Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji...

57
pol i Dziękujemy za zakup jednego z najlepszych dostępnych silników zaburtowych. Dokonali Państwo trafnej inwestycji, która przyniesie wiele radości z eksploatacji łodzi. Państwa nowy silnik został wyprodukowany przez firmę Mercury Marine, światowego lidera techniki morskiej, wytwarzającego silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz atut, a jednocześnie zobowiązanie do oferowania produktów najwyższej jakości. Swoją znakomitą reputację firma Mercury Marine zawdzięcza rygorystycznej kontroli jakości, dążeniu do doskonałości, trwałości i niezawodności produktów, a także najlepszej obsłudze posprzedażnej. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania silnika. Instrukcja została opracowana w taki sposób, aby pomóc w obsłudze, bezpiecznej eksploatacji i konserwacji silnika. Firma Mercury Marine życzy Państwu wielu lat udanej eksploatacji silnika i stopy wody pod kilem. Raz jeszcze dziękujemy za okazane zaufanie. Przepisy agencji EPA dotyczące emisji zanieczyszczeń Silniki zaburtowe oferowane przez firmę Mercury Marine w Stanach Zjednoczonych uzyskały atest Amerykańskiej Agencji Ochrony Środowiska (Environmental Protection Agency, EPA) poświadczający ich zgodność z przepisami dotyczącymi emisji zanieczyszczeń przez nowe silniki zaburtowe. Ważność tego atestu jest uzależniona od wprowadzenia pewnych korekt w normach zakładowych. Dlatego konieczne jest ścisłe przestrzeganie procedur zakładowych podczas obsługi serwisowej i napraw, zaś gdy tylko jest to wykonalne w praktyce, należy dążyć do przywrócenia oryginalnej konstrukcji silnika. Konserwacje, wymiany i naprawy urządzeń i systemów kontrolujących emisję zanieczyszczeń mogą być wykonywane przez dowolny zakład naprawy silników do łodzi lub osobę fizyczną. Silniki są opatrzone plakietkami z informacją o kontroli emisji zanieczyszczeń, stanowiącymi trwałe potwierdzenie atestu EPA. ! OSTRZEŻENIE Spaliny tego silnika zawierają związki chemiczne, które w stanie Kalifornia uznawane są za substancje powodujące raka, wady wrodzone oraz w inny sposób szkodliwe dla rozrodu. Informacja o gwarancji Firma Mercury Marine udziela na zakupiony produkt ograniczonej gwarancji, której warunki przedstawiono w punkcie Informacje na temat gwarancji niniejszej instrukcji. Warunki gwarancji określają, jakie usterki są objęte gwarancją, jakie nie są nią objęte, czas obowiązywania gwarancji oraz sposoby uzyskiwania świadczeń z tytułu gwarancji, jak również ważne wykluczenia i ograniczenia odpowiedzialności za szkody oraz inne podobne informacje. Należy zapoznać się z tymi ważnymi informacjami. Opisy i dane techniczne zamieszczone w niniejszej instrukcji były aktualne w dniu zatwierdzenia jej do druku. Firma Mercury Marine, kierując się polityką stałego udoskonalania produktów, zastrzega sobie prawo do wycofywania modeli produktów w dowolnym momencie, do zmiany danych technicznych, konstrukcji, metod lub procedur bez uprzedniego powiadomienia, zaś zmiany takie nie wiążą się z podejmowaniem przez nią dodatkowych zobowiązań. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA. Litho w USA. © 2011, Mercury Marine Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport- Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, logo M z falami, logo Mercury z falami i logo SmartCraft są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Brunswick Corporation. Logo Mercury Product Protection jest zarejestrowanym znakiem firmy Brunswick Corporation. © 2012 Mercury Marine 4/5/6 FourStroke 90-10211Q91 110

Transcript of Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji...

Page 1: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

pol i

Dziękujemyza zakup jednego z najlepszych dostępnych silników zaburtowych. Dokonali Państwo trafnejinwestycji, która przyniesie wiele radości z eksploatacji łodzi. Państwa nowy silnik zostałwyprodukowany przez firmę Mercury Marine, światowego lidera techniki morskiej, wytwarzającegosilniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz atut, a jednocześnie zobowiązaniedo oferowania produktów najwyższej jakości. Swoją znakomitą reputację firma Mercury Marinezawdzięcza rygorystycznej kontroli jakości, dążeniu do doskonałości, trwałości i niezawodnościproduktów, a także najlepszej obsłudze posprzedażnej.Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania silnika.Instrukcja została opracowana w taki sposób, aby pomóc w obsłudze, bezpiecznej eksploatacji ikonserwacji silnika.Firma Mercury Marine życzy Państwu wielu lat udanej eksploatacji silnika i stopy wody pod kilem.Raz jeszcze dziękujemy za okazane zaufanie.

Przepisy agencji EPA dotyczące emisji zanieczyszczeńSilniki zaburtowe oferowane przez firmę Mercury Marine w Stanach Zjednoczonych uzyskały atestAmerykańskiej Agencji Ochrony Środowiska (Environmental Protection Agency, EPA) poświadczającyich zgodność z przepisami dotyczącymi emisji zanieczyszczeń przez nowe silniki zaburtowe. Ważnośćtego atestu jest uzależniona od wprowadzenia pewnych korekt w normach zakładowych. Dlategokonieczne jest ścisłe przestrzeganie procedur zakładowych podczas obsługi serwisowej i napraw, zaśgdy tylko jest to wykonalne w praktyce, należy dążyć do przywrócenia oryginalnej konstrukcji silnika.Konserwacje, wymiany i naprawy urządzeń i systemów kontrolujących emisję zanieczyszczeń mogąbyć wykonywane przez dowolny zakład naprawy silników do łodzi lub osobę fizyczną.Silniki są opatrzone plakietkami z informacją o kontroli emisji zanieczyszczeń, stanowiącymi trwałepotwierdzenie atestu EPA.

! OSTRZEŻENIESpaliny tego silnika zawierają związki chemiczne, które w stanie Kalifornia uznawane są zasubstancje powodujące raka, wady wrodzone oraz w inny sposób szkodliwe dla rozrodu.

Informacja o gwarancjiFirma Mercury Marine udziela na zakupiony produkt ograniczonej gwarancji, której warunkiprzedstawiono w punkcie Informacje na temat gwarancji niniejszej instrukcji. Warunki gwarancjiokreślają, jakie usterki są objęte gwarancją, jakie nie są nią objęte, czas obowiązywania gwarancjioraz sposoby uzyskiwania świadczeń z tytułu gwarancji, jak również ważne wykluczenia i ograniczeniaodpowiedzialności za szkody oraz inne podobne informacje. Należy zapoznać się z tymi ważnymiinformacjami.Opisy i dane techniczne zamieszczone w niniejszej instrukcji były aktualne w dniu zatwierdzenia jej dodruku. Firma Mercury Marine, kierując się polityką stałego udoskonalania produktów, zastrzega sobieprawo do wycofywania modeli produktów w dowolnym momencie, do zmiany danych technicznych,konstrukcji, metod lub procedur bez uprzedniego powiadomienia, zaś zmiany takie nie wiążą się zpodejmowaniem przez nią dodatkowych zobowiązań.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA.Litho w USA.© 2011, Mercury MarineMercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, logo M z falami, logo Mercury z falamii logo SmartCraft są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Brunswick Corporation. Logo MercuryProduct Protection jest zarejestrowanym znakiem firmy Brunswick Corporation.

© 2

012

Mer

cury

Mar

ine

4/5/

6 Fo

urSt

roke

90-1

0211

Q91

110

Page 2: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

ii pol

Obsługa na poziomie Mercury PremierFirma Mercury ocenia jakość usług świadczonych przez swoich dealerów i przyznaje najwyższą kategorię„Mercury Premier" tym z nich, którzy zapewniają obsługę na najwyższym poziomie.Dealer, któremu przyznano kategorię Premier Service:• Osiąga wysoki wynik CSI (Indeks satysfakcji klienta) w ciągu 12 miesięcy dla napraw gwarancyjnych.• Posiada wszystkie niezbędne narzędzia serwisowe, wyposażenie do testowania, podręczniki i katalogi

części.• Zatrudnia co najmniej jednego technika z tytułem Certified Technician lub Master Technician.• Zapewnia terminową obsługę serwisową wszystkim klientom firmy Mercury Marine.• W razie potrzeby oferuje wydłużone godziny pracy oraz obsługę wyjazdową.• Wykorzystuje, eksponuje i posiada w magazynie odpowiedni zapas oryginalnych części Mercury

Precision.• Dysponuje czystym, zadbanym warsztatem wyposażonym w odpowiednie narzędzia i literaturę

serwisową.

Deklaracja zgodności z dyrektywą dotyczącą silników napędów łodzirekreacyjnych 94/25/EWG wraz z poprawkami uwzględnionymi wdyrektywie 2003/44/EWG

Nazwa producenta silnika: Tohatsu Marine Corporation (TMC) Mercury Marine Joint Venture

Adres: Shimodaira 4495-9

Miejscowość: Komagane-City, Nagano Kod pocztowy: 399-4101 Kraj: Japonia

Nazwa autoryzowanego przedstawiciela: Brunswick Marine in EMEA Inc.

Adres: Parc Industriel de Petit-Rechain

Miejscowość: Verviers Kod pocztowy: B-2800 Kraj: Belgia

Nazwa jednostki notyfikowanej do oceny emisji spalin silników: Det Norske Veritas AS

Adres: Veritasveien 1

Miejscowość: Hovik Kod pocztowy: 1322 Kraj: Norwegia Numer identyfikacyjny: 0575

Nazwa jednostki notyfikowanej do oceny poziomu emisji hałasu: Det Norske Veritas AS

Adres: Veritasveien 1

Miejscowość: Hovik Kod pocztowy: 1322 Kraj: Norwegia Numer identyfikacyjny: 0575

Moduł używany do oceny zgodności zwymogami dotyczącymi emisji spalin sil‐ników:

☐ B+C ☐ B+D ☐ B+E ☐ B+F ☐ G ☒ H

Lub silnik zatwierdzony zgodnie z: ☐ Część II dyrektywy97/68/EWG

☐ Dyrektywą88/77/WE

Moduł używany do oceny zgodności zwymogami dotyczącymi poziomu emisjihałasu:

☐ A ☐ Aa ☐ G ☒ H

Inne dyrektywy właściwe: Dyrektywa dotycząca bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych 98/37/WE; Dy‐rektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE

Page 3: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

pol iii

Opis silników i podstawowe wymagania

Typ silnika Rodzaj paliwa Cykl spalania

☐ Z lub rufowy bez zintegrowanego układu wydechowego ☐ Diesel ☐ Dwusuw

☒ Silnik zaburtowy ☒ Benzyna ☒ Czterosuw

Identyfikacja silników objętych niniejszą deklaracją zgodności

Nazwa rodziny silników Niepowtarzalny numer identyfikacyjny silnika:Początkowy numer seryjny Numer certyfikatu EC Moduł H

4 KM, 5 KM, 6 KM 0R332614 RCD-H-2

8 KM, 9,9 KM 0R334339 RCD-H-2

9,9 KM BigFoot 0R334339 RCD-H-2

Podstawowe wymogi Standar‐dy

Inne do‐kumenty /metodynorma‐tywne

Doku‐mentacjatechnicz‐

na

Należy podać szczegóły(* = standard obowiązkowy)

Załącznik 1.B – Emisja spalin

B.1 Identyfikacja silnika ☐ ☐ ☒

B.2 Wymagania dotyczące emisji spalin ☒* ☐ ☐ *EN ISO 8178-1:1996

B.3 Trwałość ☐ ☐ ☒

B.4 Instrukcja użytkownika ☒ ☐ ☐ ISO 8665: 1995

Załącznik 1.C – Emisja hałasu

C.1 Poziomy emisji hałasu ☒* ☐ ☐ EN ISO 14509

C.2 Instrukcja obsługi ☐ ☒ ☐ Instrukcja obsługi

Niniejsza deklaracja zgodności wystawiona jest za wyłączną odpowiedzialnością producenta. W imieniuproducenta silnika niniejszym oświadczam, że wyżej wymienione silniki spełniają wszelkie obowiązującewymagania w sposób określony powyżej.

Imię i nazwisko / funkcja:Mark D. Schwabero, Prezes,Silniki zaburtowe Mercury

Data i miejsce publikacji:24.07.08 r.Fond du Lac, Wisconsin, USA

Page 4: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

iv pol

Page 5: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

pol v

INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI

Rejestracja gwarancji.......................................................................................................................................... 1Przekazanie gwarancji........................................................................................................................................ 1Ograniczona gwarancja dla zaburtowych silników czterosuwowych.................................................................. 2Ograniczona gwarancja dla zaburtowych silników czterosuwowych.................................................................. 3Ograniczona gwarancja dla zaburtowych silników czterosuwowych.................................................................. 5Trzyletnia gwarancja ograniczona na uszkodzenia spowodowane korozją........................................................ 7Zakres Gwarancji i Wyjątki.................................................................................................................................. 8

INFORMACJE OGÓLNE

Obowiązki motorowodniaka.............................................................................................................................. 10Przed uruchomieniem silnika............................................................................................................................ 10Moc maksymalna łodzi...................................................................................................................................... 10Wyłącznik ściągacza linowego.......................................................................................................................... 11Ochrona ludzi znajdujących się w wodzie......................................................................................................... 12Emisja spalin..................................................................................................................................................... 13Wybór akcesoriów do silnika zaburtowego....................................................................................................... 14Zalecenia dotyczące bezpiecznego pływania łodzią......................................................................................... 14Zapisanie numeru seryjnego............................................................................................................................. 15Dane techniczne 4/5/6...................................................................................................................................... 16

MONTAŻ

Montaż silnika zewnętrznego............................................................................................................................ 17

TRANSPORTOWANIE

Przenoszenie, przechowywanie i transport silnika zewnętrznego zdjętego z łodzi.......................................... 18Przewożenie łodzi na przyczepie...................................................................................................................... 19

PALIWO i OLEJ

Zalecenia dotyczące paliwa.............................................................................................................................. 20Wymaganie dotyczące przewodu paliwowego o niskim stopniu przesiąkania ................................................ 21Napełnianie zbiornika paliwa............................................................................................................................ 21Zalecenia dotyczące oleju silnikowego............................................................................................................. 21Sprawdzanie oleju silnikowego......................................................................................................................... 22

FUNKCJE I STEROWANIE

Ustawienia sprzętu i urządzenia kontrolne....................................................................................................... 24Odchylenie silnika zewnętrznego...................................................................................................................... 26Obsługa łodzi na płytkiej wodzie....................................................................................................................... 27Ustawianie kąta pozycji roboczej silnika zewnętrznego.................................................................................... 28System zabezpieczenia przed nadmierną prędkością obrotową silnika........................................................... 28

Page 6: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

vi pol

OBSŁUGA

Lista kontrolna przed uruchomieniem............................................................................................................... 29Eksploatacja w temperaturach ujemnych......................................................................................................... 29Eksploatacja w wodzie słonej lub zanieczyszczonej......................................................................................... 29Procedura docierania silnika............................................................................................................................. 29Uruchomienie silnika......................................................................................................................................... 30Zmiana biegów.................................................................................................................................................. 33Wyłączenie silnika............................................................................................................................................. 34Awaryjne uruchomienie silnika.......................................................................................................................... 34

KONSERWACJA

Konserwacja silnika zewnętrznego................................................................................................................... 36Emisje zanieczyszczeń wg norm Amerykańskiej Agencji Ochrony Środowiska (EPA).................................... 36Harmonogram przeglądów i konserwacji.......................................................................................................... 37Płukanie systemu chłodzenia............................................................................................................................ 37Zdejmowanie i instalacja górnej pokrywy.......................................................................................................... 38Anoda kontroli korozji........................................................................................................................................ 39Konserwacja elementów zewnętrznych............................................................................................................ 39Układ paliwowy................................................................................................................................................. 39Wymiana śruby napędowej............................................................................................................................... 40Przegląd i wymiana świec zapłonowych........................................................................................................... 42Punkty smarowania........................................................................................................................................... 43Wymiana oleju w silniku.................................................................................................................................... 45Smarowanie skrzyni biegów............................................................................................................................. 46Zalany silnik zewnętrzny................................................................................................................................... 47

PRZECHOWYWANIE

Przygotowanie do przechowywania.................................................................................................................. 48Ochrona zewnętrznych elementów silnika........................................................................................................ 48Ochrona wewnętrznych elementów silnika....................................................................................................... 49Skrzynia biegów................................................................................................................................................ 49Ustawianie silnika zewnętrznego do przechowania.......................................................................................... 49

SERWIS

Naprawy lokalne............................................................................................................................................... 50Serwis poza miejscem zamieszkania............................................................................................................... 50Zapytania dotyczące części i akcesoriów......................................................................................................... 50Pomoc serwisowa............................................................................................................................................. 50Biura serwisowe Mercury Marine...................................................................................................................... 50

Page 7: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI

pol 1

Rejestracja gwarancjiSTANY ZJEDNOCZONE I KANADAProdukt musi być zarejestrowany w Mercury Marine, aby został objęty gwarancją.W chwili sprzedaży dealer powinien wypełnić formularz rejestracji gwarancji i natychmiast go przesłać doMercury Marine za pośrednictwem MercNET, e-maila lub drogą pocztową. Mercury Marine odnotujerejestrację po otrzymaniu formularza rejestracji gwarancji.Kopię dokumentu rejestracji gwarancji powinien dostarczyć dealer.UWAGA: Firma Mercury Marine i każdy dealer mają obowiązek przechowywania list rejestracyjnychproduktów okrętowych sprzedawanych w USA, na wypadek gdyby zaistniała konieczność przedstawienia ichna mocy federalnej ustawy dotyczącej bezpieczeństwa łodzi.Swój adres można zmienić w każdej chwili, również w momencie roszczenia gwarancyjnego, dzwoniąc dofirmy Mercury Marine, wysyłając do działu rejestracji gwarancji Mercury Marine list lub faks ze swoimimieniem i nazwiskiem, starym i nowym adresem oraz numerem seryjnym silnika. Państwa dealer równieżmoże dokonać zmiany tych informacji.Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Faks +1 920 929 5893

POZA STANAMI ZJEDNOCZONYMI I KANADĄW przypadku produktów zakupionych poza Stanami Zjednoczonymi i Kanadą należy skontaktować się zdystrybutorem w danym kraju lub najbliższym biurem Marine Power Service Center.

Przekazanie gwarancjiSTANY ZJEDNOCZONE I KANADAGwarancję ograniczoną można przekazać kolejnemu nabywcy, który jednak będzie mógł skorzystać tylko zniewykorzystanej części gwarancji ograniczonej. Nie dotyczy to produktów używanych do celówkomercyjnych.Aby przekazać gwarancję kolejnemu nabywcy, do działu rejestracji gwarancji firmy Mercury Marine proszęwysłać pocztą lub faksem kopię aktu kupna lub umowy o zakupie, nazwisko i adres nowego właściciela oraznumer seryjny silnika. W USA i Kanadzie wysłać na adres:Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Faks +1 920 929 5893Podczas przekazywania gwarancji firma Mercury Marine zapisze informacje o nowym właścicielu.Usługa ta jest bezpłatna.

POZA TERYTORIUM USA I KANADYW przypadku produktów zakupionych poza Stanami Zjednoczonymi i Kanadą należy skontaktować się zdystrybutorem w danym kraju lub najbliższym biurem Marine Power Service Center.

Page 8: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI

2 pol

Ograniczona gwarancja dla zaburtowych silników czterosuwowychSTANY ZJEDNOCZONE I KANADAInformacje na temat warunków gwarancji obowiązujących poza Stanami Zjednoczonymi i Kanadą udzielilokalny dystrybutor.PRZEDMIOT GWARANCJI: Firma Mercury Marine gwarantuje, że jej nowe produkty będą wolne od wadmateriałowych i wad wykonania w okresie wyszczególnionym poniżej.OKRES OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI: Ograniczona gwarancja jest ważna przez trzy (3) lata od datyzakupu produktu przez klienta detalicznego w celach rekreacyjnych lub od daty rozpoczęcia używaniaproduktu, w zależności od tego, która z tych dat jest wcześniejsza. Gwarancja dla klientów używającyproduktów w celach komercyjnych jest ważna przez jeden (1) rok od daty pierwszej sprzedaży klientowikońcowemu lub przez jeden (1) rok od daty rozpoczęcia eksploatacji produktu, zależnie od tego, która z tychdat jest wcześniejsza. Cel komercyjny oznacza korzystanie z produktu w związku z wykonywaną pracą,zatrudnieniem lub jakiekolwiek inne korzystanie z produktu, które przynosi dochód, przez cały okresobowiązywania gwarancji, nawet jeśli produkt wykorzystywany jest do takich celów tylko okresowo. Naprawalub wymiana części lub wykonanie napraw gwarancyjnych nie przedłuża okresu obowiązywania gwarancji.Obowiązująca nadal gwarancja może zostać scedowana z jednego klienta korzystającego z produktu wcelach rekreacyjnych na innego, po odpowiednim przerejestrowaniu produktu. Niewykorzystana część okresuobowiązywania gwarancji nie może zostać przeniesiona na/z użytkownika korzystającego z produktu wcelach komercyjnych. Gwarancja może wygasnąć w przypadku używanych lub ponownie nabytych produktówlub produktów nabytych na aukcji, z odzysku lub od firmy ubezpieczeniowej.WARUNKI, JAKIE NALEŻY SPEŁNIĆ, ABY UZYSKAĆ ŚWIADCZENIE GWARANCYJNE: Gwarancjaudzielana jest tylko klientom detalicznym, którzy dokonają zakupu u autoryzowanego dealera(upoważnionego przez Mercury Marine do dystrybucji produktu w kraju, w którym dokonano zakupu), poprzeprowadzeniu i udokumentowaniu określonej przez Mercury Marine procedury kontrolnej przed dostawą.Gwarancja jest ważna od momentu właściwej rejestracji produktu przez autoryzowanego dealera. Wprzypadku podania nieprawdziwych informacji przy rejestracji gwarancyjnej, dotyczących używania produktuw celach rekreacyjnych albo zmiany celu z rekreacyjnego na komercyjny, (jeśli nie dokonano odpowiedniegoprzerejestrowania) firma Mercury Marine może unieważnić gwarancję według swojego uznania. W celuzachowania ważności gwarancji należy regularnie przeprowadzać rutynowe przeglądy technicznewymienione w Instrukcji obsługi i konserwacji silnika. Firma Mercury Marine zastrzega sobie prawo douzależnienia świadczeń gwarancyjnych od przedstawienia dowodu przeprowadzenia prawidłowychprzeglądów i konserwacji.OBOWIĄZKI FIRMY MERCURY: Jedyne i wyłączne obowiązki przedsiębiorstwa Mercury wynikające zniniejszej gwarancji są, według naszego uznania, ograniczone do naprawy wadliwej części, wymiany takiejlub takich części na nowe lub regenerowane części posiadające aprobatę Mercury Marine, albo do zwrotuceny zakupu produktu Mercury. Firma Mercury zastrzega sobie prawo do ulepszania lub modyfikacjiproduktów, ale nie nakłada to na przedsiębiorstwo obowiązku modyfikacji wytworzonych wcześniejproduktów.JAK UZYSKAĆ ŚWIADCZENIE GWARANCYJNE: Klient powinien umożliwić firmie Mercury wykonanienaprawy i umożliwić dostęp do produktu w celu dokonania napraw gwarancyjnych. Przy składaniu reklamacjiprodukt należy dostarczyć do kontroli do autoryzowanego dealera Mercury w celu dokonania napraw. Jeślinabywca nie może dostarczyć produktu do takiego dealera, musi o tym pisemnie zawiadomić firmę Mercury.Zorganizujemy wtedy przegląd produktu i wykonanie naprawy. W takim przypadku nabywca pokrywawszystkie związane z tym koszty transportu i/lub podróży. Jeśli wykonana naprawa nie jest objęta niniejszągwarancją, nabywca pokrywa koszty robocizny i materiału oraz wszelkie inne koszty związane ze świadczonąusługą. Nabywca nie będzie wysyłał produktu ani jego części bezpośrednio do firmy Mercury, chyba że na jejprośbę. Wnioskując o wykonanie naprawy gwarancyjnej, należy przedstawić dealerowi zarejestrowany dowódwłasności – jest to warunkiem uzyskania świadczenia.

Page 9: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI

pol 3

GWARANCJA NIE OBEJMUJE: Niniejszej ograniczonej gwarancji nie podlegają: Rutynowe przeglądytechniczne, zwiększanie mocy silnika (tuning), regulacja, normalne zużycie eksploatacyjne, uszkodzeniawynikające z działania celowego, używania produktu w celach innych niż jego przeznaczenie, używania śrubynapędowej lub przełożeń, które uniemożliwiają pracę silnika w zalecanym zakresie obrotów przy otwartejprzepustnicy (zob. Instrukcja Obsługi i Konserwacji Silnika), używania produktu w sposób niezgodny zzaleceniami podanymi w rozdziale o obsłudze/cyklu roboczym w Instrukcji Obsługi i Konserwacji Silnika;uszkodzenia spowodowane przez zaniedbanie, wypadki, zatopienie, nieprawidłową instalację (wskazówki isposoby dot. prawidłowej instalacji przedstawiono w instrukcji instalacji produktu), niewłaściwą obsługę,używanie akcesoriów lub części, które nie zostały przez nas wyprodukowane lub nie są przez nassprzedawane, wirniki i tuleje pomp strumieniowych, stosowanie paliwa, olejów i smarów nieodpowiednich dladanego produktu (zob. Instrukcja Obsługi Silnika), zmianę lub usunięcie niektórych części bądź przedostaniesię wody do silnika przez wlot paliwowy, wlot powietrza lub układ wydechowy, uruchomienie niezanurzonegosilnika, zamontowanie silnika zbyt wysoko na pawęży lub uruchamianie łodzi ze zbyt wielkim trymem silnika.Używanie produktu w wyścigach motorowych lub innego rodzaju zawodach albo korzystanie z jednostkiwyścigowej, kiedykolwiek – nawet przez poprzedniego właściciela – powoduje unieważnienie gwarancji.Gwarancja nie obejmuje kosztów związanych z wyprowadzaniem łodzi z doku, wodowaniem, holowaniem,przechowywaniem, telefonowaniem, wynajmem, niedogodnościami, opłatami za korzystanie z akwenu,ubezpieczeniem, spłatami kredytów, stratą czasu, utratą dochodów lub jakimikolwiek innymi szkodamiprzypadkowymi lub wtórnymi. Gwarancja nie obejmuje także wydatków związanych z demontażem i/lubwymianą przegród łodzi lub innych elementów w celu uzyskania dostępu do produktu.Żadna osoba prywatna ani prawna, łącznie z autoryzowanymi dealerami Mercury Marine, nie ma uprawnieńdo składania oświadczeń, działania w charakterze przedstawiciela, ani wydawania gwarancji dotyczącychproduktu, innych niż te zawarte w niniejszym dokumencie gwarancyjnym, a jeśli takie oświadczenia zostanązłożone, a gwarancje udzielone, nie będą miały mocy prawnej względem Mercury Marine.Dodatkowe informacje o zdarzeniach i okolicznościach podlegających i niepodlegających niniejszej gwarancjiznajdują się w rozdziale Gwarancja, w Instrukcji obsługi i konserwacji silnika, i stanowią integralną częśćniniejszej gwarancji.

ZASTRZEŻENIA I OGRANICZENIA:

NINIEJSZYM JAWNIE WYKLUCZA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA DOROZUMIANE GWARANCJEWARTOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI PRODUKTU DO KONKRETNEGO CELU. W ZAKRESIE WJAKIM NIE MOŻNA SIĘ ICH ZRZEC, CZAS OBOWIĄZYWANIA DOROZUMIANYCH GWARANCJI JESTOGRANICZONY DO KOŃCA OKRESU OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI UDZIELONEJ JAWNIE.SZKODY UBOCZNE I WTÓRNE NIE PODLEGAJĄ NINIEJSZEJ GWARANCJI. USTAWODAWSTWONIEKTÓRYCH STANÓW/KRAJÓW NIE DOPUSZCZA WYKLUCZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI,OGRANICZEŃ I WYŁĄCZEŃ PRZEDSTAWIONYCH POWYŻEJ, DLATEGO MOGĄ ONE NIE ODNOSIĆSIĘ DO WŁAŚCICIELA PRODUKTU. NINIEJSZA GWARANCJA PRZYZNAJE WŁAŚCICIELOWIKONKRETNE UPRAWNIENIA, JEDNAK WŁAŚCICIEL MOŻE MIEĆ TAKŻE INNE PRAWA, KTÓRE SĄRÓŻNE W ZALEŻNOŚCI OD STANU CZY KRAJU.

Ograniczona gwarancja dla zaburtowych silników czterosuwowychEUROPA I WSPÓLNOTA NIEPODLEGŁYCH PAŃSTWInformacji na temat warunków gwarancji obowiązujących poza Europą i Wspólnotą Niepodległych Państwudzieli lokalny dystrybutor.PRZEDMIOT GWARANCJI: Firma Mercury Marine gwarantuje, że jej nowe produkty będą wolne od wadmateriałowych i wad wykonania w okresie wyszczególnionym poniżej.

Page 10: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI

4 pol

OKRES OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI: Ograniczona gwarancja jest ważna przez dwa (2) lata od datyzakupu produktu przez klienta detalicznego w celach rekreacyjnych lub od daty rozpoczęcia używaniaproduktu, w zależności od tego, która z tych dat jest wcześniejsza. Gwarancja dla klientów używającychproduktów w celach komercyjnych jest ważna przez jeden (1) rok od daty pierwszej sprzedaży klientowikońcowemu lub przez jeden (1) rok od daty rozpoczęcia eksploatacji produktu, zależnie od tego, która z tychdat jest wcześniejsza. Cel komercyjny oznacza korzystanie z produktu w związku z wykonywaną pracą,zatrudnieniem lub jakiekolwiek inne korzystanie z produktu, które przynosi dochód, przez cały okresobowiązywania gwarancji, nawet jeśli produkt wykorzystywany jest do takich celów tylko okresowo. Naprawalub wymiana części lub wykonanie napraw gwarancyjnych nie przedłuża okresu obowiązywania gwarancji.Obowiązująca nadal gwarancja może zostać scedowana z jednego klienta korzystającego z produktu wcelach rekreacyjnych na innego, po odpowiednim przerejestrowaniu produktu. Niewykorzystana część okresuobowiązywania gwarancji nie może zostać przeniesiona na/z użytkownika korzystającego z produktu wcelach komercyjnych. Gwarancja może wygasnąć w przypadku używanych lub ponownie nabytych produktówlub produktów nabytych na aukcji, z odzysku lub od firmy ubezpieczeniowej.WARUNKI, JAKIE NALEŻY SPEŁNIĆ, ABY UZYSKAĆ ŚWIADCZENIE GWARANCYJNE: Gwarancjaudzielana jest tylko klientom detalicznym, którzy dokonają zakupu u autoryzowanego dealera(upoważnionego przez Mercury Marine do dystrybucji produktu w kraju, w którym dokonano zakupu), poprzeprowadzeniu i udokumentowaniu określonej przez Mercury Marine procedury kontrolnej przed dostawą.Gwarancja jest ważna od momentu właściwej rejestracji produktu przez autoryzowanego dealera. W celuzachowania ważności gwarancji należy regularnie przeprowadzać rutynowe przeglądy technicznewymienione w Instrukcji obsługi i konserwacji silnika. Firma Mercury Marine zastrzega sobie prawo douzależnienia przyszłych świadczeń gwarancyjnych od przedstawienia dowodu przeprowadzeniaprawidłowych przeglądów i konserwacji.OBOWIĄZKI FIRMY MERCURY: Jedyne i wyłączne obowiązki przedsiębiorstwa Mercury wynikające zniniejszej gwarancji są, według naszego uznania, ograniczone do naprawy wadliwej części, wymiany takiejlub takich części na nowe lub regenerowane części posiadające aprobatę Mercury Marine, albo do zwrotuceny zakupu produktu Mercury. Firma Mercury zastrzega sobie prawo do ulepszania lub modyfikacjiproduktów, ale nie nakłada to na przedsiębiorstwo obowiązku modyfikacji wytworzonych wcześniejproduktów.JAK UZYSKAĆ ŚWIADCZENIE GWARANCYJNE: Klient powinien umożliwić firmie Mercury wykonanienaprawy i umożliwić dostęp do produktu w celu dokonania napraw gwarancyjnych. Przy składaniu reklamacjiprodukt należy dostarczyć do kontroli do autoryzowanego dealera Mercury w celu dokonania napraw. Jeślinabywca nie może dostarczyć produktu do takiego dealera, musi o tym pisemnie zawiadomić firmę Mercury.Zorganizujemy wtedy przegląd produktu i wykonanie naprawy. W takim przypadku nabywca pokrywawszystkie związane z tym koszty transportu i/lub podróży. Jeśli wykonana naprawa nie jest objęta niniejszągwarancją, nabywca pokrywa koszty robocizny i materiału oraz wszelkie inne koszty związane ze świadczonąusługą. Nabywca nie będzie wysyłał produktu ani jego części bezpośrednio do firmy Mercury, chyba że na jejprośbę. Wnioskując o wykonanie naprawy gwarancyjnej, należy przedstawić dealerowi zarejestrowany dowódwłasności – jest to warunkiem uzyskania świadczenia.GWARANCJA NIE OBEJMUJE: Niniejszej ograniczonej gwarancji nie podlegają: rutynowe przeglądytechniczne, zwiększanie mocy silnika (tuning), regulacja, normalne zużycie eksploatacyjne, uszkodzeniawynikające z działania celowego, używania produktu w celach innych niż jego przeznaczenie, używania śrubynapędowej lub przełożeń, które uniemożliwiają pracę silnika w zalecanym zakresie obrotów przy otwartejprzepustnicy (zob. Instrukcja Obsługi i Konserwacji Silnika), używania produktu w sposób niezgodny zzaleceniami podanymi w rozdziale o obsłudze/cyklu roboczym w Instrukcji Obsługi i Konserwacji Silnika;uszkodzenia spowodowane przez zaniedbanie, wypadki, zatopienie, nieprawidłową instalację (wskazówki isposoby dot. prawidłowej instalacji przedstawiono w instrukcji instalacji produktu), niewłaściwą obsługę,używanie akcesoriów lub części, które nie zostały przez nas wyprodukowane lub nie są przez nassprzedawane, wirniki i tuleje pomp strumieniowych, stosowanie paliwa, olejów i smarów nieodpowiednich dladanego produktu (zob. Instrukcja Obsługi Silnika), zmianę lub usunięcie niektórych części bądź przedostaniesię wody do silnika przez wlot paliwowy, wlot powietrza lub układ wydechowy, uruchomienie niezanurzonegosilnika, zamontowanie silnika zbyt wysoko na pawęży lub uruchamianie łodzi ze zbyt wielkim trymem silnika.Używanie produktu w wyścigach motorowych lub innego rodzaju zawodach albo korzystanie z jednostkiwyścigowej, kiedykolwiek – nawet przez poprzedniego właściciela – powoduje unieważnienie gwarancji.

Page 11: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI

pol 5

Gwarancja nie obejmuje kosztów związanych z wyprowadzaniem łodzi z doku, wodowaniem, holowaniem,przechowywaniem, telefonowaniem, wynajmem, niedogodnościami, opłatami za korzystanie z akwenu,ubezpieczeniem, spłatami kredytów, stratą czasu, utratą dochodów lub jakimikolwiek innymi szkodamiprzypadkowymi lub wtórnymi. Gwarancja nie obejmuje także wydatków związanych z demontażem i/lubwymianą przegród łodzi lub innych elementów w celu uzyskania dostępu do produktu.Żadna osoba prywatna ani prawna, łącznie z autoryzowanymi dealerami Mercury Marine, nie ma uprawnieńdo składania oświadczeń, działania w charakterze przedstawiciela, ani wydawania gwarancji dotyczącychproduktu, innych niż te zawarte w niniejszym dokumencie gwarancyjnym, a jeśli takie oświadczenia zostanązłożone, a gwarancje udzielone, nie będą miały mocy prawnej względem Mercury Marine.Dodatkowe informacje o zdarzeniach i okolicznościach podlegających i niepodlegających niniejszej gwarancjiznajdują się w rozdziale Gwarancja, w Instrukcji obsługi i konserwacji silnika, i stanowią integralną częśćniniejszej gwarancji.

ZASTRZEŻENIA I OGRANICZENIA:

NINIEJSZYM JAWNIE WYKLUCZA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA DOROZUMIANE GWARANCJEWARTOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI PRODUKTU DO KONKRETNEGO CELU. W ZAKRESIE WJAKIM NIE MOŻNA SIĘ ICH ZRZEC, CZAS OBOWIĄZYWANIA DOROZUMIANYCH GWARANCJI JESTOGRANICZONY DO KOŃCA OKRESU OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI UDZIELONEJ JAWNIE.SZKODY UBOCZNE I WTÓRNE NIE PODLEGAJĄ NINIEJSZEJ GWARANCJI. USTAWODAWSTWONIEKTÓRYCH STANÓW/KRAJÓW NIE DOPUSZCZA WYKLUCZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI,OGRANICZEŃ I WYŁĄCZEŃ PRZEDSTAWIONYCH POWYŻEJ, DLATEGO MOGĄ ONE NIE ODNOSIĆSIĘ DO WŁAŚCICIELA PRODUKTU. NINIEJSZA GWARANCJA PRZYZNAJE WŁAŚCICIELOWIKONKRETNE UPRAWNIENIA, JEDNAK WŁAŚCICIEL MOŻE MIEĆ TAKŻE INNE PRAWA, KTÓRE SĄRÓŻNE W ZALEŻNOŚCI OD STANU CZY KRAJU.

Ograniczona gwarancja dla zaburtowych silników czterosuwowychBLISKI WSCHÓD I AFRYKAPRZEDMIOT GWARANCJI: Firma Mercury Marine gwarantuje, że nowe silniki zaburtowe i silniki z napędemstrugowodnym będą wolne od wad materiałowych i wad wykonania w okresie wyszczególnionym poniżej.OKRES OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI: Ograniczona gwarancja jest ważna przez jeden (1) rok od datyzakupu produktu przez klienta detalicznego w celach rekreacyjnych lub od daty rozpoczęcia używaniaproduktu, w zależności od tego, która z tych dat jest wcześniejsza. Gwarancja dla klientów używającychproduktów w celach komercyjnych jest ważna przez jeden (1) rok od daty pierwszej sprzedaży klientowikońcowemu lub przez jeden (1) rok od daty rozpoczęcia eksploatacji produktu, zależnie od tego, która z tychdat jest wcześniejsza. Cel komercyjny oznacza korzystanie z produktu w związku z wykonywaną pracą,zatrudnieniem lub jakiekolwiek inne korzystanie z produktu, które przynosi dochód, przez cały okresobowiązywania gwarancji, nawet jeśli produkt wykorzystywany jest do takich celów tylko okresowo. Naprawalub wymiana części lub wykonanie napraw gwarancyjnych nie przedłuża okresu obowiązywania gwarancji.Obowiązująca nadal gwarancja może zostać scedowana z jednego klienta korzystającego z produktu wcelach rekreacyjnych na innego, po odpowiednim przerejestrowaniu produktu. Niewykorzystana część okresuobowiązywania gwarancji nie może zostać przeniesiona na/z użytkownika korzystającego z produktu wcelach komercyjnych.WARUNKI, JAKIE NALEŻY SPEŁNIĆ, ABY UZYSKAĆ ŚWIADCZENIE GWARANCYJNE: Gwarancjaudzielana jest tylko klientom detalicznym, którzy dokonają zakupu u autoryzowanego dealera(upoważnionego przez Mercury Marine do dystrybucji produktu w kraju, w którym dokonano zakupu), poprzeprowadzeniu i udokumentowaniu określonej przez Mercury Marine procedury kontrolnej przed dostawą.Gwarancja jest ważna od momentu właściwej rejestracji produktu przez autoryzowanego dealera. W celuzachowania ważności gwarancji należy regularnie przeprowadzać rutynowe przeglądy technicznewymienione w Instrukcji obsługi i konserwacji silnika. Firma Mercury Marine zastrzega sobie prawo douzależnienia świadczeń gwarancyjnych od przedstawienia dowodu przeprowadzenia prawidłowychprzeglądów i konserwacji.

Page 12: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI

6 pol

OBOWIĄZKI FIRMY MERCURY: Jedyne i wyłączne obowiązki przedsiębiorstwa Mercury wynikające zniniejszej gwarancji są, według naszego uznania, ograniczone do naprawy wadliwej części, wymiany takiejlub takich części na nowe lub regenerowane części posiadające aprobatę Mercury Marine, albo do zwrotuceny zakupu produktu Mercury. Firma Mercury zastrzega sobie prawo do ulepszania lub modyfikacjiproduktów, ale nie nakłada to na przedsiębiorstwo obowiązku modyfikacji wytworzonych wcześniejproduktów.JAK UZYSKAĆ ŚWIADCZENIE GWARANCYJNE: Klient powinien umożliwić firmie Mercury wykonanienaprawy i umożliwić dostęp do produktu w celu dokonania napraw gwarancyjnych. Przy składaniu reklamacjiprodukt należy dostarczyć do kontroli do autoryzowanego dealera Mercury w celu dokonania napraw. Jeślinabywca nie może dostarczyć produktu do takiego dealera, musi o tym pisemnie zawiadomić firmę Mercury.Zorganizujemy wtedy przegląd produktu i wykonanie naprawy. W takim przypadku nabywca pokrywawszystkie związane z tym koszty transportu i/lub podróży. Jeśli wykonana naprawa nie jest objęta niniejszągwarancją, nabywca pokrywa koszty robocizny i materiału oraz wszelkie inne koszty związane ze świadczonąusługą. Nabywca nie będzie wysyłał produktu ani jego części bezpośrednio do firmy Mercury, chyba że na jejprośbę. Wnioskując o wykonanie naprawy gwarancyjnej, należy przedstawić dealerowi zarejestrowany dowódwłasności – jest to warunkiem uzyskania świadczenia.GWARANCJA NIE OBEJMUJE: Niniejszej ograniczonej gwarancji nie podlegają: rutynowe przeglądytechniczne, zwiększanie mocy silnika (tuning), regulacja, normalne zużycie eksploatacyjne, uszkodzeniawynikające z działania celowego, używania produktu w celach innych niż jego przeznaczenie, używania śrubynapędowej lub przełożeń, które uniemożliwiają pracę silnika w zalecanym zakresie obrotów przy otwartejprzepustnicy (zob. Instrukcja Obsługi i Konserwacji Silnika), używania produktu w sposób niezgodny zzaleceniami podanymi w rozdziale o obsłudze/cyklu roboczym w Instrukcji Obsługi i Konserwacji Silnika;uszkodzenia spowodowane przez zaniedbanie, wypadki, zatopienie, nieprawidłową instalację (wskazówki isposoby dot. prawidłowej instalacji przedstawiono w instrukcji instalacji produktu), niewłaściwą obsługę,używanie akcesoriów lub części, które nie zostały przez nas wyprodukowane lub nie są przez nassprzedawane, wirniki i tuleje pomp strumieniowych, stosowanie paliwa, olejów i smarów nieodpowiednich dladanego produktu (zob. Instrukcja Obsługi Silnika), zmianę lub usunięcie niektórych części bądź przedostaniesię wody do silnika przez wlot paliwowy, wlot powietrza lub układ wydechowy, uruchomienie niezanurzonegosilnika, zamontowanie silnika zbyt wysoko na pawęży lub uruchamianie łodzi ze zbyt wielkim trymem silnika.Używanie produktu w wyścigach motorowych lub innego rodzaju zawodach albo korzystanie z jednostkiwyścigowej, kiedykolwiek – nawet przez poprzedniego właściciela – powoduje unieważnienie gwarancji.Gwarancja nie obejmuje kosztów związanych z wyprowadzaniem łodzi z doku, wodowaniem, holowaniem,przechowywaniem, telefonowaniem, wynajmem, niedogodnościami, opłatami za korzystanie z akwenu,ubezpieczeniem, spłatami kredytów, stratą czasu, utratą dochodów lub jakimikolwiek innymi szkodamiprzypadkowymi lub wtórnymi. Gwarancja nie obejmuje także wydatków związanych z demontażem i/lubwymianą przegród łodzi lub innych elementów w celu uzyskania dostępu do produktu.Żadna osoba prywatna ani prawna, łącznie z autoryzowanymi dealerami Mercury Marine, nie ma uprawnieńdo składania oświadczeń, działania w charakterze przedstawiciela, ani wydawania gwarancji dotyczącychproduktu, innych niż te zawarte w niniejszym dokumencie gwarancyjnym, a jeśli takie oświadczenia zostanązłożone, a gwarancje udzielone, nie będą miały mocy prawnej względem Mercury Marine.Dodatkowe informacje o zdarzeniach i okolicznościach podlegających i niepodlegających niniejszej gwarancjiznajdują się w rozdziale Gwarancja, w Instrukcji obsługi i konserwacji silnika, i stanowią integralną częśćniniejszej gwarancji.

ZASTRZEŻENIA I OGRANICZENIA:

NINIEJSZYM JAWNIE WYKLUCZA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA DOROZUMIANE GWARANCJEWARTOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI PRODUKTU DO KONKRETNEGO CELU. W ZAKRESIE WJAKIM NIE MOŻNA SIĘ ICH ZRZEC, CZAS OBOWIĄZYWANIA DOROZUMIANYCH GWARANCJI JESTOGRANICZONY DO KOŃCA OKRESU OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI UDZIELONEJ JAWNIE.SZKODY UBOCZNE I WTÓRNE NIE PODLEGAJĄ NINIEJSZEJ GWARANCJI. USTAWODAWSTWONIEKTÓRYCH STANÓW/KRAJÓW NIE DOPUSZCZA WYKLUCZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI,OGRANICZEŃ I WYŁĄCZEŃ PRZEDSTAWIONYCH POWYŻEJ, DLATEGO MOGĄ ONE NIE ODNOSIĆSIĘ DO WŁAŚCICIELA PRODUKTU. NINIEJSZA GWARANCJA PRZYZNAJE WŁAŚCICIELOWIKONKRETNE UPRAWNIENIA, JEDNAK WŁAŚCICIEL MOŻE MIEĆ TAKŻE INNE PRAWA, KTÓRE SĄRÓŻNE W ZALEŻNOŚCI OD STANU CZY KRAJU.

Page 13: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI

pol 7

Trzyletnia gwarancja ograniczona na uszkodzenia spowodowanekorozjąPRZEDMIOT GWARANCJI: Mercury Marine gwarantuje, że każdy nowy silnik Mercury, Mariner, MercuryRacing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker z Mercury Marine Outboard, Mercury MerCruiser Inboard lubSterndrive Engine (produkt) nie zaprzestanie działania w bezpośrednim wyniku korozji przez określony niżejokres czasu.OKRES OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI: Gwarancja na uszkodzenia spowodowane korozją jest ważnaprzez trzy (3) lata od daty zakupu produktu lub od daty rozpoczęcia używania produktu, w zależności od tego,które wydarzenie będzie miało miejsce wcześniej. Naprawa lub wymiana części lub wykonanie naprawgwarancyjnych nie przedłuża okresu obowiązywania gwarancji. Obowiązująca nadal gwarancja może zostaćscedowana na kolejnego nabywcę (nabywającego produkt do celów niekomercyjnych) po odpowiednimprzerejestrowaniu produktu.WARUNKI, JAKIE NALEŻY SPEŁNIĆ, ABY UZYSKAĆ ŚWIADCZENIE GWARANCYJNE: Gwarancjaudzielana jest tylko klientom detalicznym, którzy dokonają zakupu u autoryzowanego dealera(upoważnionego przez Mercury Marine do dystrybucji produktu w kraju, w którym dokonano zakupu), poprzeprowadzeniu i udokumentowaniu określonej przez Mercury Marine procedury kontrolnej przed dostawą.Gwarancja jest ważna od momentu właściwej rejestracji produktu przez autoryzowanego dealera. W łodzinależy używać urządzeń zapobiegających korozji, wyszczególnionych w Instrukcji obsługi i konserwacjisilnika, a wymienione tam rutynowe przeglądy techniczne należy przeprowadzać regularnie (łącznie, bezżadnych ograniczeń, z wymianą anod protektorowych, stosowaniem określonych smarów orazzamalowaniem szczerb i zadrapań) w celu utrzymania gwarancji. Firma Mercury Marine zastrzega sobieprawo do uzależnienia świadczeń gwarancyjnych od przedstawienia dowodu przeprowadzenia prawidłowychprzeglądów i konserwacji.OBOWIĄZKI FIRMY MERCURY: Jedyne i wyłączne obowiązki przedsiębiorstwa Mercury wynikające zniniejszej gwarancji są, według naszego uznania, ograniczone do naprawy skorodowanej części, wymianytakiej lub takich części na nowe lub regenerowane posiadające zatwierdzenie Mercury Marine, albo do zwrotuceny zakupu produktu Mercury. Firma Mercury zastrzega sobie prawo do ulepszania lub modyfikacjiproduktów, ale nie nakłada to na przedsiębiorstwo obowiązku modyfikacji wytworzonych wcześniejproduktów.JAK UZYSKAĆ ŚWIADCZENIE GWARANCYJNE: Klient powinien umożliwić firmie Mercury wykonanienaprawy i umożliwić dostęp do produktu w celu dokonania napraw gwarancyjnych. Przy składaniu reklamacjiprodukt należy dostarczyć do kontroli do autoryzowanego dealera Mercury w celu dokonania napraw. Jeślinabywca nie może dostarczyć produktu do takiego dealera, musi o tym pisemnie zawiadomić firmę Mercury.Zorganizujemy wtedy przegląd produktu i wykonanie naprawy. W takim przypadku nabywca pokrywawszystkie związane z tym koszty transportu i/lub podróży. Jeśli wykonana naprawa nie jest objęta niniejszągwarancją, nabywca pokrywa koszty robocizny i materiału oraz wszelkie inne koszty związane ze świadczonąusługą. Nabywca nie będzie wysyłał produktu ani jego części bezpośrednio do firmy Mercury, chyba że na jejprośbę. Wnioskując o wykonanie naprawy gwarancyjnej, należy przedstawić dealerowi zarejestrowany dowódwłasności – jest to warunkiem uzyskania świadczenia.GWARANCJA NIE OBEJMUJE: Niniejsza gwarancja nie obejmuje: korozji obwodów elektrycznych, korozjiwskutek uszkodzeń, korozji, która powoduje niewielką szkodę, szkodliwej lub niewłaściwej obsługi; korozjiakcesoriów, przyrządów, układów sterowniczych, korozji zainstalowanego fabrycznie zestawu napędustrumieniowego; uszkodzeń wskutek nagromadzenia osadu; produktu nabytego z gwarancją ograniczoną naokres krótszy niż jeden rok; części zamiennych (części zakupionych przez nabywcę); produktów używanychw celach komercyjnych. Cel komercyjny oznacza korzystanie z produktu w związku z wykonywaną pracą,zatrudnieniem lub jakiekolwiek inne korzystanie z produktu, które przynosi dochód, przez cały okresobowiązywania gwarancji, nawet jeśli produkt wykorzystywany jest do takich celów tylko okresowo.

Page 14: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI

8 pol

Korozja spowodowana przebiciami prądu elektrycznego (łącza zasilające na brzegu, łodzie znajdujące się wpobliżu, metal zanurzony w wodzie) nie są objęte niniejszą gwarancją i powinno się jej zapobiegać przezstosowanie systemu ochrony przed korozją, takiego jak system Mercury Precision Parts lub QuicksilverMerCathode i/albo Galvanic Isolator. Korozja spowodowana niewłaściwym nałożeniem farbyprzeciwporostowej na bazie miedzi nie jest objęta niniejszą gwarancją. Jeśli konieczne jest zabezpieczeniełodzi przed porostami, zaleca się nakładanie na silnik i na części łodzi MerCruiser farb przeciwporostowychna bazie tri–butylo–cyno–adypinianu (TBTA). W krajach, w których zakazane jest stosowanie farbprzeciwporostowych na bazie tri–butylo–cyno–adypinianu, na kadłub i pawęż należy nałożyć farby na baziemiedzi. Nie nakładać farby na silnik zewnętrzny ani na produkt MerCruiser. Ponadto nie wolno dopuścić dopołączenia sprzęgającego sieci pomiędzy produktem objętym gwarancją a farbą. W przypadku produktuMerCruiser, należy zostawić nie pomalowaną przestrzeń wielkości przynajmniej 38 mm (1,5 cala) wokółzespołu pawęży. Dodatkowe informacje można znaleźć w Instrukcji Obsługi i Konserwacji Silnika.Dodatkowe informacje o zdarzeniach i okolicznościach podlegających i niepodlegających niniejszej gwarancjiznajdują się w rozdziale Gwarancja, w Instrukcji obsługi i konserwacji silnika i stanowią integralną częśćniniejszej gwarancji.

ZASTRZEŻENIA I OGRANICZENIA:

NINIEJSZYM JAWNIE WYKLUCZA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA DOROZUMIANE GWARANCJEWARTOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI PRODUKTU DO KONKRETNEGO CELU. W ZAKRESIE WJAKIM NIE MOŻNA SIĘ ICH ZRZEC, CZAS OBOWIĄZYWANIA DOROZUMIANYCH GWARANCJI JESTOGRANICZONY DO KOŃCA OKRESU OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI UDZIELONEJ JAWNIE.SZKODY UBOCZNE I WTÓRNE NIE PODLEGAJĄ NINIEJSZEJ GWARANCJI. USTAWODAWSTWONIEKTÓRYCH STANÓW/KRAJÓW NIE DOPUSZCZA WYKLUCZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI,OGRANICZEŃ I WYŁĄCZEŃ PRZEDSTAWIONYCH POWYŻEJ, DLATEGO MOGĄ ONE NIE ODNOSIĆSIĘ DO WŁAŚCICIELA PRODUKTU. NINIEJSZA GWARANCJA PRZYZNAJE WŁAŚCICIELOWIKONKRETNE UPRAWNIENIA, JEDNAK WŁAŚCICIEL MOŻE MIEĆ TAKŻE INNE PRAWA, KTÓRE SĄRÓŻNE W ZALEŻNOŚCI OD STANU CZY KRAJU.

Zakres Gwarancji i WyjątkiCelem tego rozdziału jest uniknięcie powszechnie pojawiających się nieporozumień dotyczących zakresugwarancji. Poniżej wymieniono rodzaje usług, których gwarancja nie obejmuje. Wymienione niżejpostanowienia zostały włączone w Trzyletnią Ograniczoną Gwarancję na niewystąpienie awariispowodowanych korozją (Three Year Limited Warranty Against Corrosion Failure), MiędzynarodowąOgraniczoną Gwarancję na silniki zewnętrzne (International Limited Outboard Warranty) oraz OgraniczonąGwarancję na silniki zewnętrzne dla USA i Kanady (United States and Canada Limited Outboard Warranty).Należy pamiętać, że gwarancja obejmuje naprawy, które okazały się konieczne w okresie jej obowiązywaniaz powodu wady materiałowej lub wady wykonania. Gwarancja nie obejmuje skutków błędnego montażu,wypadków, normalnego zużycia i szeregu innych przyczyn mających wpływ na produkt.Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i wad wykonania, i tylko wówczas, gdy sprzedaż dlaużytkownika końcowego miała miejsce w kraju, w którym nasza firma ma autoryzowany kanał dystrybucji.W razie jakichkolwiek pytań dotyczących zakresu gwarancji należy skontaktować się z autoryzowanymdealerem. Dealer chętnie odpowie na wszelkie pytania.

OGÓLNA LISTA USŁUG NIE OBJĘTYCH GWARANCJĄ1. Drobne regulacje i dostrajanie dokonywane w związku ze zwykłymi usługami, w tym kontrola,

czyszczenie lub regulacja korpusu świec zapłonowych, elementów zapłonowych, ustawień gaźnika,filtrów, pasów, urządzeń kontrolnych, i sprawdzanie oleju.

2. Zamontowane fabrycznie jednostki napędu strumieniowego – z gwarancji wyłączone są następująceczęści: wirnik i wkładka napędu strumieniowego uszkodzone uderzeniem lub na skutek zużycia orazłożyska wału napędowego uszkodzone przez wodę na skutek niewłaściwej konserwacji.

3. Uszkodzenia powstałe na skutek zaniedbania, braku konserwacji, wypadku, niewłaściwej obsługi,wadliwego montażu lub naprawy.

Page 15: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI

pol 9

4. Opłaty za wyprowadzanie z doku, wodowanie, holowanie; wymontowywanie i/lub ponowny montażelementów łodzi w celu uzyskania dostępu do produktu; wszystkie powiązane koszty transportu i/lubzwrot rekompensaty za czas podróży itp. Aby naprawa gwarancyjna została wykonana, musi byćzapewniony odpowiedni dostęp do produktu. Klient musi dostarczyć produkt autoryzowanemudealerowi.

5. Dodatkowe czynności serwisowe zlecone przez klienta, poza niezbędnymi do spełnienia zobowiązaniagwarancyjnego.

6. Praca wykonywana przez nieautoryzowanego dealera może być uwzględniona tylko w następującychokolicznościach: gdy jest to sytuacja awaryjna (pod warunkiem, że na danym terenie nie maautoryzowanych dealerów, którzy mogą wykonać konieczne prace albo odholować łódź, itp., oraz żewydano pozwolenie na wykonanie prac w danym warsztacie).

7. Wszelkie straty przypadkowe i/lub wynikowe (opłaty za przechowywanie, połączenia telefoniczne,wszelkie koszty wynajmu, niedogodności, stracony czas lub dochody) obciążają wyłącznie właściciela.

8. Wykorzystanie w naprawach gwarancyjnych części innych niż Mercury Precision lub Quicksilver.9. Koszty olejów, smarów i płynów wymienianych w ramach normalnej konserwacji ponosi klient, chyba

że ich utrata lub zanieczyszczenie było spowodowane uszkodzeniem produktu podlegającymgwarancji.

10. Uczestniczenie lub przygotowywanie się do wyścigów lub innego typu współzawodnictwa lub obsługaczęści dolnej typu wyścigowego.

11. Hałaśliwa praca silnika nie musi oznaczać poważnej usterki. Jeśli diagnostyka wykaże, że faktyczniewystępuje usterka mogąca spowodować poważne uszkodzenie, przyczyna hałaśliwej pracy zostanieusunięta w ramach gwarancji.

12. Uszkodzenia dolnej części napędu i/lub śruby w wyniku uderzenia zanurzonego przedmiotu uznawanesą za skutki wypadku.

13. Dostanie się wody przez wlot paliwowy, wlot powietrza lub układ wydechowy lub zanurzenie.14. Awaria jakiejś części spowodowana brakiem wody chłodzącej, co jest następstwem uruchomienia

silnika nie znajdującego się na wodzie, zatkania otworów wlotowych przez ciała obce, zamontowaniasilnika zbyt wysoko lub zbyt daleko.

15. Użycie paliwa lub środków smarnych nieodpowiednich dla tego produktu. Patrz Konserwacja .16. Ograniczona gwarancja nie obejmuje uszkodzeń produktu spowodowanych zamontowaniem lub

użyciem części i akcesoriów, które nie są przez nas produkowane lub sprzedawane. Uszkodzenia niezwiązane z użytkowaniem tych części lub akcesoriów są objęte gwarancją, jeżeli spełniają warunkiokreślone w ograniczonej gwarancji dla tego produktu.

Page 16: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE OGÓLNE

10 pol

Obowiązki motorowodniakaUżytkownik (kierujący) odpowiada za właściwą i bezpieczną obsługę łodzi oraz za bezpieczeństwopasażerów i innych osób. Zaleca się, by każdy użytkownik (kierujący) dokładnie przeczytał i przyswoił sobiecałą niniejszą instrukcję obsługi zanim zacznie obsługiwać silnik zewnętrzny.Przynajmniej jeszcze jedna osoba na pokładzie musi znać podstawy uruchamiania i obsługi silnika i łodzi nawypadek, gdy kierujący nie będzie w stanie poprowadzić łodzi.

Przed uruchomieniem silnikaNależy uważnie przeczytać tę instrukcję Należy nauczyć się jak właściwie obsługiwać silnik. W przypadkupytań należy skontaktować się z dealerem.Stosowanie się do zasad bezpieczeństwa i instrukcji obsługi, a także postępowanie zgodnie ze zdrowymrozsądkiem zmniejszy ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia produktu.Należy zwrócić szczególną uwagę na specjalne instrukcje bezpieczeństwa znajdujące się w niniejszymdokumencie oraz etykiety bezpieczeństwa umieszczone na silniku zaburtowym.

! NIEBEZPIECZEŃSTWOOznacza sytuację niebezpieczną, która — jeśli nie zostanie zażegnana — może spowodować śmierć lubpoważne obrażenia.

! OSTRZEŻENIEOznacza sytuację niebezpieczną, która — jeśli nie zostanie zażegnana — może spowodować śmierć lubpoważne obrażenia.

! PRZESTROGAOznacza sytuację niebezpieczną, która — jeśli nie zostanie zażegnana — może spowodować niewielkielub umiarkowane obrażenia.

UWAGAOznacza sytuację, która — jeśli nie zostanie zażegnana — może spowodować uszkodzenie silnika lubinne poważne uszkodzenia.

Moc maksymalna łodzi

! OSTRZEŻENIEPrzekroczenie maksymalnych wartości mocy dla łodzi może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.Zastosowanie silnika o zbyt dużej mocy może wpłynąć na sterowność łodzi i jej zachowanie napowierzchni lub doprowadzić do uszkodzenia pawęży. Nie instalować silnika przekraczającegomaksymalne wartości mocy dla łodzi.

Page 17: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE OGÓLNE

pol 11

Nie wolno przekraczać mocy maksymalnej ani nadmiernie przeładowywać łodzi. Na większości łodzi zgodniez wymogami umieszczona jest tabliczka z informacją o maksymalnej dopuszczalnej mocy i ładunku,określonym przez producenta na podstawie wskazówek władz federalnych. W razie wątpliwości należyskontaktować się z dealerem lub producentem łodzi.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Wyłącznik ściągacza linowegoWyłącznik ściągacza linowego wyłącza silnik, gdy użytkownik zbytnio oddali się od stanowiska sterowaniałodzią, aby móc nacisnąć wyłącznik (np. gdy sterujący łodzią zostanie przypadkowo wyrzucony ze swegostanowiska). Silniki zewnętrzne z rumplem i niektóre jednostki ze zdalnym sterowaniem są wyposażone wwyłącznik ściągacza linowego. Wyłącznik ściągacza linowego można zamontować jako dodatkowy osprzęt -zazwyczaj na tablicy rozdzielczej lub na ściance przyległej do stanowiska sterującego łodzią.Ściągacz linowy to linka, która po całkowitym rozciągnięciu ma długość1220 i 1524 mm (4 i 5 ft), na jednymkońcu posiada element wsuwany do wyłącznika, a na drugim końcu - zatrzask przyczepiany do sterującego.Ściągacz linowy jest zwijany, aby maksymalnie skrócić jego długość w stanie spoczynku, w celuzminimalizowania prawdopodobieństwa splątania ze znajdującymi się w pobliżu przedmiotami. Jego długośćpo rozciągnięciu ma na celu zminimalizowanie prawdopodobieństwa przypadkowego uruchomienia, gdybysterujący chciał poruszać się w pobliżu stanowiska sterowania. Jeżeli sterujący chce mieć krótszy ściągaczlinowy, należy go owinąć wokół nadgarstka lub nogi sterującego lub zawiązać węzeł na ściągaczu.

a - Linka ściągacza linowegob - Wyłącznik ściągacza lino‐

wego

Przed przejściem do następnej części proszę przeczytać następujące informacje dotyczące bezpieczeństwa.Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa: Wyłącznik ściągacza linowego ma na celu wyłączenie silnika,gdy sterujący zbyt daleko odejdzie od stanowiska sterowania, aby móc nacisnąć wyłącznik. To może sięzdarzyć, jeśli sterujący przypadkowo wypadnie za burtę lub, będąc na łodzi, oddali się od stanowiskasterowania na większą odległość. Wypadnięcie za burtę i przypadkowe wyrzucenie z łodzi jest bardziejprawdopodobne w pewnych typach łodzi, np. nadmuchiwane łodzie nisko-burtowe, łodzie do połowów, łodzieo wysokich osiągach, łodzie do połowów obsługiwane rumplem ręcznym. Wypadnięcie i wyrzucenie z łodzimoże też być skutkiem nieumiejętnej obsługi, np. siedzenie na oparciu siedzenia lub górnej krawędzinadburcia lub stanie w łódce przy prędkości ślizgowej, siedzenie na podwyższonych pokładach łodzipołowowych, rozwijanie prędkości ślizgowej na płytkiej wodzie lub tam, gdzie pod wodą znajduje się wieleprzeszkód, zwolnienie uchwytu na kole sterowniczym lub uchwycie rumpla, gdy ten ciągnie w jedną stronę,picie alkoholu lub zażywanie narkotyków, lub wykonywanie brawurowych manewrów przy dużychprędkościach.

ab

27002

Page 18: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE OGÓLNE

12 pol

Uruchomienie wyłącznika ściągacza linowego natychmiast zatrzyma pracę silnika, ale łódź siłą bezwładnościprzepłynie jeszcze pewną odległość, zależnie od prędkości i ostrości zakrętu w momencie wyłączenia silnika.Łódź nie wykona jednak pełnego koła. Łódź płynąca siłą bezwładności może spowodować równie poważneobrażenia pasażerów łodzi, jak łódź z włączonym silnikiem.

! OSTRZEŻENIEJeśli sterujący wypadnie z łodzi, natychmiastowe wyłączenie silnika znacznie zmniejszy ryzyko obrażeń lubśmierci w razie potrącenia przez łódź. Zawsze należy właściwie podłączyć obie końcówki ściągaczalinowego do wyłącznika i do sterującego.

Zdecydowanie zalecamy, aby poinstruować pasażerów łodzi o właściwych procedurach uruchamiania iobsługi silnika na wypadek, gdyby musieli przejąć obsługę silnika w sytuacji awaryjnej (np. gdy sterującyzostanie przypadkowo wyrzucony z łodzi).

! OSTRZEŻENIESiła hamowania wywołana przez przypadkowe lub zamierzone uruchomienie wyłącznika możespowodować kalectwo lub śmierć. Sterujący łodzią nigdy nie powinien opuszczać stanowiska sterującegobez uprzedniego odłączenia się od wyłącznika ściągacza linowego.

Możliwe jest również przypadkowe lub niezamierzone uruchomienie wyłącznika podczas normalnej pracysilnika. Może to wywołać następujące potencjalnie niebezpieczne zdarzenia (jedno, kilka lub wszystkie znich):• Pasażerowie mogą zostać wyrzuceni do przodu z powodu nagłego przerwania ruchu łodzi do przodu -

jest to szczególnie niebezpieczne dla siedzących na przedzie łodzi, gdyż mogą zostać wyrzuceni przezdziób łodzi i uderzeni skrzynią biegów lub śrubą napędową.

• Utrata mocy i kontroli nad kierunkiem płynięcia na wzburzonym morzu, na wodzie z silnymi prądamilub przy silnym wietrze.

• Utrata kontroli przy dokowaniu.

Ochrona ludzi znajdujących się w wodziePRZY ZWYKŁEJ PRĘDKOŚCIOsobie stojącej lub unoszącej się na wodzie bardzo trudno jest szybko uciec przed łodzią płynącą wprost nanią, nawet jeśli łódź porusza się z małą prędkością.

21604

Płynąc przez obszar wodny, gdzie mogą znajdować się ludzie, należy zawsze zwolnić i zachować szczególnąostrożność.Zawsze, gdy łódź się porusza (dryfuje), a bieg silnika zewnętrznego jest jałowy, woda oddziaływuje na śrubęnapędową, powodując jej obracanie się. W takiej sytuacji obroty śruby napędowej mogą spowodowaćpoważne obrażenia.

Page 19: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE OGÓLNE

pol 13

W NIERUCHOMEJ ŁODZI

! OSTRZEŻENIEObracająca się śruba napędowa, poruszająca się łódź lub jakiekolwiek twarde urządzenie przymocowanedo łodzi może spowodować poważne obrażenia lub śmierć osób znajdujących się w wodzie. Jeśliktokolwiek znajduje się w wodzie blisko łodzi, zawsze należy niezwłocznie wyłączyć silnik.

Przed zezwoleniem ludziom na pływanie lub przebywanie w wodzie w pobliżu łodzi, należy przełączyć silnikzewnętrzny na bieg jałowy i wyłączyć go.

Emisja spalinUWAGA! GROŹBA ZATRUCIEM TLENKIEM WĘGLASpaliny wydzielane przez wszystkie silniki wewnętrznego spalania zawierają tlenek węgla. Dotyczy to silnikówzaburtowych, rufowych oraz wewnętrznych, jak również generatorów do zasilania wyposażenia łodzi. Tlenekwęgla jest gazem śmiertelnie trującym, bezwonnym, bezbarwnym i bez smaku.Do wczesnych symptomów zatrucia tlenkiem węgla, których nie należy mylić z chorobą morską, zatruciem lubupojeniem alkoholowym, należy ból głowy, zawroty głowy, senność i nudności.

! OSTRZEŻENIEPodczas pracy silnika należy dbać o dobrą wentylację. Długotrwałe narażenie na działanie tlenku węgla ookreślonym stopniu stężenia może spowodować utratę przytomności, uszkodzenie mózgu lub śmierć.

WŁAŚCIWA WENTYLACJAW celu pozbycia się spalin należy wentylować część łodzi przeznaczoną dla pasażerów, otwierać kurtynyboczne lub przednie luki.

21622

Przykład pożądanego przepływu powietrza przez łódź.

SŁABA WENTYLACJAPodczas żeglowania z wiatrem i/lub w pewnych warunkach wietrznych do stale osłoniętych lub osłoniętychbrezentem kabin lub kokpitów przy niewystarczającej wentylacji może dostawać się tlenek węgla. Dlatego włodzi należy zamontować jeden lub więcej detektorów tlenku węgla.Choć są to rzadkie przypadki, w bezwietrzne dni osoby pływające w pobliżu lub przebywające na stojącejłodzi z włączonym silnikiem mogą zostać narażone na kontakt z tlenkiem węgla w niebezpiecznym stężeniu.

Page 20: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE OGÓLNE

14 pol

GDY ŁÓDŹ JEST NIERUCHOMA

a - Uruchamianie silnika w łodzi zacumowanej w zamkniętym pomieszczeniub - Cumowanie w pobliżu innej łodzi z pracującym silnikiem

GDY ŁÓDŹ JEST W RUCHU

a - Obsługa łodzi przy zbyt wysoko podniesionym dziobieb - Obsługa łodzi przy zamkniętych lukach przednich

Wybór akcesoriów do silnika zaburtowegoSpecjalnie dla potrzeb tego silnika zewnętrznego zaprojektowano i przetestowano oryginalne akcesoriaMercury Precision lub Quicksilver Accessories. Akcesoria te można nabyć u dealerów Mercury Marine.WAŻNE: Przed montażem akcesoriów należy się skonsultować z dealerem. Nieprawidłowe stosowaniuakcesoriów lub wykorzystanie niezatwierdzonych akcesoriów może spowodować uszkodzenie produktu.Niektóre akcesoria nie produkowane lub nie sprzedawane przez Mercury Marine nie zostały zaprojektowanew sposób zapewniający bezpieczne ich używanie z silnikiem zewnętrznym lub systemem obsługi silnikazewnętrznego. W przypadku wszystkich akcesoriów należy zaopatrzyć się i zapoznać z instrukcją montażu,obsługi i konserwacji tych akcesoriów.

Zalecenia dotyczące bezpiecznego pływania łodziąAby bezpiecznie korzystać z dróg wodnych, należy zapoznać się z miejscowymi, krajowymi i innymiwłaściwymi przepisami i ograniczeniami dotyczącymi żeglugi, a także wziąć pod uwagę następującewskazówki.Należy stosować sprzęt unoszący na wodzie. Dla każdej osoby na łodzi należy przygotować łatwodostępnyatestowany sprzęt unoszący na powierzchni wody w odpowiednim rozmiarze (zgodnie z przepisami).Nie przeciążać łodzi. Dla większości łodzi wyznaczono i podano w ateście ładowność (obciążenie)maksymalną (informacje zawiera plakietka z danymi dotyczącymi parametrów łodzi). W razie wątpliwościnależy skontaktować się z dealerem lub producentem łodzi.Należy wykonywać kontrole w zakresie bezpieczeństwa i przeprowadzać wymaganą konserwację.Systematycznie wykonywać czynności określone harmonogramem i wykonywać wszelkie naprawy w sposóbprawidłowy.

21626

ab

a b

21628

Page 21: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE OGÓLNE

pol 15

Należy znać i przestrzegać wszystkie przepisy i regulaminy dotyczące żeglugi po drogach wodnych.Sterujący łodzią powinien ukończyć szkolenie BHP z zakresu pływania łodzią. W USA kursy takie sąoferowane przez 1) Służbę Pomocniczą Straży Wybrzeża USA, 2) Power Squadron, 3) Czerwony Krzyż i 3)urząd nadzorujący żeglugę w danym stanie. Zapytania można kierować pod numer gorącej linii:1-800-368-5647 lub pod numer informacyjny fundacji Boat U.S.: 1-800-336-BOAT.Należy sprawdzić, czy wszyscy na łodzi są właściwie usadowieni. Nie należy pozwalać na siadanie lubstawanie na żadnej z części łodzi, która nie jest do tego przeznaczona. Obejmuje to oparcia siedzeń, górnekrawędzie nadburcia, pawęż, dziób, pokłady, podwyższone siedzenia do połowów, siedzenia obrotowe dopołowów oraz wszelkie inne miejsca, których zajmowanie może w wyniku nieoczekiwanego przyspieszeniałodzi spowodować wyrzucenie pasażera za burtę lub na pokład.Pod żadnym pozorem nie wolno na płynącej łodzi przebywać będąc pod wpływem alkoholu lub narkotyków(jest to niezgodne z prawem). Alkohol lub narkotyki obniżają zdolność właściwej oceny sytuacji i szybkiegoreagowania.Należy przeszkolić inną osobę w zakresie sterowania łodzią. Należy poinstruować przynajmniej jeszcze jednąosobę na pokładzie co do podstaw uruchamiania i obsługi silnika zewnętrznego oraz sterowania łodzią, nawypadek gdyby sterujący utracił zdolność kierowania łodzią lub wypadł za burtę.Wsiadanie pasażerów. Silnik łodzi należy zatrzymać, gdy wsiadają lub wysiadają z niej pasażerowie lub gdyznajdują się oni w tylnej części (w pobliżu rufy) łodzi. Przełączenie silnika na bieg jałowy nie jestwystarczające.Należy zachować ostrożność. Sterujący łodzią odpowiada prawnie za prowadzenie stałej obserwacjiwzrokowej i nasłuchu. Sterujący musi mieć niezakłóconą niczym widoczność, szczególnie w kierunku doprzodu. Pasażerowie, ładunek lub siedzenia do połowów nie mogą zasłaniać sterującemu pola widzenia, gdyłódź płynie z jakąkolwiek prędkością (wyższą niż na biegu jałowym).Nie wolno płynąć łodzią bezpośrednio za narciarzem wodnym – narciarz może się przewrócić. Przykładowołódź płynąca z prędkością 40 km/h (25 mili/godz.) dogoni osobę przewróconą w odległości 61 m (200 stóp)przed łodzią w ciągu 5 sekund.Należy uważać na osoby przewrócone na nartach wodnych. Gdy łodzi używa się do holowania narciarzawodnego lub podobnego sportu, w sytuacji gdy narciarz przewróci się, wracając po niego należy tak ustawićłódź, by narciarz znajdował się po stronie sterującego łodzią. Sterujący powinien cały czas obserwowaćosobę w wodzie; nie wolno podpływać tyłem do osób na nartach wodnych ani żadnych innych osóbznajdujących się w wodzie.Należy zgłaszać wszelkie wypadki. Sterujący łodziami są prawnie zobowiązani składać raport z wypadku zudziałem łodzi w stanowym urzędzie nadzorującym żeglugę, gdy ich łódź uczestniczyła w wypadku nawodzie. Wypadek z udziałem łodzi należy zgłosić, jeżeli 1) są ofiary śmiertelne lub mogą być ofiaryśmiertelne, 2) obrażenia osób wymagają pomocy medycznej wykraczającej poza pierwszą pomoc, 3)uszkodzone zostały łodzie lub inne obiekty, a wartość szkód przekracza 500 dolarów lub 4) nastąpiłocałkowite zniszczenie łodzi. O pomoc należy zwrócić się do pracowników miejscowego posterunku.

Zapisanie numeru seryjnegoWażne jest, aby zapisać i zachować numer seryjny. Numer seryjny znajduje się na silniku zaburtowym (patrzilustracja).

a - Numer seryjnyb - Oznaczenie modeluc - Rok produkcjid - Znak Certified Europe (CE)

(jeśli dotyczy)

XX

XXXXXXXX

XXXXb

c

a

d43130

Page 22: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

INFORMACJE OGÓLNE

16 pol

Dane techniczne 4/5/6

Modele 4 5 6

Napęd 2,94 kW (4 KM) 3,68 kW (5 KM) 4,41 kW (6 KM)

Zakres obr./min przy całkowicieotwartej przepustnicy 4500–5500 5000–6000

Prędkość na biegu jałowym 1100 obr./min na biegu do przodu, 1300 obr./min na bieguneutralnym

Liczba cylindrów 1

Objętość skokowa cylindra 123 cm sześc. (7,51 cid)

Średnica cylindra 59 mm (2,32 cala)

Skok tłoka 45 mm (1,77 cala)

Luz zaworowy (silnik zimny)

Zawór dolotowy 0,06-0,14 mm (0,002-0,005 cala)

Zawór wydechowy 0,11-0,19 mm (0,004-0,007 cala)

Pojemność olejowa silnika 450 ml (15 uncji obj.)

Zalecana świeca zapłonowa NGK DCPR6E

Odstęp świecy zapłonowej 0,9 mm (0,035 cala)

Ilość oleju w skrzyni biegów 195 ml (6,6 uncji obj.)

Przełożenie 2,15:1

Zalecana benzyna Patrz Paliwo i olej

System kontroli emisji Modyfikacja silnika (EM)

Dźwięk słyszany przez sternika(norma ICOMIA 39-94) dBa 82,2

WIbracje uchwytu rumpla (ICOMIA38-94) m/s² 7,3

Page 23: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

MONTAŻ

pol 17

Montaż silnika zewnętrznegoWYMAGANA WYSOKOŚĆ PAWĘŻY ŁODZI1. Należy zmierzyć wysokość pawęży swojej łodzi. Płyta anty-wentylacyjna powinna być o 25-50 mm

(1 - 2 in.) poniżej spodu łodzi.

a - Płyta anty-wentylacyjna

MONTAŻ SILNIKA ZEWNĘTRZNEGO NA PAWĘŻY1. Silnik zewnętrzny należy umieścić na linii środka pawęży.

27005

2. Zacisnąć uchwyty klamr pawęży.

27006

a

27004

Page 24: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

TRANSPORTOWANIE

18 pol

Przenoszenie, przechowywanie i transport silnika zewnętrznegozdjętego z łodziModele z wewnętrznym bakiem: Gdy silnik wciąż znajduje się w wodzie, należy zakręcić zawór paliwa ipozwolić silnikowi pracować aż się zatrzyma. W ten sposób odprowadzone zostanie paliwo z gaźnika. Gdysilnik przestanie pracować, należy zamknąć odpowietrznik baku.

a - Zawór paliwab - Odpowietrznik baku

Modele z zewnętrznym bakiem: Gdy silnik wciąż znajduje się w wodzie, należy odłączyć przewód paliwowy ipozwolić silnikowi pracować aż się zatrzyma. W ten sposób odprowadzone zostanie paliwo z gaźnika. Nazłączu paliwowym należy zamontować nakładkę ochronną.

a - Nakładka ochronna

Silnik zewnętrzny należy zdjąć i trzymać pionowo, aż ścieknie woda. Silnik zewnętrzny należy przenosić wpionowej pozycji.

27010

Silnik zewnętrzny należy przenosić, transportować lub przechowywać wyłącznie w pozycji pionowej lubuchwytem rumpla skierowanym w dół. Utrzymanie takich pozycji zapobiegnie wycieknięciu oleju ze skrzynikorbowej.

a - Pozycja pionowab - Uchwyt rumpla skierowany w dół

a b 27008

a 27009

a ba b

27011

Page 25: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

TRANSPORTOWANIE

pol 19

Nigdy nie należ przenosić, przechowywać lub transportować silnika zewnętrznego w tych pozycjach. Wyciekoleju ze skrzyni korbowej może spowodować uszkodzenie silnika.

27012

Przewożenie łodzi na przyczepieWAŻNE: Mechanizm blokady odchyłu nie ma na celu podtrzymywania silnika w pozycji odchylenia do górypodczas przewożenia łodzi przyczepą. Użycie mechanizmu blokady odchyłu mogłoby doprowadzić doodbijania się/unoszenia się i spadania silnika zewnętrznego, co spowodowałoby jego uszkodzenia.Łódź należy przewozić tak, aby silnik zewnętrzny był przechylony w dół (normalna pozycja dla pracy silnika).Jeżeli potrzebny jest większy prześwit pod przyczepą, silnik należy zdjąć z łodzi i umieścić w bezpiecznymmiejscu. W przypadku przejazdów kolejowych, dróg dojazdowych i podskakiwania przyczepy nanierównościach, konieczny jest większy prześwit pod przyczepą.Bieg należy ustawić na bieg do przodu. To zapobiegnie swobodnemu obracaniu się śruby napędowej.

27013

Page 26: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

PALIWO I OLEJ

20 pol

Zalecenia dotyczące paliwaWAŻNE: Zastosowanie niewłaściwej benzyny może spowodować uszkodzenie silnika. Uszkodzenie silnikaspowodowane zastosowaniem niewłaściwego paliwa traktowane jest jako niewłaściwe użycie silnika ispowodowane tym uszkodzenia nie będą objęte ograniczoną gwarancją.

OCENA PALIWASilniki Mercury Marine będą działać poprawnie przy zastosowaniu głównych marek benzyn bezołowiowych,spełniających poniższe wymagania:USA i Kanada - o minimalnej liczbie oktanowej 87 (R+M)/2. Dopuszczalna jest również benzyna Premium [92(R+M)/2 oktany]. NIE stosować benzyny z ołowiem.Poza USA i Kanadą- o minimalnej liczbie oktanowej 90 RON. Dopuszczalna jest również benzyna Premium(98 RON). Jeśli brak jest benzyny bezołowiowej, stosować popularne marki benzyny z ołowiem.

ZASTOSOWANIE BENZYN O ZMIENIONEJ FORMULE (NADTLENIANYCH)(TYLKO USA)Taka odmiana benzyny wymagana jest w pewnych regionach USA. 2 rodzaje utleniaczy wykorzystywane wtych paliwach to alkohol (etanol) lub eter (MTBE lub ETBE). Jeśli w Państwa regionie stosowanymnatleniaczem jest etanol, należy zapoznać się z treścią rozdziału Benzyny zawierające alkohol.Takie benzyny o zmienionej formule są dopuszczone do zastosowania w silnikach Mercury Marine.

BENZYNY ZAWIERAJĄCE ALKOHOLJeśli benzyna sprzedawana w Państwa regionie zawiera albo metanol (alkohol metylowy) albo etanol (alkoholetylowy), należy mieć świadomość pewnych negatywnych zjawisk, które mogą wystąpić. Zjawiska te sągroźniejsze w przypadku metanolu. Zwiększanie udziału alkoholu w paliwie może również pogarszać tenegatywne zjawiska.Niektóre z tych problemów są spowodowane tym, że alkohol znajdujący się w benzynie może pochłaniaćwilgoć z powietrza, co prowadzi do powstania mieszaniny wody i alkoholu, która oddziela się od benzyny wzbiorniku paliwa.Elementy układu paliwowego w Państwa silniku Mercury Marine mogą wytrzymać zawartość do 10% alkoholuw benzynie. Nie wiemy, jaką procentową zawartość alkoholu w paliwie może wytrzymać układ paliwowyPaństwa łodzi. Skontaktuj się z producentem łodzi, aby uzyskać dokładne zalecenia na temat części układupaliwowego (baków, przewodów i łączników). Należy mieć świadomość tego, że benzyny zawierające alkoholmogą spowodować nasilenie poniższych zjawisk:• korozja części metalowych;• zużycie części gumowych i z tworzywa sztucznego;• przenikanie paliwa przez przewody gumowe;• trudności podczas uruchamiania i eksploatacji.

! OSTRZEŻENIEZAGROŻENIE POŻAREM I WYBUCHEM: Przeciek paliwa z jakiejkolwiek części układu paliwowego możestanowić zagrożenie pożarem i wybuchem, które mogą doprowadzić do poważnego zranienia lub śmierci.Obowiązkowe są dokładne okresowe przeglądy układu paliwowego, szczególnie po okresie dłuższegoprzechowywania. Wszystkie elementy układu paliwowego powinny być kontrolowane pod kątemprzecieków, rozmiękczenia, utwardzenia, puchnięcia lub korozji. Każdy objaw wycieku lub uszkodzeniawymaga wymiany części przed dalszą eksploatacją silnika.

Ze względu na możliwe negatywne działanie alkoholu w benzynie, zalecane jest stosowanie, wszędzie tamgdzie to możliwe, jedynie benzyny niezawierającej alkoholu. Jeśli dostępna jest tylko benzyna zawierającaalkohol, lub jeśli nie ma informacji o zawartości alkoholu, wymagane jest zwiększenie częstotliwości kontrolipod katem wycieków lub zjawisk nietypowych.

Page 27: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

PALIWO I OLEJ

pol 21

WAŻNE: W przypadku eksploatowania silnika Mercury Marine z benzyną zawierającą alkohol, należy unikaćprzechowywania benzyny w zbiorniku paliwa przez dłuższe okresy czasu. Długie okresy przechowywania,typowe dla łodzi, stwarzają wyjątkowe problemy. W samochodach benzyny zawierające alkohol są zwyklezużywane, nim zaabsorbują dostateczną ilość wilgoci, która mogłaby wywołać problemy; łodzie natomiastczęsto pozostają nieużywane wystarczająco długo, aby fazy paliwa rozdzieliły się. Dodatkowo w czasiemagazynowania może odchodzić do korozji wewnętrznej, jeśli alkohol zmyje ochronny film olejowy zwewnętrznych części.

Wymaganie dotyczące przewodu paliwowego o niskim stopniuprzesiąkaniaWymagane dla silników zaburtowych na sprzedaż, sprzedanych lub oferowanych w sprzedaży na terenieUSA.• Agencja Ochrony Środowiska (EPA) wymaga, aby każdy silnik zaburtowy wyprodukowany po 1

stycznia 2009 r. był wyposażony w główny przewód paliwowy o niskim stopniu przesiąkania, łączącyzbiornik paliwa z silnikiem zaburtowym.

• Przewód o niskim stopniu przesiąkania – USCG typ B1-15 lub typ A1-15, zgodnie z definicjąnieprzekraczający 15/gm²/24 h z paliwem CE 10 przy temp. 23℃, zgodnie z SAE J 1527 – przewódpaliwowy do zastosowania w łodziach.

Napełnianie zbiornika paliwa

! OSTRZEŻENIEZapalenie się lub wybuch benzyny grozi kalectwem lub śmiercią. Należy zawsze wyłączać silnik oraz NIEpalić papierosów i nie dopuszczać w pobliże płomieni ani iskier podczas napełniania zbiorników paliwa.

Zbiorniki paliwa należy napełniać na otwartej przestrzeni, z dala od źródeł ciepła, iskier i otwartego ognia.Aby napełnić zbiorniki przenośne, należy je zdjąć z łodzi.Zawsze przed napełnianiem zbiorników należy zatrzymać silnik.Nie można całkowicie napełniać zbiorników paliwa, lecz zostawić około 10% pojemności zbiornika nienapełnione. Paliwo zwiększy swą objętość wraz ze wzrostem temperatury i może wyciec pod działaniemciśnienia, jeżeli zbiornik zostanie napełniony całkowicie.

UMIESZCZENIE PRZENOŚNEGO ZBIORNIKA PALIWA W ŁODZIZbiornik paliwa należy umieścić w łodzi tak, żeby otwór odpowietrzający znajdował się powyżej poziomupaliwa w normalnych warunkach żeglowania.

Zalecenia dotyczące oleju silnikowegoDo użytkowania w celach ogólnych, w każdej temperaturze, zalecamy olej Mercury lub Quicksilver 10W-30 dosilników zaburtowych czterosuwowych zatwierdzony przez NMMA FC-W. Jeśli preferowany jest olej w postacimieszanki syntetycznej 25W-40 do czterosuwowych silników zaburtowych, atestowany przez NMMA, należyzastosować olej w postaci mieszanki syntetycznej do czterosuwowych silników zaburtowych Mercury lubQuicksilver. Jeśli zalecane atestowane przez NMMA FC-W oleje do silników zaburtowych Mercury lubQuicksilver nie są dostępne, należy stosować atestowany przez FC-W olej do czterosuwowych silnikówzaburtowych, pochodzący od jednego z wiodących producentów.

Page 28: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

PALIWO I OLEJ

22 pol

WAŻNE: Stosowanie olejów zawierających detergenty, mieszanek o różnej lepkości (innych niż atestowanyprzez NMMA FC-W olej Mercury lub Quicksilver albo atestowany przez NMMA FC-W olej do silnikówzaburtowych czterosuwowych o podobnej lepkości, pochodzący od jednego z wiodących producentów),olejów syntetycznych, olejów o niskiej jakości oraz olejów zawierających dodatki stałe nie jest zalecane.

Lepkość oleju silnikowego zalecana przez SAE (Sto‐warzyszenie Inżynierów Samochodowych)

a - Atestowany przez NMMA FC-W olej 25W-40 doczterosuwowych silników zaburtowych może byćstosowany w temperaturach powyżej4°C (40°F)

b - Atestowany przez NMMA FC-W olej 10W-30 doczterosuwowych silników zaburtowych jest zale‐cany do stosowania we wszystkich temperatu‐rach.

Sprawdzanie oleju silnikowegoWAŻNE: Nie przepełniać. Podczas sprawdzania oleju silnik zaburtowy musi być ustawiony pionowo(nieodchylony).1. Silnik należy ustawić pionowo, a następnie zdjąć górną pokrywę silnika.2. Zdjąć korek wlewu oleju. Należy wytrzeć olej z prętowego wskaźnika oleju i zakręcić ponownie korek

wlewu oleju. Zdjąć korek wlewu oleju i sprawdzić poziom oleju na wskaźniku prętowym. Poziom olejupowinien być między oznaczeniem „pełny" a „do uzupełnienia". Jeżeli poziom oleju jest niski, dodajoleju nie więcej niż do poziomu „pełny".

+20

+40

+60

+80

F° C°

0

+100

–7

+4

+16

+27

–18

+38

a b

26795

Page 29: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

PALIWO I OLEJ

pol 23

UWAGA: Jeżli olej jest na poziomie „dodaj", należy dolać 100 ml (3 uncje obj.) oleju.

a - Poziom „pełny"b - Poziom „do uzupełnienia"

UWAGA: W pewnych okolicznościach, temperatura robocza czterosuwowych silników zaburtowych możenie być dostatecznie wysoka, aby spowodować parowanie normalnego paliwa i wilgoci gromadzących się wskrzyni korbowej. Do warunków tych należy długa praca na biegu jałowym, powtarzane krótkie podróże,utrzymywanie niskiej prędkości, lub praca przerywana, oraz praca w chłodnym klimacie. To dodatkowepaliwo oraz wilgoć zbierające się w skrzyni korbowej docelowo trafiają do miski olejowej i doliczą się docałkowitej objętości oleju pojawiającej się na odczycie wskaźnika prętowego. To zwiększenie objętościznane jest jako rozcieńczanie oleju. Silniki zaburtowe mogą zazwyczaj wytrzymać wysokie rozcieńczenieoleju bez sprawiania problemów serwisowych. Jednakże, aby zapewnić długie bezawaryjne działanie,Mercury zaleca wymianę oleju regularnie w wyznaczonych przedziałach oraz używanie oleju odpowiedniejjakości. Jest nawet zalecane, jeśli silnik zaburtowy używany jest w wymienionych warunkach, aby rozważyćkrótsze odstępy między wymianami oleju.3. Założyć i mocno dokręcić korek wlewu oleju.

a

b

27014

Page 30: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

FUNKCJE I STEROWANIE

24 pol

Ustawienia sprzętu i urządzenia kontrolneZawór zamykacjący dopływ paliwa (Modele 4 Hp) - zawór należy przekręcić w górę, aby go zamknąć lubprzekręcić w dół, aby otworzyć. Jeżeli używany jest opcjonalny zewnętrzny bak, korzystając z niego należyprzekręcić zawór do góry. Korzystając z baku wewnętrznego należy przekręcić zawór do dołu.

27015

Ssawka - uruchamiając zimny silnik, należy ją wyciągnąć do końca. Gdy silnik się rozgrzewa, ssawkę należywcisnąć do połowy. Gdy silnik jest już rozgrzany, należy wcisnąć ssawkę do końca.

27016

Pokrętło tarcia zacisku przepustnicy - przekręcić pokrętło tarcia w celu ustawienia i utrzymania pożądanejprędkości przepustnicy. Aby zwiększyć tarcie, należy przekręcić pokrętło do góry, aby poluzować - w dół.

a - Kierunek, aby zwiększyć tarcieb - Kierunek, aby poluzować tarcie

! OSTRZEŻENIEUtrata panowania nad łodzią grozi kalectwem lub śmiercią. Należy trzymać wystarczające tarciesterowania, aby zapobiec wykonaniu pełnego skrętu silnika, jeżeli rączka rumpla jest zwolniona.

a

b 27017

Page 31: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

FUNKCJE I STEROWANIE

pol 25

Regulacja tarcia sterowania - należy uregulować te pokrętło w celu uzyskania pożądanego tarcia sterowania(opór) na rączce rumpla. Aby zwiększyć tarcie, należy przekręcić pokrętło zgodnie z ruchem wskazówekzegara, aby poluzować - w kierunku pryeciwnym.

27018

Wskaźnik ciśnienia oleju - Jeżeli ciśnienie oleju spadnie zbyt nisko, lampka wskaźnika ciśnienia olejuzaświeci się. Jeżeli lampka wskaźnika ciśnienia oleju zaświeci się podczas pracy silnika, należy go wyłączyćtak szybko, jak jest to możliwe. Należy sprawdzić poziom oleju i dolać go w razie potrzeby. Jeżeli lampkawskaźnika ciśnienia oleju nadal będzie się palić przy właściwym poziomie oleju, należy skonsultować się zdealerem.

27019

Boczna dźwignia zmiany biegów - sterowanie zmianą biegów

RF

N

27020

Wyłącznik silnika/Wyłącznik ściągacza linowego - wciśniej wyłącznik lub pociągnij za ściągacz, aby wyłączyćsilnik. Silnik nie uruchomi się, jeśli ściągacz linowy nie będzie podłączony do wyłącznika.

Page 32: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

FUNKCJE I STEROWANIE

26 pol

Ściągacza linowy - Proszę przeczytać wyjaśnienia i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ściągaczalinowego w rozdziale Informacje Ogólne.

a - Wyłącznik ściągacza linowegob - Ściągacz linowy

Linka rozrusznika - pociągnięcie linki rozruchowej obraca silnik i uruchamia go.

27022

Odchylenie silnika zewnętrznegoCAŁKOWITE ODCHYLENIE DO GÓRY1. Należy wyłączyć silnik. Silnik zewnętrzny należy przełączyć na bieg do przodu.2. Należy chwycić uchwyt górnej pokrywy silnika i podnieść silnik do pozycji pełnego odchylenia.

27023

3. Sprężynowa dźwignia blokady odchyłu zaskoczy automatycznie i zablokuje silnik w pozycji pełnegoodchylenia.

a

b 27021

Page 33: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

FUNKCJE I STEROWANIE

pol 27

OBNIŻENIE SILNIKA DO POZYCJI ROBOCZEJ1. Należy podnieść silnik i pociągnąć dźwignię zwalniacza odchyłu. Delikatnie obniżyć silnik.

a - Zwalniacz odchyłub - Dźwignia blokady odchyłu

Obsługa łodzi na płytkiej wodzieTen silnik zewnętrzny można ustawić w pozycji do pływania na płytkiej wodzie. Silnik można odchylić wyżej,aby uniknąć uderzenia w dno.

USTAWIANIE W POZYCJI PŁYWANIA NA PŁYTKIEJ WODZIE1. Należy zredukować obroty silnika do prędkości jałowej na biegu do przodu. Należy chwycić uchwyt

górnej pokrywy silnika i podnieść silnik do większego odchylenia. Sprężynowa dźwignia blokadyodchyłu zaskoczy automatycznie i zablokuje silnik w pozycji pływania na płytkiej wodzie. Należysprawdzić, czy wlot wody chłodzącej jest zanurzony.

27025

WAŻNE: W czasie pływania na płytkiej wodzie silnik powinien pracować na wolnych obrotach, a wlot wodychłodzącej pozostawać w zanurzeniu.

a b 27024

Page 34: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

FUNKCJE I STEROWANIE

28 pol

2. Aby ponownie opuścić silnik zewnętrzny do pozycji roboczej, należy lekko podnieść silnik i pociągnąćdo góry dźwignię zwalniacza odchyłu. Delikatnie obniżyć silnik.

a - Dźwignia zwalniacza odchyłu

Ustawianie kąta pozycji roboczej silnika zewnętrznegoUstawienie kąta pozycji roboczej silnika w płaszczyźnie pionowej następuje na skutek zmiany położenia kołkaodchyłu w otworach nastawczych. Dzięki właściwemu ustawieniu łódź ma optymalne osiągi, stabilność, awysiłek przy sterowaniu łodzią jest zminimalizowany.Kołek odchyłu należy uregulować tak, aby silnik był ustawiony prostopadle do lustra wody podczas jazdy łodziz pełną prędkością. Pozwoli to na prowadzenie łodzi w położeniu równoległym do lustra wody.Pasażerowie i ładunek na łodzi musi być rozlokowany tak, aby ich ciężar był rozłożony równomiernie.

27027

System zabezpieczenia przed nadmierną prędkością obrotową silnikaSystem zabezpieczenia przed nadmierną prędkością obrotową silnika włącza się, gdy prędkość obrotowasilnika przekroczy dopuszczalny limit. To chroni silnik przed uszkodzeniem mechanicznym.W chwili włączenia systemu zabezpieczenia przed nadmierną prędkością obrotową, prędkość silnika jestautomatycznie redukowana do poziomu dopuszczalnego. Jeżeli mimo tego nadmierna prędkość obrotowautrzymuje się, silnik zewnętrzny powinien być sprawdzony przez dealera.UWAGA: Prędkość obrotowa silnika nigdy nie powinna osiągnąć poziomu maksymalnego powodującegowłączenie systemu zabezpieczenia, chyba że śruba napędowa obraca się w powietrzu, używana jestnieodpowiednia śruba lub śruba jest uszkodzona.

a

27026

Page 35: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

OBSŁUGA

pol 29

Lista kontrolna przed uruchomieniem• Operator musi być zaznajomiony z procedurami bezpiecznej nawigacji, sterowania i obsługi łodzi.• Dla każdej osoby na łodzi należy przygotować łatwodostępny, atestowany sprzęt unoszący na

powierzchni wody w odpowiednim rozmiarze (zgodnie z przepisami).• Na łodzi musi znajdować się koło ratunkowe lub boja przystosowana do rzucania osobie znajdującej

się w wodzie.• Należy znać maksymalną ładowność łodzi. Informacje zawiera plakietka z danymi o ładowności.• Sprawdzić układ zasilania paliwem.• Pasażerowie i ładunek na łodzi powinni być rozlokowani tak, aby ich ciężar był rozłożony

równomiernie, a każdy pasażer zajmował odpowiednie miejsce.• Należy powiadomić kogoś o kierunku wyprawy i szacowanym czasie powrotu.• Sterowanie łodzią pod wpływem alkoholu lub środków odurzających stanowi naruszenie prawa.• Należy zaznajomić się z terenem wodnym i lądowym, obecnością pływów, prądów, mielizn, skał i

innych niebezpieczeństw.• Wykonać czynności znajdujące się na liście kontrolnej Konserwacja – Harmonogram przeglądów i

konserwacji.

Eksploatacja w temperaturach ujemnychPodczas pracy silnika lub cumowaniu w temperaturach zamarzania lub zbliżonych należy opuścić silnik tak,aby skrzynka biegów była zawsze zanurzona. Zapobiegnie to zamarzaniu wody w skrzynce biegów iewentualnym uszkodzeniom pompy wodnej i innych części silnika.Jeżeli przewiduje się tworzenie się lodu na powierzchni wody należy zdjąć silnik i wylać całą znajdującą się wnim wodę. Zamarznięcie lustra wody wewnątrz obudowy wału napędowego silnika spowoduje zablokowaniedopływu wody do silnika, co może spowodować jego uszkodzenie.

Eksploatacja w wodzie słonej lub zanieczyszczonejWypłukać wodą słodką wewnętrzny obieg wody w silniku zewnętrznym po każdym użyciu łodzi w wodziesłonej lub zanieczyszczonej. Zapobiegnie to gromadzeniu się osadu wskutek zatkania wewnętrznych obiegówwody. Zob. Konserwacja – Płukanie systemu chłodzenia.Jeżeli łódź jest zacumowana, zawsze należy odchylić silnik tak, aby skrzynka biegów znajdowała się powyżejlustra wody.Po każdym użyciu przemyć słodką wodą silnik z zewnątrz i opłukać otwór wylotowy układu wydechowegośruby napędowej oraz skrzynkę biegów. Raz na miesiąc spryskać wszystkie zewnętrzne powierzchniemetalowe antykorozyjnym środkiem ochronnym Mercury Precision lub Quicksilver Corrosion Guard. Nienależy stosować tych środków na anody kontroli korozji, ponieważ zmniejszyłoby to skuteczność działaniaanod.

Procedura docierania silnika

! PRZESTROGASilnik może ulec poważnemu uszkodzeniu, jeżeli procedura docierania silnika nie zostanie zachowana.

1. W czasie pierwszej godziny pracy silnika powinien on pracować przy różnych ustawieniachprzepustnicy aż do 2000 obr./min. lub przy otwarciu przepustnicy mniej więcej do połowy.

2. W czasie drugiej godziny pracy silnika powinien on pracować przy różnych ustawieniach przepustnicyaż do 3000 obr./min. lub otwarciu przepustnicy do trzech czwartych oraz przy całkowitym otwarciuprzepustnicy przez około jedną minutę co dziesięć minut.

3. W czasie kolejnych ośmiu godzin pracy silnika należy unikać ciągłej pracy silnika przy całkowitymotwarciu przepustnicy przez więcej niż pięć minut każdorazowo.

Page 36: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

OBSŁUGA

30 pol

Uruchomienie silnikaPrzed uruchomieniem należy zapoznać się ze spisem czynności przed uruchomieniem łodzi oraz procedurądocierania silnika znajdującymi się w rozdziale dotyczącym obsługi.

! PRZESTROGANigdy nie należy uruchamiać silnika (nawet na chwilę), jeśli przez wlot wody chłodzącej w skrzynce biegównie wpływa woda, ponieważ grozi to uszkodzeniem pompy wody (pracy silnika na sucho) lub przegrzaniemsilnika.

1. Należy sprawdzić, czy wlot wody chłodzącej jest zanurzony.

27029

2. Należy sprawdzić poziom oleju w silniku.

27030

3. Włączyć bieg jałowy (N).

N

27031

UWAGA: Silnik nie uruchomi się, jeśli ściągacz linowy nie będzie podłączony do wyłącznika.

Page 37: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

OBSŁUGA

pol 31

4. Należy podłączyć ściągacz linowy do wyłącznika. PatrzInformacje ogólne - Wyłącznik ściągaczalinowego.

27032

5. Uruchamianie modeli z wewnętrznym zbiornikiem paliwaa. Należy otworzyć odpowietrznik wewnętrznego zbiornika paliwa.

27033

b. Zawór odcinający dopływ paliwa należy ustawić w dolnej pozycji.

27034

6. Uruchamianie modeli z zewnętrznym zbiornikiem paliwaa. Należy podłączyć przewód paliwowy do silnika. Sprawdzić, czy złącze odpowiednio się

zatrzasnęło.

27036

Page 38: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

OBSŁUGA

32 pol

b. W przypadku zbiorników paliwowych z ręcznym odpowietrzaniem należy otworzyć odpowietrznikzbiornika.

19748

c. Modele 4 Hp z opcją zewnętrznego zbiornika paliwowego - Zawór paliwowy należy ustawić wgórnej pozycji.

27039

d. Należy ścisnąć zbiorniczek pompki zastrzykowej przewodu paliwowego kilka razy aż odzyskaswój kształt.

19779

7. Ustawić uchwyt przepustnicy w pozycji "start".

27040

8. Jeżeli silnik jest zimny, należy całkowicie wyciągnąć ssawkę. Ssawkę należy wcisnąć do połowy, gdysilnik się rozgrzewa. Gdy silnik jest już rozgrzany, należy ją wcisnąć do końca.

27044

Page 39: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

OBSŁUGA

pol 33

UWAGA: Uruchamianie zalanego silnika - Należy wcisnąć ssawkę. Po 30 sekundach można uruchomićsilnik.9. Należy powoli pociągnąć linkę rozrusznika aż do włączenia rozrusznika, a następnie szybko pociągnąć

linkę, aby dokonać rozruchu. Pozwolić na powolne wciągnięcie linki. Czynności te należy powtarzać ażdo uruchomienia silnika.

27022

10. Po uruchomieniu silnika należy sprawdzić, czy z otworu kontrolnego pompy wodnej wypływa ciągłystrumień wody.

WAŻNE: Jeżeli z otworu kontrolnego pompy wodnej nie wypływa woda, należy wyłączyć silnik i sprawdzić,czy wlot wody chłodzącej nie jest zatkany. Jeżeli nie jest zatkany, może to wskazywać na awarię pompywodnej lub zatkanie w układzie chłodzenia. Taki stan spowoduje przegrzanie silnika. W takim wypadkunależy zwrócić się do dealera o sprawdzenie stanu silnika zewnętrznego. Praca silnika, gdy jest przegrzany,może spowodować jego poważne uszkodzenie.

27045

Zmiana biegówSilnik w Państwa łodzi posiada trzy biegi: Do przodu (F), Jałowy (N) i Wsteczny (R).Należy zredukować obroty przepustnicy do prędkości na biegu jałowym.Biegi należy zmieniać zawsze zdecydowanym ruchem.

RF

N

27020

Page 40: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

OBSŁUGA

34 pol

Wyłączenie silnikaNależy zredukować obroty silnika i wcisnąć wyłącznik lub pociągnąć ściągacz linowy.

27046

Awaryjne uruchomienie silnikaJeżeli linka rozrusznika się zerwie lub rozrusznik na linkę się zepsuje, należy użyć zapasowej linkirozruchowej (w zestawie) i zastosować się do niniejszej procedury.1. Należy włączyć bieg jałowy.

N

27031

! OSTRZEŻENIEJeżeli do uruchomienia silnika używa się awaryjnej linki rozrusznika, urządzenie zapewniająceuruchomienie silnika na luzie nie działa. Należy upewnić się, że silnik ustawiony jest na niskie obroty i nabiegu jałowym, aby uniknąć uruchomienia silnika na włączonym biegu. Nagłe nieoczekiwaneprzyspieszenie może spowodować kalectwo lub śmierć.

2. Należy odłączyć układ przenoszący od zespołu rozrusznika na linkę.

27081

Page 41: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

OBSŁUGA

pol 35

3. Należy odkręcić trzy śruby i zdjąć zespół rozrusznika na linkę.

27082

! OSTRZEŻENIEPodczas uruchamiania czy pracy silnika NIE WOLNO dotykać żadnej części układu zapłonu, instalacjielektrycznej czy przewodów świec zapłonowych, gdyż grozi to porażeniem elektrycznym.

! OSTRZEŻENIENieosłonięte koło zamachowe może spowodować poważne uszkodzenia ciała. Podczas uruchamiania ipracy silnika należy uważać, aby ręce, włosy, ubranie, narzędzia i inne przedmioty nie znalazły się wbezpośredniej bliskości silnika. Nie należy ponownie montować zespołu rozrusznika lub górnej pokrywysilnika w czasie pracy silnika.

4. Węzeł linki rozrusznika należy umieścić w nacięciu łoża rozrusznika i owinąć ją wokół łoża zgodnie zruchem wskazówek zegara.

5. W celu uruchomienia silnika należy pociągnąć linkę rozrusznika.

27083

Page 42: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

KONSERWACJA

36 pol

Konserwacja silnika zewnętrznegoW celu utrzymania silnika zaburtowego w jak najlepszym stanie, należy okresowo go sprawdzać i wykonywaćczynności konserwacyjne opisane w Harmonogram przeglądów i konserwacji. Zaleca się przeprowadzanieodpowiedniej konserwacji w celu zapewnienia bezpieczeństwa sobie i pasażerom oraz utrzymanianiezawodności działania.Czynności konserwacyjne należy odnotowywać w Dzienniku konserwacji na końcu niniejszej książki. Należyzachować wszelkie pokwitowania zlecenia wykonania konserwacji oraz rachunki.

DOBÓR CZĘŚCI ZAMIENNYCH DO SILNIKA ZEWNĘTRZNEGOZaleca się używanie oryginalnych części zamiennych Mercury Precision lub Quicksilver oraz oryginalnychsmarów.

Emisje zanieczyszczeń wg norm Amerykańskiej Agencji OchronyŚrodowiska (EPA)ETYKIETA CERTYFIKACJI EMISJI ZANIECZYSZCZEŃEtykieta certyfikacji emisji zanieczyszczeń, pokazująca poziomy emisji zanieczyszczeń oraz specyfikacjesilnika związane bezpośrednio z emisją zanieczyszczeń, jest umieszczana na silniku z dniem jego produkcji.

a - Prędkość na biegu jałowymb - Moc silnika wyrażona w koniach mechanicznychc - Objętość skokowa cylindrad - Data produkcjie - Luz zaworowy (jeśli dotyczy)f - Numer rodziny silnikówg - Maksymalna wartość emisji zanieczyszczeń dla rodziny silnikówh - Specyfikacja czasu ustawienia rozrządui - Zalecana świeca zapłonowa i otwór świecy

OBOWIĄZKI WŁAŚCICIELAWłaściciel/użytkownik ma obowiązek przeprowadzania rutynowych konserwacji silnika w celu utrzymaniapoziomów emisji zanieczyszczeń silnika odpowiadających zalecanym normom.Właściciel/użytkownik nie może modyfikować silnika w jakikolwiek sposób, który zmieniałby moc silnika lubspowodowałby, że poziomy emisji zanieczyszczeń przekroczyłyby ustalone wcześniej fabrycznie wartości.

SPARK PLUG:GAP:

EMISSION CONTROLINFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TOEMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES

CALIFORNIA AND U.S. EPA

REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE,SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS

IDLE SPEED (in gear): FAMILY:

FEL:

TIMING (IN DEGREES):

COLD VALVECLEARANCE (mm)

INTAKE:EXHAUST:

g/kWhhp cc

21096e

dcb

afg

h

i

Page 43: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

KONSERWACJA

pol 37

Harmonogram przeglądów i konserwacjiPRZED KAŻDYM URUCHOMIENIEM• Sprawdzić poziom oleju w silniku. Patrz rozdział Paliwo i olej – Sprawdzanie i uzupełnianie oleju

silnikowego.• Ocenić wzrokowo, czy w układzie paliwowym nie ma uszkodzeń lub przecieków.• Sprawdzić, czy silnik zaburtowy jest dobrze przymocowany do pawęży.• Sprawdzić, czy łopatki śruby napędowej nie są uszkodzone.

PO KAŻDYM UŻYTKOWANIU• Przepłukać układ chłodzenia silnika zaburtowego po użyciu łodzi w wodzie słonej lub

zanieczyszczonej. Patrz rozdział Płukanie układu chłodzenia.• Jeśli łodzi używano w słonej wodzie, wypłukać całą sól i opłukać wodą słodką króciec wydechowy przy

śrubie napędowej i skrzyni biegów.

CO 100 GODZIN UŻYTKOWANIA LUB RAZ DO ROKU, W ZALEŻNOŚCI ODTEGO, CO NASTĄPI WCZEŚNIEJ• Nanieść smar na wszystkie miejsca smarowania. Smarowanie należy wykonywać częściej, jeśli łódź

jest użytkowana w wodzie słonej. Patrz rozdział Punkty smarowania.• Należy wymienić olej silnikowy. Olej należy wymieniać częściej, jeśli silnik jest eksploatowany w

niekorzystnych warunkach, jak np. wydłużone korzystanie z trolingu. Patrz rozdział Wymiana oleju wsilniku.

• Świece zapłonowe należy wymienić po upływie 100 godzin lub pierwszego roku. Następnie sprawdzaćświece po każdych 100 godzinach lub po roku eksploatacji. W razie potrzeby wymienić świece. Patrzrozdział Przegląd i wymiana świec zapłonowych.

• Należy opróżnić skrzynię biegów z oleju i napełnić nowym. Patrz rozdział Smarowanie skrzyni biegów.• Sprawdzić, czy filtr na przewodzie paliwowym nie jest zanieczyszczony. Patrz rozdział Układ paliwowy.• Sprawdzić anody kontroli korozji. Przeglądy należy wykonywać częściej, jeśli łódź jest użytkowana w

wodzie słonej. Patrz rozdział Anoda kontroli korozji.• Nanieść smar na wypusty wału napędowego.1.

• Należy wymienić wirnik pompy wodnej.1.

• Sprawdzić prawidłowość dokręcenia śrub, nakrętek i innych elementów mocujących.• Sprawdzić uszczelnienia pokryw, upewniając się, czy nie są naruszone lub uszkodzone.• Sprawdzić wewnętrzną piankę wyciszającą (jeśli jest w wyposażeniu), upewniając się, czy nie jest

naruszona ani uszkodzona.• Sprawdzić, czy tłumik dolotowy (jeśli jest w wyposażeniu) znajduje się na miejscu.• Sprawdzić, czy tłumik otworu wylotowego (jeśli jest w wyposażeniu) znajduje się na miejscu.• Sprawdzić zespół wlotu powietrza pod względem poluzowanych obejm przewodów i osłon gumowych

(jeśli są w wyposażeniu).

PRZED OKRESAMI PRZECHOWYWANIA• Należy postępować zgodnie z procedurą przechowywania. Patrz rozdział Przechowywanie.

Płukanie systemu chłodzeniaPo każdym użyciu łodzi w wodzie słonej, zanieczyszczonej lub mulistej należy wypłukać wodą słodkąwewnętrzne obiegi wody silnika zewnętrznego. Pomoże to zapobiec zatykaniu się wewnętrznych obiegówwody wskutek gromadzenia się osadu.Należy użyć pomocniczego przyrządzenia do płukania Mercury Precision lub Quicksilver (lub odpowiednik).

1. Czynności te powinny być wykonywane przez autoryzowanego dealera.

Page 44: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

KONSERWACJA

38 pol

UWAGA: Podczas przepłukiwania układu chłodzenia silnik nie może pracować.1. Należy zdjąć zatyczkę i uszczelkę i nakręcić złącze węża.2. Do złącza należy przymocować wąż. Należy odkręcić lekko wodę i przepłukać system chłodzenia

przez 3 do 5 minut.3. Należy zdjąć złącze węża i ponownie nałożyć zatyczkę i uszczelkę.

a - Uszczelkab - Gwintowane złącze węża

Zdejmowanie i instalacja górnej pokrywyZDEJMOWANIE1. Należy odblokować tylny zatrzask przesuwając dźwignię do dołu.

27084

2. Podnieść tył pokrywy i odpiąć przedni hak.

27091

INSTALACJA1. Należy zapiąć przedni hak i umieścić pokrywę na swoim miejscu na uszczelce pokrywy.2. Należy pchnąć pokrywę do dołu i przesunąć dźwignię tylnego zatrzasku do góry, aby zablokować.

a b

27089

Page 45: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

KONSERWACJA

pol 39

Anoda kontroli korozjiSilnik zewnętrzny posiada anodę kontroli korozji zamontowaną na skrzyni biegów. Anoda pomaga w ochroniesilnika przed korozją elektrochemiczną, która niszczy powoli pokrywający anodę metal, zamiast metalupokrywającego silnik.Anodę należy poddawać okresowym przeglądom, zwłaszcza przy użytkowaniu łodzi w słonej wodzie, któraprzyspiesza korozję. Aby silnik był stale chroniony przed korozją, należy zawsze wymieniać anodę zanimcałkowicie skoroduje. Nie wolno malować ani nakładać warstwy ochronnej na anodę, ponieważ zmniejszy toskuteczność działania anody.

27092

Konserwacja elementów zewnętrznychSilnik jest pokryty trwałą wypalaną emalią. Czyścić i woskować używając środków do czyszczenia iwoskowania łodzi.

Układ paliwowy

! OSTRZEŻENIENie dopuścić do poważnego uszkodzenia ciała lub śmierci spowodowanej zapaleniem benzyny lubwybuchem. Należy uważnie stosować się do instrukcji dotyczących obsługi układu paliwowego. Należyzawsze wyłączać silnik i NIE PALIĆ papierosów, nie dopuszczać w pobliże płomieni ani iskier podczaswykonywania napraw jakiejkolwiek części układu paliwowego.

Przed wykonaniem napraway jakiejkolwiek części układu paliwowego, należy wyłączyć silnik i odłączyćakumulator. Wypuścić paliwo z układu paliwowego. Paliwo należy zebrać i przechowywać w atestowanymzbiorniku. Natychmiast wytrzeć jakiekolwiek rozlane paliwo. Materiał użyty do zebrania rozlanego paliwanależy wyrzucić do przeznaczonego do tego zbiornika. Jakiekolwiek naprawy dokonywane na układziepaliwowym należy przeprowadzać w pomieszczeniach o dobrej wentylacji. Po skończonej pracy należysprawdzić, czy nie ma wycieków paliwa.

Page 46: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

KONSERWACJA

40 pol

FILTR PRZEWODU PALIWOWEGONależy sprawdzić filtr przewodu paliwowego. Jeśli filtr wygląda na zanieczyszczony, należy go zdjąć iwymienić.

27093

WAŻNE: Należy sprawdzić wzrokowo, czy nie ma wycieków paliwa między złączami filtra, ściskajączbiorniczek pompki zastrzykowej aż zrobi się twarda, wciskając paliwo do filtra.

SPRAWDZANIE PRZEWODU PALIWOWEGONależy sprawdzić wzrokowo, czy przewód paliwowy i zbiorniczek pompki zastrzykowej nie są popękane,wybrzuszone, nie przeciekają, nie są stwardniałe lub w inny sposób uszkodzone. Jeśli występuje jedno zpowyższych, należy wymienić przewód paliwowy lub zbiorniczek pompki zastrzykowej.

Wymiana śruby napędowej

! OSTRZEŻENIEJeśli wał śruby napędowej zostanie obrócony przy włączonym biegu, obróci się także wał korbowy silnika,a silnik może uruchomić się. Aby uniknąć tego typu przypadkowego włączenia silnika, co możespowodować poważne uszkodzenia ciała w wyniku uderzenia obracającą się śrubą napędową, zawszenależy przełączyć silnik na bieg jałowy i zdjąć przewody ze świec zapłonowych w trakcie naprawianiaśruby napędowej.

1. Należy zdjąć przewody ze świec zapłonowych, aby uniemożliwić włączenie silnika.

26899

Page 47: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

KONSERWACJA

pol 41

2. Przesunąć dźwignię zmiany biegów na pozycję jałową.

RF

N

27020

3. Wyprostować i zdjąć zawleczkę.4. Umieścić drewniany klocek pomiędzy skrzynią biegów a śrubą napędową, aby ją unieruchomić i zdjąć

jej nakrętkę.5. Ściągnąć śrubę napędową z wału. Jeśli śruba napędowa zakleszczyła się na wale i nie można jej

zdjąć, należy zlecić zdjęcie śruby autoryzowanemu dealerowi.WAŻNE: Aby nie dopuścić do korozji piasty śruby napędowej i jej zakleszczenia na wale napędowym(zwłaszcza w wodzie słonej), zawsze należy nanosić warstwę zalecanego smaru na cały wał napędowy wzalecanych odstępach czasu oraz za każdym razem przy zdejmowaniu śruby napędowej.6. Na wał napędowy należy nanieść smar antykorozyjny Quicksilver lub Mercury Precision Lubricants

albo 2-4-C z teflonem.

27095

Nr ref. tubki Opis Miejsce stosowania Nr części

94 Smar antykorozyjny Wał śruby 92-802867 Q1

95 2-4-C z teflonem Wał śruby 92-802859Q 1

7. Należy założyć podkładkę oporową, śrubę napędową, tylną piastę oporową i nakrętkę śruby.

Page 48: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

KONSERWACJA

42 pol

8. Umieścić drewniany klocek pomiędzy skrzynią biegów a śrubą napędową, aby zapobiec jej obracaniusię i dokręcić nakrętkę śruby napędowej. Nakrętkę śruby należy przymocować do wału zawleczką.

a - Zawleczkab - Nakrętka na śrubie napędowejc - Tylna piasta oporowad - Śruba napędowae - Przednia podkładka oporowa

Przegląd i wymiana świec zapłonowych

! OSTRZEŻENIEUnikać zapalenia benzyny lub jej wybuchu na skutek uszkodzenia opraw świec zapłonowych — grozi topoważnymi obrażeniami lub śmiercią. Z uszkodzonych opraw świec zapłonowych mogą wydobywać sięiskry. Iskry mogą spowodować zapłon par paliwa zgromadzonych pod pokrywą silnika. Aby uniknąćuszkodzenia opraw świec zapłonowych, do ich demontażu nie należy używać przedmiotów o ostrychkrawędziach ani metalowych narzędzi, np. szczypiec, wkrętaka, itp.

1. Zdjąć oprawę świecy zapłonowej. Nieznacznie skręcić oprawę gumową i wyciągnąć.

26899

2. Wyjąć świecę zapłonową w celu dokonania przeglądu. Wymienić świece zapłonowe w przypadkuzużycia elektrody lub nierówności, śladów zużycia, pęknięć, rozdwajania lub zepsucia materiałuizolacji.

26946

a

bc

d

e 27094

Page 49: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

KONSERWACJA

pol 43

3. Ustawić odstęp zgodnie z danymi technicznymi.

26947

Świeca zapłonowa

Odstęp świecy zapłonowej 0,9 mm (0.035 in.)

4. Przed montażem świecy zapłonowej oczyścić gniazdo z zanieczyszczeń. Zainstalować świecę mocnodokręcając, następnie dokręcić o 1/4 obrotu lub momentem podanym w specyfikacji.

Opis Nm lb. in. lb. ft.

Świeca zapłonowa 27 20

Punkty smarowania1. Poniższe punkty należy smarować smarem Quicksilver lub Mercury Precision Lubricants 2-4-C z

teflonem albo specjalnym smarem 101.

Nr ref. tubki Opis Miejsce stosowania Nr części

95 2-4-C z teflonemWspomaganie, wspornik obrotowy, śrubyzaciskowe pawęży, tuleja uchwytu rumpla,

zapadka uchwytu zmiany biegów92-802859Q 1

34 Specjalny smar 101Wspomaganie, wspornik obrotowy, śrubyzaciskowe pawęży, tuleja uchwytu rumpla,

zapadka uchwytu zmiany biegów92-802865Q02

• Wspomaganie — należy smarować gwinty.• Wspornik obrotowy — nasmarować przez złączki.

a - Wspornik obrotowyb - Wspomaganie

• Śruby zaciskowe pawęży — należy smarować gwinty.

27097

ab

a27096

Page 50: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

KONSERWACJA

44 pol

UWAGA: Smarowanie tulei uchwytu rumpla i zapadki uchwytu zmiany biegów wymaga rozmontowaniaproduktu. Miejsca te powinny być smarowane co najmniej raz do roku przez autoryzowanego dealera.

• Gumowa tuleja uchwytu rumpla - należy smarować od wewnątrz.

27098

• Zapadka uchwytu zmiany biegów - należy smarować zapadkę.

27099

2. Na poniższe elementy należy nakładać lekki smar.• Oś przechyłu.

27100

3. Na poniższe elementy należy nanieść smar antykorozyjny Quicksilver lub Mercury PrecisionLubricants albo 2-4-C z teflonem.

Nr ref. tubki Opis Miejsce stosowania Nr części

94 Smar antykorozyjny Wał śruby 92-802867 Q1

95 2-4-C z teflonem Wał śruby 92-802859Q 1

Page 51: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

KONSERWACJA

pol 45

• Wał napędowy — patrz Wymiana śruby napędowej, gdzie opisano zdejmowanie i zakładanieśruby napędowej. Cały wał napędowy należy pokryć smarem, aby zapobiec korozji piasty śrubynapędowej.

27095

Wymiana oleju w silnikuPOJEMNOŚĆ OLEJOWA SILNIKA450 ml (15 fl. oz.)

PROCEDURA WYMIANY OLEJU1. Silnik należy ustawić w pozycji pionowej (nie przechylonej).2. Silnik należy tak obrócić, aby mieć dostęp do korka spustowego. Korek spustowy należy wyjąć i wylać

olej z silnika do odpowiedniego pojemnika. Należy nałożyć smar na uszczelkę na korku spustowym iponownie go założyć.

WAŻNE: Należy sprawdzić, czy olej nie jest skażony. Olej skażony wodą ma mleczny kolor, olej skażonypaliwem wydziela silny zapach paliwa. Jeśli zauważone zostanie skażenie oleju, silnik należy dać dealerowido przeglądu.

a - Korek spustowy

WLEWANIE OLEJUWAŻNE: Nie należy nalewać zbyt dużo oleju. Przy sprawdzaniu oleju silnik zewnętrzny musi być ustawionypionowo (nie przechylony).Należy zdjąć korek wlewu oleju i wlać450 ml (15 fl. oz.) oleju. Założyć korek wlewu oleju.Należy pozwolić silnikowi pracować na biegu jałowym przez pięć minut i sprawdzić, czy nie ma przecieków.Następnie należy zatrzymać silnik i sprawdzić poziom oleju za pomocą prętowego wskaźnika poziomu oleju.W razie potrzeby należy dolać oleju.

27145

a

Page 52: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

KONSERWACJA

46 pol

Smarowanie skrzyni biegów

NAKŁADANIE SMARU NA SKRZYNKĘ BIEGÓWPodczas dodawania lub zmiany smaru w skrzynce biegów, należy sprawdzić wzrokowo, czy w smarze nie mawody. Jeśli tak się stało, woda może znajdować się na dnie i wypłynie przed smarem lub jest z nimzmieszana, co spowoduje jego mleczny kolor. Jeśli nie stwierdzono obecności wody w skrzynce biegów,należy ją oddać do przeglądu u autoryzowanego dealera. Woda w smarze może spowodować przedwczesneuszkodzenie łożyska lub, w niskich temperaturach, może zamienić się w lód i uszkodzić skrzynkę biegów.Należy sprawdzić, czy w smarze w osuszonej skrzynce biegów są cząsteczki metalu. Niewielka liczbacząsteczek metalu oznacza normalne zużycie przekładni zębatej. Nadmierna liczba opiłków metalu lubwiększych cząsteczek (wiórów) może oznaczać nienormalne zużycie przekładni zębatej i dlatego powinnabyć sprawdzona przez autoryzowanego dealera.

OSUSZANIE SKRZYNKI BIEGÓW1. Przechylić silnik tak, aby zatyczka otworu spustowego oleju znajdowała się w najniższym położeniu.2. Pod silnikiem należy umieścić miskę drenażową.3. Zdjąć korek odpowietrzający i korek spustowy i osuszyć ze smaru.

a - Korek odpowietrzającyb - Korek wlewowy/spustowy

ILOŚĆ OLEJU W SKRZYNI BIEGÓWIlość oleju w skrzyni biegów wynosi około195 ml (6.6 fl. oz.).

ZALECENIA DOTYCZĄCE OLEJU DO SKRZYNI BIEGÓWOlej przekładniowy Mercury lub Quicksilver Premium albo olej o wzmocnionym działaniu.

SPRAWDZANIE POZIOMU SMARU I UZUPEŁNIANIU SMARU W SKRZYNCEBIEGÓW1. Silnik zewnętrzny należy umieścić w pozycji pionowej pracy.2. Wyjąć korek z odpowietrznika.

a

b

27146

Page 53: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

KONSERWACJA

pol 47

3. Umieścić tubkę ze smarem w otworze i wycisnąć tyle smaru, aż się ukaże na korku odpowietrzającym.

a - Korek odpowietrzającyb - Olej przy odpowietrznikuc - Korek wlewowy/spustowy

WAŻNE: Wymienić podkładki uszczelniające, jeśli są uszkodzone.4. Przestać dodawać smar. Założyć korek odpowietrzający i podkładkę uszczelniającą przed wyjęciem

tuby ze smarem.5. Wyjąć tubę ze smarem i założyć oczyszczony korek wlewowy/spustowy i podkładkę uszczelniającą.

Zalany silnik zewnętrznyZalany silnik zewnętrzny będzie wymagał naprawy w ciągu kilku godzin przez autoryzowanego dealera, gdytylko zostanie wyjęty z wody. To natychmiastowe działanie serwisanta jest konieczne, gdy silnik jestwystawiony na działanie powietrza atmosferycznego w celu zminimalizowania wewnętrznych uszkodzeńsilnika spowodowanych korozją.

ab

c27148

Page 54: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

PRZECHOWYWANIE

48 pol

Przygotowanie do przechowywaniaSzczególną uwagę podczas przygotowywania silnika zaburtowego do przechowywania należy zwrócić nazabezpieczenie przed rdzą, korozją i rozsadzeniem przez lód.Poniższe procedury przechowywania silnika zaburtowego do przechowywania poza sezonem lub przezdłuższy czas (co najmniej dwa miesiące).

! PRZESTROGANigdy (nawet na chwilę) nie wolno uruchamiać silnika, nie upewniwszy się wcześniej, że przez wlot wodychłodzącej w skrzyni biegów wpływa woda; zapobiegnie to uszkodzeniom pompy wodnej (pracy na sucho)lub przegrzaniu silnika.

UKŁAD PALIWOWYWAŻNE: Benzyna zawierająca alkohol (etanol lub metanol) może spowodować tworzenie się kwasu podczasprzechowywania oraz może powodować uszkodzenia układu paliwowego. Jeśli stosowana benzyna zawieraalkohol, zalecane jest wypompowanie możliwie jak największej jej ilości ze zbiornika i układu paliwowegosilnika.Należy napełnić zbiornik paliwa oraz układ paliwowy odpowiednio przygotowanym paliwem (dodatekstabilizatora zapobiegnie wydzielaniu się pokostu i gumy z benzyny). Postępować zgodnie z poniższymiinstrukcjami.• Przenośny zbiornik paliwa – wlać do zbiornika wymaganą ilość stabilizatora (zgodnie z instrukcjami na

zbiorniku). Wlać z powrotem do zbiornika i wstrząsnąć, aby dobrze wymieszać stabilizator z paliwem.• Zbiornik paliwa zamontowany na stałe – wlać wymaganą ilość stabilizatora (zgodnie z instrukcjami na

zbiorniku) do osobnego zbiornika i wymieszać z około 1 litrem (1 kwartą) benzyny. Wlać mieszaninędo zbiornika paliwa.

• Umieścić silnik w wodzie lub podłączyć złącze do przepłukiwania wodą chłodzącą. Uruchomić silnik iodczekać dziesięć minut, aż układ paliwowy zostanie napełniony.

Złącze do przepłukiwania 91-44357Q 2

9192

Złącze podłącza się do punktów poboru wody;zapewnia ono dopływ świeżej wody do płukaniaukładu chłodzenia lub podczas pracy silnika.

Ochrona zewnętrznych elementów silnika• Nałożyć smar na wszystkie elementy silnika wymienione w Konserwacja - harmonogram przeglądów i

konserwacji.• Należy pokrywać zaprawką wszelkie uszkodzenia powłoki. W celu uzyskania zaprawki należy

skontaktować się z dealerem.• Spryskać wszystkie zewnętrzne powierzchnie metalowe (z wyjątkiem anod kontroli korozji)

antykorozyjnym środkiem ochronnym Quicksilver lub Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard.

Nr ref. tubki Opis Miejsce stosowania Nr części

120 Środek antykorozyjny Zewnętrzne powierzchnie metalowe 92-802878Q55

Page 55: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

PRZECHOWYWANIE

pol 49

Ochrona wewnętrznych elementów silnika• Wyjąć świecę zapłonową i wtrysnąć niewielką ilość oleju silnikowego do wnętrza cylindra.• Kilkakrotnie przekręcić ręcznie koło zamachowe, aby rozprowadzić olej w cylindrze. Zamontować

ponownie świecę zapłonową.• Wymienić olej silnikowy.

Skrzynia biegów• Usunąć i nałożyć ponownie smar do skrzynki biegów (patrz Smarowanie skrzyni biegów).

Ustawianie silnika zewnętrznego do przechowania

! PRZESTROGAJeśli silnik jest przechowywany w pozycji przechylonej w temperaturze ujemnej, pozostała w nim wodachłodząca lub deszczówka, która dostała się do rury wydechowej przy śrubie napędowej w skrzyncebiegów może zamarzać i powodować uszkodzenia silnika zewnętrznego.

1. Silnik należy przenosić, transportować i przechowywać wyłącznie w następujących dwóch pozycjach.Utrzymanie takich pozycji zapobiegnie wycieknięciu oleju ze skrzyni korbowej.

a - Pionowab - Rumpel bokiem skierowany w dół

2. Nigdy nie należ przenosić, przechowywać lub transportować silnika zewnętrznego w pozycjachpokazanych poniżej. Wyciek oleju ze skrzyni korbowej może spowodować uszkodzenie silnika.

27012

a ba b

27011

Page 56: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

SERWIS

50 pol

Naprawy lokalneW przypadku konieczności naprawy silnika, należy przekazać go autoryzowanemu dealerowi. Tylko onposiada odpowiednio wyszkolonych mechaników, wiedzę, specjalne narzędzia, sprzęt oraz oryginalne częścii akcesoria, aby we właściwy sposób naprawić silnik, gdy zajdzie taka potrzeba. On najlepiej zna silnik.

Serwis poza miejscem zamieszkaniaJeśli pojawi się problem związany z naprawą silnika, a nie ma możliwości skontaktowania się z lokalnymdealerem, można skontaktować się z najbliższym autoryzowanym dealerem. Numer telefonu można znaleźćna żółtych stronach książki telefonicznej. Jeśli jednak, z jakichkolwiek powodów nie można uzyskać pomocytechnicznej, należy skontaktować się z najbliższym biurem serwisowym Mercury Marine.

Zapytania dotyczące części i akcesoriówWszelkie zapytania dotyczące oryginalnych części i akcesoriw powinny być kierowane do lokalnegoautoryzowanego dealera. Dealer posiada wszelkie niezbędne informacje, aby zamówić części i akcesoria dlawłaściciela łodzi. Przy zapytaniach dotyczących części i akcesoriów, dealerowi potrzebny będzie model inumer seryjny, aby mógł zamówić właściwe części.

Pomoc serwisowaZadowolenie klienta z silnika zewnętrznego jest niezmiernie ważne dla nas, jak i dla dealera. W przypadkupojawienia się jakichkolwiek problemów, pytań czy wątpliwości dotyczących silnika, proszę skontaktować sięz dealerem lub jakimkolwiek przedstawicielstwem Mercury Marine. Jeśli potrzebna jest dodatkowa pomoc,należy podjąć następujące kroki.1. Porozmawiać z managerem sprzedaży lub managerem serwisu. Jeśli rozmowa tak już miała miejsce,

należy skontaktować się z właścicielem przedstawicielstwa.2. W przypadku pojawienia się jakichkolwiek pytań, wątpliwości lub problemów, które nie mogą być

rozwiązane przez przedstawicielstwo, proszę skontaktować się z biurem serwisowym Mercury Marinew celu uzyskania pomocy. Mercury Marine będzie współpracować z państwem oraz zprzedstawicielstwem w celu rozwiązania wszystkich problemów.

W biurze serwisowym potrzebne będą poniższe informacje:• Imię, nazwisko i adres• Numer telefonu• Model i numer seryjny silnika• Imię, nazwisko i adres dealera• Rodzaj problemu

Biura serwisowe Mercury MarinePomoc można uzyskać telefonicznie, faksem lub pocztą. W korespondencji należy podać numer telefonu dokontaktu w ciągu dnia.

Stany Zjednoczone i Kanada

Telefon j. angielski – (920) 929-5040j. francuski – (905) 636-4751

Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Faks j. angielski – (920) 929-5893

j. francuski – (905) 636-1704

Strona internetowa www.mercurymarine.com

Page 57: Dziękujemy Przepisy agencji EPA dotyczące emisji ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/...silniki zaburtowe od 1939 roku. Wieloletnie doświadczenie to nasz

SERWIS

pol 51

Australia, Pacyfik

Telefon (61) (3) 9791-5822 Brunswick Asia Pacific Group41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Australia

Faks (61) (3) 9706-7228

Europa, Bliski Wschód, Afryka

Telefon (32) (87) 32 • 32 • 11 Brunswick Marine EuropeParc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Belgia

Faks (32) (87) 31 • 19 • 65

Meksyk, Ameryka Środkowa, Ameryka Południowa, Wyspy Karaibskie

Telefon (954) 744-3500 Mercury Marine11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025USA

Faks (954) 744-3535

Japonia

Telefon 072-233-8888 Kisaka Co., Ltd.4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku5900984 Osaka,Japonia

Faks 072-233-8833

Azja, Singapur

Telefon (65) 65466160 Brunswick Asia Pacific GroupT/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveSingapur, 508944

Faks (65) 65467789