terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410...

74
MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR KONTROLE SETVE MONITOR ZA KONTROLU SJETVE SKÆRM FOR SÅKONTROL 6000 / 12000 *) *) Valabil pentru ţările UE *) Dotyczy krajów czł onkowskich UE MASCHIO GASPARDO S.p.A. RO PL INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ŞI MONTAJ / PIESE DE SCHIMB INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA I MONTAŻU/CZĘŚCI ZAMIENNE NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO / NADOMESTNI DELI UPUTE ZA UPORABU I MONTAŽU / ZAMJENSKI DIJELOVI BETJENINGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING / RESERVEDELE SL HR DA Software V-2.0

Transcript of terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410...

Page 1: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

MCE

Cod. G19520410 2016-03

MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUIMONITOR DO KONTROLI WYSIEWU

MONITOR KONTROLE SETVEMONITOR ZA KONTROLU SJETVE

SKÆRM FOR SÅKONTROL

6000 / 12000

*)*) Valabil pentru ţările UE*) Dotyczy krajów członkowskich UE

MASCHIO GASPARDO S.p.A.

ROPL

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ŞI MONTAJ / PIESE DE SCHIMB

INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA I MONTAŻU/CZĘŚCI ZAMIENNE

NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO / NADOMESTNI DELI

UPUTE ZA UPORABU I MONTAŽU / ZAMJENSKI DIJELOVI

BETJENINGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING / RESERVEDELE

SLHRDA

Software V-2.0

Page 2: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

ROMÂNĂ POLSKI SLOVENSKO

CUPRINS SPIS TREŚCI KAZALO

2 cod. G19502283

1.0 Introducere .......................................... 51.1 Garanţia ................................................ 51.1.1 Expirarea garanţiei ............................... 5

2.0 Norme de siguranţă şi prevenire a ac-cidentelor ............................................ 5

3.0 Date de identifi care ............................ 6

4.0 Descriere ............................................. 64.1 Date tehnice ......................................... 7

5.0 Utilizare ............................................... 85.1 Dimensiunile monitorului ...................... 85.2 Instalarea monitorului ........................... 85.3 Cuplarea şi montarea fotocelulelor şi a

senzorului ............................................. 85.3.1 Montarea fotocelulelor .......................... 85.3.2 Montarea senzorului de viteză ............. 95.3.3 Conexiunea electrică a monitorului şi a

fotocelulelor .......................................... 95.4 Programare ........................................ 105.4.1 Calibrarea automată a valorii constantei “C” 115.4.2 Verifi carea funcţionării senzorului de viteză 115.4.3 Verifi carea funcţionării fotocelulelor .... 115.5 Funcţionare ........................................ 125.5.1 Controlul operaţiei de semănat .......... 12

6.0 Întreţinere .......................................... 146.1 Întreţinerea obişnuită .......................... 146.1.1 Protecţie conector principal ................ 14

7.0 Anomalii de funcţionare .................. 15

PIESE DE SCHIMB ...................................... 65

1.0 Wstęp ................................................. 171.2 Gwarancja .......................................... 171.2.1 Przepadek prawa do gwarancji .......... 17

2.0 Przepisy bezpieczeństwa i zapobiega-nia wypadkom ................................... 17

3.0 Identyfi kacja ...................................... 18

4.0 Opis ................................................... 184.1 Dane techniczne ................................ 19

5.0 Instrukcje użytkowania .................... 205.1 Instalacja systemu .............................. 205.2 Montaż monitora ................................. 205.3 Przyłączanie i montaż fotokomórek i

czujnika prędkości .............................. 205.3.1 Montaż fotokomórek i okablowania .... 205.3.2 Montaż czujnika prędkości ................. 215.3.3 Przyłącza elektryczne ......................... 215.4 Programowanie .................................. 225.4.1 Automatyczne kalibrowanie stałej „C” 235.4.2 Sprawdzanie działania indukcyjnego

czujnika prędkości .............................. 235.4.3 Sprawdzanie działania fotokomórek ... 235.5 Działanie ............................................. 245.5.1 Kontrola wysiewu ............................... 24

6.0 Dogląd i konserwacja ....................... 266.1 Dogląd i konserwacja zwyczajna ........ 266.1.1 Ochrona łącznika głównego ............... 26

7.0 Zakłócenia pracy .............................. 27

CZĘŚCI ZAMIENNE ..................................... 65

1.0 Predgovor ......................................... 291.1 Garancija ........................................... 291.1.1 Trajanje garancije ............................... 29

2.0 Varnostne norme in preprečevanje nesreč ................................................ 29

3.0 Identifi kacija ...................................... 30

4.0 Opis ................................................... 304.1 Tehnični podatki .................................. 31

5.0 Uporaba ............................................. 325.1 Dimenzije monitorja ............................ 325.2 Montaža monitorja .............................. 325.3 Povezave in montaža fotocelic in sen-

zorja .................................................... 325.3.1 Montaža fotocelic ............................... 325.3.2 Montaža senzorja hitrosti ................... 335.3.3 Električna povezava monitorja in fotocelic 335.4 Programiranje ..................................... 345.4.1 Avtomatska ka l ibrac i ja vrednost i

konstante“C” ....................................... 355.4.2 Preverjanje delovanja senzorja hitrosti 355.4.3 Preverjanje delovanja fotocelic ........... 355.5 Delovanje ........................................... 365.5.1 Kontrola setve .................................... 36

6.0 Vzdrževanje ....................................... 386.1 Redno vzrževanje ............................... 386.1.1 Zaščita glavnega konektorja ............... 38

7.0 Anomalije pri delovanju ................... 39

NADOMESTNI DELI .................................... 65

Page 3: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

HRVATSKI DANSK

KAZALO INDHOLDSFORTEGNELSE

3cod. G19502283

1.0 Introduktion ..................................... 531.1 Garanti ................................................ 531.1.1 Garantiudløb ....................................... 53

2.0 Sikkerhedsnormer og ulykkes-forebyg-gelse ................................................. 53

3.0 Identifi kation .................................... 54

4.0 Beskrivelse ...................................... 544.1 Tekniske data ..................................... 55

5.0 Brug .................................................. 565.1 Skærmens mål ................................... 565.2 Montering af skærmen ....................... 565.3 Tilslutning og montering af fotocellerne og

sensoren ............................................. 565.3.1 Montering af fotoceller ........................ 565.3.2 Montering af hastighedssensor .......... 575.3.3 Elektrisk tilslutning af skærm og fotoceller . 575.4 Programmering ................................... 585.4.1 Automatisk kalibrering af værdien af kon-

stanten “C” .......................................... 595.4.2 Funktionstest hastigheds- sensor ....... 595.4.3 Funktionstest fotoceller ...................... 595.5 Drift ..................................................... 605.5.1 Såkontrol ............................................ 60

6.0 Vedligeholdelse ............................... 626.1 Ordinær vedligeholdelse .................... 626.1.1 Beskyttelse af hovedstik ..................... 62

7.0 Funktionsfejl .................................... 63

RESERVEDELE .......................................... 65

1.0 Premisa ............................................. 411.1 Jamstvo .............................................. 411.1.1 Trajanje jamstva ............................... 41

2.0 Sigurnosni propisi i sprječavanje nez-goda na radu .................................... 41

3.0 Identifi kacija ...................................... 42

4.0 Opis ................................................... 424.1 Tehnički podatci .................................. 43

5.0 Uporaba ............................................. 445.1 Sveukupne dimenzije monitora .......... 445.2 Montaža monitora ............................... 445.3 Spajanje i montaža fotoćelija i senzora .............................. 445.3.1 Montaža fotoćelija .............................. 445.3.2 Montaža senzora za brzinu ................ 455.3.3 Električno spajanje monitora i fotoćelije 455.4 Programiranje ..................................... 465.4.1 Automatska kalibracija vrijednosti konstante „C” ...................................... 475.4.2 Provjeriti rad senzora za brzinu ......... 475.4.3 Provjeriti rad fotoćelije ........................ 475.5 Rad ..................................................... 485.5.1 Kontrola sjetve .................................... 48

6.0 Održavanje ........................................ 506.1 Redovno održavanje ......................... 506.1.1 Zaštita glavnog poveznika .................. 50

7.0 Anomalije u radu ............................. 51

ZAMJENSKI DIJELOVI ............................... 65

Page 4: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

cod. G195022834

Page 5: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

ROMÂNĂ

5cod. G19520410

2.0 NORME DE SIGURANŢĂ ŞI PREVENIRE A ACCIDENTELOR

Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de a folosi echi-pamentul; dacă aveţi dubii, contactaţi tehnicienii dealerului fi rmei constructoare. Firma constructoare îşi declină orice responsabilitate pentru nerespectarea reglementărilor privi-toare la siguranţă şi la prevenirea accidentelor, reglementări descrise în continuare.

Norme generale- Echipamentul este conceput exclusiv pentru o anumită utilizare

agricolă. Orice altă utilizare este considerată incorectă.- În cazul utilizării incorecte, fi rma constructoare declină întreaga

responsabilitate pentru orice fel de daune aduse persoanelor şi proprietăţii. Utilizatorul echipamentului poartă întreaga respon-sabilitate faţă de riscurile generate de utilizarea incorectă a echipamentului.

- Utilizarea specifi că include de asemenea respectarea condiţiilor de funcţionare şi întreţinere prezentate în acest manual.

- Trebuie respectate reglementările relevante, general acceptate, de prevenire a accidentelor precum şi cele mai recente standarde referitoare la măsurile de siguranţă, la medicina muncii şi la codul rutier.

- Firma constructoare îşi declină întreaga responsabilitate faţă de modifi cările neautorizate aduse echipamentului.

Întreţinerea în condiţii de siguranţăÎn timpul operaţiilor de lucru şi întreţinere, utilizaţi echipament personal de protecţie adecvat (ex.):

Salopetă Mănuşi Bocanci Ochelari Căşti

- Înainte de a efectua lucrări la sistemul electric, deconectaţi ba-teria.

- Dacă este necesară realizarea operaţiilor de sudură asupra trac-torului sau asupra echipamentului montat pe acesta, deconectaţi sursa de alimentare de la baterie.

- Nu realizaţi lucrări de întreţinere sau curăţare înainte de a opri motorul, de a trage frâna de mână şi de a bloca fi ecare roată a tractorului cu o piatră de dimensiuni corespunzătoare.

- Toate lucrările de întreţinere, reglare şi pregătire pentru funcţionare trebuie realizate cu priza de putere a tractorului deconectată, cu semănătoarea afl ată pe sol şi sprijinită pe pi-cioarele sale de suport, cu tractorul scos din funcţiune, cu roţile blocate şi cu cheile scoase din contact.

- Piesele de schimb trebuie să corespundă specifi caţiilor fi rmei constructoare. Folosiţi numai piese de schimb originale.

1.0 INTRODUCERE

Acest manual furnizează toate informaţiile specifi ce care vă suntnecesare pentru utilizarea corectă a echipamentului. După achiziţionarea instrumentului, citiţi cu atenţie manualul şi consultaţi-l de fi ecare dată când aveţi dubii asupra modului de utilizare a echipamentului sau când trebuie să realizaţi operaţii de întreţinere. Păstraţi manualul în maşină. Dacă acest lucru nu este posibil, păstraţi-l la îndemână. Funcţionarea corectă depinde de utilizarea corectă şi de întreţinerea adecvată a echipamentului. De aceea se recomandă, să respectaţi cu stricteţe instrucţiunile din acest manual, pentru a preveni orice difi cultăţi care ar putea afecta funcţionarea corectă şi durata de viaţă a echipamentului. Echipamentul trebuie utilizat, întreţinut şi reparat de personal cali-fi cat care a fost instruit în ceea ce priveşte pericolele generate de utilizarea incorectă a acestui echipament. De asemenea, trebuie respectate toate reglementările privitoare la siguranţă şi prevede-rile privitoare la siguranţa tehnică, medicina muncii şi codul rutier. Firma constructoare nu este responsabilă pentru nici un fel de daune aduse proprietăţii sau pentru rănirea persoanelor, daune sau rănire datorate modifi cărilor realizate de către utilizator asupra echipamentului. La fel de important este să respectaţi întocmai regulile din această broşură, deoarece fi rma constructoare îşi declină orice responsabilitate pentru neglijenţă şi pentru ne-respectarea acestor reguli. În orice caz, fi rma constructoare este disponibilă pentru a asigura asistenţă tehnică imediată şi precisă şi tot ceea ce poate fi necesar pentru o mai bună funcţionare a echipamentului şi pentru performanţe crescute ale acestuia.

1.1 GARANŢIAGaranţia este valabilă un an de la data primirii produsului şi acoperă toate defectele întâlnite în materiale.La livrare, verifi caţi dacă echipamentul nu a fost avariat în timpul transportului şi dacă accesoriile sunt livrate toate şi sunt complete.ORICE RECLAMAŢIE TREBUIE PREZENTATĂ ÎN SCRIS ÎN TERMEN DE 8 ZILE DE LA RECEPŢIE.Cumpărătorul îşi va putea exercita drepturile recunoscute prin garanţie numai dacă a respectat condiţiile indicate în contractul de furnizare.

1.1.1 EXPIRAREA GARANŢIEIÎn afară de cele stabilite deja în contractul de furnizare, garanţia expiră:- Dacă limitele stipulate în tabelul cu date tehnice sunt depăşite.- Dacă instrucţiunile stipulate în această broşură nu au fost urmate

cu atenţie.- Dacă echipamentul este incorect folosit, în caz de întreţinere

defectuoasă sau de alte erori ale clientului.- Dacă au fost făcute modifi cări fără acordul scris al fabricantului şi dacă au fost utilizate piese de schimb care nu sunt originale.

Page 6: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINEREROMÂNĂ

cod. G195204106

3.0 DATE DE IDENTIFICARE

Fiecare aparat este dotat cu o plăcuţă de identifi care (Fig. 1), care cuprinde:1) Marca CE;2) Marca constructorului;3) Numele şi adresa constructorului;4) Tipul accesoriului;5) Matricola;6) Anul de fabricaţie.

Aceste date trebuiesc menţionate pentru fi ecare cerere de asistenţă sau piese de schimb.

fi g. 12 3 1

45

6

4.0 DESCRIZIONE

Monitorul se aplică pe semănătoarele pneumatice de precizie, de tip “monocultură”, pentru monitorizarea completă a rândurilor de însămânţare, cu ajutorul unui ecran cu cristale lichide şi a 6/12 leduri. Atunci când direcţia seminţelor pe fi ecare rând nu se înscrie în toleranţele programate de către operator, monitorul semnalează acest lucru prin intermediul unei alarme vizuale şi acustice. De asemenea, monitorul are posibilitatea întreruperii rândurilor, rămânând aşezaţi în tractor, dacă semănătoarea este prevăzută cu accesoriul special, datorită comutatoarelor prezente pe partea frontală a monitorului.În timpul lucrului pot fi controlate, de asemenea, şi următoarele date:- viteza de înaintare (Km/h);- suprafaţa parţială şi suprafaţa totală lucrată (Ha);- distanţa de semănat (cm);- cantitatea în mii de seminţe la hectar.

Pentru a desfăşura funcţiile de mai sus, monitorul este prevăzut cu o serie de fotocelule instalate pe fi ecare rând al semănătorii, şi cu un senzor de viteză, care trebuie instalat pe roată pentru a înregistra suprafaţa lucrată.

Monitorul MCE 6000 şi MCE 12000 (Fig. 2) diferă numai prin numărul de rânduri pe care le pot acoperi:MCE 6000 = de la 1 la 6 rânduri;MCE 12000 = de la 1 la 12 rânduri.Cele două monitoare au acelaşi tip de programare şi funcţionare.

Începând de la versiunea software V-2.0 monitorul MCE este echipat cu funcţia de avizare sonoră pentru rândul exclus şi pentru modalitatea trecere.

MCE 6000

MCE 12000

fi g. 2

../.......

Page 7: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE ROMÂNĂ

7cod. G19520410

4.1 DATE TEHNICE

Monitor pentru controlul seminţelor MCE - Tensiune de alimentare 12VDC +/- 3VDC- Consum maxim de energie 0,1 A (exclus ieşirile) Caracteristici de funcţionare - Grad de protecţie IP 56 - Rezistenţa la vibraţii mecanice 2 G Condiţii de funcţionare - Temperatura mediului -20°C / +70°C - Condiţii atmosferice Umiditate relativă 90% Transport şi depozitare - Temperatura -25°C / +75°C Senzor de viteză - Tensiune de alimentare de la 5 VDC la 9 VDC - Semnal de ieşire NAMUR - Frecvenţa maximă de lucru 1000 Hz - Temperatura de lucru - 25°C / +70°C - Distanţa maximă de funcţionare 5 mm - Grad de protecţie IP 67 Senzorul cu fotocelulă - Tensiune de alimentare de la 8 VDC la 10 VDC - Semnal de ieşire NPN-NO - Frecvenţa maximă de lucru 200 Hz - Temperatura de lucru - 25°/+70°C - Distanţa maximă de funcţionare 40÷80 mm - Înclinaţia maximă admisă pentru semănătoare 20° - Grad de protecţie IP 67

Cabluri - Conector principal AMP 37 căi CPC IP 45- Conectori pentru fotocelule AMP 3 căi Super seal IP 67- Cabluri pentru conectarea fotocelulelor Cablu de cupru

căptuşite 3x0,50 mm2

- Cablu principal Cablu de cupru căptuşit, cu cutie de racorduri- Temperatura de funcţionare -20°C / +80°C

Datele tehnice şi modelele furnizate trebuie considerate canefi ind obligatorii. Ne rezervăm dreptul de a le modifi ca fărănotifi care.

Panoul frontal permite operatorului să afi şeze toate datele ciclului de lucru. Se pot distinge următoarele taste Fig. 3:

A Comutatoare cu manetă pentru a activa întreruperea rândului. În poziţia ON, rândul este întrerupt (însămânţarea este oprită); în poziţia OFF, rândul nu este întrerupt (însămânţarea este activă).

B LED-uri care indică, pentru fi ecare rând, posibilele neregularităţi ale semănării.

C Buton oprire/pornire monitor cu LED de semnalizare încorporat, de culoare verde. Când monitorul este pornit normal, LED-ul verde al acestui buton rămâne aprins.

Notă: atunci când monitorul este alimentat, comutatoarele (ref. “A”) pot funcţiona chiar şi cu monitorul oprit (LED-ul pornire/

oprire oprit).

D Buton pentru programarea parametrilor de lucru.

E Buton “RESET” pentru resetarea totalizatorilor la zero şi pentru scăderea valorii parametrilor de lucru.

F Buton pentru creşterea valorii parametrilor de lucru.

G Ecran digital cu şase cifre pentru afi şarea diverselor cantităţi. Ecranul afi şează în mod constant datele solicitate prin interme-diul tastaturii.

H Buton pentru afi şarea pe ecran a vitezei de înaintare în km/h.

I Buton pentru afişarea pe ecran a distanţei de semănat, exprimată în cm.

Acesta afi şează ciclic, ÎN TIMPUL ÎNSĂMÂNŢĂRII, distanţa medie de semănare pentru fi ecare rând. Pentru a opri ciclul de afi şare şi a rămâne pe rândul ales, apăsaţi butonul “I” atunci când apare pe ecran rândul care vă interesează. Valoarea asociată cu litera (d) indică distanţa medie de semănare pentru toate rândurile. IMPORTANT!! Dimensiunea nu este vizualizată dacă este selectată “Modalitatea Trecere” (vezi par. 5.4).

J Buton pentru afi şarea pe ecran a densităţii de semănare expri-mate în mii de seminţe la hectar.

Acesta afi şează, ÎN TIMPUL ÎNSĂMÂNŢĂRII, numărul miilor de seminţe la hectar care sunt efectiv distribuite, ciclic pentru toate rândurile. Pentru a opri ciclul de afi şare şi a rămâne pe rândul ales, apăsaţi butonul “J” atunci când apare pe ecran rândul care vă interesează. IMPORTANT!! Dimensiunea nu este vizualizată dacă este selectată “Modalitatea Trecere” (vezi par. 5.4).

K Buton cu două LED-uri galbene încorporate pentru afi şarea hectarelor parţiale (LED-ul din stânga aprins) sau totale (LED-ul din dreapta aprins) numărate.

fi g. 3

A

B

C

D

K

J

E F H IG

Page 8: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINEREROMÂNĂ

cod. G195204108

fi g. 4

fi g. 5

Poziţionarea fotocelulei pe ele-mentul distribuitor SP530-MT

Poziţionarea fotocelulei pe ele-mentul distribuitor SP540

Fig. 6

Fig. 7

SinistraLeft

LinksStânga

DestraRight

RechtsDreapta

5.0 UTILIZARE

5.1 DIMENSIUNILE MONITORULUI (Fig. 4)

5.2 INSTALAREA MONITORULUI (Fig.5)Monitorul trebuie montat în interiorul cabinei tractorului în modulurmător:

- pe o suprafaţă plană din interiorul cabinei vehiculului, realizaţi 2 orifi cii (D. 9mm) pe aceeaşi linie cu orifi ciile situate pe suportul de montare (Figura 5 ref. <L>) şi fi xaţi suportul foarte bine de structura vehiculului prin intermediul a două şuruburi (care nu sunt în dotare);

- montaţi monitorul pe suportul de montare folosind reperele de prindere şi fi xare corespunzătoare (Figura 5 ref. <M>) din dotare, în orifi ciile laterale ale monitorului (Figura 5 ref. <M1>).

Notă: recomandăm instalarea monitorului în faţa operatorului pentru a facilita operaţiile în timpul ciclului de lucru.

5.3 CUPLAREA ŞI MONTAREA FOTOCELULELOR ŞI A SENZORULUI

5.3.1 MONTAREA FOTOCELULELOR

INSTALAREA FOTOCELULELOR ŞI A CABLURILOR

Pentru a instala fotocelulele, procedaţi în felul următor:- Fotocelulele sunt montate pe fi ecare element de însămânţare şi sunt situate pe partea inferioară a distribuitorului de seminţe (Fig.6).

Pentru a instala cablul, procedaţi în felul următor:- distribuiţi cablurile de conectare şi fi xaţi-le cu coliere pentru ca-

bluri de conductele pentru aer ale semănătorii, acordând atenţie numerelor afl ate pe cablurile de lângă conectori: cablul n° 1 corespunde rândului n° 1 de pe monitor, cablul n° 2 corespunde rândului n°2 de pe monitor şi aşa mai departe. Este important să consideraţi primul rând al semănătorii ca fi ind “rândul n°1” (începând de la dreapta sau chiar de la stânga) şi să le conectaţi succesiv pe următoarele: fi gura 7 ilustrează un exemplu al unei aplicaţii de cablaj pe 6 rânduri, considerând ca referinţă primul rând din stânga semănătorii;

- montaţi cutia de racorduri (N Fig. 7) în centrul semănătorii folosind cleme montate pe maşină.

ATENŢIE:Asiguraţi-vă că fotocelulele nu obstrucţionează căderea seminţelor sau funcţionarea din punct de vedere mecanic al elementulelor de însămânţare.

M

L

M1

M

N

Page 9: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE ROMÂNĂ

9cod. G19520410

M 5x30M 5

1 2 3 4 5 6 Q

R

P O

S

T

NEGRU ROŞU

Fig. 10

Fig. 8

5.3.2 MONTAREA SENZORULUI DE VITEZĂ (Fig. 8)

POZIŢIONAREA SENZORULUI DE VITEZĂIntroduceţi senzorul în suport şi reglaţi-l la o distanţă de aproximativ 2÷3 mm (1÷2 mm) de braţul de citire (Fig. 9).

IMPORTANT:Legaţi cu colierele furnizate împreună cu echipamentul toatecablurile electrice de părţile care nu se afl ă în mişcare ale echipamentului.

5.3.3 CONEXIUNEA ELECTRICĂ A MONITORULUI ŞI A FOTOCELULELOR (Fig. 10)- Conectaţi cablul pentru semnal (O) la cutia de racorduri (P)

amplasată pe semănătoare;- Conectaţi senzorul de viteză (Q) şi cutia de racorduri (R);- Conectaţi fotocelula (S) montată pe primul element al semănătorii,

în conectorul cablului “1”; notă: ca “prim” element al semănătorii poate fi i considerat primul din stânga (Fig. 7);

- Conectaţi fotocelula montată pe al doilea element al semănătorii, în conectorul cablului “2”, şi tot aşa până la ultimul element al semănătorii;

- Conectaţi cablul de alimentare (T) a monitorului la bateria de 12 Volt a vehiculului; conectaţi fi rul ROŞU la polul pozitiv (+) şi fi rul NEGRU la polul negativ (-);

- De asemenea, monitorul trebuie să fi e montat în interiorul cabinei tractorului într-o poziţie confortabilă pentru utilizator.

ATENŢIE:În cazul conectării greşite la baterie (inversarea polarităţii), monitorul nu va porni.Pentru a relua funcţionarea monitorului, asiguraţi-vă că bateria a fost conectată corect.

Vezi pag. 68-69

Pentru MAGICA, MONICA, RE-GINA, RENATA, ROMINA e MARINA vezi pag. 70-72

4 IMPULSES1 IMPULSES

... vezi pag. 70-72Fig. 9

Page 10: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINEREROMÂNĂ

cod. G1952041010

5.4 PROGRAMARE

Parametrii care trebuie setaţi pentru funcţionarea corectă a mo-nitorului sunt:d = distanţa longitudinală între o sămânţă şi următoarea (cm);L = distanţa între rânduri (cm);S = precizia;C = circumferinţa de rulare efectivă (impulsuri peste 100 metri).

Pentru a seta “d, L, S, C”, procedaţi în modul următor:1) Având monitorul pornit, apăsaţi butonul “Programming” - pro-

gramare (ref. “D”) până când ecranul afi şează “d xx.x”.

D

2) Folosiţi butoanele “+” şi “-” (ref. “F” şi “E”) pentru a creşte sau a descreşte valoarea.

FE

3) Pentru a confi rma datele setate şi a trece la următorul para-metru, apăsaţi butonul “Programming”.

4) Ecranul va afi şa “L xxx”; procedaţi ca la punctele 2 şi 3.5) Ecranul va afi şa acum “S xx”; procedaţi ca la punctele 2 şi 3.6) Ecranul va afi şa acum “C xxx”; procedaţi ca la punctele 2 şi 3

pentru a ieşi din modul de programare şi a începe lucrul.

(d) CALIBRAREA DISTANŢEI DE SEMĂNAT Introduceţi distanţa de semănat în cm, conform valorii setate

pentru semănătoare.Setarea câmpului: 1,0÷40,0 cm Pasul: 0,1 Default: 10,0

Valoare trebuie schimbată de fi ecare dată când este setată pe semănătoare o nouă distanţă de semănare.

(L) CALIBRAREA LĂŢIMII DE LUCRU ÎNTRE RÂNDURI Introduceţi lăţimea de lucru între rânduri (exemplu: pentru o

semănătoare cu 6 rânduri x 45, introduceţi 45).Setarea câmpului: 30÷250 cm Pasul: 1 Default: 75

(S) CALIBRAREA PRECIZIEI NIVELULUI DE ALARMĂ PENTRU RÂNDURI Introduceţi toleranţa de însămânţare. Valoarea care trebuie

programată depinde de tipul de însămânţare efectuată. Există două modalităţi de control a semănatului.

Modalitatea NORMALĂ (programare din fabrică, S = 10) Modalitatea Normală este selectată când valoarea sensibilităţii

programate «S» este cuprinsă între 1÷50 (<1> corespunde celui mai ridicat nivel de precizie).

Selectaţi Modalitatea Normală pentru controlul semănării de porumb, soia, fl oarea-soarelui, sfeclă, cu fotocelule standard, sau pentru controlul semănării de legume cu fotocelule pentru seminţe mici.

Sensibilitatea de semănat este proporţional legată de numărul maxim de seminţe pe care un rând poate să le “peiardă” faţă de celelalte, fără ca monitorul să semnaleze alarma: cu cât este mai mare valoare de sensibilitate programată, cu atât vor lipsi mai multe seminţe, înainte ca monitorul să semnaleze alarma.

Setarea câmpului: 1÷50Pasul: 1Default: 10Recomandat:- PORUMB / FLOAREA SOARELUI / SFECLĂ ..... S = de la 30 la 40- SOIA .................................................. S = de la 40 la 50

Modalitate “TRECERE” “Modalitatea Trecere”este selectată când valoarea sensibilităţii

programate «S» este cuprinsă între T1÷T8. Exemplu, selectaţi “Modalitatea Trecere” pentru controlul

semănării rapiţei cu fotocelule standard. Sensibilitatea de semănat în “modalitatea Trecere” corespunde

timpului maxim (fără impulsuri pe unul sau mai multe rânduri) pe lângă care mai este activată alarma vizibilă şi apoi cea acustică; acelaşi timp este necesar şi pentru oprirea alarmei; valorile programabile sunt de la T1 la T8 şi corespund următorilor timpi:

T1= 1,0 secunde T5= 3,0 secunde T2= 1,5 secunde T6= 3,5 secunde T3= 2,0 secunde T7= 4,0 secunde T4= 2,5 secunde T8= 4,5 secunde

Exemplu: dacă se programează «T3», pentru a declanşa alarma pe un rând, NU trebuie să ajungă nici un impuls pe acel rând, pentru cel puţin 2 secunde, după ce a fost decuplată alarma, iar ca alarma să se oprească trebuie ca pe acel rând să vină impulsuri pentru cel puţin 2 secunde.

Page 11: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE ROMÂNĂ

11cod. G19520410

(C) INTRODUCEREA MANUALĂ A CONSTANTEI “C” (IMPULSURI / 100 METRI) Introduceţi numărul de impulsuri x 100 m primite de senzorul

de viteză amplasat pe roata maşinii.Setarea câmpului: 1÷999Pasul: 1Default: 200Recomandat: Pentru introducerea manuală a valorii con-stantei C, consultaţi tabelul 1 de mai jos:

A

B

5.0

0-1

5

6.5/

80-1

2

6.5/

80-1

5 (*

)

7.5

0-1

6

20x8

.00-

10 (*

)

13x6

.50-

6

22x1

1.00

-10

(*)

5.00

-12

23 23

23 16

16 23

MONICA

MAGICA

23 23

23 16

16 23

A B

13x6.50-6

A B

128

208

- -

325

384

B

A

REGINA

Vez

i pag

. - P

age

35-3

6

60

86

4253

384

4548

49 53 45

70 76 65

34 37 31

47

68

33

41

58

28

48

69

33

RENATAROMINA - MARINA

10 30

16 30

25 30

26,0

0 R

126.

5/80

-15

SP-ST-SARASI-MT-MARTA

MTE-MTRMANTA-MIRKA

56

80

39

48

69

33

Tabl

e 1

71-7

2

Valoarea “C” trebuie modifi cată conform cu raportul setat pentru roata motoare a semănătorii.

Valorile din tabelă sunt indicative. Pentru o numărare mai precisă a hectarelor lucrate, vă recomandăm programarea constantei C cu ajutorul procedurii de calibrare automată.

5.4.1 CALIBRAREA AUTOMATĂ A VALORII CONSTANTEI “C” (IMPULSURI / 100 METRI)

Pentru parametrul C, este posibilă realizarea calibrării automate.În procedura de programare anterioară, când este afi şat “C xxx”, pe ecran va fi afi şat “C 0” atunci când apăsaţi butonul “H”.

- Acum parcurgeţi 100 metri liniari cu semănătoarea coborâtă, menţinând o viteză constantă, ca şi cum aţi însămânţa;

- După ce aţi parcurs 100 m (cu precizia maximă posibilă), opriţi şi verifi caţi că numărul de pe ecran a crescut peste valoarea zero. Numărul afi şat reprezintă impulsurile numărate de senzor pentru cei 100 de metri acoperiţi. Apăsaţi din nou butonul “H” pentru a confi rma datele.

Avertizare!Vă recomandăm să realizaţi operaţiunea de cel puţin două ori. Verifi caţi ca valoarea să fi e de fi ecare dată aceeaşi ± 1 impuls.

Dacă monitorul este destinat utilizării pe mai multe maşini, utilizaţi tabelul 2 “Rezumatul datelor programate” pentru a facilita repro-gramarea monitorului.

Tabella 2

H

Promemorie date programate

Model monitor

Nr. serie

Parametrii de lucru Semanatoare 1 Semanatoare 2

Page 12: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINEREROMÂNĂ

cod. G1952041012

5.5 FUNCŢIONARE

5.5.1 CONTROLUL OPERAŢIEI DE SEMĂNATDupă programarea parametrilor de lucru (vezi paragraful 5.4, “Pro-gramarea”, la pagina 10), urmaţi instrucţiunile de mai jos.

Porniţi monitorul prin apăsarea butonului “C”.

C

Monitorul va efectua un test care are o durată de aproximativ 2,5 secunde şi va aprinde toate ledurile şi segmentele display-ului; în continuare va afi şa versiunea software instalată “U- 2.0” şi orele acumulate până în acel moment timp de trei secunde, după expi-rarea cărora va afi şa viteza de înaintare.De asemenea, imediat după pornire, monitorul va realiza automatrecunoaşterea rândurilor de însămânţat, testând fotocelulele pentru a vedea care sunt fotocelulele conectate la cablaj. Toate LED-urile (“B”) corespunzătoare rândurilor recunoscute se vor aprinde şi se vor stinge alternativ (ca în cazul 7 prezentat în tabelul 3), celelalte LED-uri vor rămâne stinse. Este important să verifi caţi dacă rându-rile recunoscute de monitor sunt cele care ar trebui însămânţate în realitate, deoarece calculul lăţimii de lucru şi, prin urmare, calculul totalului hectarelor depind şi de recunoaşterea rândurilor.Pentru rândurile nerecunoscute, controlul însămânţării nu va fi realizat, totuşi comutatoarele tuturor rândurilor (“A”) (recunoscute şi nerecunoscute) pot furniza întotdeauna tensiune de alimentare de la baterie contactelor conectorilor lor, deoarece acestea nu sunt acţionate electronic.După ce s-a încheiat recunoaşterea rândurilor, monitorul este pregătit de funcţionare.Înainte de a începe lucrul, este necesar să verifi caţi sau să setaţiunii parametri de lucru esenţiali, cum ar fi distanţa de plantare aseminţelor (d) la care este reglată semănătoarea în rânduri, lăţimea între rânduri (L), precizia controlului însămânţării (S), înţeleasă ca toleranţa permisă pentru variabilitatea însămânţării(exprimată în procente; cu cât este mai ridicată valoarea, cu atât va fi mai puţin riguros controlul) şi numărul de impulsuri (C) citit de senzorul de viteză pentru o sută de metri acoperiţi (vezi paragraful Parametri programabili).În timpul lucrului, monitorul compară distanţa de plantare a seminţelor setată în parametrul (d) cu distanţa calculată din datele provenite de la fotocelule şi senzorul de viteză.În cazul în care cele două valori (cea setată şi cea calculată) pen-tru unul sau mai multe rânduri nu sunt identice, ţinând cont şi de precizia setată (parametrul S), monitorul va genera un raport aşa cum se arată în următorul paragraf.

După ce rândurile au fost stocate în memorie, MONITORUL PEN-TRU CONTROLUL SEMINŢELOR MCE 6000-12000 începe faza de control al rândurilor stocate.Dacă semănătoarea în rânduri funcţionează normal, în cadrul pragului de alarmă programat (parametrul “S”), LED-urile rândurilor trebuie să fi e stinse. Atunci când un rând nu este însămânţat corect, LED-urile corespunzătoare se aprind şi se sting intermitent, iar alarma acustică va suna în mod continuu dacă fl uxul de seminţe este blocat sau în mod intermitent în cazul dublărilor sau ratărilor.Dacă, în timpul însămânţării, LED-urile se aprind şi se sting în mod continuu, cu activarea alarmei acustice, iar însămânţarea este totuşi acceptabilă, creşteţi treptat numărul de precizie (parametrul “S”) până când se obţine stabilitatea cu LED-urile oprite.

5.4.2 VERIFICAREA FUNCŢIONĂRII SENZORULUI DE VITEZĂVerifi caţi funcţionarea senzorului de viteză după cum urmează:1) Porniţi calculatorul (tasta<ON/OFF>), pentru a vedea dacă

este aprins becul galben pe tasta “J”.;

- Test simulat:treceţi degetul sau un obiect mic între cele două elemente alefotocelulei montate pe rândul n°1; dacă fotocelula este conectatăcorect, aceasta va trimite impulsuri monitorului, care la rândul său va emite un semnal acustic şi va comanda aprinderea LEDuluiaferent rândului la care este conectată fotocelula.Aşteptaţi câteva momente fără a trece obiectul prin faţa fotoce-lulei: LED-ul se va stinge, iar sunetul se va opri. Repetaţi testul cu următoarea fotocelulă.

Notă: între un test şi următorul, este important să aşteptaţi pânăcând se sting LED-urile care s-au aprins.Executaţi această operaţie pentru fi ecare fotocelulă.

- Test real:Dacă este posibil, executaţi un test real folosind seminţelecare vor fi utilizate ulterior; acest lucru va garanta funcţionareacorectă în timpul însămânţării.

Pentru a ieşi din modul test, opriţi şi apoi porniţi monitorul.

2) Folosind o şurubelniţă sau altă unealtă din metal, treceţi în mod repetat peste partea roşie a senzorului. În cazul în care calculatorul afi şează viteza simulată (care probabil nu va fi constantă), înseamnă că senzorul funcţionează şi este co-nectat corect.

5.4.3 VERIFICAREA FUNCŢIONĂRII FOTOCELULELOR

Verifi caţi funcţionarea fotocelulelor în modul următor:AVÂND MONITORUL OPRIT, ţineţi apăsat butonul “J” şi, ţinândulapăsat, porniţi monitorul cu butonul ON/OFF (“C”). După câtevasecunde, va fi afi şat cuvântul “tEst”.

C J

Page 13: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE ROMÂNĂ

13cod. G19520410

5.5.3 GESTIONAREA ALARMELOR VIZUALE ŞI AUDIO:MCE 6000/12000 utilizează semnale vizuale (LED-uri) şi audio (buzer amplasat pe spatele monitorului) pentru a indica diversele situaţii care pot apărea în timpul lucrului. Vezi tabelul 3 de mai jos.

5.5.2 ÎNTRERUPEREA RÂNDURILOR DE SEMĂNAT

În prezenţa dispozitivului electric de întrerupere a rândurilor de semănat, conectat corect la instalaţia electrică a monitorului, utilizaţi conectoarele (A) pentru a întrerupe distribuţia pe respectivele rânduri de semănat.

ON - Rând de semănat ÎNTRERUPT;OFF - Rând de semănat ACTIV.

A

Es.: Rândurile 2 şi 3 sunt întrerupte.

Începând de la versiunea software 2.00 monitorul MCE este echi-pat cu funcţia de avizare sonoră dacă este exclus unul sau mai multe rânduri.Scopul acestei funcţii este de a reaminti operatorului că unul sau mai multe întrerupătoare sunt în poziţia ON (rând exclus) şi să se asigure că toate secţiunile sunt semănate. Dacă unul sau mai multe întrerupătoare sunt în poziţia ON, viteza de lucru este mai mare de 0.0 Km/h şi nu sunt prezente alte alarme privind semănarea, monitorul va emite 2 impulsuri sonore scurte la fi ecare 15 secunde. Toate alarmele referitoare la semănare au prioritate faţă de această funcţie.

5.5.4 SELECTAREA ŞI RESETAREA DATELOR AFIŞATE PE ECRAN

Pe ecran sunt afi şate următoarele date:1) Viteza (km/h);2) Suprafaţa lucrată (Ha), parţială şi totală;3) Distanţa de semănat (cm) (°);4) Densitatea de semănat (mii de seminţe la hectar) (°).(°) IMPORTANT!! Dimensiunea nu este vizualizată dacă este selectată

“Modalitatea Trecere” (vezi par. 5.4). Este afi şată valoarea «0».

Pentru a selecta fi ecare dintre aceste informaţii, apăsaţi butoanele corespunzătoare sau butoanele H, K, I, J în această ordine.

K

J

H

I

În particular, diferenţa între numărătoarea suprafeţelor parţiale şi totale se realizează cu ajutorul aprinderii LED-urilor încorporateîn butonul “K”: LED-ul din stânga indică numărătoarea parţială, iar LED-ul din dreapta indică numărătoarea totală.La selectarea distanţei de semănare, ecranul va afi şa mai întâi valoarea medie a rândurilor (“d_xx.x”) şi apoi, în mod ciclic, valo-area tuturor rândurilor recunoscute la pornire (exemplul “1_xx.x”).Rândurile 10, 11 şi 12 vor fi indicate pe ecran doar cu cea de-a doua cifră (şi anume 0, 1 şi 2) aprinsă intermitent.Pentru a opri ciclul de afi şare şi a rămâne pe rândul ales, apăsaţi butonul “I” atunci când apare pe ecran rândul care vă interesează. Pentru a relua ciclul, apăsaţi din nou butonul “I”. Acelaşi principiu de afi şare este aplicat densităţii de plantare: media este indicată cu “P xxx”, rândurile sunt indicate, în mod ciclic, cu “1_xxx”, “2_xxx” şi aşa mai departe. Pentru a rămâne pe un singur rând, apăsaţi butonul “J”, iar pentru a relua modul ciclic, apăsaţi din nou acest buton.Datele care pot fi resetate sunt totalizatorii; pentru a efectua această operaţie, selectaţi dintre cele două valori pe aceea pe care doriţi să o resetaţi la zero şi apoi ţineţi apăsat butonul “-RESET” (“E”), până când pe ecran se afi şează valoarea resetată.De asemenea, este posibilă resetarea numărătorului la zero, prin apăsarea butonului “-RESET” (“E”) atunci când acesta este afi şat în momentul pornirii.

E

Stare monitor

(led ref. C)

Stare comutator pentru

randuri (ref. A)

Starea LED-ului pentru

randuri (ref. B)

1

2

3

4

5

6

7

Oprit (OFF)

Oprit (OFF)

Pornit (ON)

Pornit (ON)

Pornit (ON)

Pornit (ON)

Pornit (ON)

OFF (oprit)

ON (rand intrerupt)

ON (rand intrerupt)

ON (pornit)

OFF (oprit)

OFF (oprit)

OFF cu viteza = 0km/h

Stins

Lumineaza intermitent

Aprins continuu

Lumineaza intermitent

Stins

Lumineaza intermitent

Lumineaza intermitent

Anomalii de

semanat?

Nerelevant

Nerelevant

NU

DA *

NU

DA

NU

Stare buzer

Mut

Mut

Activ intermitent ***

Activ intermitent

Mut

Activ **

Mut

Tabelul 3

* În cazul “4”, neregularitatea semănării este produsă de incapacitatea de a întrerupe un rând, care se poate datora, de exemplu, unei posibile pro-bleme mecanice a dispozitivului de întrerupere.

** În cazul “6”, se disting două tipuri de sunet: intermitent cu distanţa de semănare în afara toleranţei setate (parametrul S); continuu cu distanţa de semănare egală cu zero, produs de absenţa semnalului de la fotocelulă. Absenţa semnalului se poate datora, de exemplu, inexistenţei seminţelor în cutie sau înfundării distribuitorului.

*** Vezi Capitolul 5.5.2.

Page 14: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINEREROMÂNĂ

cod. G1952041014

5.5.5 NOTE IMPORTANTE PENTRU FUNCŢIONARE:- De fi ecare dată când doriţi să schimbaţi numărul rândurilor

semănătoarei, de exemplu în timpul fi nalizării pe marginile câm-pului, activaţi dispozitivul pentru întreruperea rândului aşezând pârghia comutatorului (A) care corespunde rândului care va fi întrerupt în poziţia ON (ridicată);

- Lăţimea de lucru pentru calculul suprafeţei arate (totală şi parţială) este determinată în conformitate cu numărul de rânduri care au fost stocate în memorie de monitor (şi care sunt activate pentru însămânţare de către comutator), înmulţită cu lăţimea între rânduri programată (parametrul “L”):

Exemplu: 6 rânduri x 45 ........ lăţimea de lucru = 2,70 metri 5 rânduri x 45 ........ lăţimea de lucru = 2.25 metri

RESTRICŢII DE UTILIZAREEchipamentul poate fi utilizat numai pe semănătorile pneumatice de precizie GASPARDO. Echipamentul nu este adecvat pentru a fi utilizat cu seminţe de foarte mici dimensiuni (de ex. rapiţă, roşii).Funcţionarea corectă este garantată numai în condiţiile următoare de înclinare a terenului (Fig. 11).

6.0 ÎNTREŢINEREAcest capitol furnizează instrucţiuni referitoare la modul în care se realizează întreţinerea de rutină şi întreţinerea pentru situaţii deosebite.Întreţinerea obişnuită se referă la acele operaţii care trebuie reali-zate periodic. Întrucât pentru acestea nu sunt necesare competenţe deosebite, ele pot fi realizate de către utilizatori (operatori etc.).Întreţinerea pentru situaţii deosebite se referă la operaţii care nu pot fi prevăzute, datorate defecţiunilor mecanice sau electrice. Pentru acestea sunt necesare competenţe tehnice specifi ce, de aceea ele trebuie realizate numai de către personal califi cat (per-sonalul de întreţinere etc.).

6.1 ÎNTREŢINEREA OBIŞNUITĂÎntreţinerea obişnuită constă în curăţarea instrumentului. Curăţaţi instrumentul cu o cârpă umedă şi detergent neagresiv pentru a evita ştergerea imprimărilor serigrafi ce de pe panou.

AVERTIZARE- Nu folosiţi jeturi de apă cu presiune.- Nu folosiţi produse abrazive, solvenţi sau alcool.- Nu apăsaţi pe tastatură cu obiecte ascuţite sau dure pentru

a evita deteriorarea fi lmului de poliester, ceea ce ar duce la punerea în pericol a impermeabilităţii tastaturii.

ATENŢIEDepozitaţi echipamentul în interior, într-un loc uscat. Dacă acest lucru nu este posibil, este RECOMANDABILĂ acoperirea acestuia cu ţesătură cauciucată, cu atenţie la dispozitivele electrice.

6.1.1 PROTECŢIE CONECTOR PRINCIPALDacă MONITORUL PENTRU CONTROLUL SEMINŢELOR nu este utilizat perioade îndelungate, deconectaţi conectorul principal al cablajului şi cablul de alimentare. Se recomandă să protejaţi conectorii cu izolaţii din nylon.

Fig. 11

max

20%

max

20%

max

20%

max

20%

Page 15: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE ROMÂNĂ

15cod. G19520410

ANOMALIA

Calculatorul nu porneşte

La pornire, pe ecran apare “FAULt”

Monitorul emite semnale sonore în mod continuu

Distanţa de semănare este greşită/nu este constantă

Viteza de înaintare rămâne “0.0” sau nu este constantă

Monitorul nu memorează unul sau mai multe rânduri;

sau

Chiar dacă semănatul este regulat, pentru unul sau mai multe rânduri sună încontinuu alarma

Comutatorul nu întrerupe rândurile

CAUZA

a) Cablul de alimentare este deconectat. Polaritatea conexiunii nu este corectă.

a) Scurtcircuit la cablajele fotocelulelor.

a) Precizia de semănat (parametrul “S”) este prea scăzută.

b) Fotocelulele sunt murdare.

c) Anomalie a seminţelor.d) Comutatoare în poziţia ON (FĂRĂ

dispozitiv de întrerupere a rândurilor).e) Comutatoare în poziţia ON (CU dispozi-

tiv de întrerupere a rândurilor), lipseşte întreruperea rândurilor.

a) Poziţionare greşită a fotocelulelor sau a senzorului de viteză.

b) Viteza nu este constantă.

a) Cablul senzorului de viteză este întrerupt.b) Distanţa dintre senzorul de viteză şi

referinţe este prea mare.c) Partea roşie a senzorului de viteză este

zgâriată.

a) Cablul fotocelulei respective este între-rupt.

b) Transmiţătorul şi receptorul nu sunt corect reglate.

c) Fotocelula este deteriorată.d) Conectorul principal pentru semnal este

murdar.

e) Reflecţii luminoase interferează cu câmpul vizual al fotocelulelor.

a) cablu de excludere întrerupt.b) Conexiunea dispozitivului de excludere

eronată sau inversarea polarităţii.

REMEDIUL

a) Verifi caţi cablul de alimentare (vezi paragraful 5.3.3 pag. 9).

a) Verifi caţi conexiunile electrice (moni-tor/tractor) şi asiguraţi-vă de starea perfectă a cablurilor. Este posibil să detectaţi defecţiunea prin pornirea şi oprirea aparatului după ce aţi deco-nectat fotocelulele una după alta şi în-tregul cablaj. Dacă problema persistă contactaţi dealerul de zonă.

a) Creşteţi treptat valoarea preciziei pro-gramate cu parametrul “SE”.

b) Curăţaţi celulele fotoelectrice cu aer compri-mat sau cu o perie mică (nu din metal sau alt material care le poate deteriora).

c) Verifi caţi semănătoarea.d) În faza de semănat, comutatoarele

dispozitivului pentru excluderea rân-durilor trebuie să fi e în poziţia OFF.

e) Verifi caţi eventualele probleme mecanice ale dispozitivului de excludere.

a) Verifi caţi poziţionarea fotocelulelor : nu trebuie să împiedice căderea seminţelor sau funcţionarea din punct de vedere mecanic a elementelor de semănat.

b) Vezi dedesubt.

a) Refaceţi conexiunea.b) Reglaţi distanţa de calibrare conform

paragrafului 5.3.2 de la pag. 9.c) Înlocuiţi senzorul.

a) Refaceţi conexiunea.

b) Poziţionaţi corect transmiţătorul şi receptorul.

c) Înlocuiţi fotocelula.d) Curăţaţi terminalele conectorului cu

dregresant / dezoxidant electric.

e) Acoperiţi posibilele de puncte de pătrundere a razelor solare.

a) Refaceţi conexiunea.b) Refaceţi conexiunea în cazul inversării

polarităţii. Aşteptaţi aproximativ 30 de secunde înainte de a pune în funcţiune dispozitivul.

7.0 ANOMALII DE FUNCŢIONAREÎn cazul apariţiei problemelor de funcţionare, realizaţi aceste operaţii simple de control pentru a vedea dacă sunt necesare reparaţii. Dacă problema persistă chiar şi după realizarea verifi cărilor recomandate, consultaţi dealerul zonal şi apoi raportaţi defecţiunea Fabri-cantului, utilizând formularul de raport afl at pe ultima pagină a acestui manual.

ATENŢIEUtilizarea telefoanelor celulare şi a aparatelor de radio în bandă publică precum şi operarea în câmpuri magnetice (stâlpi de înaltă tensiune) pot pune în pericol funcţionarea monitorului.

Page 16: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

cod. G1950228316

Page 17: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

POLSKI

17cod. G19520410

1.0 WSTĘP

Sprzęt ten należy użytkować zgodnie z przewidzianym dla niego przeznaczeniem i stosownie do opisanych w tym podręczniku instrukcji. W związku z tym zalecamy staranne przeczytanie poniższej instrukcji przed użytkowaniem sprzętu. Podręcznik ten należy staranie przechowywać i korzystać z niego w przypadku zakłóceń działania lub problemów z obsługą, przed podjęciem dalszych kroków. W przypadku, gdybyście Państwo mieli pytania w odniesieniu do obsługi tego sprzętu lub potrzebowali dalszych informacji czy pomocy prosimy zwrócić się do właściwego autoryzo-wanego przedstawiciela handlowego. Właściwy sposób działania tego sprzętu zależy od prawidłowego użytkowania i regularne-go doglądu i konserwacji. Tak, więc aby uniknąć jakichkolwiek zakłóceń, które mogłyby ograniczyć prawidłową pracę i żywotność maszyny należy opisane tu instrukcje absolutnie przestrzegać. Obsługa, dogląd, konserwacja i naprawa maszyny mogą być prze-prowadzane tylko przez odpowiednio przeszkolonych fachowców, którzy muszą być jak najdokładniej poinstruowani o potencjalnych zagrożeniach wynikających z nieprawidłowego zastosowania sprzętu. Ponadto należy przestrzegać wszelkich ustaleń w zakre-sie zapobiegania wypadkom, jak również wszystkich ogólnie przyjętych przepisów techniki bezpieczeństwa, medycyny pracy i wytycznych przepisów ruchu drogowego. Producent nie odpowiada za urazy osób ani za szkody rzeczowe; które mogłyby powstawać w wyniku samowolnych modyfi kacji tej maszyny. W przypadku nie przestrzegania tych ustaleń oraz w przypadku niedbalstwa producent odrzuca wszelką odpowiedzialność. Producent stoi w każdym razie do pełnej dyspozycji w zakresie natychmiastowej i starannej pomocy technicznej oraz do wszystkiego, co przyczynić się może do osiągania najlepszego sposobu działania i najwyższej sprawności tego sprzętu.

1.1 GWARANCJAGwarancja obejmuje 1 lata od daty dostawy sprzętu i odnosi się do wszelkich usterek w materiale.Przy odbiorze sprzętu należy upewnić się, czy nie wykazuje on żadnych szkód transportowych oraz czy jego wyposażenie jest nie uszkodzone i kompletne. EWENTUALNE REKLAMACJE MUSZĄ BYĆ PRZEDKŁADANE NA PIŚMIE W CIĄGU 8 DNI OD MOMENTU ODBIORU U KON-TRAKTOWEGO PRZEDSTAWICIELA HANDLOWEGO. Kupujący może skorzystać ze swego prawa do gwarancji jedynie wówczas, gdy dotrzymał on wyszczególnionych w umowie do-stawy warunków gwarancji.

1.1.1 PRZEPADEK PRAWA DO GWARANCJI Poza sytuacją opisaną w kontrakcie dostawy gwarancja pr-zepada, gdy:- Podane w tabelach danych technicznych granice zostają pr-

zekroczone.- Opisane w tym zeszycie instrukcje nie są jak najdokładniej prze-

strzegane.- W przypadku nieprawidłowego użytkowania, niedostatecznego

doglądu i konserwacji oraz w przypadku innych zawinionych pr-zez klienta błędów.

- Bez pisemnego upoważnienia producenta przeprowadzane są zmiany lub nie są stosowane oryginalne części zamienne.

2.0 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA I ZAPOBIEGA-NIA WYPADKOM

Przed pierwszym użytkowaniem sprzętu należy starannie przeczytać wszystkie instrukcje, w przypadku wątpliwości należy zwrócić się bezpośrednio do techników kontraktowego przedsta-wiciela handlowego fi rmy producenta. Firma producenta odrzuca wszelką odpowiedzialność, jeśli opisane tu poniższe ustalenia bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom nie są przestrzegane.

Przepisy ogólne- Sprzęt ten przewidziany jest wyłącznie do użytkowania w rolnictwie.

Każde inne użytkowanie należy uważać za nieprawidłowe.- W przypadku nieprawidłowego użytkowania tego sprzętu producent

nie odpowiada za ewentualne szkody odnoszące się do osób oraz/lub szkody rzeczowe. Za zagrożenia wynikające z nieprawidłowego użytkowania tego sprzętu odpowiada jedynie i wyłącznie użytkownik.

- Pod pojęciem specyfi cznego użytkowania rozumie się ponadto również przestrzeganie zawartych w niniejszym podręczniku wa-runków działania, doglądu i konserwacji.

- Należy przestrzegać ogólnie uznane i stosowane przepisy zapobie-gania wypadkom, jak również najnowsze przepisy odnoszące się do środków bezpieczeństwa, medycyny pracy i ruchu drogowego.

- Producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności, jeśli użytkownik podejmuje z własnej inicjatywy zmiany na sprzęcie.

Bezpieczeństwo doglądu i konserwacji Podczas pracy oraz przy doglądzie i konserwacji należy stosować odpowiednie indywidualne środki bezpieczeństwa:

Ubranie Rękawice Obuwie Okulary Ochrona robocze słuchu

- W przypadku ingerencji na urządzeniu elektrycznym, należy odłączyć połączenie z akumulatorem.

- W przypadku, gdy konieczne są prace spawalnicze na ciągniku lub na holowanym wyposażeniu należy odłączyć połączenie z akumulatorem.

- Wszystkie prace polegające na remontach, doglądzie, kon-serwacji i czyszczeniu mogą być zasadniczo jedynie przepro-wadzane przy wyłączonym silniku i przy zaciągniętym hamulcu postojowym oraz po zabezpieczeniu traktora przy pomocy odpowiedniej wielkości kamieni wprowadzonych pod koła.

- Wszystkie prace polegające na doglądzie, konserwacji, na-stawianiu i przygotowywaniu mogą być przeprowadzane tylko przy wyłączonym wale przekazywania mocy ciągnika, siewnika, przy ustawionych na podłożu stopach wsporczych, dobrze za-bezpieczonym ciągniku i wyjętym kluczyku zapłonowym.

- Części zamienne muszą odpowiadać wymaganiom ustalonym przez producenta. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

Page 18: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJIPOLSKI

cod. G1952041018

4.0 OPIS

Monitor stosowany jest do pneumatycznych siewników wysie-wania pojedynczego typu „jednoziarnowych” do pełnego dozo-rowania wszystkich rzędów wysiewu przy pomocy wskazania ciekłokrystalicznego diod LED 6/12. Jeśli przebieg wysiewu poszc-zególnych rzędów nie odpowiada podanym przez obsługującego tolerancją, monitor sygnalizuje to alarmem wizualnym i aku-stycznym. Posiada on również możliwość wyłączania rzędów, podczas gdy pozostaje on osadzony na traktorze, jeśli siewnik rzędowy wyposażony jest w specjalną przystawkę, dzięki łącznikom znajdującym się na przedniej części monitora.Podczas cyklu roboczego wyświetlane są następujące dane:- Prędkość (km/godz.);- Powierzchnie częściowe i powierzchnie całkowite (ha);- Odstęp wysiewu (cm);- Gęstość wysiewu (w tysiącach ziaren na hektar).

Aby przeprowadzić wspomniane wyżej funkcje monitor stosuje szereg zainstalowanych fotokomórek na każdy pojedynczy rząd siewnika oraz czujnik prędkości, który należy zainstalować na kole do liczenia obrobionej strefy.

Monitory MCE 6000 i MCE 12000 (rys. 2) różnią się tylko liczbą zarządzanych rzędów:MCE 6000 = 1 do 6 rzędów;MCE 12000 = 1 do 12 rzędów.Obydwa monitory wyróżniają się jednakowymi sposobami progra-mowania i działania.

Od wersji software V-2.0, monitor MCE jest wyposażony w funkcję ostrzeżenia dźwiękowego wykluczonego rzędu i trybu przejazdu.

3.0 IDENTYFIKACJA

Każdy pojedynczy sprzęt wyposażony jest w plakietkę identyfi kacyjną (rys. 1) z następującymi danymi:1) Znak CE;2) Znak fi rmowy producenta;3) Nazwa, oznaczenie i adres producenta;4) Typ wyposażenia;5) Numer serii;6) Rok produkcji.

Dane te należy podawać zawsze, gdy zamawia się obsługę klienta lub części zamienne.

fi g. 12 3 1

45

6

MCE 6000

MCE 12000

fi g. 2

../.......

Page 19: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI POLSKI

19cod. G19520410

4.1 DANE TECHNICZNE

Monitor siewnika MCE - Napięcie przyłączenia 12 VDC +/- 3 VDC- Maksymalne zużycie energii 0,1 A (wyłączając wyjścia)Charakterystyki pracy - Stopień zabezpieczenia IP 56- Oporności drgań mechanicznych 2 GWarunki działania - Temperatura pracy -20°C / +70°C- Warunki pogodowe Względna wilgotność

powietrza maks. 90% Transport i składowanie - Temperatura składowania -25°C / +75°C

Speed sensor - Napięcie przyłączenia od 5 VDC do 9 VDC - Sygnał wyjściowy NAMUR - Maks. częstotliwość robocza 1000 Hz - Temperatura robocza - 25°C / +70°C - Maks. odstęp zareagowania 5 mm - Stopień ochrony IP 67 Kod czujników fotokomórkowych - Napięcie przyłączeni od 8 VDC do 10 VDC - Sygnał wyjściowy NPN-NO - Maks. częstotliwość robocza 200 Hz - Temperatura robocza - 25°/+70°C - Maks. odstęp zareagowania 40÷80 mm - Maks. dozwolone nachylenie dla siewnika 20° - Stopień ochrony IP 67

Okablowania - Wtyczka główna AMP 37-drogowa CPC IP 45- Wtyczki przyłączowe AMP 3-drogowa Super seal IP 67- Kable przyłączy fotokomórek Kabel ocynowany 3x0,50 mm²- Kabel przyłącza głównego Kabel ocynowany z puszką

przyłączeniową - Temperatura robocza -20°C / +80°C

Liczby odnoszące się do danych technicznych i modeli nie są obowiązujące. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany tych liczb bez uprzedniego zawiadomienia.

Na tablicy rozdzielczej można odróżnić następujące elementy (rys. 3):

A Łącznik dźwigniowy do aktywacji wyłączania rzędów. W położeniu ON = rząd wyłączony (wysiew zatrzymany), W położeniu OFF rząd nie wyłączony (wysiew z aktywowany).

B Diody LED do wskazywania ewentualnych anomalii wysiewów dla każdego rzędu.

C Klawisz ON/OFF (włącz/wyłącz) monitora ze integrowanym zielo-nym wskazaniem diody LED. Jeśli monitor włącza się prawidłowo zielona dioda LED tego klawisza pozostaje włączona.

UWAGA: W przypadku, gdy monitor jest zasilany prądem łączniki „A” funkcjonują również, przy wyłączonym monitorze (dioda LED ON/OFF wygaszona).

D Klawisz do programowania parametrów roboczych.

E Klawisz „RESET” do wyzerowywania liczników zmniejszania wartości parametrów roboczych.

F Klawisz do zwiększania parametrów roboczych.

G Wskazanie cyfrowe z sześcioma cyframi do wskazywania różnych wielkości. Wskazanie to ukazuje na bieżąco zadane przez klawiaturę dane.

H Klawisz do wskazywania prędkości posuwu w km/godz.

I Klawisz do wskazywania wyrażonych w cm odstępów wysiewu. Ukazuje W TRAKCIE WYSIEWU cyklicznie średni odstęp

wysiewu dla każdego rzędu. Do przerywania cyklu wskaza-nia i do bieżącego wskazywania odstępu wysiewu żądanego rzędu służy klawisz „I”, należy go nacisnąć, podczas gdy na wskazaniu ukazuje się żądany rząd. Przywiązana do litery (d) wartość ukazuje średni odstęp wysiewu wszystkich rzędów. WAŻNE!!! Wielkość nie jest wyświetlana, jeśli wybrano “Tryb przejazdu” (patrz par. 5.4).

J Klawisz do wskazywania wyrażonej w tysiącach nasion na hektar gęstości wysiewu.

Ukazuje W TRAKCIE WYSIEWU cyklicznie dla wszystkich rzędów rzeczywistą liczbę wysianych na hektar kwadratowy nasion w tysiącach sztuk. Do przerwania cyklu wskazań oraz do nieprzerwa-nego wskazywania żądanego rzędu należy nacisnąć klawisz „J”, podczas gdy na wskazaniu ukazuje się żądany rząd. WAŻNE!!! Wielkość nie jest wyświetlana, jeśli wybrano “Tryb przejazdu” (patrz par. 5.4).

K Klawisz z dwoma z integrowanymi żółtymi diodami LED do wskazywania zliczanych ilości hektarów (lewa dioda LED włączona) lub łącznej ilości hektarów (prawa dioda LED włączona).

fi g. 3

A

B

C

D

K

J

E F H IG

Page 20: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJIPOLSKI

cod. G1952041020

fi g. 4

fi g. 5

Fig. 6

Fig. 7

SinistraLeft

Linksstrona lewa

DestraRight

Rechtsstrona prawa

M

L

M1

M

N

5.0 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA

5.1 INSTALACJA SYSTEMU (rys. 4)

5.2 MONTAŻ MONITORA (rys. 5)Monitor mocowany jest w kabinie traktora w sposób następujący:

- We wnętrzu kabiny pojazdu na płaskiej powierzchni wprowadzić dwa otwory (D 9 mm), które odpowiadać muszą tym znajdującym się na kabłąku mocującym (rys. 5 odnośnik L) i silnie zamocować ten kabłąk do konstrukcji przy pomocy dwóch śrub (śruby te nie są dostarczane);

- Zamocować monitor na kabłąku mocującym przy pomocy pr-zeznaczonych do tego gałek obrotowych (rys. 5 odniesienie M), które dostarczone zostają wraz ze sprzętem i to w otworach po bokach monitora (odniesienie M1).

Uwaga: zaleca się zainstalować monitor w obecności obsługującego, aby ułatwić tym jego użytkowanie w ciągu cyklu roboczego.

5.3 PRZYŁĄCZANIE I MONTAŻ FOTOKOMÓREK I CZUJNIKA PRĘDKOŚCI

5.3.1 MONTAŻ FOTOKOMÓREK I OKABLOWANIA

HOW TO INSTALL THE PHOTOCELLS AND OF CABLE

W celu zamontowania fotokomórek należy postępować jak poniżej:- Zapory świetlne montowane są na każdym elemencie siewnym

i w dolnym obszarze aparatu siewnego (rys. 6).

W celu zamontowania okablowania należy postępować jak poniżej:- Rozdzielić kable okablowania i zamocować je przy pomocy taśm

do rur powietrznych siewnika, przy czym należy kierować się numerami znajdującymi się na tych kablach w pobliżu wtyczek: kabel nr 1 odpowiada rzędowi nr 1 monitora, kabel nr 2 odpowiada rzędowi nr 2 na monitorze itd. Istotne jest, aby jako „rząd nr 1” potraktować pierwszy rząd siewnika (wychodząc z prawej lub również z lewej strony) (rys. 7) i aby inne rzędy połączone zostały w kolejności rzędów: na rysunku podany został przykład zastoso-wania okablowania do 6 rzędów przy uwzględnieniu pierwszego rzędu na lewo od siewnika.

- Ustawić mufę odgałęźną (N rys. 7) w środku siewnika i zamocować ją przy pomocy taśm uszczelniających

Uwaga: Upewnić się czy fotokomórki nie hamują spadku nasion lub mechanicznego ruchu poszczególnych członów.

Fotokomórka na umieszczenie elementu dystrybutora SP530-MT

Fotokomórka na umieszczenie ele-mentu dystrybutora SP540

Page 21: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI POLSKI

21cod. G19520410

M 5x30M 5

1 2 3 4 5 6 Q

R

P O

S

T

Fig. 10

Fig. 8

See page 68-69

For MAGICA, MONICA, REGINA, RENATA, ROMINA and MARINA see page 70-72

5.3.2 MONTAŻ CZUJNIKA PRĘDKOŚCI (rys. 8)

Ustawianie (pozycjonowanie) czujnika prędkościWprowadzić czujnik do uchwytu i nastawić na odstęp ok. 2 do 3 mm (ok. 1 do 2 mm) od kabłąka odczytowego (rys. 9).

ISTOTNE: Wszystkie kable elektryczne wzdłuż części nieruchomych sprzętu zamocować przy pomocy należących do wyposażenia opasek zaciskowych kabli.

5.3.3 PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE (rys. 10)- Wprowadzić wtyczkę (O) kabla głównego komputera do wtyczki

(P) okablowania siewnika jednoziarnowego.;- Wtyczkę kabla (R) okablowania wprowadzić do wtyczki czujnika

prędkości (Q);- Wprowadzić wtyczkę fotokomórki (S) zmontowaną na pierwszym

członie siewnika do wtyczki kabla „1”; UWAGA: jako „pierwszy” człon siewnika uważany być może człon zewnętrzny lewy lub prawy, stosownie do wymagań własnych (rys. 7).

- Wprowadzić wtyczkę fotokomórki zmontowaną na drugim członie siewnika do wtyczki kabla „dwa”, i tak dalej aż do ostatniego członu siewnika.

- Kabel zasilający z monitorem (T) przyłączyć silnie do akumulatora 12 VDC sprzętu: przewód CZERWONY przyłączyć do bieguna dodatniego (+) a przewód CZARNY przyłączyć do bieguna ujemnego (-).

- Monitor musi znajdować się w kabinie ciągnika zawsze w położeniu wygodnie dostępnym dla kierowcy.

UWAGA:W przypadku nieprawidłowego przyłączenia do akumulatora (odwrócenie biegunowości) monitor nie włącza się.Przed ponownym przyłączeniem monitora, należy upewnić się, czy przyłączenie akumulatora wykonane zostało prawidłowo.

CZARNY CZERWONY

4 IMPULSES1 IMPULSES

... see page 70-72Fig. 9

Page 22: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJIPOLSKI

cod. G1952041022

5.4 PROGRAMOWANIE

Dla nienagannej obsługi monitora należy nastawić następujące parametry:d = Odstęp wzdłużny między poszczególnymi nasionami (cm);L = Rząd pośredni wysiewu (cm);S = Czułość;C = Skuteczny obwód toczny (liczba impulsów na 100 metrów).

Do nastawiania „d, L, S, C” należy postępować jak poniżej:1) Przy włączonym monitorze naciskać klawisz „Programowanie”

odn. „D” aż do momentu, gdy na wskazaniu ukaże się „d xx.x”.

D

2) Wskazaną wartość zwiększyć lub zmniejszyć przy pomocy klawiszy „+” i „-„ (odn. „F” i „E”).

FE

3) Do potwierdzenia wprowadzonej wartości do wymiany na następny parametr nacisnąć klawisz „Programowanie”.

4) Na zobrazowaniu ukazuje się „L xxx”; postępować jak opisano pod punktem 2 i 3.

5) Na zobrazowaniu ukazuje się „S xx”; postępować jak opisano pod punktem 2 i 3.

6) Na aobrazowaniu ukazuje się „C xxx”; postępować jak opisano pod punktem 2 i 3 aby zakończyć programowanie i rozpocząć pracę.

(d) Kalibrowanie odstępu wysiewu Wprowadzić odstęp wysiewu w cm, na bazie nastawionej na

siewniku wartości.Nastawialne pole: 1,0÷40,0 cm Step: 0,1 Default: 10,0

Wartość ta musi być nastawiana zawsze od nowa, jeśli na siewniku nastawiany jest nowy odstęp wysiewu.

(L) Programowanie odstępu rzędów Należy wprowadzić odstęp rzędów w cm (np.: siewnik 6-cio

rzędowy: zaprogramować na 45).Nastawialne pole: 30÷250 cm Step: 1 Default: 75

(S) Programowanie czułości sygnału alarmowego rzędów Należy zaprogramować tolerancję nasion. Wartość, którą

należy zaprogramować zależna jest od różnej wielkości nasion. Istnieją dwa tryby kontroli siania.

Tryb NORMALNY (programowanie fabryczne, S = 10) Tryb Normalny jest wybrany, gdy zaprogramowana wartość

czułości «S» mieści się w przedziale 1÷50 (wartość <1> odpowiada maksymalnej czułości).

Należy wybrać Tryb Normalny, do kontroli wysiewu kukurydzy, soi, słonecznika, buraków, za pomocą standardowych podłączonych fotokomórek lub do kontroli wysiewu warzyw z fotokomórkami do drobnych nasion.

Czułość wysiewu jest proporcjonalnie związana maksymalną liczbą nasion, jaką rząd może “stracić” w stosunku do drugiego, bez wskazywania alarmu na monitorze: im wyższa jest wartość zaprogramowanej czułości, tym więcej nasion musi zabraknąć przed pojawieniem się sygnału alarmowego na monitorze.

Nastawialne pole: 1÷50Step: 1Default: 10Porada:- kukurydza-słoneczniki-buraki cukrowe ...... SE= 30 ÷ 40- Soja .......................................................... SE= 40 ÷ 50

Tryb “PRZEJAZD” «Tryb Przejazdu» jest wybrany, gdy zaprogramowana wartość

czułości «S» mieści się w zakresie T1÷T8. Na przykład, należy wybrać «Tryb Przejazdu» do kontroli

wysiewu rzepaku ze standardowymi fotokomórkami. Czułość wysiewu w «Tryb Przejazdu» odpowiada maksymal-

nemu czasowi (bez impulsów na jednym lub kilku rzędach), po upływie którego włączany jest alarm wzrokowy a następnie dźwiękowy. Ten am czas odnosi się do powrotu alarmu. Programowalne wartości należą do przedziału od T1 do T8 i odpowiadają poniższym czasom:

T1= 1,0 sekunda T5= 3,0 sekundy T2= 1,5 sekundy T6= 3,5 sekundy T3= 2,0 sekundy T7= 4,0 sekundy T4= 2,5 sekundy T8= 4,5 sekundy

Przykład. programując «T3», aby alarm aktywował się na rzędzie, NIE może dotrzeć do niego żaden impuls przez przynajmniej 2 sekundy i po aktywacji alarmu, aby się wyłączył, impulsy do tego rzędu muszą docierać przez przynajmniej 2 sekundy.

Page 23: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI POLSKI

23cod. G19520410

5.4.1 AUTOMATYCZNE KALIBROWANIE STAŁEJ „C” (LICZBA IMPULSÓW/100 M)

Dla parametru C może zostać przeprowadzone kalibrowanie auto-matyczne. Jeśli w poprzednim procesie programowania naciśnięty został klawisz odn. „H”, przy ukazanym „C xxx” na zobrazowaniu ukazuje się „C 0”.

- Następnie przejechać dokładnie 100 metrów z opuszczonym siewnikiem, jak przy skutecznym wysiewie ze stałą prędkością;

- Po objechaniu 100 m (możliwie dokładnie) zatrzymać się i sprawdzić czy ukazana na zobrazowaniu liczba wzrosła od zera do jakiejś większej wartości. Ukazana liczba przedstawia określoną przez czujnik liczbę impulsów zliczonych na trasie 100 m. Należy ponownie nacisnąć klawisz odn. „H”, aby wartość tę potwierdzić.

Wskazówka: Zaleca się powtórzyć ten proces, co najmniej dwukrotnie i sprawdzić przy tym, czy zwiększona wartość jest zawsze taka sama ± 1 impuls.

Jeśli monitor ma zostać zastosowany na różnym sprzęcie należy zastosować tabelę 2 „Wykaz danych programowych”, która wspomaga przy ponownym programowaniu monitora.

Tabelę 2

H

(C) Ręczne wprowadzanie stałej „C” (liczba impulsów/100 metrów)

Wprowadzić liczbę impulsów x 100 m odbierane przez czujnik prędkości umieszczony na kole urządzenia.

Nastawialne pole 1÷999Step: 1Default: 200Porada: do ręcznego wprowadzania wartości stałej “C” należy zastosować się do poniższej tabeli:

A

B

5.0

0-1

5

6.5/

80-1

2

6.5/

80-1

5 (*

)

7.5

0-1

6

20x8

.00-

10 (*

)

13x6

.50-

6

22x1

1.00

-10

(*)

5.00

-12

23 23

23 16

16 23

MONICA

MAGICA

23 23

23 16

16 23

A B

13x6.50-6

A B

128

208

- -

325

384

B

A

REGINA

Vez

i pag

. - P

age

35-3

6

60

86

4253

384

4548

49 53 45

70 76 65

34 37 31

47

68

33

41

58

28

48

69

33

RENATAROMINA - MARINA

10 30

16 30

25 30

26,0

0 R

126.

5/80

-15

SP-ST-SARASI-MT-MARTA

MTE-MTRMANTA-MIRKA

56

80

39

48

69

33

Tabl

e 1

71-7

2

Wartość „C” musi być zmieniana na bazie nastawionego na siewniku stosunku.

Wartości podane w tabeli są czysto pomocnicze. Aby otrzymać dokładniejsze obliczenie obrobionej liczby hektarów zaleca się zaprogramować stałą C poprzez automatyczny proces kalibrowania.

Page 24: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJIPOLSKI

cod. G1952041024

5.4.2 SPRAWDZANIE DZIAŁANIA INDUKCYJNEGO CZUJNIKA PRĘDKOŚCINależy skontrolować działanie czujnika prędkości w sposób następujący:

1) SWłączyć monitor klawiszem (<ON/OFF>) i odczekać na za-palenie się żółtego światła na zderzaku “J”.

5.5 DZIAŁANIE

5.5.1 KONTROLA WYSIEWUPo zaprogramowaniu parametrów roboczych (patrz rozdz. 5.4 „Pro-gramowanie”) należy kierować się podanymi poniżej instrukcjami.Przy pomocy klawisza odn. „C” włączyć monitor.

2) Przesunąć śrubokrętem lub innym przedmiotem metalowym kilkakrotnie przed czerwoną głowicą czujnika. Jeśli na wska-zaniu górnym komputera pojawi się wartość symulowanej prędkości, (która prawdopodobnie nie będzie stała) oznacza to, że czujnik funkcjonuje i jest prawidłowo przyłączony.

5.4.3 SPRAWDZANIE DZIAŁANIA FOTOKOMÓREKSprawdzić działanie fotokomórek, przy czym należy postępować jak poniżej:Przy WYŁĄCZONYM MONITORZE przytrzymać klawisz odn. „J” w stanie naciśnietym i jednocześnie włączyć monitor klawiszem ON/OFF odn. „C”. Po kilku sekundach wskazany zostaje ciąg napisu „tEst”.

Monitor wykona test trwający około 2,5 sekundy włączając wszystkie LED i segmenty wyświetlacza, następnie wyświetli zainstalowaną wersję oprogramowania “U- 2.0” oraz godziny pracy do tego momentu przez trzy sekundy, a po ich upływie wyświetli prędkość posuwu.Następnie ukazuje się wskazanie prędkości posuwu. Natychmiast po włączeniu monitor przeprowadza automatycznie rozpoznanie rzędów wysiewu i sprawdza, które fotokomórki przyłączone są do okablowania. Wszystkie diody LED odn. „B” rozpoznanych rzędów włączają się pulsacyjnie (jak w przypadku 7 w tabeli 3), inne dio-dy LED pozostają wygaszone. Istotne jest sprawdzenie, czy w przypadku rozpoznanych przez monitor rzędów chodzi o te rzędy, które istotnie mają wysiewać, gdyż od rozpoznania rzędów zależy również obliczenie szerokości roboczej a tym samym obliczenie łącznej liczby hektarów.Na nierozpoznanych rzędach nie odbywa się żadna kontrola wysiewu, jednakże łączniki wszystkich rzędów odn. „A” (rozpozna-ne i nierozpoznane) mogą jeszcze zasilać odnośnym styk łączący napięciem z akumulatora, gdyż są one zarządzane w sposób nie elektroniczny. Po zakończeniu procesu rozpoznania monitor go-towy jest do działania. Przed rozpoczęciem pracy konieczne jest sprawdzenie lub na-stawienie niektórych istotnych parametrów roboczych, jak odstęp wysiewu (d), na który siewnik został nastawiony, szerokość między rzędowa (L), czułość kontroli wysiewu (S), rozumiana jako dopu-szczalna tolerancja zmienności wysiewu (wyrażona w procentach; im wprowadzona wartość jest wyższa, tym mniej „surowa” jest kon-trola), a liczba impulsów uchwyconych (C) na przejechanym odcin-ku drogi 100 metrów (patrz rozdz. „Programowalne parametry”).W czasie pracy monitor porównuje wprowadzony do parametru (d) odstęp wysiewu z odstępem rzeczywistym, który obliczony został przez fotokomórki i dane przeniesione przez czujnik prędkości. Jeśli obydwie te wartości (wartość wprowadzona i wartość obliczo-na) w przypadku jednego lub większej liczby rzędów nawet przy uwzględnieniu nastawionej czułości (parametr S) nie są ze sobą zgodne, monitor wskazuje na opisany w następnym rozdziale sposób na tę okoliczność.

Po wprowadzeniu do pamięci rzędów SEEDER MONITOR MCE 6000-12000 rozpoczyna kontrolę wprowadzonych do pamięci rzędów. Jeśli siewnik funkcjonuje regularnie diody LED rzędów muszą w ramach zaprogramowanego progu alarmowego (para-metr „S”) być wygaszone. Jeśli jakiś rząd nie wysiewa prawidłowo odnośne diody LED pulsują a alarm akustyczny włącza się tonem ciągłym, jeśli przepływ materiału siewnego jest zablokowany przez podwójne nasiona i inne błędy - tonem przerywanym. Jeśli diody LED włączają się i wyłączają się w czasie wysiewu powtórnie, a alarm akustyczny zostaje włączony, lecz wysiew jest jednak pomimo to do przyjęcia należy powoli zwiększać czułość (parametr „S”), aż do momentu utrzymania stabilizacji przy wyga-szonych diodach LED.

CC J

- Sprawdzanie symulowane: Palcem lub jakimś małym przedmiotem wprowadzonym między te dwa elementy przesunąć przed zainstalowaną na rzędzie nr 1 fotokomórką; jeśli fotokomórka ta przyłączona jest prawidłowo wysyła ona impulsy do monitora, który wydaje sygnał akustyczny i włącza diodę LED tego rzędu, do którego przyłączona jest fotokomórka. Należy odczekać chwilę bez przesuwania tego przedmiotu przed fotokomórką; dioda LED wyłącza się i ustaje też sygnał akustyczny. Ten sam test należy powtórzyć dla następnej fotokomórki.

UWAGA: Między poszczególnymi sprawdzeniami należy zawsze odczekać aż włączone diody LED zostaną ponownie wygaszone.

Test ten należy przeprowadzić dla wszystkich fotokomórek.

- Rzeczywisty test: O ile to możliwe należy przeprowadzić ten test jak w wymienionym

powyżej punkcie, należy przy tym jednak zastosować rzeczywiste nasiona zamiast śrubokręta lub ręki. Powyższe zapewni Państwu najwyższą sprawność działania w czasie cyklu roboczego.

Do opuszczenia tryby testowego należy monitor wyłączyć i włączyć ponownie.

Page 25: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI POLSKI

25cod. G19520410

5.5.2 WYŁĄCZENIE RZĘDÓW NASION

W obecności dyspozycyjnego elektryka należy sprawdzić prawidłowość przyłączenia systemu elektrycznego do monitora, użyć do tego przełącznik (A), aby wykluczyć rozdział wysiewu na poszczególne rzędy.

ON - Rząd wysiewu nasion WYŁĄCZONY; OFF - Rząd wysiewu AKTYWNY.

A

Es.: Numer rzędu 2 i 3 wyłączony.

Od wersji oprogramowania 2.00, monitor MCE jest wyposażony w funkcję ostrzeżenia dźwiękowego w razie wykluczenia jednego lub dwóch rzędów.Celem tej funkcji jest przypomnienie operatorowi, że jeden lub więcej wyłączników są na ON (wykluczony rząd) i uniknięcie, żeby niektóre odcinki nie były zasiane. Jeśli jeden lub więcej wyłączniki są w pozycji ON, prędkość robocza jest większa niż 0,0 km/h i nie ma innych alarmów siewu, monitor wyemituje 2 krótkie następujące po sobie impulsy dźwiękowe co 15 sekund. Wszystkie alarmy dotyczące siewu mają pierwszeństwo względem tej funkcji.

5.5.4 WYBIERANIE I ZEROWANIE WIELKOŚCI UKAZYWANY-CH NA ZOBRAZOWANIU

Na zobrazowaniu ukazywane są następujące wielkości:1) Prędkość (km/godz.).2) Obrobiona powierzchnia (Ha). Licznik powierzchni łącznej.3) Odstęp wysiewu (cm) (°).4) Gęstość wysiewu (w tysiącach nasion na hektar) (°).(°) WAŻNE!!! Wielkość nie jest wyświetlana, jeśli wybrano “Tryb przejazdu”

(patrz par. 5.4). Wyświetlana jest wartość «0».

Do wybrania każdej z tych wielkości należy przycisnąć odpowiedni klawisz, tj. w kolejności rzędów H, K, I, J.

K

J

H

I

IW szczególności rozróżnienie między licznikami powierzchni częściowych a licznikiem powierzchni łącznej odbywa się poprzez włączenie zintegrowanych w klawiszu „K” diod LED: Lewa dioda LED ukazuje licznik powierzchni częściowych, prawa dioda LED – licznik powierzchni łącznej. Przy wybieraniu odstępu wysiewu zobrazowanie ukazuje najpierw wartość średnią rzędów („d_xx.x”) aby następnie ukazywać cyklicznie wartość wszystkich rzędów rozpoznanych przy włączaniu (Przykład „1_xx.x”). Rzędy 10, 11 i 12 ukazywane są na zobrazowaniu, podczas gdy w sposób przerywany włączana jest tylko druga cyfra (tj. 0, 1 i 2). Do przerwania cyklu ukazywania wskazań ciągłych i do ciągłego wskazywania żądanego rzędu należy nacisnąć klawisz odn. „I”, podczas gdy na zobrazowaniu ukazuje się żądany rząd. Do ponownego przywrócenia wskazania cyklicznego należy ponownie przycisnąć klawisz odn.”I”. Ta sama zasada wskazywania stosowana jest również dla gęstości wysiewu: wartość średnia ukazywana jest poprzez „P xxx”, podczas gdy rzędy wskazywane są cyklicznie poprzez „1_xxx”, „2_xxx”... itd. Do wskazania ciągłego jakiegoś pojedynczego rzędu należy nacisnąć klawisz odn. „J”. Do przywrócenia wskazania cyklicznego należy ponownie nacisnąć klawisz odn.”J”.

Liczniki stanowią wielkości do zerowania: do przeprowadzenia tej operacji należy wybrać ten licznik, który ma zostać wyzerowany, a następnie należy nacisnąć klawisz „- RESET” odn. („E”) aż do momentu, gdy na zobrazowaniu ukaże się wartość wyzerowana. Również mechanizm liczący może zostać wyzerowany, poprzez naciśniecie klawisza „- RE-SET” odn. („E”) aż na zobrazowaniu ukaże się wartość wyzerowana.

E

* W przypadku „4” anomalia wysiewu spowodowana została przez nie wykluczenie rzędu, czego powodem może być np. problem mechaniczny w urządzeniu wykluczającym.

** W przypadku „6” rozróżnia się dwa typy tonów: przerywany w przypadku odstępu wysiewu poza nastawioną tolerancję (parametr S); ton ciągły w przypadku odstępu wysiewu równego zeru, co np. wystąpić może przy zatkanym zbiorniku materiału siewnego lub przy zatkanym rozrzutniku.

*** Patrz Rozdział 5.5.2.

Monitor status

(led rif. C)

Row switch status

(rif. A)

Row LED status

(rif. B)

1

2

3

4

5

6

7

Out (OFF)

Out (OFF)

Lit up (ON)

Lit up (ON)

Lit up (ON)

Lit up (ON)

Lit up (ON)

OFF

ON (disabled row)

ON (disabled row)

ON

OFF

OFF

OFF with speed = 0km/h

Out

Flashing

Steady lit

Flashing

Out

Flashing

Flashing

Seed planting

irregulary present?

Irrelevant

Irrelevant

NO

YES *

NO

YES

NO

Buzzer status

Silent

Silent

Intermittent active ***

Intermittent active

Silent

Active **

Silent

Tabelę 3

5.5.3 ZARZĄDZANIE WIZUALNYMI I AKUSTYCZNYMI ALAR-MAMI:MCE 6000/12000 stosuje alarmy wizualne (diodami LED) i alarmy akustyczne (brzęczyki na tylnej stronie monitora) do wskazywania różnych sytuacji, które występować mogą w czasie pracy. Patrz poniższa tabela 3.

Page 26: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJIPOLSKI

cod. G1952041026

5.5.5 ISTOTNE UWAGI W ODNIESIENIU DO DZIAŁANIA:- Za każdym razem, gdy liczba rzędów siewnika ma zostać zmie-

niona (np. w przypadku wysiewu na obrzeżach pól), wystarcza zaktywizować urządzenie wykluczające rzędy, poprzez ustawienie dźwigni odnośnego łącznika (odn. A) na ON ( na górze):

- Szerokość robocza do obliczenia obrabianej powierzchni (powierzchni łącznej lub częściowej) zostaje ustalona na podsta-wie wprowadzonej do pamięci monitora liczby rzędów, (która zwolniona została przełącznikiem do wysiewu) pomnożona przez zaprogramowaną szerokość między rzędową (parametr „L”):

Przykład:6 rzędów x 45 r’ szerokość robocza = 2,70 metra 5 rzędów x 45 r’ szerokość robocza = 2,25 metra.

Ograniczenia użytkowaniaInstrument ten może być stosowany tylko do pneumatycznych siewników precyzyjnych GASPARDO. Nie nadaje się on do użycia bardzo małych nasion (np. rzepaku, pomidorów). Jego działanie gwarantowane jest jedynie dla następujących warunków nachylenia podłoża (rys. 11).

Fig. 11

max

20%

max

20%

max

20%

max

20%

6.0 DOGLĄD I KONSERWACJARozdział ten przedstawia instrukcję, co do sposobu przeprowadza-nia prawidłowej konserwacji zwyczajnej i nadzwyczajnej.Pod pojęciem konserwacji zwyczajnej rozumie się wszelkie prace, które muszą być przeprowadzane okresowo, których pr-zeprowadzanie nie wymaga żadnych szczególnych umiejętności a w wyniku tego mogą być przeprowadzane przez użytkowników (robotników, i td.). Pod pojęciem konserwacji nadzwyczajnej rozumie się nie przewidziane prace, które wynikły z błędów mechanicznych lub elektrycznych, i wymagają szczególnych umiejętności tech-nicznych, w związku, z czym mogą być wykonywane tylko przez wykwalifi kowany personel. (Personel doglądu i konserwacji i td.).

6.1 DOGLĄD I KONSERWACJA ZWYCZAJNAKonserwacja zwyczajna obejmuje proste czyszczenia monitora. Monitor należy czyścić przy zastosowaniu wilgotnej szmatki oraz łagodnego środka czyszczącego, aby uniknąć zmazania zapisów w druku sitowym na panelu.

ISTOTNE- Nie należy stosować strumieni wody pod ciśnieniem- Do czyszczenia nie należy stosować żadnych rozpuszczal-

ników ani środków ciernych.- Należy unikać naciskania klawiatury twardymi lub ostrymi

przedmiotami, które mogłyby uszkodzić membranę poliestrową a tym samym zmniejszyć nieprzepuszczalność klawiatury.

UWAGA:Sprzęt ten należy składować w pomieszczeniu suchym i zadaszonym. W przypadku, gdyby to nie było możliwe ZALECA SIĘ sprzęt ten ochronić pokrowcem gumowym przy specjal-nym uwzględnieniu części elektrycznych.

6.1.1 OCHRONA ŁĄCZNIKA GŁÓWNEGOW przypadku dłuższych czasów postojowych monitora siewnika, należy odłączyć wtyczkę kabla głównego i kabel zasilający. Zaleca się chronić te wtyczki przy zastosowaniu kapturków z tworzywa sztucznego.

Page 27: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI POLSKI

27cod. G19520410

UWAGAStosowanie telefonów komórkowych i aparatów radiowych CB oraz praca w polach magnetycznych (słupy wysokiego napięcia) mogą mieć szkodliwy wpływ na pracę monitora.

Zakłócenie

Monitor nie włącza się

W odniesieniu do zapłonu na wskazaniu monitora ukazuje się „FAULt”

Monitor emituje ciągłe sygnały akustyczne.

Odstęp wysiewu jest nieprawidłowy / niestały.

Prędkość podawania pozostaje na pozio-mie „0.0” lub nie jest stała.

Komputer nie wprowadza do pamięci jednego lub większej liczby rzędów lub również, gdy wysiew jest uregulowany, jeden lub większa liczba rzędów znajdują się w stanie alarmowym.

Łącznik nie wyłącza rzędów.

Przyczyna

a. Kabel zasilający nie jest przyłączony lub jest przerwany. Biegunowość przyłącza nie jest naprawiona.

a. Krótkie zwarcie na przyłączach fo-tokomórek.

a. Czułość wysiewu (parametr „S”) jest zbyt niska.

b. Komórki fotoelektryczne są za-nieczyszczone.

c. Anomalia nasiond. Łączniki na ON (bez dyspozycyjnego

urządzenia wykluczającego rzędów nasion.)e. Łączniki na ON (z dyspozycyjnym

urządzeniem do wykluczania rzędów na-sion) zablokowane wyłączanie rzędów.

a. Nie prawidłowe położenie komórek fotoelektrycznych lub nieprawidłowa prędkość czujnika prędkości.

b. Prędkość nie jest stała.

a. Kabel czujnika prędkości jest przerwany.b. Odstęp między czujnikiem prędkości a

odniesieniami jest zbyt duży.c. Czerwona część czujnika prędkości jest

uszkodzona.

a. Kable odnośnych fotokomórek przerwane.b. Brak optymalnego wyrównania między

obydwoma kostkami odnośnych fo-tokomórek.

c. Uszkodzona komórka fotoelektryczna.d. Istotna wtyczka sygnałów jest za-

nieczyszczona.

e. Należy zaciemnić możliwe punkty pro-mieniowania słonecznego.

a. Przerwany kabel wyłączania.b. Po łączenie szybko-z łączami na

n i e w łaśc i w e j l u b o d w r ó c o n e j biegunowości urządzeniu.

Środek zaradczy

a. Sprawdzić kabel zasilania (patrz rozdz.5.3.3)

a. Należy skontrolować przyłącza elektryczne (monitora/ciągnik) oraz czy kable są nienaru-szone. Strefa, w której nastąpiło zakłócenie może zostać ustalona przez wyłączenie i po-nowne włączenie monitora i po odłączeniu poszczególnych fotokomórek oraz całego okablowania. Jeśli problem ten trwa nadal należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym producenta.

a. Zaprogramować ponownie czułość wysiewu „S”.

b. Oczyścić komórki fotoelektryczne przy zastosowaniu sprężonego powietrza lub małej miękkiej szczoteczki (tak, aby ich nie uszkodzić).

c. Sprawdzić siewnik.d. W fazie wysiewu łączniki urządzenia

wykluczającego rzędy muszą być nastawione na OFF.

e. Sprawdzić ewentualny problem mecha-niczny na urządzeniu wykluczającym.

a. Sprawdzić ustawienie komórek fotoe-lektrycznych, nie mogą one zakłócać spadania nasion lub mechanicznego funkcjonowania elementu wysiewu.

b. Patrz poniżej.

a. Naprawić przyłącza.b. Nastawić odstęp kalibrowania tak jak

to wskazane zostało w rozdz. 5.3.2c. Wymienić czujnik.

a. Naprawić przyłącze.b. Nastawić nadajn ik i odbiorn ik

prawidłowo.c. Wymienić komórkę fotoelektryczną.d. Oczyścić elementy stykowe wtyczki

przy pomocy odpowiedniego produktu (odtłuszczającego / elektrycznie des-oksydującego).

e. Odbicia świetlne zakłócają pracę zapór świetlnych.

a. Naprawić kabel.b. Skorygować połączenie biegunowości,

następnie odczekać w przybliżeniu 30 sekund przed ponownym uruchomieniem urządzenia.

7.0 ZAKŁÓCENIA PRACYW przypadku zakłóceń w funkcjonowaniu monitora należy przeprowadzić następujące proste kontrole, aby można było ustalić, czy nie zbędne są odnośne naprawy.W przypadku, gdyby zakłócenie to występowało również po zaproponowanych środkach przeciwdziałania, prosimy zwrócić się do odnośnego kontraktowego przedstawiciela handlowego producenta, prosimy również zgłosić to zakłócenie producentowi.W tym celu znajdziecie Państwo na ostatnie stronie tego podręcznika odpowiedni formularz.

Page 28: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

cod. G1950228328

Page 29: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

29Koda G19520410

SLOVENSKO

1.0 PREDGOVOR

Ta priročnik z navodili zagotavlja vse specifi čne informacije, po-trebne za spoznavanje in pravilno uporabo aparata, ki ste ga kupili. Pozorno ga je potrebno prebrati takrat, ko Monitor kupite, in se z njim posvetovati vsakič, ko imate dvome o uporabi, ali se pripravlja-te na vzdrževalne posege. Priročnik se mora nahajati na stroju, ali, ko to no mogoče, mora biti shranjen na znanem mestu, ki omogoča enostavno posvetovanje. Od pravilne uporabe in vzdrževanje je odvisno tudi pravilno delovanje stroja. Zato za preprečevanje nesreč, ki bi lahko ogrozile pravilno in dolgotrajno delovanje stroja, svetujemo natančno upoštevanje navodil v priročniku. Poleg tega so navedene tudi informacije za kar najbolj učinkovito uporabo stroja, ter navodila in praktični nasveti za pravilno vzdrževanje. Poleg tega je pomembno, da se natančno držite navodil v tem priročniku, saj Podjetje proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost za površno upoštevanje ali neupoštevanje teh navodil. Podjetje proizvajalec je kljub temu na voljo za zagotavljanje takojšnje in ustrezne tehnične pomoči in vsega, kar bi bilo potrebno za boljše delovanje in maksimalno učinkovitost stroja.

1.1 GARANCIJAGarancija velja eno leto za okvare na materialu, od datuma prejema stroja.Ob dobavi stroja preverite, da na stroju med transportom ni prišlo do poškodb, ter da so dodatni priključki popolnoma brezhibni. MOREBITNE REKLAMACIJE JE POTREBNO PODATI V PISNI OBLIKI V 8 DNEH OD PREJEMA PRI KONCESIONARJU. Kupec lahko uveljavlja svoje pravice iz garancije le v primeru upoštevanja veljavnih pogojev garancije, navedenih v pogodbi o dobavi stroja

1.1.1 TRAJANJE GARANCIJEPoleg okoliščin, ki so navedene v pogodbi o dobavi, garancija preneha veljati:

- v primeru preseganja omejitev, navedenih v tabeli s tehničnimi podatki.

- v primeru, da navodila iz tega priročnika niso natančno upoštevana.

- v primeru nepravilne uporabe, nepravilnega vzdrževanja in drugih napak, ki jih je naredila stranka.

- v primeru izvršenih sprememb brez pisnega dovoljenja proizva-jalca in v primeru uporabe neoriginalnih nadomestnih delov

.

2.0 VARNOSTNE NORME IN PREPREČEVANJE NESREČ

Pozorno preberite vsa navodila, preden začnete stroj upora-bljati, v primeru dvomov se obrnite neposredno na tehnike koncesionarjev podjetja Proizvajalca. Podjetje proizva-jalec zavrača vsakršno in vsako odgovornost za površno upoštevanje spodaj opisanih varnostnih norm in norm za preprečevanje nesreč.

Splošne norme- Aparat je predviden le za specifi čno uporabo v kmetijstvu. Vsaka

drugačna uporaba se šteje za neustrezno. - V primeru neustrezne uporabe, proizvajalec ne nosi odgovornosti

za morebitne poškodbe oseb ali stvari. Tveganja zaradi neustrez-ne uporabe so izključno odgovornost uporabnika aparata.

- Pod specifi čno uporabo spada tudi upoštevanje pogojev delo-vanja in vydrževalni posegi, defi nirani v tem priročniku.

- Potrebno je spoštovati veljavne predpise za preprečevanje nesreč, ki so splošno priznani, prav tako tudi pravila, ki se nanašajo na varnost, medicino dela in cestno-prometne predpise.

- Proizvajalec zanika vsakršno odgovornost v primeru sprememb, izvedenih na aparatu na lastno pobudo.

Varno vzdrževanjeMed delovanjem in med vzdrževalnimi posegi upora-bljajte ustrezno osebno varovalno opremo (npr.):

Kombinezon Rokavice Obutev Očala Zaščita za sluh

- V primeru potrebnih posegov na električnem sistemu, prekinite povezavo z akumulatorjem.

- Če je potrebno izvesti operacije varjenja tako na traktorju, kot na nosilnem ogordju, prekinite napajanje akumulatorja.

- Vzdrževalnih del ne izvajajte, če električni priklop ni izklopljen, motor ni ugasnjen, parkirna zavora ni zategnjena in če traktor ni blokiran z zagozdo ali s kamnom ustreznih dimenzij pod kolesi.

- Vse posege glede vzdrževanja, nastavitev in priprave za delo je potrebno izvršiti izključno pri izklopljenem električnem priklopu, poleg tega mora biti sejalnica na tleh na podpornih nogah, traktor ugasnjen, varno ustavljen in ključ izvlečen.

- Nadomestni deli morajo odgovarjati zahtevam, ki jih je postavil proizvajalec. Uporabljajte le originalne nadomestne dele.

Page 30: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UPORABA IN VZDRŽEVANJE

30

SLOVENSKO

Koda G19520410

3.0 IDENTIFIKACIJA

Vsak posameen stroj je opremljen z identifi kacijsko tablico (Sl. 1), na kateri so naslednji podatki: 1) Oznaka CE;2) Znak proizvajalca;3) Naziv, namen in naslov proizvajalca;4) Tip pripomočka;5) Število serije;6) Leto izdelave.

Te podatke je potrebno navesti vedno, ko potrebujete asistenco ali naročate nadomestne dele.

4.0 OPIS

Monitor se namesti na pnevmatske sejalnice za natančno setev, enojnega tipa, služi popolnemu nadzorovanju setvenih vrst, s pomočjo LCD zaslona in 6/12 LED lučk. Ko napredovanje setve pri posamezni vrsti ni v skladu s pragovi, ki jih je programiral operater, ga monitor s pomočjo vizualnega in zvočnega alarma na to opozori. Poleg tega je predviden za izključitev vrst z voznikovega mesta na traktorju, če je sejalnica opremljena z ustreznim pripomočkom, zahvaljujoč stikalom, ki se nahajajo na sprednji strani monitorja. Poleg tega je med delom mogoče nadzorovati naslednje vrednosti: - hitrost napredovanja (Km/h);- delno in skupno obdelano območje (Ha);- setvena razdalja(cm);- količina semen v tisočih na hektar.

Za opravljanje zgoraj omenjenih nalog se Monitor opira na serijo fotocelic, nameščenih na vsaki posamezni vrsti sejalnice in na senzor hitrosti, ki ga je potrebno namestiti na kolo, za spremljanje obdelanega območja.

Monitorja MCE 6000 in MCE 12000 (Sl 2) se razlikujeta le po številu vrst, ki jih lahko nadzorujeta:MCE 6000 = od 1 do 6 vrst;MCE 12000 = od 1 do 12 vrst.Oba monitorja imata enak tip programiranja in princip delovanja.

Od verzije programske opreme V-2.0 naprej, je monitor MCE opremljen s funkcijo zvočnega opozorila za izključeno vrsto in z načinom prehoda.

fi g. 12 3 1

45

6

MCE 6000

MCE 12000

fi g. 2

../.......

Page 31: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UPORABA IN VZDRŽEVANJE

31

SLOVENSKO

Koda G19520410

Frontalni panel omogoča uporabniku ogrled vse podatkov, ki se nanašajo na delovni cikel. Na panelu je mogoče videti naslednje tipke Sl. 3:

A Stikala na ročice za aktivacijo izključitve vrst. V položaju ON = vrsta izključena (blokiranje setve), v položajue OFF = vrsta delujoča (setev aktivirana).

B LED lučke, ki označujejo morebitne anomalije na posamezni vrsti.

C Tipka za vklop / izklop monitorja z vgrajeno signalno zeleno LED lučko. Ko se monitor normalno prižge, zelena LED lučka ostane prižgana.

OPOMBA: ko je monitor pod napajanjem, lahko ref. stikala “A” delujejo tudi, ko je monitor ugasnjen (LED lučka ON/OFF ugasnjena).

D Tipka za programiranje delovnih parametrov.

E Tipka “RESET” za nastavljanje totalizatorjev na nič in za zmanjševanje vrednosti delovnih parametrov.

F Tipka za povečevanje vrednosti delovnih parametrov.

G Digitalni zaslon na 6 mest za ogled različnih vrednosti. Zaslon neprekinjeno prikazuje podatke, ki jih zahteva tipkovnica.

H Tipka za način ogleda hitrosti napredovanja na zaslonu v km/h.

I Tipka za način ogleda setvene razdalje na zaslonu, izražene v cm.

MED SETVIJO ciklično prikazuje srednjo razdaljo setve za po-samezno vrsto. Za prekinitev cikla vizualizacije in zaustavljanje na želeni vrsti, pritisnite ref. tipko “I”, ko se na zaslonu pojavi vrsta, ki vas zanima. Vrednost, povezana s črko (d), označuje srednjo setveno razdaljo vseh vrst. POMEMBNO! Velikost ni prikazana, če je izbran način “Način prehoda” (glej odst. 5.4).

J Tipka za način ogleda setvene gostote na zaslonu, izražene v tisočih semenih na hektar.

MED SETVIJO prikazuje število (v tisočih) semen, ki se dejansko porazdeljujejo na kvadratni hektar, ciklično za vse vrste. Za pre-kinitev cikla vizualizacije in zaustavljanje na želeni vrsti, pritisnite ref. tipko “J”, ko se na zaslonu pojavi vrsta, ki vas zanima.

POMEMBNO! Velikost ni prikazana, če je izbran način “Način prehoda” (glej odst. 5.4).

K Tipka z vgrajenima dvema LED lučkama za ogled preštetih delnih (leva LED lučka prižgana) ali skupnih (desna LED lučka prižgana) na zaslonu.

4.1 TEHNIČNI PODATKI

Seeder Monitor MCE - Napajalna napetost 12VDC +/- 3VDC- Maksimalno porabljen tok 0,1 A (izhodov) Značilnosti delovanja - Stopnja zaščite IP 56 - Odpornost na mehanske vibracije 2 G Pogoji delovanja - Temperatura okolja -20°C / +70°C - Okoljski pogoji Relativna vlažnost 90%Transport in skladiščenje - Temperatura -25°C / +75°C Induktivni senzor hitrosti - Napajalna napetost od 5 VDC do 9 VDC - Izhodni signal NAMUR - Maks. delovna frekvenca 1000 Hz - Delovna temperatura - 25°C / +70°C - Maks. razdalja delovanja 5 mm - Stopnja zaščite IP 67

Senzor fotocelice - Napajalna napetost od 8 VDC do 10 VDC - Izhodni signal NPN-NO - Maks. delovna frekvenca 200 Hz - Delovna temperatura - 25°C / +70°C - Maks. razdalja delovanja 40÷80 mm - Maksimalno dovoljen nagib 20° za sejalnico - Stopnja zaščite IP 67

Napeljava - Glavni konektor AMP 37 potni CPC IP 45- Konektorji povezav fotocelic AMP 3-potni Super seal IP 67- Kabli za povezovanje fotocelic Obloženi kabli 3x0,50 mm22

- Kabel za glavno povezavo Zaščiten kabel s škatlo za izhod

-Temperatura delovanja -20°C / +80°C

Tehnični podatki in navedeni modeli so informativne narave. Pridržujemo si pravico njihove spremembe brez predhodnega obvestila.

fi g. 3

A

B

C

D

K

J

E F H IG

Page 32: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UPORABA IN VZDRŽEVANJE

32

SLOVENSKO

Koda G19520410

5.0 UPORABA

5.1 DIMENZIJE MONITORJA 4)

5.2 MONTAŽA MONITORJA (Sl.5)Monitor je potrebno namestiti v traktorsko kabino, in sicer tako:

- znotraj kabine prevoznega sredstva na ravni površini izdelajte dve luknji (D. 9 mm), tako da bosta odgovarjali tistima na nosilni pritrditveni plošči (Slika 5 ref. <L>) in nosilno ploščo monitorja trdno privijte na strukturo prevoznega sredstva s pomočjo dveh vijakov (nista priložena) ;- Monitor pritrdite na nosilno ploščo s pomočjo okroglih gumbov (Slika 5 ref. <M>), ki so priloženi, tako da jih vstavite in privijete v luknje na strani Monitorja (Slika 5 ref. <M1>).

OPOMBA: svetujemo, da monitor namestite pred operaterja, ter tako olajšate uporabo med delovnim ciklom

5.3 POVEZAVA IN MONTAŽA FOTOCELIC IN SENZORJA

5.3.1 MONTAŽA FOTOCELIC

NAMESTITEV FOTOCELIC IN NAPELJAVA

Montažo fotocelic izvršite po spodnjem postopku:- Fotocelice se namestijo na vsak posamezni setveni element in se nahajajo na spodnjem delu distributerja semena (Sl.6).

Namestitev napeljave izvršite po spodnjem postopku:- napeljite kable napeljave tako, da jih s trakovi pritrdite na cevi za zrak, bodite pozorni na število, ki se nahaja na kablih, blizu konektorjev: kabel št. 1 odgovarja vrsti 1 na Monitorju, kabel št. 2 odgovarja vrsti 2 na Monitorju, itd.. pomembno je, da se za “vrsto št. 1” smatra prva vrsta sejalnce (z desne ali tudi z leve), in da so ostale skladno s tem povezane: na sliki 7 lahko vidite primer aplikacije napeljave na 6 vrst, kot referenca je vzeta prva vrsta sejalnice z leve; - namestite združiteno zaščitno škatlo (N Sl. 7)v center sejalnice, pritrdite jo s trakovi za oporo;

POZOR:V vsakem primeru se prepričajte, da fotocelice ne ovirajo padca semen ali mehanskega delovanja elementov.

fi g. 4

fi g. 5

Fig. 6

Fig. 7

M

L

M1

M

N

Namestitev fotocelice na element distributer SP530-

MT

Namestitev fotocelice na element distributer SP540

LevoLeft

LinksGauche

Izquierda

DesnoRight

RechtsDroit

Derecha

Page 33: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UPORABA IN VZDRŽEVANJE

33

SLOVENSKO

Koda G19520410

5.3.2 MONTAŽA SENZORJA ZA HITROST (Sl. 8)

NAMESTITEV SENZORJA ZA HITROSTVstavite senzor na nosilec ter ga nastavite tako, da bo približno 2÷3 mm (1÷2 mm) oddaljen od bralne opore (Sl. 9).

POMEMBNO:Pritrdite vse električne kable vzdolž fi ksnih delov opreme z ustreznimi priloženimi trakovi.

5.3.3 ELEKTRIČNA POVEZAVA MONITORJA IN FOTOCELIC (Sl. 10)- Vstavite konektor (O) glavnega kabla računalnika v konektor (P)

dnapeljave, ki se nahaja na sejalnici.- Vstavite konektor kabla (R) napeljave v konektor senzorja za

hitrost (Q).- Vstavite konektor (S) nameščene fotocelice na prvem elementu

sejalnice, v konektor kabla “1”; opomba: kot “prvi” element sejal-nice se lahko smatra zunanji levi element (Sl. 7).

- Vstavite konektor nameščene fotocelice na drugem elementu sejalnice, v konektor kabla “2”, in nadaljujte tako do zadnjega elementa sejalnice.

- Dobro povežite napajalni kabel (T) Monitorja na 12 voltni aku-mulator traktorja; povežite žico RDEČE barve na pozitivni pol (+) in žico ČRNE barve na negativni pol (-).

- Monitor mora biti vedno pritrjen znotraj kabine traktorja v udobnem položaju za uporabnika

POZOR:V primeru napačne povezave z akumulatorjem (obrnjena pola), se monitor ne bo prižgal. Za ponovno vzpostavitev delovanja monitorja preverite, ali ste akumulator pravilno povezali.

M 5x30M 5

1 2 3 4 5 6 Q

R

P O

S

T

Fig. 10

Fig. 8

glejte str. 68-69

Za modele MAGICA, MONICA, REGINA, RENATA, ROMINA e MARINA glejte str. 70-72

ČRNA RDEČA

4 IMPULSES1 IMPULSES

... glejte str. 70-72Fig. 9

Page 34: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UPORABA IN VZDRŽEVANJE

34

SLOVENSKO

Koda G19520410

5.4 PROGRAMIRANJE

Parametri, ki jih je potrebno nastaviti za pravilno delovanje mo-nitorja, so:

d = vzdolžna razdalja med semenom in semenom (cm);L = medvrstni setveni razmak (cm);S = občutljivost;C = Dejanski kotalni obseg (impulzi na 100 metrov).

Za nastavitev “d, L, S, C” upoštevajte spodnji postopek:1) Ko je monitor prižgan, pritiskajte tipko “Programming” ref. “D”,

dokler se na zaslonu ne pokaže “d xx.x”.

D

2) S pomočjo tipk “+” in “-” (ref. “F” in “E”) povečajte ali zmanjšajte vrednost.

FE

3) Za potrditev nastavljene vrednosti in prehod na naslednji pa-rameter pritisnite tipko “Programming”..

4) Na zaslonu se bo prikazal zapis “L xxx”, nadaljujte kot v prejšnjih točkah 2 in 3.

5) Na zaslonu se bo prikazal zapis “S xx”, nadaljujte kot v točkah 2 in 3

6) Na zaslonu se bo prikazal zapis “C xxx”, nadaljujte kot v točkah 2 in 3 za izhod iz programiranja in začetek dela

(d) KALIBRACIJA SETVENE RAZDALJE Vnesite setveno razdaljo v cm, glede na vrednost, ki je na-

stavljena na sejalnici.Nastavljivo polje: 1,0÷40,0 cm Korak: 0,1 Prvotna nastavitev (Default): 10,0

Vrednost je potrebno spremeniti vsakič, ko se na sejalnici nastavi nova setvena razdalja.

(L) KALIBRACIJA ŠIRINE MEDVRSTNEGA RAZMAKA IVnesite širino medvrstnega razmaka v cm (na primer sejalnica s 6 vrstami po 45 cm, vnesite 45)

Nastavljivo polje: 30÷250 cm Korak: 1 Prvotna nastavitev (Default): 75

(S) KALIBRACIJA OBČUTLJIVOSTI ALARMA ZA VRSTE Nastavite setveno toleranco. Vrednost za programiranje je odvisne od izvedenega tipa setve.

OBIČAJNI način (tovarniška nastavitev, S = 10) Običajni način se izbere takrat, ko je programirana vrednost

občutljivosti «S» med vključno 1÷50 (vrednost <1> pomeni maksimalno občutljivost).

Izberite Običajni način za kontrolo setve koruze, soje, sončnic, blitve, s standardno povezanimi fotocelicami, ali za kontrolo setve rastlin, ki imajo majhna semena.

Občutljivost setve je sorazmerno povezana z maksimalnim številom semen, ki jih lahko ena vrsta “izgubi” v primerjavi z drugimi, ne da bi monitor sprožil alarm: višja kot je programirana vrednost občutljivosti, več semen bo lahko manjkalo, preden bo monitor sprožil alarm.

Nastavljivo polje: 1÷50Korak: 1Prvotna nastavitev (Default): 10Priporočljivo- KORUZA / SONČNICA / RDEČA PESA S = od 30 do 40- SOJA ................................................. S = od 40 do 50

Način “Prehod” Način “Prehod “ je ozbran takrat, ko je programirana vrednost

občutljivosti “S” med T1÷T8. Primer: izberitenačin “Prehod” za kontrolo setve repice s stan-

dardnimi fotocelicami. Občutljivost setve v načinu “Prehod” odgovarja maksimalnemu

času (brez impulzov na eni ali več vrstah), po preteku katerega se sproži najprej vizualni, nato pa zvočni alarm; enak čas velja za prenehanje alarma; nastavljive vrednosti so od T1 do T8 in odgovarjajo naslednjim časom:

T1= 1,0 sekunde T5= 3,0 sekunde T2= 1,5 sekunde 65= 3,5 sekunde T3= 2,0 sekunde T7= 4,0 sekunde T4= 2,5 sekunde T8= 4,5 sekunde

Primer: če se programira «T3», za sproženje alarma na posamezni vrsti NE sme priti noben impulz na tisto vrsto za najmanj 2 sekundi in, ko se alarm enkrat sproži, morajo za njegovo prenehanje priti nazaj impulzi na tisto vrsto, za najmanj 2 sekundi.

Page 35: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UPORABA IN VZDRŽEVANJE

35

SLOVENSKO

Koda G19520410

(C) ROČNI VNOS KONSTANTE “C” (IMPULZI / 100 METROV)

Število impulzov, ki jih senzor za hitrost sprejme vsakih 100 linearnih metrov, ki jih prevozi stroj.

Nastavljivo polje: 1÷999Korak: 1Prvotna nastavitev (Default): 200Priporočljivo: : za vrednost konstante C, ki jo vnašate ročno, se ravnajte po spodnji tabeli:

Tabe

lla 1

A

B

5.0

0-1

5

6.5/

80-1

2

26,0

0 R

126.

5/80

-15

6.5/

80-1

5 (*

)

7.5

0-1

6

20x8

.00-

10 (*

)

13x6

.50-

6

22x1

1.00

-10

(*)

5.00

-12

23 23

23 16

16 23

MONICA

MAGICA

23 23

23 16

16 23

A B

13x6.50-6

A B

128

208

- -

325

384

B

A

REGINA

Pag

e 71

-72

SP-ST-SARASI-MT-MARTA

MTE-MTRMANTA-MIRKA

60

86

42

56

80

3953

384

4548

49 53 45

70 76 65

34 37 31

47

68

33

41

58

28

48

69

33

RENATAROMINA - MARINA

10 30

16 30

25 30

48

69

33

71-7

2

Vrednost “C” mora biti spremenjena glede na razmerje, na-stavljeno na prenosnem kolesu sejalnice.

Vrednosti v tabeli so izključno informativne narave. Za natančnejše štetje obdelanih hektarjev svetujemo programi-ranje konstante C s pomočjo postopka avtomatske kalibracije.

5.4.1 AVTOMATSKA KALIBRACIJA VREDNOSTI KONSTANTE “C” (IMPULZI / 100 METROV)Za parameter C je mogoče izvesti avtomatsko kalibracijo. V prejšnjem postopku programiranja, ko se prikaže “C xxx”, se s pritiskom na ref. tipko “H” na zaslonu pokaže “C 0”.

- S spuščeno sejalnico prevozite razdaljo 100 linearnih metrov, ohranite konstantno hitrost, kot če bi sejali;

- Ko ste prevozili 100 m (kar je mogoče natančno), se ustavite in preverite, ali se je na zaslonu povečalo število od začetnega števila nič. Prikazana številka pomeni impulze, ki jih je senzor preštel na prevoženih 100 metrih. Podatek potrdite s ponovnim pritiskom na ref. tipko “H”.

Opozorilo!Svetujemo, da to operacijo ponovite najmanj 2-krat, ter kon-trolirate, da je zaznana vrednost vedno enaka ± 1impulz.

Če je monitor namenjen uporabi v različnih vozilih, uporabite ta-belo 2 “Programirani opomniki” za enostavno reprogramiranje monitorja.

Tabela 2

Opomnik za programirane podatke

Model računalnika

Št. serije

Delovni parametri Sejalnica 1 Sejalnica 2

dLSC

H

Page 36: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UPORABA IN VZDRŽEVANJE

36

SLOVENSKO

Koda G19520410

5.4.2 PREVERJANJE DELOVANJA SENZORJA ZA HITROSTPreverite delovanje senzorja za hitrost po spodnjem postopku:1) Prižgite monitor (tipka <ON/OFF>)>) in počakajte, da se na

tipki “J”prižge rumena lučka.;

2) Z izvijačem ali drugim kovinskim predmetom večkrat zamah-nite mimo rdečega dela senzorja. Če se na Monitorju pokaže vrednost simuliranje hitrosti (ki najbrž ne bo konstantna) to pomeni, da senzor deluje in je pravilno povezan.

5.4.3 PREVERJANJE DELOVANJA FOTOCELICPreverjanje delovanja fotocelic izvršite po spodnjem postopku:Ko je MONITOR UGASNJEN, držite ref. tipko “J” pritisnjeno, ohranjajte pritisk na tipko ter prižgite monitor s tipko ON/OFF ref. “C”. Po nekaj sekundah se bo pojavil napis “tEst”.

- Simulirano preverjanje::s prstom ali z roko ali z majhnim predmetom zamahnite med dvema elementoma fotocelice, nameščene na vrsti št. 1; če je fotocelica pravilno povezana, bo monitorju poslala impulze, le-ta pa bo oddal zvočni signal, prižgala se bo LED lučka vrste, na katero je fotocelica povezana. Počakajte nekaj trenutkov, ne da bi predmet nesli mimo fotocelice: LED lučka se ugasne, preneha tudi zvočni alarm. Enako operacijo ponovite tudi za ostale fotocelice.

OPOMBA.:: med eno in drugo operacijo je pomembno počakati, da so se LED lučke prižgale in ugasnile. To operacijo izvedite za vse fotocelice

- Dejansko preverjanje:če je mogoče, izvedite preverjanje po postopku, opisanem v prejšnji točki, a namesto izvijača ali roke uporabite semena: to zagotavlja maksimalno garancijo delovanja med delovnim ciklom

Za izhod iz testnega načina, ugasnite in ponovno prižgite monitor.

5.5 DELOVANJE

5.5.1 KONTROLA SETVEPo tem, ko ste nastavili delovne parametre (glejte poglavje 5.4 “Programiranje” na str. 34), sledite spodaj navedenim navodilom.

Prižgite monitor s pritiskom na ref. tipko “C”.

Monitor bo izvršil približno 2,5 sekund dolg test, prižgale se bodo vse lučke LED in vsi segmenti zaslona, nato se bo pokazala nameščena verzija programske opreme “U-2.0”, ure, oddelane do trenutka ogleda za tri sekunde, nato pa se bo pokazala hitrost napredovanja. Poleg tega monitor takoj ob prižigu avtomatsko začne s prepozna-vanjem setvenih vrst ter testira, katere fotocelice so povezane z napeljavo. Vse ref. LED lučke “B” prepoznanih vrst se bodo prižgaje utripajoče (, tako kot v primeru 7 v tabeli 3), vse ostale pa bodo ostale ugasnjene. Pomembno je preveriti da so vrste, ki jih je monitor prepoznal, dejansko tiste, kjer bi se morala setev odviti, saj se od prepoznavanja vrst odvisen tudi izračun delovne širine in posledično izračun totaliziranih hektarjev.V vrstah, ki niso prepoznane, se kontrola setve ne bo odvila, vseeno pa lahko stikala vseh vrst ref. “A” (prepoznanih in neprpoznanih) vedno zagotovijo napetost akumulatorja na pripadajočem kontaktu konektorja, saj so ne-elektronsko upravljani.Ko so vrste prepoznane, je monitor pripravljen za delo. Preden začnete z delom, je potrebno preveriti ali nastaviti nekaj bistvenih delovnih paarmetrov, kot so setvena razdalja (d), na katero je nastavljena sejalnica, medvrstni razmak (L), občutljivost kontrole setve (S), razumljena kot dovoljena toleranca sprememb pri setvi (izražena v odstotni vrednosti, večja kot je nastavljena vrednost, manjša je strogost kontrole) in število impulzov (C), ki jih zaznava senzor za hitrost na sto prevoženih metrov (glejte odstavek Nastavljivi parametri). Med delom monitor izvaja primerjavo med nastavljeno delovno razdaljo s parametrom (d) in razdaljo, izračunano s pomočjo po-datkov od fotocelic in senzorja za hitrost. V primeru, da vrednosti (nastavljena in izračunana) v eni ali več vrstah nista skladni, upoštevajoč tudi nastavljeno občutljivost (parameter S), bo monitor na to opozoril na način, naveden v naslednjem odstavku.

Po memorizaciji vrst bo SEEDER MONITOR MCE 6000/12000 začel s fazo kontrole memoriziranih vrst.Če sejalnica deluje običajno, v programiranih okvirjih pragov alarma (parameter “S”), morajo biti vrstne LED lučke ugasnjene. Ko v posamezni vrsti ne gre za enakomerno setev, ustrezne LED lučke utripajo, nato se sproži neprekinjeni zvočni alarm, če je tok semen blokiran, ter prekinjajoč v primeru preveč ali premalo semena. Če se tekom setve LED lučke prižigajo in ugašajo, ter se aktivira zvočni alarm, in je setev vseeno sprejemljiva, počasi povečujte stopnjo občutljivosti (parameter “S”), dokler ne dobite stabilnosti pri ugasnjenih LED lučkah.

CC J

Page 37: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UPORABA IN VZDRŽEVANJE

37

SLOVENSKO

Koda G19520410

5.5.2 IZKLJUČITEV SETVENIH VRSTČe je prisotna električna naprava za izključitev setvenih vrst, ki je pravilno povezan na električni sistem monitorja, uporabite stikala (A) za izključitev distribucije na odgovarjajočih setvenih vrstah.

ON - Setvena vrsta IZKLJUČENA;OFF - Setvena vrsta AKTIVNA

A

Npr. Vrsti št. 2 in 3 izključeni.

Od vertije programske opreme 2.00 dalje je monitor MCE opremljen s funkcijo zvočnega opozorila, če je ena ali več vrst izključenih.Namen te funkcije je spomniti operaterja, da je eno ali več stikal v položaju ON (vrste izključene), in se s tem izogniti temu, da nekatera območja ne bodo posejana. Če je eden ali več stikal v položaju ON, delovna hitrost večja od 0.0 km/h in ni prisotnih alarmov, ki se nanašajo na setev, bo monitor oddal 2 kratka zvočna impulza vsakih 15 sekund. Vsi alarmi, ki se nanašajo na setev, imajo prednost pred to funkcijo.

Tabela 3

Stanje monitorja (led ref. C)

Stanje vrstnega stikala (ref. C)

Prisotna anomalija pri setvi?

Stanje LED lučke vrste (ref. B) Stanje buzzer

1 Ugasnjen (OFF) OFF Neznatna Ugasnjeno Tiho2 Ugasnjen (OFF) ON (vrsta izključena) Neznatna Utripajoče Tiho3 Prižgan (ON) ON (vrsta izključena) NE Fiksno gori Aktivno prekinjajoče ***4 Prižgan (ON) ON SI * Utripajoče Aktivno prekinjajoče5 Prižgan (ON) OFF NE Ugasnjeno Tiho6 Prižgan (ON) OFF SI Utripajoče Aktivno **7 Prižgan (ON) OFF s hitrostjo = 0 Km/h NE Utripajoče Tiho

* V primeru “4” anomalija pri setvi nastane zaradi tega, ker vrsta ni bila izključena, do tega pa pride na primer zaradi mehanske težave na napravi za izključevanje.

** V primeru “6” se ločita dve vrsti zvočnega signala: prekinjajo signal pri setveni razdalji izven nastavljene tolerance (parameter S); neprekinjen si-gnal, ko je setvena razdalja enaka nič, povzroči jo pomanjkanje signala, ki prihaja s fotocelice. Vzrok za pomanjkanje signala bi lahko bil na primer pomanjkanje semena v rezervoarju ali zamašitev distributerja.

*** Glej poglavje5.5.2.

5.5.4 IZBIRA IN IZNIČENJE VREDNOSTI, PRIKAZANIH NA ZASLONUNa zaslonu se pokažejo naslednje vrednosti:1) hitrost (km/h);2) Obdelano območje (Ha), totalizator delni in skupni;3) Setvena razdalja (cm) (°);4) Gostota setve (tisoči semen na hektar) (°).

(°) POMEMBNO!! Velikost ni prikazana, če je izbran način “Način prehoda” (glej odst. 5.4). Prikaže se vrednost “0”.

Za izbiro vsake od teh pritisnite ustrezne tipke, oziroma po vrstnem redu ref. H, K, I, J

K

J

H

I

Razlika med totalizatorjem za delno in skupno obdelano območje bo še posebej vidna s pomočjo vklopa vgrajenih LED lučk v tipko “K”: lučka na levi strani označuje delno, na desni pa skupno območje. Z izbiro setvene razdalje bo zaslon najprej pokazal srednjo vrednost vrst (“d_xx.x”), nato pa ciklično, vrednost vseh prepoznanih vrst pri vklopu (primer “1_xx.x”).Vrste 10, 11 in 12 bodo na zaslonu označene le z drugo številko osvetljeno (oziroma 0, 1 in 2), prekinjajoče. Za prekinitev cikla vizualizacije in zaustavljanje na želeni vrsti, pritisnite ref. tipko “I”, ko se na zaslonu pojavi vrsta, ki vas zanima. Za ponovni zagon cikla ponovno pritisnite ref. tipko “I”. Enak princip delovanja se nanaša tudi na gostoto setve: srednja je označena z P xxx”, vrste v cikličnem načinu pa “1_xxx”, “2_xxx”… itd. Za zaustavljanje na posamezni vrsti pritisnite tipko “J”, za ponovni zagon cikličnega načina jo znova pritisnite.

Velikosti, ki jih je mogoče nastaviti na nič, so totalizatorji; za izvršitev operacije med obema izberite tega, ki ga želite nastaviti na nič in nato pritisnite tipko “- RESET” ref. “E”, dokler se na zaslonu ne pojavi izničena vrednost. Mogoče je nasstaviti na nič tudi števec, in sicer tako, da pritisnete tipko “- RESET” ref. “E” , ko so te prikazane ob prižigu.

E5.5.3 UPRAVLJANJE Z VIZUALNIMI IN ZVOČNIMI ALARMI:MCE 6000/12000 uporablja vidna (LED) in zvočna (buzzer, ki se nahaja na zadnji strani monitorja) za opozorila v različnih situacijah, do katerih lahko pride med delom. Glejtetabelo 3 spodaj.

Page 38: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UPORABA IN VZDRŽEVANJE

38

SLOVENSKO

Koda G19520410

5.5.5 POMEMBNE OPOMBE ZA DELOVANJE:- Vsaki, ko želite spremeniti število vrst sejalnice, na primer med

končno obdelavo robov polja, je dovolj, če aktivirate izključitelj vrst tako, da ročico stikala (ref. A) vrste, ki jo želite izključiti, prestavite v položaj ON (navzgor);

- Delovna širina glede na izračun obdelanega območja ( skupno ali delno) je določena glede na število vrst, ki si jih je monitor zapom-nil (shranil) (in ki so omogočene s stikalom pri setvi), pomnoženo s širino programirane medvrstne razdalje (parameter “L”):

Primer: 6 vrsT x 45 ........ delovna širina = 2,70 metra 5 vrst x 45 ........ delovna širina = 2.25 metra

OMEJITVE UPORABEInstrument je dovoljeno uporabljati le na pnevmatskih sejalnicah za natančno setev GASPARDO. Ni primerno za uporabo z zelo majhnimi semeni (npr. oljna repica, paradižnik). Delovanje je zagotovljeno v omejenem obsegu pod naslednjimi pogoji nagnjenosti terena. 11):

6.0 VZDRŽEVANJEV tem poglavju so navedeni postopki za redno in izredno vzdrževanje.Pod redno vzdrževanje sspadajo posegi, ki jih je potrebno redno izvajati, njihova izvedba pa ne zahteva posebnih specifi čnih spo-sobnosti, zato jih lahko izvedejo uporabniki (operaterji, itd. )Pod izredno vzdrževanje spadajo ne preventivni posegi, ki jih je potrebno izvesti zaradi mehanskih ali električnih okvar, ki zahtevajo določeno tehnično spretnost ali posebne kompetence, in ki jih ravno zato mora izvesti kvalifi cirano osebje (vzdrževalci, itd. )

6.1 REDNO VZDRŽEVANJERednov vzdrževanje je sestavljeno iz enostavnega čiščenja monitorja. Monitor očistite z vlažno krpo in nežnim detergentom, tako preprečite odstranitev natisnjenih podatkov s panela.

OPOZORILO- Ne uporabljajte curkov vode pod pritiskom.- Ne uporabljajte abrazivnih sredstev, topil ali alkohola.- Na tipkovnico ne pritiskajte z ostrimi in trdimi predmeti, saj

se lahko poliestrna membrana poškoduje, in posledično ogrozi stopnjo vodoprepustnosti tipkovnice.

POZORStroj shranjujte v suhem in pokritem prostoru. Če to ni mogoče SVETUJEMO, da ga zaščitite s ponjavo, še bosebej bodite pozorni na električne dele.

6.1.1 ZAŠČITA GLAVNEGA KONEKTORJAV primeru daljše neuporabe SEEDER MONITOR, prekinite po-vezavo med glavnim konektorjem napeljave in napajalnim kablom, svetujemo zaščito konektorjev z najlonom.

Fig. 11

max

20%

max

20%

max

20%

max

20%

Page 39: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

UPORABA IN VZDRŽEVANJE

39

SLOVENSKO

Koda G19520410

7.0 ANOMALIJE PRI DELOVANJU V primeru težav z aparatom izvedite te enostavne kontrole ter preverite, ali so potrebna popravila. Če se težave tudi po vseh predlaganih kontrolah še pojavlja, se posvetujte z območnim pooblaščenim prodajalcem, nato pa o napaki obvestite podjetja proizvajalca, uporabite modul za opozarjanje, ki se nahaja na zadnji strani tega priročnika.

ANOMALIJA VZROK REŠITEV

Monitor se ne prižge. a) Napajalni kabel je izključen. Polarnost povezave ni pravilna

a) Preverite napajalni kabel (glejte odstavek 5.3.3 str. 33).

Ob vžigu se na zaslonu pokaže “FAULT”. a) Kratek stik na povezavi fotocelic. a) Preverite električne povezave (monitor/traktor) in brezhibnost kablov. Območje, kjer je do okvare prišlo, je mogoče določiti tako, da monitor ugasnete in ga ponovno prižgete po tem, ko ste preki-nili povezavo ene fotocelice za drugo in celotne napeljave. Če težave s tem ni-ste odpravili, se obrnite na območenega pooblaščenega prodajalca.

Monitor neprekinjeno o a) Občutljivost setve (parameter “S”) je prenizka.

b) Fotocelice so umazane.

c) Anomalija setve.d) Stikala v položaju ON (BREZ naprave

za izključitev setvenih vrst).e) Stikala v položaju ON (Z naprav za

izključitev setvenih vrst), ni izključitve vrste.

a) Ponovno programirajte podatek “SE”, postopoma povečujte vrednost.

b) Fotocelice očistite s stisnjenim zrakom, ali majhno krtačo (ne sme biti iz mate-riala, ki lahko celice poškoduje, kot je na primer železo ali drug material).

c) Preverite sejalnico.d) V fazi setve morajo bit i st ikala

izključiteljev vrst v načinu OFF.e) preverite morebitno mehansko težavo

na napravi za izključevanje.

Setvena razdalja ni pravilna/konstantna a) Nepravilen položaj fotocelic ali senzorja za hitrost.

b) Hitrost ni konstantna.

a) Preverite položaj fotocelic: ne smejo ovirati padca semen niti mehanskega delovanja sejalnega elementa.

b) Glejte spodaj.

Hitrost napredovanja ostane na “0.0” ali ni konstantna.

a) Kabel senzorja za hitrost prekinjen .b) Razdalja med senzorjem hitrosti in

nasloni je prevelika.c) Rdeč del senzorja za hitrost je opra-

skan.

a) Obnovite povezavo. b) Registrirajte razdaljo umerjanja, kot je

navedeno v odstavku 5.3.2 na str. 33.c) Zamenjajte senzor.

Monitor ne shrani ene ali več vrst;

ali

Tudi če je setev enakomerna, je ena ali več vrst vedno v alarmu.

a) Kabel dotične fotocelice je prekinjen.

b) Neoptimalna uravnanost dveh kock in dotične fotocelice.

c) Fotocelica okvarjena.d) Glavni signalni konektor je umazan.

e) Svetlobni odsevi motijo polje branja fotocelic

a) Obnovite povezavo. b) Oddajnik in sprejemnik namestite v

pravilni položaj.c) Zamenjajte fotocelico.d) Kontakte konektor ja oč i s t i te s

specifi čnim izdelkom (razmeščevalec/električni dezoksidant).

e) Zatemnite mogoče vhodne točke sončne svetlobe.

Stikalo ne izključi vrste. a) kabel za izključitev prekinjen.b) Nepravilna povezava fast-on na

izključitelju ali obrnjena polarnost.

a) Obnovite povezavo. b) V primeru obrnjene polarnosti obnovite

povezavo. Preden zaženete napravo, počakajte približno 30 sekund.

POZORUporaba mobilnih telefonov in CB in delovanje v prisotnosti magnetnih polj (visokonapetostni električni stebri) lahko ogrozijo delovanje monitorja

Page 40: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

cod. G1950228340

Page 41: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

41šif. G19502283

HRVATSKI

1.0 PREMISA

Ovaj priručnik s uputama pruža sve specifi čne potrebne informacije za poznavanje i za pravilan rad opreme u Vašem vlasništvu. Istog treba pažljivo pročitati prilikom kupovine monitora i pogledati svaki puta kada se pojave sumnje vezane uz uporabu ili kada se želi provesti intervencije održavanja. Priručnik se mora čuvati pokraj stroja ili, u slučaju da to nije moguće, u najmanju ruku na poznatom i dostupnom mjestu radi lakšeg čitanja. Ispravan rad opreme ovisi o ispravnom korištenju i odgovarajućem održavanju. Stoga vam savjetujemo da se strogo pridržavate svega navedenog u cilju sprječavanja nastanka problema koji bi mogli ugroziti pravilan rad i trajnost stroja. Prilažu se također i sve informacije za uspješno korištenje stroja, upute i korisni savjeti za pravilno održavanje. Također se je vrlo važno pridržavati svega opisanog u ovom pri-ručniku jer Proizvođač u suprotnom odbacuje bilo koju i svaku odgovornost u slučaju nemara ili nepridržavanja navedenih propisa. Proizvođač vam u svakom slučaju stoji na raspolaganju i jamči brzo i precizno servisiranje i sve ostalo potrebno za što bolji rad i maksimalnu učinkovitost opreme.

1.1 JAMSTVOJamstvo važi godinu dana a pokriva greške materijala, od datuma isporuke opreme.Prilikom preuzimanja stroja potrebno je provjeriti da isti tijekom prijevoza nije pretrpio oštećenja te da je sva dodatna oprema čitava i kompletna.EVENTUALNE REKLAMACIJE MORAJU SE DOSTAVITI DIS-TRIBUTERU U PISMENOM OBLIKU U ROKU OD 8 DANA OD PRIJEMA STROJA.Kupac može postići ostvarenje svojih prava samo ako se pridržavao jamstvenih uvjeta navedenih u prodajnom ugovoru.

1.1.1 TRAJANJE JAMSTVAOsim navedenog u ugovoru o kupovini, jamstvo prestaje važiti:- U slučaju prekoračenja ograničenja navedenih u tablici s

tehničkim podatcima.- U slučaju nepridržavanja uputa opisanih u ovoj brošuri.- U slučaju pogrešne uporabe, nepravilnog održavanja i drugih

grešaka od strane korisnika.- U slučaju unošenja izmjena bez pismenog odobrenja od strane

proizvođača te u slučaju korištenja neizvornih zamjenskih dije-lova.

2.0 SIGURNOSNI PROPISI I SPRJEČAVANJE NEZGODA NA RADU

Pozorno pročitati sve upute prije početka korištenja stroja, te se, u slučaju sumnje, obratiti izravno tehničarima Zastupnika tvrtke proizvođača. Proizvođač otklanja sa sebe bilo koju odgovornost u slučaju nepoštivanja sigurnosnih propisa i sprječavanja nezgoda na radu opisanih u nastavku.

Opći propisi- Uređaj je namijenjen isključivo za specifi čnu uporabu u poljopri-

vredi. Svaka drugačija uporaba smatra se neprikladnom.- Proizvođač, u slučaju nepravilne uporabe, ne prihvaća nikakvu

odgovornost za štete nastale na osobama ili predmetima. Rizik prouzročen nepravilnom uporabom isključivo je na teret korisnika uređaja.

- Pod specifi čnom uporabom se također smatra poštivanje uvjeta rada i održavanja koji su određeni u ovom priručniku.

- Stoga je potrebno poštivati odgovarajuće mjere zaštite na radu, općenito prihvaćene, kao i dodatne propise koji se odnose na sigurnosne mjere, medicinu rada i zakon u prometu.

- Proizvođač odbacuje svaku odgovornost u slučaju izmjena na uređaju izvršenih na vlastitu inicijativu.

Sigurno održavanjeTijekom rada i održavanja, koristiti prikladna osobna zaštitna sredstva (npr.):

Kombinezon Rukavice Obuću Naočale Zaštite za uši

- U slučaju intervencija na električnom sustavu, isključiti spoj na akumulator.

- U slučaju da se pojavi potreba za intervencijom operacijama zavarivanja kako na traktoru tako i na nosivoj opremi, iskopčati napajanje akumulatora.

- Ne provoditi radove održavanja i čišćenja ako prethodno niste iskopčali dovod snage, isključili motor, povukli ručnu kočnicu i blokirali traktor panjem ili kamenom prikladnih dimenzija, ispod kotača.

- Sve operacija održavanja, prilagodbe i priprema za obradu mo-raju se provesti samo kada je dovod snage iz traktora iskopčan, sijačica na zemlji položena na potporne nožice, traktor isključen, u stanju mirovanja i ključ izvađen.

- Zamjenski dijelovi moraju odgovarati zahtjevima koje je postavio proizvođač. Koristiti isključivo izvorne zamjenske dijelove.

Page 42: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

42 šif. G19502283

UPORABA I ODRŽAVANJEHRVATSKI

3.0 IDENTIFIKACIJA

Sva oprema ima identifi kacijsku pločicu (Sl. 1), na kojoj je nave-deno:1) CE Oznaka;2) Oznaka Proizvođača;3) Ime, službeni naziv i adresa Proizvođača;4) Vrsta dodatne opreme; 5) Serijski broj;6) Godina proizvodnje.

Navedene je podatke potrebno navesti prilikom svake potrebe za potporom ili zamjenskim dijelom.

4.0 OPIS

Monitor se postavlja na pneumatske precizne sijačice vrste „jednog sjemena”, za cjelokupni nadzor redova sjetve, pomoću zaslona s tekućim kristalima i 6/12 led lampicama. Kada sjetva svakog reda ne odgovara toleranciji koju je programirao operater, monitor daje obavijest pomoću vizualnog i zvučnog alarma. Također je predviđen za isključivanje redova, bez da se pritom treba ustati iz traktora, ako je sijačica opremljena odgovarajućim dodatnim dijelom, zahvaljujući prekidačima koji se nalaze na prednjem dijelu monitora. Tijekom obrade može se također provjeravati sljedeće vrijednosti:- brzina napredovanja (Km/h);- sveukupna ili djelomična obradiva površina (Ha);- udaljenost sjetve (cm);- količina u tisućama sjemena po hektaru.

Za izvođenje gore navedenih funkcija, monitor se oslanja na niz fotoćelija koje su postavljene na pojedine redove sijačice te na senzor za brzinu koji se postavlja na kotač za brojanje obrađene površine.

Monitori MCE 6000 i MCE 12000 (Sl. 2) razlikuju se samo u broju redova kojima mogu upravljati:MCE 6000 = od 1 do 6 redova;MCE 12000 = od 1 do 12 redova.Oba monitora posjeduju jednaku vrstu programiranja i rada.

Od softver verzije V-2.0 nadalje, MCE monitor je opremljen funkcijom za zvučno upozorenje isključenog reda i načina prolaza.

Sl. 12 3 1

45

6

MCE 6000

MCE 12000

Sl. 2

../.......

Page 43: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

43šif. G19502283

UPORABA I ODRŽAVANJE HRVATSKIPrednja ploča omogućuje korisniku pregled svih podataka koji se odnose na radni ciklus. Na ploči se mogu razabrati sljedeće tipke Sl. 3:

A Prekidači s ručicama za aktiviranje isključivanja redova. U po-ziciji ON = red isključen (blokada sjetve), u poziciji OFF = red u radu (sjetva aktivna).

B Led lampice koje za svaki red označavaju eventualne anomalije u sjetvi.

C Tipka za uključivanje / isključivanje monitora s ugrađenim ze-lenim led svjetlom za označavanje. Kada se monitor regularno uključuje, zeleno led svjetlo ove tipke ostaje uključeno.

POZOR: kada se monitor napaja, ref. prekidači „A” mogu raditi također s isključenim monitorom (led svjetlo ON/OFF isključeno).

D Tipka za programiranje radnih postavki.

E Tipka „RESET” za poništavanje brojača i smanjivanje vrijednosti radnih parametara.

F Tipka za povećavanje vrijednosti radnih parametara..

G Digitalni zaslon sa 6 brojeva za prikazivanje raznih vrijednosti. Zaslon neprekidno prikazuje podatke koje traži tipkovnica.

H Tipka načina pregleda na zaslonu brzine napredovanja u km/h.

I Tipka načina pregleda na zaslonu udaljenosti sjetve izražene u cm.

Ciklički se prikazuje, TIJEKOM SJETVE, prosječna udaljenost sjetve za svaki red. Za prekidanje ciklusa pregleda i za zadr-žavanje na željenom redu, pritisnuti ref. tipku „I” kada se na zaslonu pojavi red koji nas zanima. Vrijednost vezana uz slovo (d) označava prosječnu udaljenost sjetve svih redova. VAŽNO!! Vrijednost se ne prikazuje ako je odabran „Način prolaza” (vidi odj. 5.4).

J Tipka načina pregleda na zaslonu gustoće sjetve izražene u tisućama sjemena po hektaru.

Prikazuje, TIJEKOM SJETVE, broj u tisućama sjemena po če-tvornom hektaru koji se uistinu distribuira, ciklički za sve redove. Za prekidanje ciklusa pregleda i za zadržavanje na željenom redu, pritisnuti ref. tipku „J” kada se na zaslonu pojavi red koji nas zanima.

VAŽNO!! Vrijednost se ne prikazuje ako je odabran „Način prolaza” (vidi odj. 5.4).

K Tipka s dva ugrađena žuta led svjetla za način pregleda na zaslonu djelomičnih hektara (lijevo led svjetlo uključeno) ili sveukupnih (desno led svjetlo uključeno) izbrojenih.

4.1 TEHNIČKI PODATCI

Seeder Monitor MCE (Monitor sjetve MCE) - Napon napajanja 12VDC +/- 3VDC- Maksimalna apsorbirana snaga 0,1 A (isključujući izlaze) Svojstva rada - Stupanj zaštite IP 56 - Otpornost na mehaničke vibracije 2 G Uvjeti rada - Prostorna temperatura -20°C / +70°C - Prostorni uvjeti Relativna vlažnost 90% Prijevoz i skladištenje - Temperatura -25°C / +75°C Indukcijski senzor brzine - Napon napajanja od 5 VDC do 9 VDC - Oznaka za izlaz NAMUR - Max frekvencija rada 1000 Hz - Radna temperatura - 25°C / +70°C - Max udaljenost intervencije 5 mm - Stupanj zaštite IP 67 Senzor fotoćelije - Napon napajanja od 8 VDC do 10 VDC - Oznaka za izlaz NPN-NO - Max frekvencija rada 200 Hz - Radna temperatura - 25°C /+70°C - Max udaljenost intervencije 40÷80 mm - Maksimalni dozvoljeni nagib za sijačice 20° - Stupanj zaštite IP 67

Kabliranje - Glavni poveznik AMP 37 putova CPC IP 45- Poveznici za spajanje fotoćelija AMP 3 puta Super seal IP 67- Kablovi za spajanje fotoćelije Pokositreni kablovi 3x0,50 mm2

- Kabl glavnog napajanja Pokositreni kabl sa zaštitnim plaštom derivacije

- Radna temperatura - 20°C / +80°C

Tehnički podatci i navedeni modeli nisu obavezujući. Zadržava se pravo unošenja izmjena bez obveze prethodne najave..

Sl. 3

A

B

C

D

K

J

E F H IG

Page 44: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

44 šif. G19502283

UPORABA I ODRŽAVANJEHRVATSKI

5.0 UPORABA

5.1 SVEUKUPNE DIMENZIJE MONITORA (Sl. 4)

5.2 MONTAŽA MONITORA (Sl. 5)Monitor se postavlja unutar kabine traktora na sljedeći način:

- unutar kabine sredstva, na ravnoj površini, napraviti 2 rupe (D. 9 mm) koje odgovaraju onima na šipki za pričvršćivanje (Slika 5 ref. <L>) i čvrsto pričvrstiti šipku na strukturu sredstva pomoću dva vijka (nisu dio opreme);

- pričvrstiti monitor na šipku za pričvršćivanje te zavrnuti pomoću odgovarajuće ručice (Slika 5 ref. <M>) koja je dio opreme, u rupe sa strane monitora (Slika 5 ref. <M1>).

NAPOMENA: preporučuje se instalacija monitora ispred operatera kako bi se olakšala uporaba tijekom radnog ciklusa.

5.3 SPAJANJE I MONTAŽA FOTOĆELIJE I SENZORA

5.3.1 MONTAŽA FOTOĆELIJE

INSTALACIJA FOTOĆELIJE I KABLIRANJA

Za montažu fotoćelije izvršiti sljedeće:- Fotoćelije se montiraju na svaki zasebni element sjetve i postav-

ljaju na donji dio distributera sjemena (Sl.6).

Za montažu kabliranja izvršiti sljedeće:- distribuirati kablove za kabliranje te ih pričvrstiti opasačima na

cijevi za zrak sijačice, pritom paziti na brojeve koji se nalaze na kablovima pored poveznika: kabl br. 1 odgovara redu br. 1 mo-nitora, kabl broj 2 odgovara redu broj 2 na monitoru, itd. Važno je da se uzme u obzir da je „red broj 1” prvi red sijačice (krenuvši s desne strane prema lijevoj) te da se ostali spajaju slijedom: na Slici 7 je prikazan primjer primjene kabliranja na šest redova uzimajući kao referentnu točku prvi red lijevo sijačice;

- postaviti derivacijski zaštitni plašt (N Sl. 7) u središte sijačice, te ga pričvrstiti opasačima za pričvršćivanje;

POZOR:Svakako provjeriti da fotoćelije ne ometaju pad sjemena ili mehanički rad elemenata.

Sl. 4

Sl. 5

Postavljanje fotoćelije na element za distribuciju

SP530-MT

Postavljanje fotoćelije na element za distribuciju SP540

Sl. 6

Sl. 7

SinistraLeft

LinksGaucheLijevo

DestraRight

RechtsDroit

Desno

M

L

M1

M

N

Page 45: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

45šif. G19502283

UPORABA I ODRŽAVANJE HRVATSKI5.3.2 MONTAŽA SENZORA BRZINE (Sl. 8)

POSTAVLJANJE SENZORA BRZINEPostaviti senzor na potporu te podesiti na udaljenost od otprilike 2÷3 mm (1÷2 mm) od potpore za očitavanje (Sl. 9).

VAŽNO:Pričvrstiti sve električne kablove uzduž fi ksnih dijelova opreme pomoću odgovarajućih opasača koji su dio opreme.

5.3.3 ELEKTRIČNO SPAJANJE MONITORA I FOTOĆELIJE (Sl. 10)- Postaviti poveznik (O) glavnog kabla računala u poveznik (P)

kabliranja postavljen na sijačici.- Postaviti poveznik kabla (R) kabliranja u poveznik senzora za

brzinu (Q).- Postaviti poveznik (S) fotoćelije montirane na prvi element sija-čice, u poveznik kabla „1”; bilješka: kao „prvi” element sijačice može se smatrati onaj vanjski lijevi (Sl. 7).

- Postaviti poveznik fotoćelije montirane na drugi element sijačice u poveznik kabla „2” i tako naprijed sve do posljednjeg elementa sijačice.

- Čvrsto spojiti kabl za napajanje (T) monitora na akumulator od 12 Volti sredstva; spojiti žicu CRVENE boje na pozitivni pol (+) i žicu CRNE boje na negativni pol (-).

- Monitor se uvijek mora pričvrstiti unutar kabine traktora u udobnu poziciju za korisnika.

POZOR:U slučaju pogrešnog spajanja na akumulator (obrtanje polova) monitor se neće uključiti.Za ponovnu uspostavu rada monitora, provjerite pravilno spajanje akumulatora.

4 IMPULSES1 IMPULSES

M 5x30M 5

1 2 3 4 5 6 Q

R

P O

S

T

NERO ROSSO

... vidi str. 70-72

Sl. 10

Sl. 9

Sl. 8

Vidi str. 68-69

Za strojeve MAGICA, MONICA, REGINA, RENATA, ROMINA i MARINA vidi str. 70-72

CRNA CRVENA

Page 46: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

46 šif. G19502283

UPORABA I ODRŽAVANJEHRVATSKI

5.4 PROGRAMIRANJE

Parametri koje je potrebno podesiti za pravilan rad monitora su sljedeći:d = uzdužni razmak od sjemena do sjemena (cm);L = udaljenost sjetve (cm);S = osjetljivost;C = Stvarni obim valjanja (impulsi na 100 metara).

Za podešavanje vrijednosti „d, L, S, C” izvršiti sljedeće:1) Dok je monitor uključen, pritisnuti tipku „Programming” (Pro-

gramiranje) ref. „D” sve dok se na zaslonu ne prikaže „d xx.x”.

D

2) Pomoću tipki „+” i „-” (ref. „F” i „E”) za povećanje ili smanjenje vrijednosti.

FE

3) Za potvrdu podešenog podatka i prelazak na sljedeći parametar, pritisnuti tipku „Programming” (Programiranje).

4) Na zaslonu će se prikazati „L xxx”, te nastaviti kao u prethodnim točkama 2 i 3.

5) Na zaslonu će se prikazati „S xx”, te nastaviti kao u prethodnim točkama 2 i 3.

6) Na zaslonu će se prikazati „C xxx”, te nastaviti kao u prethodnim točkama 2 i 3 za izlazak iz programiranja i početak rada.

(d) KALIBRACIJA UDALJENOSTI SJETVE Unijeti udaljenost sjetve u cm ovisno o podešenoj vrijednosti

na sijačici.Podesivo polje: 1,0÷40,0 cm Korak: 0,1 Početna vrijednost 10,0

Vrijednost se mora promijeniti svaki puta kada se postavlja nova udaljenost sjetve na sijačici.

(L) KALIBRACIJA ŠIRINE PROREDA Unijeti širinu proreda u cm (na primjer sijačica od 6 redova x

45, podesiti 45).Podesivo polje: 30÷250 cm Korak: 1 Početna vrijednost 75

(S) KALIBRACIJA OSJETLJIVOSTI ALARMA ZA REDOVE Podesiti toleranciju sjetve. Vrijednost koju se želi programirati

ovisi o vrsti izvršene sjetve. Postoje dva načina kontrole sjetve.

NORMALNI način (tvorničko programiranje, S = 10) Normalni način se odabire kada je programirana vrijednost

osjetljivosti «S» sadržana između 1÷50 (vrijednost <1> odgo-vara maksimalnoj osjetljivosti).

Odabrati Normalni način za kontrolu sjetve kukuruza, soje, suncokreta, repe, sa spojenim standardnim fotoćelijama, ili za kontrolu sjetve povrća s fotoćelijama za sitno sjeme.

Osjetljivost sjetve je proporcionalno povezana s maksimalnim brojem sjemena koji određeni red može „izgubiti” u odnosu na ostale, bez da monitor označi alarm: što je viša programirana vrijednost osjetljivosti, to će više sjemena morati izostati prije nogo monitor označi alarm.

Podesivo polje: 1÷50Korak: 1Početna vrijednost: 10Preporučena:- KUKURUZ / SUNCOKRET / REPA ... S = od 30 do 40- SOJA ................................................. S = od 40 do 50

Način „Prolaza” Način „prolaza” se odabire kada je programirana vrijednost

osjetljivosti «S» između T1÷T8. Na primjer, postaviti Način „prolaza” za kontrolu sjetve uljane

repice sa standardnom fotoćelijom. Osjetljivost sjetve u Načinu „prolaza” odgovara maksimalnom

vremenu (bez impulsa na jedan ili više redova) preko kojeg se uključuje vizualni alarm iza kojeg slijedi i onaj zvučni; jednako vrijeme vrijedi također i za prestanak alarma; mogu se pro-gramirati vrijednosti između T1 i T8 koje odgovaraju sljedećim vremenima:

T1= 1,0 sekunda T5= 3,0 sekunde T2= 1,5 sekunda T6= 3,5 sekunde T3= 2,0 sekunde T7= 4,0 sekunde T4= 2,5 sekunde T8= 4,5 sekundi

Primjer: ako se programira «T3», kako bi se uključio alarm na jednom redu NE SMIJE stići niti jedan impuls na dotični red najmanje 2 sekunde; kada se uključi alarma, kako bi isti prestao, impulsi se na navedeni red moraju vratiti u trajanju od najmanje 2 sekunde.

Page 47: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

47šif. G19502283

UPORABA I ODRŽAVANJE HRVATSKI(C) RUČNI UNOS KONSTANTE „C” ( IMPULSI / 100

METARA) Unijeti broj impulsa koje senzor za brzinu prima svakih 100

linearnih metara koje je prešao stroj.Podesivo polje: 1÷999Korak: 1Početna vrijednost: 200Poželjno: za vrijednost konstante C koja se unosi ručno, osloniti se na tablicu u nastavku:

Tabe

lla 1

A

B

5.0

0-1

5

6.5/

80-1

2

26,0

0 R

126.

5/80

-15

6.5/

80-1

5 (*

)

7.5

0-1

6

20x8

.00-

10 (*

)

13x6

.50-

6

22x1

1.00

-10

(*)

5.00

-12

23 23

23 16

16 23

MONICA

MAGICA

23 23

23 16

16 23

A B

13x6.50-6

A B

128

208

- -

325

384

B

A

REGINA

Pag

e 71

-72

SP-ST-SARASI-MT-MARTA

MTE-MTRMANTA-MIRKA

60

86

42

56

80

3953

384

4548

49 53 45

70 76 65

34 37 31

47

68

33

41

58

28

48

69

33

RENATAROMINA - MARINA

10 30

16 30

25 30

48

69

33

Vrijednost „C” se mora mijenjati u odnosu na podešeni omjer na prijenosnom kotaču sijačice.

Vrijednosti u tablici su samo indikativne. Kako bi se dobio precizan izračun obrađenih hektara, preporučuje se programi-ranje konstanteC pomoću procedure automatske kalibracije.

- Potom prijeći sa spuštenom sijačicom 100 linearnih metara uz konstantnu brzinu, jednako kao da se sije;

- Nakon prijeđenih 100 m (što preciznije), zaustaviti se i provjeriti da se je na zaslonu broj nula povećao. Prikazani broj predstavlja impulse koje je senzor izbrojio na 100 prijeđenih metara. Ponovno pritisnuti ref. tipku „H” za potvrdu podatka.

Upozorenje!Poželjno je provesti operaciju barem 2 puta te provjeriti da je očitana vrijednost uvijek jednaka ± 1 impuls.

Ako je monitor namijenjen za uporabu na raznoj opremi, koristiti Tablicu 2 „Podsjetnik podataka koji se mogu programirati” za lakše ponovno programiranje monitora.

Mjenjač Koefi cijent kotača

Koefi cijent kotača

(*) P

redn

ji ko

tači

(**)

Stra

nica

71-

72

5.4.1 AUTOMATSKA KALIBRACIJA VRIJEDNOSTI KONSTANTE „C” (IMPULSI / 100 METARA)Za parametar C, moguće je provesti automatsku kalibraciju. U prethodnoj proceduri programiranja, kada se prikaže „C xxx”, pritiskom na ref. tipku „H”, na zaslonu će se prikazati „C 0”.

Tablica 2

H

Model računalaSerijski broj

Podsjetnik programiranih podataka

Radni parametri Sijačica 1 Sijačica 2

Page 48: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

48 šif. G19502283

UPORABA I ODRŽAVANJEHRVATSKI

5.4.2 PROVJERA RADA SENZORA BRZINEProvjeriti rad senzora brzine na sljedeći način:1) Uključiti monitor (tipka <ON/OFF>) i pričekati da se uključi žuto

svjetlo na tipki „J”.;

CC J

2) Pomoću odvijača ili druge metalne mase, uzastopno prelaziti ispred crvenog dijela senzora. Ako se na zaslonu pojavi oznaka simulirane brzine (koja vjerojatno neće biti konstantna), znači da senzor radi i da je pravilno spojen.

5.4.3 PROVJERA RADA FOTOĆELIJEProvjeriti rad fotoćelije na sljedeći način:S ISKLJUČENIM MONITOROM držati pritisnutu ref. tipku „J” te uz držanje tipke pritisnutom, uključiti monitor tipkom ON/OFF ref. „C”. Nakon nekoliko sekundi, pojavit će se natpis „tEst”.

- Simulirana provjera:prstom jedne ruke ili malim predmetom proći između dva elemen-ta fotoćelije postavljene na redu br. 1; ako je fotoćelija pravilno spojena, poslati će impuls monitoru, koji će ispustiti zvučni signal i uključiti led svjetlo reda na koji je spojena fotoćelija.Pričekati nekoliko trenutaka i proći s predmetom ispred fotoćelije; led svjetlo će se ugasiti i zvuk će utihnuti. Ponoviti istu operaciju za sljedeće fotoćelije.

NAPOMENA: između dvije probe, važno je pričekati da se led svjetla ugase.Izvršiti navedenu operaciju za sve fotoćelije.

- Stvarna provjera:ako je moguće, izvršiti provjeru kao što je opisano u prethodnoj točki, koristeći zaista sjeme na odvijaču ili na ruci: time ćete postići potpuno jamstvo rada tijekom radnog ciklusa.

Za izlazak iz načina testiranja, isključiti i ponovno uključiti moni-tor.

5.5 RAD

5.5.1 KONTROLA SJETVENakon programiranja radnih parametara (vidi poglavlje 5.4 „Pro-gramiranje” na str. 10) pridržavati se u nastavku navedenih uputa.

Uključiti monitor pritiskom na tipku ref. „C”

Monitor će izvršiti test od otprilike 2,5 sekunde uključivanjem svih led svjetla i svih dijelova zaslona, nakon čega će se prikazati instalirana verzija softvera „U-2.0” i sakupljeni sati do dotičnog trenutka, u trajanju od tri sekunde, nakon čega će se prikazati brzina napredovanja.Pored toga, odmah po uključivanju, automatski će se izvršiti prepoznavanje posijanih redova uz testiranje koje su fotoćelije spojene na kabliranje. Sva led svjetla ref. „B” prepoznatih redova, uključit će se uz treperenje (kao u slučaju 7 navedenom u tablici 3), dok će ostala ostati isključena. Važno je provjeriti da su redovi koje je prepoznao monitor zaista oni koji moraju vršiti sjetvu, jer od prepoznavanja redova ovisi također izračun radne širine i sljedeći izračun sveukupnih hektara.U redovima koji nisu prepoznati, neće se izvršiti kontrola sjetve; neovisno o tome, prekidači svih redova ref. „A”, (prepoznatih i ne), mogu uvijek dati napon akumulatoru prilikom dotičnog kontakta s poveznikom jer se istima upravlja na ne elektronski način.Po završetku prepoznavanja redova, monitor je spreman za rad.Prije početka rada, potrebno je provjeriti ili postaviti neke od glavnih radnih postavki poput udaljenosti sjetve (d) na koju je podešena sijačica, širinu proreda (L), osjetljivost kontrole sjetve (S), koja se smatra kao prihvatljiva tolerancija u odnosu na promjenjivost sje-tve (izražena u postotcima, što je veća podešena vrijednost, to će biti niža strogoća kontrole) te broj očitanih impulsa (C) od strane senzora brzine na sto prijeđenih metara (vidi odjeljak Postavke koje se mogu programirati).Tijekom rada monitor vrši usporedbu između podešene udaljenosti sjetve pomoću parametra (d) i one izračunate pomoću podataka koji dolaze s fotoćelije i senzora brzine.U slučaju da ove dvije vrijednosti (ona podešena i ona izračunata) u jednom ili više redova ne odgovaraju, uzimajući u obzir također podešenu osjetljivost (parametar S), monitor će isto signalizirati na način opisan u sljedećem paragrafu.

Nakon pohrane datoteke, SEEDER MONITOR MCE 6000/12000 počinje s fazom kontrole pohranjenih datoteka.Ako sijačica radi pravilno unutar programirane granice alarma (parametar „S”), led svjetla moraju biti isključena. Kada jedan od redova ne sije pravilno, odgovarajuća led svjetla trepere, i nakon toga se uključuje neprekidni zvučni alarm ako je protok sjemena blokiran, s prekidima u slučaju udvostručenja ili grešaka. Ako se tijekom sjetve led svjetla neprestano uključuju i isključuju uz aktiviranje zvučnog alarma i ako je sjetva svejedno prihvatljiva, postepeno povećati broj osjetljivosti (parametar „S”) sve dok se ne dobije osjetljivost s isključenim led svjetlima.

Page 49: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

49šif. G19502283

UPORABA I ODRŽAVANJE HRVATSKI5.5.2 ISKLJUČIVANJE REDOVA SJETVEU prisustvu električnog uređaja za isključivanje redova sjetve koji je pravilno spojen na električni sustav monitora, koristiti prekidače (A ) za isključivanje distribucije na odgovarajućim redovima sjetve.

ON - Red sjetve ISKLJUČEN;OFF - Red sjetve UKLJUČEN.

A

Npr.: Redovi broj 2 i 3 isključeni.

Od softver verzije V-2.0 nadalje, MCE monitor je opremljen funk-cijom za zvučno upozorenje ako je jedan ili više redova isključen.Svrha navedene funkcije je da podsjeti operatera da je jedan ili više prekidača na poziciji ON (red isključen) i da se izbjegne da na određenim dijelovima ne dođe do sjetve. Ako je jedan ili više prekidača na poziciji ON, brzina rada je veća od 0.0 Km/h i nisu prisutni drugi alarmi koji se odnose na sjetvu, monitor će ispustiti 2 kratka zvučna impulsa u kratkom razmaku svakih 15 sekundi. Svi alarmi koji se odnose na sjetvu prioritetni su u odnosu na ovu funkciju.

5.5.3 UPRAVLJANJE VIZUALNIM I ZVUČNIM ALARMIMA:MCE 6000/12000 koristi vizualne (led svjetla) i zvučne (zujalica postavljena na stražnju stranu monitora) signalizacije za označa-vanje raznih situacija do kojih može doći tijekom rada. Vidi tablicu 3 u nastavku.

Tablica 3

Stanje monitora(ref. led svjetlo C)

Stanje prekidača reda(ref. C)

Je li prisutna ano-malija sjetve?

Stanje led svjetla reda

(ref. B)Stanje zujalice

1 Isključeno (OFF) OFF Bez utjecaja Isključeno Bez zvuka2 Isključeno (OFF) ON (red isključen) Bez utjecaja Treperi Bez zvuka3 Uključeno (ON) ON (red isključen) NE Uključeno fi ksno Uključeno s prekidima ***4 Uključeno (ON) ON DA Treperi Uključeno s prekidima5 Uključeno (ON) OFF NE Isključeno Bez zvuka6 Uključeno (ON) OFF DA Treperi Uključeno **7 Uključeno (ON) OFF s brzinom = 0 Km/h NE Treperi Bez zvuka

* U slučaju „4” anomaliju sjetve je prouzročio izostanak isključivanja reda do čega je moglo doći, na primjer, uslijed eventualnog mehaničkog problema na sredstvu za isključivanje.

** U slučaju „6” razlikuju se dvije vrste zvuka: s prekidima s udaljenosti sjetve izvan podešene tolerancije (parametar S); neprekidni zvuk s udaljenost sjetve jed-nakoj nuli, prouzročene izostankom signala s fotoćelije. Uzrok izostanka signala može biti na primjer Potrošeno sjeme u spremniku ili začepljenost distributera.

*** Vidi poglavlje 5.5.2.

5.5.4 ODABIR I PONIŠTAVANJE VRIJEDNOSTI PRIKAZANIH NA ZASLONUNa zaslonu se prikazuju sljedeće vrijednosti:1) Brzina (km/h);2) Radna površina (Ha), parcijalni ili sveukupni brojač;3) Udaljenost sjetve (cm) (°);4) Gustoća sjetve (tisuće sjemena po hektaru) (°).

(°) VAŽNO!! Vrijednost se ne prikazuje ako je odabran „Način prolaza” (vidi odj. 5.4). Prikazuje se vrijednost «0».

Za odabir svakog od navedenih, pritisnuti odgovarajuće tipke, odnosno ovim slijedom ref. H, K, I, J.

K

J

H

I

Posebice, razlikovanje između brojača djelomičnog ili cjelokupnog prostora, vrši se uključivanjem integriranih led svjetla u tipku „K”: ono lijevo označava djelomično, dok ono desno cjelokupno.Odabirom udaljenosti sjetve, na zaslonu se prvo prikazuje prosječ-na vrijednost reda („d_xx.x”) zatim, klikom na vrijednost svih redova prepoznatih prilikom uključivanja (na primjer „1_xx.x”).Redovi 10, 11 i 12 će na zaslonu biti označeni samo drugom uklju-čenom znamenkom (odnosno 0, 1 i 2) na prekide.Za prekidanje ciklusa pregleda i za zadržavanje na željenom redu, pritisnuti ref. tipku „I” kada se na zaslonu pojavi red koji nas zanima. Za ponovni nastavak ciklusa, opet pritisnuti tipku ref. „I”. Jednaki princip prikazivanja primjenjuje se također na gustoću sjetve: prosjek je označen s „P xxx”, redovi su označeni ciklički s „1_xxx”, „2_xxx”... itd. Za zaustavljanje na jednom pojedinom redu, pritisnuti tipku „J”, za ciklički nastavak ponovno pritisnuti istu tipku.

Vrijednosti koje se mogu poništiti su brojači; za izvođenje ope-racije, odabrati koji od dva brojača se želi poništiti i zatim držati pritisnutom tipku „RESET” ref. „E” sve dok se na zaslonu ne pojavi poništena vrijednost.Moguće je poništiti također brojač pritiskom na tipku „RESET” ref. „E” kada se prikazuje kod uključivanja.

E

Page 50: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

50 šif. G19502283

UPORABA I ODRŽAVANJEHRVATSKI

5.5.5 VAŽNE BILJEŠKE ZA RAD:- Svaki puta kada se želi promijeniti broj redova sijačice, na primjer

tijekom obrade rubova polja, biti će dovoljno uključiti isključenje reda postavljanjem ručice prekidača (ref. A) na poziciju ON (gore) na mjesto koje odgovara redu za isključivanje;

- Radna širina za izračun obrađene površine (sveukupna i djelo-mična) određuje se na temelju broja redova koji su pohranjeni u monitoru (i koji su omogućeni za sjetvu s prekidača), pomnoženih sa širinom programiranog proreda (parametar „L”):

Primjer: 6 redova x 45 ........ radna širina = 2,70 metara 5 redova x 45 ........ radna širina = 2,25 metara

OGRANIČENJA UPORABEInstrument se može koristiti samo na preciznim pneumatskim si-jačicama GASPARDO. Nije prikladan za uporabu s izrazito sitnim sjemenjem (npr. uljna repica, rajčica).Rad je zajamčen samo u sljedećim uvjetima nagiba tla (Sl. 11):

Sl. 11

max

20%

max

20%

max

20%

max

20%

6.0 ODRŽAVANJEU ovom se poglavlju navode procedure redovnog i izvanrednog održavanja.Pod redovnim održavanjem podrazumijevaju se sve operacije koje se provode povremeno, čije izvođenje ne zahtjeva specifi čne sposobnosti i koje stoga mogu provoditi korisnici (operateri, itd.).Pod izvanrednim održavanjem podrazumijevaju se one inter-vencije koje nisu predvidive te su nastale uslijed mehaničkih ili električnih kvarova i koje zahtijevaju određene tehničke spoznaje ili posebne sposobnosti i stoga bi iste trebalo provoditi isključivo kvalifi cirano osoblje (osoblje zaduženo za održavanje, itd.).

6.1 REDOVNO ODRŽAVANJERedovno se održavanje svodi na jednostavno čišćenje monitora. Očistiti monitor vlažnom krpom i blagim deterdžentom kako bi se izbjeglo nastajanje ogrebotina na ploči.

UPOZORENJE- Ne koristiti mlazove vode pod tlakom.- Ne koristiti abrazivne proizvode, otapala ili alkohol.- Izbjegavati pritiskanje predmetima s oštrim vrhom i tvrdim

predmetima po tipkovnici jer bi isti mogli oštetiti opnu od poliestera, što bi moglo ugroziti nepropusnost tipkovnice.

POZORČuvati opremu na suhom i pokrivenom mjestu. Ako to ne bude moguće, PREPORUČUJEMO vam da je zaštitite prikladnom ceradom a po-sebice pripazite na električne dijelove.

6.1.1 ZAŠTITA GLAVNOG POVEZNIKAU slučaju dužeg nekorištenja monitora SEEDER, iskopčati glavni poveznik iz kabliranja i kabl za napajanje te je poželjno zaštititi poveznike zaštitama od najlona.

Page 51: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

51šif. G19502283

UPORABA I ODRŽAVANJE HRVATSKI

7.0 ANOMALIJE U RADUU slučaju problema u radu uređaja, izvršiti sljedeće jednostavne kontrole kako bi se provjerilo ako su potrebni popravci. Ukoliko se problem nastavi i dalje nakon preporučenih provjera, obratiti se zastupniku u vašem području i zatim obavijestiti o anomaliji Proizvođača pomoću obrasca za obavještavanje koji se nalazi na zadnjoj stranici ovog priručnika.

POZORUporaba mobilnih uređaja i CB-a, rad u prisustvu magnetnih polja (Električnih stupova visokog napona) mogu dovesti u pitanje rad monitora.

ANOMALIJA UZROK RJEŠENJE

Monitor se ne uključuje a) Kabl za napajanje nije spojen. Polaritet spajanja nije pravilan.

a) Provjeriti kabl za napajanje (vidi odjeljak 5.3.3 str. 45).

Prilikom uključivanja na zaslonu se pojav-ljuje „FAULt” (Greška)

a) Kratki spoj u spoju fotoćelije. a) Provjeriti električne spojeve (monitor/traktor) i integritet kablova. Moguće je odrediti područje gdje je došlo do kva-ra isključivanjem monitora i ponovnim uključivanjem istoga nakon isključivanja jedne od fotoćelija i unutrašnjeg kablira-nja. Ukoliko se problem nastavi, obratiti se zastupniku na vašem području.

Monitor neprestano ispušta zvučni signal. a) Osjetljivost sjetve (parametar „S”) je preniska.

b) Fotoćelije su prljave.

c) Anomalija sjetve.d) Prekidač na ON (BEZ uređaja za isklju-

čivanje redova sjetve).e) Prekidači na ON (S uređajem za is-

ključivanje redova sjetve), izostanak isključivanja reda.

a) Ponovno programirati podatak „SE” postepenim povećavanjem vrijednosti.

b) Očistiti fotoćelije komprimiranim zrakom ili četkicom (koja nije od materijala koji može oštetiti, kao što je željezo ili slično).

c) Provjeriti sijačicu.d) U fazi sjetve, prekidači isključivača

redova moraju biti na OFF.e) provjeriti eventualne mehaničke proble-

me na uređaju za isključivanje.

Udaljenost sjetve nije pravilna/konstantna a) Pogrešno postavljanje fotoćelije ili sen-zora brzine.

b) Brzina nije konstantna.

a) Provjeriti postavljanje fotoćelija: ne smiju ometati pad sjemena ili mehanički rad elementa za sjetvu.

b) Vidi u nastavku.

Brzina napredovanja ostaje na „0.0” ili nije konstantna.

a) Kabl senzora za brzinu prekinut.b) Udaljenost između senzora za brzinu i

referenci je prevelika.c) Crveni dio senzora za brzinu ima ogre-

botinu.

a) Ponovno uspostaviti spoj. b) Registrirati udaljenost kalibracije kao što je

prikazano u odjeljku 5.3.2 na stranici 45.c) Zamijeniti senzor.

Monitor ne pohranjuje jedan ili više redova;

ili

Također kada je sjetva regularna, jedan ili više redova su stalno u alarmu.

a) Kabl dotične fotoćelije je prekinut.

b) Poravnavanje između dva elementa dotične fotoćelije nije optimalno.

c) Fotoćelija u kvaru.d) Glavni poveznik signala je prljav.

e) Svjetlosni odsjaji ometaju polje čitanja fotoćelije

a) Ponovno uspostaviti spoj.

b) Postaviti pravilno prijenosnik i prijemnik.

c) Zamijeniti fotoćeliju.d) Očistiti kontakte poveznika namjenskim

proizvodom (sredstvom za odmašćiva-nje/električno uklanjanje oksida).

e) Zatamniti moguće ulazne točke sunče-ve svjetlosti.

Prekidač ne isključuje redove. a) Kabl za isključivanje prekinut.b) Spoj fast-on na isključivanju je pogrešan

ili je obrnut polaritet.

a) Ponovno uspostaviti spoj.b) Ponovno uspostaviti spoj u slučaju

obrnutog polariteta. Pričekati oko 30 sekundi prije puštanja uređaja u rad.

Page 52: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

cod. G1950228352

Page 53: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

DANSK

53Kode G19520410

1.0 FORORD

Denne vejledning giver alle de specifi kke oplysninger, der er nød-vendige for, at De kan lære Deres nye udstyr at kende og anvende det korrekt. Vejledningen skal læses omhyggeligt, når De køber skærmen, og konsulteres hver gang, der opstår tvivl om brugen, eller man forbereder sig på at udføre vedligeholdelse. Vejledningen skal opbevares om bord på maskinen eller, hvis dette ikke er mu-ligt, på et kendt, tilgængeligt sted, så den er nem at konsultere. Et velfungerende udstyr afhænger af korrekt brug og vedligeholdelse. Det anbefales derfor at nøje overholde angivelserne med henblik på at forebygge enhver fejl, der kan påvirke udstyrets korrekte drift og dets levetid. Desuden gives oplysninger for den bedste udnyttelse af udstyret samt instruktioner og nyttige råd om korrekt vedligeholdelse. Det er også vigtigt at overholde angivelserne i denne vejledning, da Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar som følge af manglende overholdelse af disse bestemmelser. Fabrikanten står altid til rådighed for at at yde øjeblikkelig og nøj-agtig teknisk assistance, samt alt der måtte være nødvendigt for korrekt drift og maksimalt udbytte af udstyret.

1.1 GARANTIGarantien har et års gyldighed, mod enhver fejl i materialerne, fra den dato, udstyret leveres. Ved leveringen kontrolleres, at udstyret ikke har lidt skade under transporten, og at tilbehøret er intakt og komplet.EVENTUELLE KLAGER SKAL FREMSÆTTES SKRIFTLIGT TIL FORHANDLEREN INDEN FOR 8 DAGE FRA MODTAGELSEN.Køber kan kun gøre sine garantirettigheder gældende, hvis han har overholdt betingelserne for garantien, som beskrevet i leve-ringsaftalen.

1.1.1 GARANTIUDLØBUdover det, der er beskrevet i leveringsaftalen, bortfalder garantien:- Hvis grænserne angivet i tabellen med tekniske data overskrides.- Hvis instruktionerne i denne vejledning ikke følges nøje.- I tilfælde af forkert brug, mangelfuld vedligeholdelse og i tilfælde

af andre fejl fra kundens side.- Hvis der foretages ændringer uden fabrikantens skriftlige tilla-

delse, og hvis der er brugt uoriginale reservedele.

2.0 REGLER FOR SIKKERHED OG FOREBYGGELSE AF ULYKKER

Læs alle anvisninger nøje inden ibrugtagning af maskinen. I tvivlstilfælde skal man henvende sig direkte til teknikerne hos fabrikantens forhandlere. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for manglende overholdelse af de sikkerhedsregler og ulykkesforebyggende oplysninger, der er beskrevet nedenfor.

Generelle anvisninger- Udstyret er udelukkende beregnet til specifi k anvendelse i land-

bruget. Enhver anden brug anses for forkert.- Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader på personer eller

genstande i tilfælde af forkert brug. De risici, som skyldes forkert brug, er alene brugeren af apparatets ansvar.

- Med specifi k brug menes endvidere også overholdelse af drifts- og vedligeholdelsesbetingelserne, som er defi neret i denne vejledning.

- De almindeligt anerkendte relevante sikkerhedsstandarder samt yderligere bestemmelser vedrørende sikkerhedsforanstaltninger, arbejdsmedicinske foranstaltninger og færdselsloven skal over-holdes.

- Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for ændringer, der foretages på maskinen på købers eget initiativ.

Sikker vedligeholdelseUnder arbejde og vedligeholdelse skal der anvendes egnede personlige værnemidler (f.eks.):

Dragt Handsker Fodtøj Briller Høreværn

- Frakobl tilslutningen til batteriet ved arbejde på strømsystemet.- Hvis der skulle opstå behov for at svejse på traktoren eller dens

udstyr, skal batteriet frakobles.- Påbegynd ikke vedligeholdelse eller rengøring uden først at

have frakoblet kraftudtaget, slukket motoren, indkoblet par-keringsbremsen og blokeret traktoren med en passende stor standseklods eller sten under hjulene.

- Al vedligeholdelse, justering og klargøring til arbejdet må udeluk-kende foretages, når traktorens kraftudtag er frakoblet, såmaski-nen hviler på støttefødderne på jorden, traktoren er slukket og står stabilt, og nøglen er taget ud.

- Reservedelene skal opfylde fabrikantens krav. Anvend kun originale reservedele

Page 54: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSEDANSK

Kode G1952041054

3.0 IDENTIFKATION

Hvert enkelt udstyr har et identifi kationsskilt (Fig. 1), som indeholder følgende data:1) CE mærke;2) Fabrikantens mærke;3) Fabrikantens navn, fi rmanavn og adresse;4) Type tilbehør;5) Serienummer;6) Fabrikationsår.

Disse data skal altid opgives ved enhver henvendelse om assi-stance eller reservedele.

4.0 BESKRIVELSE

Skærmen anvendes på pneumatiske “enkeltfrø” præcisionssåmaskiner til fuldstændig overvågning af sårækkerne ved hjælp af en fl ydende kry-stalskærm og 6/12 lysdioder. Når såningen af rækkerne ikke overholder de tolerancer, operatøren har programmeret, signaleres det af skærmen med en visuel og akustisk alarm. Den er desuden indrettet til at kunne udelukke rækker, mens man sidder på traktoren, hvis såmaskinen er udstyret med det specielle udstyr, takket være afbryderne på skærmens forside. Under arbejdet kan man desuden kontrollere følgende størrelser:- kørehastighed (Km/t);- delvist og totalt bearbejdet areal (Ha);- såafstand (cm);- antal tusinder af frø pr. hektar.

For at kunne udføre de ovennævnte funktioner, anvender skærmen en række fotoceller installeret på hver enkelt af såmaskinens sårør og en hastighedssensor, der skal installeres på hjulet for at opmåle det bearbejdede areal.

Skærmene MCE 6000 og MCE 12000 (Fig. 2) adskiller sig kun ved det antal rækker, de kan håndtere:MCE 6000 = fra 1 til 6 rækker;MCE 12000 = fra 1 til 12 rækker.De to skærme har den samme type programmering og funktionsmåde.

Fra softwareversionen V-2.0 og frem er MCE skærmen udstyret med akustisk advarselsfunktion for udelukkelse af række og trækfunktionsmåde.

fi g. 12 3 1

45

6

MCE 6000

MCE 12000

fi g. 2

../.......

Page 55: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE DANSK

55Kode G19520410

Frontpanelet giver brugeren mulighed for at se alle dataene for arbejdscyklussen. På panelet fi ndes følgende taster Fig. 3:

A Vippeafbrydere til at aktivere udelukkelse af rækkerne. I ON position = række udelukket (såning blokeret), i OFF position = række indkoblet (såning aktiveret).

B Lysdioder, der for hver række angiver eventuelle uregelmæs-sigheder i såningen.

C Tænd / sluk knap med integreret, grøn lysdiode. Når skærmen tænder korrekt, forbliver den grønne lysdiode på denne knap tændt.

BEMÆRK: når skærmen får strøm, kan afbryderne ref. “A” også fungere med slukket skærm (ON/OFF lysdiode slukket).

D Tast for programmering af arbejdsparametre.

E “RESET” tast til at nulstille tællerne og mindske arbejdspara-metrene.

F Tast til at øge arbejdsparametrenes værdi.

G Digitalt, 6-cifret display for visning af de forskellige størrelser. Displayet viser konstant de data, der anmodes om fra tastaturet.

H Tast for visning af kørehastigheden i km/t på displayet.

I Tast for visning af såafstanden i cm på displayet. Viser cyklisk, UNDER SÅNINGEN, den gennemsnitlige såaf-

stand for hver række. For at afbryde den cykliske visning og standse på en bestemt række trykkes på tasten ref. “I”, når displayet viser den ønskede række. Værdien tilknyttet bogstavet (d) angiver den gennemsnitlige såafstand for alle rækkerne.

VIGTIGT!! Størrelsen vises ikke, hvis “Trækfunktionsmåde” er valgt (se afsnit 5.4).

J Tast for visning af såtætheden udtrykt i tusinder af frø pr. hektar på displayet.

Viser, UNDER SÅNINGEN, antallet af tusinder af frø pr. kvadrat hektar, der reelt fordeles, cyklisk for alle rækkerne. For at afbryde den cykliske visning og standse på en bestemt række trykkes på tasten ref. “J”, når displayet viser den ønskede række.

VIGTIGT!! Størrelsen vises ikke, hvis “Trækfunktionsmåde” er valgt (se afsnit 5.4).

K Tast med to integrerede, gule lysdioder til at vise den delvise (venstre lysdiode tændt) eller totale (højre lysdiode tændt) are-almåling på displayet.

4.1 TEKNISKE DATA

Seeder Monitor MCE - Forsyningsspænding 12VDC +/- 3VDC- Maks. strømforbrug 0,1 A (eksl. udgangene) Funktionsegenskaber - Beskyttelsesgrad IP 56 - Resistens mekaniske vibrationer 2 G Driftsbetingelser - Omgivelsestemperatur -20°C / +70°C - Vejrforhold Relativ fugtighed 90% Transport og opbevaring - Temperatur -25° / +75°C Induktiv hastighedssensor - Forsyningsspænding mellem 5 VDC og 9 VDC - Udgangssignal NAMUR - Maks. driftssekvens 1000 Hz - Arbejdstemperatur - 25°C / +70°C - Maks. driftsafstand 5 mm - Beskyttelsesgrad IP 67 Fotocellesensor - Forsyningsspænding me l lem 8 VDC og 10

VDC - Udgangssignal NPN-NO - Maks. driftssekvens 200 Hz - Arbejdstemperatur - 25° / +70°C - Maks. driftsafstand 40-80 mm - Såmaskinens maks. tilladte hældning 20° - Beskyttelsesgrad IP 67

Kabelføring - Hovedstik AMP 37 benet CPC IP 45- Tilslutningsstik fotoceller AMP 3 benet Super seal IP 67- Tilslutningskabler fotoceller Fortinnede kabler 3x0,50 mm2

- Hovedtilslutningskabel Fortinnet kabel med forgreningsmuffe

- Driftstemperatur -20°C / +80°C

De angivne tekniske data og modellerne er ikke bindende. Vi forbeholder os ret til at ændre dem uden forudgående varsel.

fi g. 3

A

B

C

D

K

J

E F H IG

Page 56: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSEDANSK

Kode G1952041056

5.0 BRUG

5.1 SKÆRMENS MÅL (Fig. 4)

5.2 MONTERING AF SKÆRMEN (Fig. 5)Skærmen skal fastgøres inden i traktorens førerhus på følgende måde:

- inde i førerhuset, på en fl ad overfl ade, bores 2 huller (D. 9 mm) i overensstemmelse med hullerne på fastsættelsesbøjlen (Figur 5 ref. <L>), og bøjlen fastgøres forsvarligt til køretøjets struktur ved hjælp af to skruer (medfølger ikke);

- fastgør skærmen til fastgøringsbøjlen ved at skrue de særlige medfølgende knopper (Figur 5 ref. <M>) ind i hullerne på skær-mens side (Figur 5 ref. <M1>).

BEMÆRK: det anbefales at installere skærmen foran operatøren for at lette brugen af den under arbejdet.

5.3 TILSLUTNING OG MONTERING AF FOTOCELLERNE OG SENSOREN

5.3.1 MONTERING AF FOTOCELLER

INSTALLATION AF FOTOCELLERNE OG KABELFØRINGEN

Fotocellerne monteres på følgende måde:- Fotocellerne skal monteres på hvert enkelt såelement og anbrin-

ges i den nedre del af frøfordeleren (Fig. 6).

Kabelføringen monteres på følgende måde:- fordel kablerne og fastgør dem med spændebånd til såmaskinens

luftslanger, vær opmærksom på tallene på kablerne nær stikkene: kabel nr. 1 svarer til række nr. 1 på skærmen, kabel nr. 2 svarer til række nr. 2 på skærmen osv. Det er vigtigt, at man betragter såmaskinens første række (fra højre eller venstre) som “række nr. 1”, og at de andre bliver forbundet i rækkefølge: i Figur 7 vises et eksempel på anvendelse af en kabelføring med seks rækker, der tager såmaskinens første række som reference;

- anbring forgreningsmuffen (N Fig. 7) midt på såmaskinen og fastgør den med spændebånd;

GIV AGT:Sørg for at fotocellerne ikke forhindrer elementernes mekani-ske drift eller frøene i at falde ned.

fi g. 4

fi g. 5

Placering af fotocelle på fordelerelementet SP530-MT

Placering af fotocelle på fordelerelementet SP540

Fig. 6

Fig. 7

VenstreLeft

LinksGauche

Izquierda

HøjreLeft

LinksGauche

Izquierda

M

L

M1

M

N

Page 57: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE DANSK

57Kode G19520410

5.3.2 MONTERING AF HASTIGHEDSSENSOR (Fig. 8)

PLACERING AF HASTIGHEDSSENSORIndsæt sensoren i holderen og justér den i en afstand på cirka 2÷3 mm (1÷2 mm) fra afl æsningsholderen (Fig. 9).

VIGTIGT:Fastgør alle strømkablerne langs udstyrets faste dele med de medfølgende spændebånd.

5.3.3 ELEKTRISK TILSLUTNING SKÆRM OG FOTOCELLER (Fig. 10)- Indsæt computerens hovedkabels stik (O) i kabelføringens stik

(P) på såmaskinen.- Indsæt kablet (R)’s stik i hastighedssensorens stik (Q).- Indsæt stikket (S) for fotocellen, som er monteret på såmaskinens

første element, i stikket på kabel “1”, bemærk: man kan betragte det yderste element til venstre Fig. 7) som såmaskinens “første” element.

- Indsæt stikket for fotocellen, som er monteret på såmaskinens andet element, i stikket på kabel “2” og så videre, indtil såmaski-nens sidste element nås.

- Tilslut skærmens strømkabel (T) forsvarligt til 12 Volt batteriet på køretøjet; forbind den RØDE ledning til den positive pol (+) og den SORTE ledning til den negative pol (-).

- Skærmen skal altid fastgøres i traktorens førerhus i en position, der er behagelig for brugeren.

GIV AGT:I tilfælde af forkert tilslutning til batteriet (omvendt polaritet), tænder skærmen ikke.For at genoprette skærmens funktion skal det sikres, at batteriet er korrekt tilsluttet.

M 5x30M 5

1 2 3 4 5 6 Q

R

P O

S

T

SORT RØD

Fig. 10

Fig. 8

Se side. 68-69

For MAGICA, MONICA, REGINA, RENATA, ROMINA e MARINA og side 70-72

4 IMPULSES1 IMPULSES

... se side 70-72Fig. 9

Page 58: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSEDANSK

Kode G1952041058

5.4 PROGRAMMERING

De parametre, der skal indstilles for at skærmen kan fungere korrekt, er:d = længdeafstanden mellem frøene (cm);L = mellemrækker (cm);S = sensitivitet;C = Faktisk rulningsomkreds (impulser på 100 meter).

“d, L, S, C” indstilles på følgende måde:1) Med monitoren tændt trykkes på knappen “Programming” ref.

“D”, indtil displayet viser “d xx.x”.

D

2) Ved hjælp af tasterne “+” og “-” (ref. “F” og “E”) øges eller mindskes værdien.

FE

3) Tryk på tasten “Programming” for at bekræfte det indsatte data og gå videre til næste parameter.

4) Displayet viser “L xxx”, gå frem som i de ovennævnte punkter 2 og 3.

5) Displayet viser nu “S xx”, gå frem som i punkterne 2 og 3.6) Displayet viser nu “C xxx”, gå frem som i punkterne 2 og 3 for

at forlade programmering og begynde at arbejde.

(d) KALIBRERING AF SÅAFSTAND Indsæt såafstanden i cm, afhængigt af værdien indstillet på

såmaskinen.Indstillingsområde: 1,0÷40,0 cm Step: 0,1 Default: 10,0

Værdien skal ændres hver gang, der indstilles en ny såafstand på såmaskinen.

(L) KALIBRERING AF MELLEMRÆKKE BREDDE Indsæt mellemrækkebredden i cm (eksempel såmaskine med

6 rækker x 45, indstil 45).Indstillingsområde: 30÷250 cm Step: 1 Default: 75

(S) KALIBRERING SENSITIVITET AF ALARM FOR RÆKKER Indstil såtolerancen. Værdien afhænger af typen af såning. Der er to såkontrol funktionsmåder.

NORMAL funktionsmåde (fabriksindstilling, S = 10) Den Normale funktionsmåde vælges, når den program-

merede sensitivitetsværdi «S» er mellem 1-50 (værdien <1> svarer til den maksimale sensitivitet).

Vælg Normal funktionsmåde for kontrol af såning af majs, soja, solsikke, rødbede med standard fotoceller tilsluttet eller til kontrol af såning af grøntsager med fotoceller til små frø.

Såsensitiviteten er proportionelt forbundet med det maksimale antal frø en række kan ”glippe” i forhold til de andre, uden at skærmen signalerer alarm. Jo højere den programmerede sensitivitetsværdi er, jo fl ere frø skal mangle, før skærmen signalerer alarmen.

Indstillingsområde: 1÷50Step: 1Default: 10Anbefalet:- MAJS / SOLSIKKER / RØDBEDER ..... S = 30 ÷ 40- SOJA ................................................. S = 40 ÷ 50

”PASSAGE” funktionsmåde Passage funktionsmåden vælges, når den programmerede

sensitivitetsværdi «S» er mellem T1-T8. Eksempel, vælg Passage funktionsmåden for kontrol af såning

af raps med standard fotoceller. Såsensitiviteten i Passage funktionsmåden svarer til det

maksimale tidsrum (uden impulser på en eller fl ere rækker), efter hvilket den visuelle og efterfølgende den akustiske alarm aktiveres. Samme tidsrum gælder for ophør af alarmen. De programmerbare værdier er mellem T1 og T8 og svarer til følgende tidsrum:

T1= 1,0 sekunder T5= 3,0 sekunder T2= 1,5 sekunder T6= 3,5 sekunder T3= 2,0 sekunder T7= 4,0 sekunder T4= 2,5 sekunder T8= 4,5 sekunder

Eksempel: hvis der programmeres «T3», skal der IKKE komme nogen impuls fra en række i mindst 2 sekunder, for at alarmen udløses for denne række, og når alarmen er udløst, skal im-pulserne vende tilbage på denne række i mindst 2 sekunder, for at alarmen ophører.

Page 59: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE DANSK

59Kode G19520410

(C) MANUEL INDSÆTTELSE AF KONSTANTEN “C” (IMPULSER / 100 METER) Indsæt antallet af impulser, som hastighedsføleren modtager hver

100 lineære meter maskinen tilbagelægger.Indstillingsområde: 1÷999Step: 1Default: 200Anbefalet: for værdien af konstanten C, der skal indsættes manuelt, henvises til nedenstående tabel:

A

B

5.0

0-1

5

6.5/

80-1

2

6.5/

80-1

5 (*

)

7.5

0-1

6

20x8

.00-

10 (*

)

13x6

.50-

6

22x1

1.00

-10

(*)

5.00

-12

23 23

23 16

16 23

MONICA

MAGICA

23 23

23 16

16 23

A B

13x6.50-6

A B

128

208

- -

325

384

B

A

REGINA

Pag

e -

Sid

e 2

3-24

60

86

4253

384

4548

49 53 45

70 76 65

34 37 31

47

68

33

41

58

28

48

33

RENATAROMINA - MARINA

10 30

16 30

25 30

26,0

0 R

126.

5/80

-15

SP-ST-SARASI-MT-MARTA

MTE-MTRMANTA-MIRKA

56

80

39

69

48

69

33

Tabe

l 171

-72

Værdien “C” skal ændres i forhold til det forhold, der er indstillet på såmaskinens transmissionshjul.

Værdierne i tabellen er vejledende. For at få en mere præcis måling af det bearbejdede areal anbefales det at program-mere konstanten C ved hjælp af proceduren for automatisk kalibrering.

5.4.1 AUTOMATISK KALIBRERING AF VÆRDIEN AF KONSTANTEN “C” (IMPULSER / 100 METER)Det er muligt at udføre automatisk kalibrering af parameteret C. Hvis der i ovennævnte programmeringsprocedure, når “C xxx” vises, trykkes på tasten ref. “H”, vises “C 0” på displayet.

- Kør nu 100 lineære meter med såmaskinen sænket ved konstant hastighed, som hvis man såede;

- Når der er kørt 100 m (så præcist som muligt), standses, og det kontrolleres, at tallet er steget fra nul. Det viste antal er det antal impulser, sensoren har målt på de 100 tilbagelagte metre. Tryk igen på tasten ref. “H” for at bekræfte tallet.

Advarsel!Det anbefales at udføre operationen mindst 2 gange og kon-trollere, at den målte værdi stadig er den samme ± 1 impuls.

Hvis skærmen skal bruges med forskelligt udstyr, anvendes tabel 2 “Pro memoria programmerede data” for nem omprogrammering af skærmen.

Tabel 2

H

Pro memoria programmerede data

Computermodel

Serienr.

Arbejdsparametre Såmaskine 1 Såmaskine 2

Page 60: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSEDANSK

Kode G1952041060

5.4.2 FUNKTIONSTEST HASTIGHEDSSENSORKontrollér hastighedssensoren på følgende måde:1) Tænd skærmen (<ON/OFF> tast) og vent til det gule lys på

tasten “J” tændes;

2) Passér gentagne gange en skruetrækker eller anden metalgen-stand foran sensorens røde del. Hvis skærmens display viser angivelsen af den simulerede hastighed (som sandsynligvis ikke vil være konstant), betyder det, at sensoren virker og er tilsluttet korrekt.

5.4.3 FUNKTIONSTEST FOTOCELLERKontrollér fotocellerne på følgende måde:Med SLUKKET SKÆRM holdes tasten ref. “J” inde, og skærmen tændes med tasten ON/OFF ref. “C”. Efter nogle sekunder vises “tEst”.

- Simuleret test:passér en fi nger eller en lille genstand mellem de to elementer på fotocellen, der er monteret på række nr. 1. Hvis fotocellen er tilsluttet korrekt, vil den sende impulser til skærmen, som vil udsende et lydsignal og tænde lysdioden for den række, fotocel-len er tilsluttet.Vent et par sekunder uden at passere genstanden foran foto-cellen: lysdioden slukker og lydsignalet ophører også. Gentag samme handling for de andre fotoceller.

BEMÆRK: mellem testene er det vigtigt at vente, til de tændte lysdioder slukker.Udfør denne handling for alle fotocellerne.

- Reel test:hvis muligt, udføres ovennævnte test med frø i stedet for skrue-trækkeren eller hånden: dette vil give Dem maksimal funktions-garanti under arbejdscyklussen.

Sluk og tænd skærmen for at gå ud af test funktionsmåden.

5.5 DRIFT

5.5.1 SÅKONTROLEfter at have programmeret arbejdsparametrene (se kapitel 5.4 “Programmering” på side 46) følges nedenstående anvisninger.

Tænd skærmen ved at trykke på tasten ref. “C”.

Skærmen udfører en test på cirka 2,5 sekunder og tænder alle lysdioder og displayets segmenter, derefter vises den installerede softwareversion “U- 2.0” og de akkumulerede timer indtil dette tidspunkt i tre sekunder, hvorefter kørehastigheden vises.Desuden vil den, lige når den tændes, automatisk udføre en gen-kendelse af de rækker, der skal sås, ved at teste hvilke fotoceller, som er tilsluttet kabelføringen. Alle lysdioderne ref. “B” for de gen-kendte rækker blinker (som i tilfælde 7 i tabel 3), de andre forbliver slukkede. Det er vigtigt at kontrollere, at de rækker, skærmen har genkendt, er dem, der faktisk skal sås, fordi også beregningen af arbejdsbredden, og dermed beregningen af det opsummerede areal, afhænger af genkendelsen af rækkerne.I de ikke-genkendte rækker vil der ikke blive udført såkontrol, men kontakterne i alle rækkerne ref. “A” (genkendte og ikke) kan stadig give batterispænding til stikkets pågældende kontakt, da de er ikke-elektronisk styret.Når genkendelsen af rækkerne er afsluttet, er skærmen klar til arbejdet.Inden arbejdet påbegyndes, er det nødvendigt at kontrollere eller indstille nogle grundlæggende arbejdsparametre, såsom såaf-standen (d) såmaskinen er indstillet til, mellemrækkebredden (L), sensitiviteten af såkontrollen (S), forstået som den tilladte tolerance i såvariationen (udtrykt i procent, jo større den indstillede værdi er, jo mindre streng er kontrollen) og antallet af impulser (C) afl æst af sensoren på 100 meter (se afsnit Programmerbare parametre).Under arbejdet udfører skærmen en sammenligning mellem såaf-standen, som er indstillet i parameteret (d), og den, der beregnes ud fra dataene fra fotocellerne og hastighedssensoren.Hvis de to værdier (den indstillede og den beregnede) ikke stem-mer overens i én eller fl ere rækker, når der også tages hensyn til den indstillede sensitivitet (afsnit S), vil skærmen signalere det på den måde, som er beskrevet i næste afsnit .

Når rækkerne er blevet gemt, starter SEEDER MONITOR MCE 6000/12000 kontrolfasen af de gemte rækker.Hvis såmaskinen fungerer korrekt, vil lysdioderne være slukkede inden for den programmerede alarmgrænse (parameter “S”). Når en række ikke sår korrekt, vil de pågældende lysdioder blinke, og efterfølgende lyder den akustiske alarm kontinuerligt, hvis frøfl o-wet er blokeret, eller intermitterende i tilfælde af manglende eller mislykket såning. Hvis lysdioderne under såningen skulle blive ved med at tænde og slukke, og den akustiske alarm tændes på trods af, at såningen er acceptabel, øges tallet for sensitiviteten (parameter “S”) gradvist, indtil der opnås en stabil situation med slukkede lysdioder.

CC J

Page 61: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE DANSK

61Kode G19520410

5.5.2 UDELUKKELSE AF SÅRÆKKER

Når den elektriske anordning for udelukkelse af sårækker er til stede og er forbundet korrekt til skærmens elektriske system, anvendes afbryderne (A) til at udelukke fordelingen på de pågæl-dende sårækker.

ON - Sårække UDELUKKET;OFF - Sårække INDKOBLET.

A

Eks.: Række 2 og 3 udelukkede.

Fra softwareversionen V-2.0 og frem er MCE skærmen udstyret med akustisk advarselsfunktion, hvis en eller fl ere rækker ude-lukkes.Formålet med denne funktion er at minde operatøren om, at en eller fl ere kontakter er på ON (række udelukket) og forhindre, at nogle strækninger ikke tilsås. Hvis en eller fl ere kontakter er i position ON, arbejdshastigheden er over 0.0 km/t, og der ikke er andre alarmer vedrørende såningen, udsender skærmen 2 korte lydimpulser hvert 15. sekund. Alle alarmerne vedrørende såningen har forrang frem for denne funktion.

5.5.3 HÅNDTERING AF VISUELLE OG AKUSTISKE ALARMER:MCE 6000/12000 anvender visuelle (lysdioder) og akustiske (sum-mer på bagsiden af monitoren) signaler til at signalere forskellige situationer, der kan opstå under arbejdet. Se tabel 3 nedenfor.

1

2

3

4

5

6

7

Tabel 3

* I tilfælde “4” skyldes uregelmæssigheden i såningen manglende udelukkelse af rækken, hvilket for eksempel kan skyldes et mekanisk problem på udelukkelsesanordningen.

** I tilfælde “6” skelnes mellem to typer lydsignal: intermitterende, når såafstanden er uden for den indstillede tolerance (parameter S); kontinuerligt, når såafstanden er lig med nul, som skyldes manglende signal fra fotocellen. Årsagen til det manglende signal kan.

*** Se kapitel 5.5.2.

5.5.4 VALG OG NULSTILLING AF STØRRELSERNE VIST PÅ DISPLAYET

Følgende størrelser vises på displayet:1) Hastighed (km/t);2) Bearbejdet areal (Ha), delvis eller total tæller;3) Såafstand (cm) (°);4) Såtætheden (tusinder af frø pr. hektar) (°).

(°) VIGTIGT!! Størrelsen vises ikke, hvis “Trækfunktionsmåde” er valgt (se afsnit 5.4). Værdien «0» vises.

For at vælge hver af disse trykkes på de pågældende taster, dvs. i rækkefølge ref. H, K, I, J.

K

J

H

I

Særligt skelnes mellem delvis eller total arealtæller ved hjælp af lysdioderne integreret i tasten “K”: den venstre angiver den delvise, den højre den totale.Når der vælges såafstand, viser displayet først rækkernes gennem-snitlige værdi (“d_xx.x”) og derefter, cyklisk, værdierne for alle de rækker, der blev genkendt ved tændingen (for eksempel “1_xx.x”).Rækkerne 10, 11 og 12 angives på displayet med kun det andet tal tændt (dvs. 0, 1 og 2) intermitterende.For at afbryde den cykliske visning og standse på en bestemt række trykkes på tasten ref. “I”, når displayet viser den ønskede række. For at genoptage cyklussen trykkes igen på tasten ref. “I”. Samme princip anvendes også for visning af såtætheden: gennemsnittet angives med “P xxx”, rækkerne, som vises cyklisk, med “1_xxx”, “2_xxx”… osv. Tryk på tasten “J” for at standse på en enkelt række og tryk på samme tast igen for at genoptage den cykliske visning.

De størrelser, der kan nulstilles, er tællerne. For at gøre dette vælges den af de to, man vil nulstille, hvorefter tasten “- RESET” ref. “E” holdes inde, indtil den nulstillede værdi vises på displayet.Tælleren kan også nulstilles ved at trykke på tasten “- RESET” ref. “E”, når de vises ved tænding.

E

Page 62: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSEDANSK

Kode G1952041062

5.5.5 VIGTIGE BEMÆRKNINGER TIL DRIFTEN:- Hver gang man ønsker at ændre antallet af såmaskinens ræk-

ker, for eksempel under bearbejdning af markens kanter, er det tilstrækkeligt at aktivere udelukkelsesanordningen ved at sætte afbryderens stang på ON (opad) (ref. A) for den række, der skal udelukkes;

- Arbejdsbredden for beregningen af det bearbejdede areal (totalt eller delvist) bestemmes på baggrund af det antal rækker, der er blevet gemt på skærmen (og som er aktiveret til såning med kontakten), multipliceret med den programmerede mellemræk-kebredde ) parameter “L”):

Eksempel: 6 rækker x 45 ........ arbejdsbredde = 2,70 meter 5 rækker x 45 ........ arbejdsbredde = 2,25 meter

BEGRÆNSNINGER FOR ANVENDELSEInstrumentet kan kun anvendes på pneumatiske GASPARDO præcisionssåmaskiner. Det er ikke egnet til brug med meget små frø (f.eks.: raps, tomat).Garantien for at den fungerer er begrænset til følgende jordhæld-ningsforhold (Fig. 11):

6.0 VEDLIGEHOLDELSEDette kapitel indeholder procedurerne for ordinær og ekstraordinær vedligeholdelse.Med ordinær vedligeholdelse menes alle de operationer, der skal foretages regelmæssigt, hvis udførelse ikke kræver særlige kompe-tencer, og som derfor kan foretages af brugerne (operatører osv.).Med ekstraordinær vedligeholdelse menes de indgreb, der ikke kan budgetteres, og som skyldes mekaniske eller elektriske fejl, der kræver specifi k teknisk viden eller særlige evner, og derfor kun bør udføres af kvalifi ceret personale (vedligeholdelsespersonale osv.).

6.1 ORDINÆR VEDLIGEHOLDELSEDen ordinære vedligeholdelse er begrænset til simpelt rengøring af skærmen. Rengør skærmen med en fugtig klud og et mildt ren-gøringsmiddel for at undgå at slette skriften på panelet.

ADVARSEL- Brug ikke højtryksspuler.- Anvend ikke slibemidler, opløsningsmidler eller alkohol.- Undgå at trykke på tastaturet med spidse eller hårde gen-

stande, da dette vil kunne beskadige polyestermembranen og således påvirke tastaturets tæthedsgrad.

GIV AGTOpbevar udstyret på et tørt og overdækket sted. Hvis dette ikke er muligt, SKAL det be-skyttes med en presenning. Vær særlig omhyg-gelig med at dække de elektriske dele.

6.1.1 BESKYTTELSE AF HOVEDSTIKHvis SEEDER MONITOR ikke anvendes i længere perioder, fra-kobles hovedstikket og strømkablet, og det anbefales at beskytte stikkene med nylonbeskyttelser.

Fig. 11

max

20%

max

20%

max

20%

max

20%

Page 63: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE DANSK

63Kode G19520410

7.0 FUKTIONSFEJLUdfør disse simple kontroller for at konstatere om reparation er nødvendig i tilfælde af funktionsfejl på apparatet. Kontakt forhandleren i området hvis problemet vedvarer, også efter de foreslåede tests, og rapportér derefter fejlen til fabrikanten ved hjælp af formularen på sidste side i denne vejledning.

FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING

Skærmen tænder ikke a) Strømkablet er frakoblet. Polariteten af tilslutningen er forkert.

a) Kontrollér strømkablet (se afsnit 5.3.3 side 57).

Ved tænding vises “FAULt” på displayet a) Kortslutning i tilslutningen af fotocel-lerne.

a) Kontrollér de elektriske tilslutninger (skærm/traktor), og at kablerne er intakte. Det er muligt at lokalisere det område, hvor fejlen er opstået, ved at slukke skærmen og tænde den igen, efter at have frakoblet fotocellerne en for en og hele kabelføringen. Kontakt forhandleren i området hvis problemet vedvarer.

Skærmen udsender et kontinuerligt aku-stisk signal.

a) Såsensitiviteten (parameter “S”) er for lav.

b) Fotocellerne er snavsede.

c) Fejl i såningen.d) Afbrydere på ON (UDEN anordning

for udelukkelse af sårækker).

e) Afbrydere på ON (MED anordning for udelukkelse af sårækker), manglende udelukkelse af rækken.

a) Omprogrammér “SE” dataet ved gradvist at øge værdien.

b) Rens fotocellerne med trykluft eller en børste (som ikke er i et materiale, der kan ødelægge dem, såsom jern eller lignende).

c) Kontrollér såmaskinen.d) Under såning skal anordningerne for

udelukkelse af rækkers kontakter stå på OFF.

e) kontrollér udelukkelsesanordningens eventuelle mekaniske problem.

Såafstanden er ikke korrekt/konstant a) Forkert placering af fotocellerne eller hastighedssensoren.

b) Hastigheden er ikke konstant.

a) Kontrollér placeringen af fotocellerne: den må ikke forhindre såelementets mekaniske funktion eller, at frøene falder ned.

b) Se nedenfor.

Kørehastigheden forbliver “0.0” eller er ikke konstant.

a) Hastighedssensorens kabel frakoblet.b) Afstanden mellem hastighedssenso-

ren og referencerne er for stor.c) Hastighedssensorens røde del er

ridset.

a) Genopret tilslutningen. b) Justér kalibreringsafstanden, som

angivet i afsnit 5.3.2 på side 57.c) Udskift sensoren.

Skærmen gemmer ikke en eller flere rækker;

eller

Selvom såningen er regelmæssig, er en eller fl ere rækker altid i alarm.

a) Den pågældende fotocelles kabel er frakoblet.

b) Ikke-optimal justering af den pågæl-dende fotocelles to terninger.

c) Fotocelle i stykker.d) Signalernes hovedstik er snavset.

e) Lysrefl ekser forstyrrer fotocellernes afl æsningsfelt.

a) Genopret tilslutningen.

b) Placér sender og modtager korrekt.

c) Udskift fotocellen.d) Rens stikkets kontakter med et

specifi kt produkt (affedtningsmiddel/elektrisk afi ltningsmiddel).

e) Dæk de steder hvor der er mulighed for indtrængning af sollys.

Afbryderen udelukker ikke rækkerne. a) kablet for udelukkelsen er frakoblet.b) Fast-on tilslutning til udelukkelsesa-

nordningen er forkert eller omvendt polaritet.

a) Genopret tilslutningen.b) Genopret tilslutningen i tilfælde af om-

vendt polaritet. Vent cirka 30 sekun-der inden anordningen tages i brug.

ATTENZIONEBrug af mobiltelefoner og andre trådløse kommunikationsmidler kan påvirke skærmens drift, ligesom arbejde i tilstedeværelse af magnetiske felter (højspændingsmaster) .

Page 64: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

cod. G1950228364

Page 65: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

65cod. G19502283

PARTI DI RICAMBIOLe ordinazioni delle parti di ricambio vanno fatte presso i nostri concessionari di zona e devono essere sempre corredate dalle seguenti indicazioni:- Tipo, modello e numero di matricola dell’attrezzatura. Tali dati sono stampigliati nell’apposita targhetta di cui è dotata ogni at-

trezzatura.- Numero di codice della parte richiesta rilevabile dal catalogo ricambi.- Descrizione del particolare e quantità richiesta.- Mezzo di trasporto. Nel caso questa voce non sia specifi cata, la Ditta Costruttrice, pur dedicando a questo servizio una particolare

cura, non risponde di eventuali ritardi di spedizione dovuti a cause di forza maggiore. Le spese di trasporto si intendono sempre a carico del destinatario. La merce viaggia a rischio e pericolo del committente anche se

venduta franco destino.N.B.: Il termine Destro o Sinistro indicato nelle descrizioni, va inteso guardando l’attrezzatura dal lato posteriore.

SPARE PARTSOrders must be transmitted through our area dealers and should always include the following indications:- Type, model and serial number of the machine. These data are punched on the data plate with which every implement is equip-

ped.- Code number of the required spare part. This will be found in the spare parts catalogue. - Description of the part and required quantity.- Means of dispatch. If this item is not indicated, the Manufacturer, while dedicating particular care to this service, shall not be held

responsible for delays in delivery caused by cases of force majeure. Transport expenses shall always be at the consignee’s charge. The goods travel at the purchaser’s risk and peril even when sold

ex destination.NOTE: The terms Right or Left indicated in the descriptions refer to the implement when viewed from the rear side.

PIESE DE SCHIMBComenzile trebuie transmise prin intermediul dealerilor noştri zonali şi trebuie să includă întotdeauna următoarele indicaţii:- Tipul, modelul şi numărul de serie al maşinii. Aceste date sunt poansonate pe plăcuţa cu date tehnice cu care este prevăzut

fi ecare echipament.- Numărul de cod al fi ecărei piese de schimb solicitate. Acesta se găseşte în catalogul pentru piese de schimb.- Descrierea piesei şi cantitatea necesară.- Numărul desenului.- Mijloc de transport. Dacă această informaţie nu este indicată, fi rma construtoare, cu toate că va acorda o grijă deosebită serviciilor

prestate, nu poate fi făcut responsabil pentru întârzierea livrării în situaţii de forţă majoră. Cheltuielile de transport vor fi întotdeauna suportate de destinatar. Riscurile şi pericolele în timpul transportului bunurilor sunt re-

sponsabilitatea cumpărătorului, chiar şi când sunt vândute franco destinatar.NOTĂ: Simbolurile (Dx) dreapta şi (Sx) stânga, referitoare la maşină sau la părţi ale acesteia, se referă, aşa cum este prezentat în fi gură, la vederea din spate a acestora.

NADOMESTNI DELINaročanje nadomestnih delov se izvaja pri naših območnih koncesionarjih, v postopku pa je potrebno vedno navesti:- Tip, model in serijsko številko opreme. Ti podatki so bili natisnjeni na ustrezno tablico, s katero je vsak stroj opremljen.- Številka kode zahtevanega dela, ki se nahaja v katalogu nadomestnih delov.- Opis podrobnosti in zahtevana količina.- Transportno sredstvo. podjetje proizvajalec, kljub temu, da je tej storitvi posvetilo posebno pozornost, ne odgovarja za morebitne

zamude pri pošiljanju, nastale zaradi višje sile. Stroške transporta vedno nosi prejemnik. Tovor potuje na tveganje kupca, tudi če je prodan prosto od destinacije.OPOMBA: Izraza desno ali levo , navedena v navodilih, se nanašata na pogled na stroj z zadnje strani. .

ZAMJENSKI DIJELOVINarudžbe zamjenskih dijelova vrše se isključivo kod naših područnih distributera i uvijek moraju sadržavati sljedeće smjernice:- Tip, model i serijski broj opreme. Navedeni se podatci nalaze na namjenskoj pločici koja je postavljena na svu opremu.- Broj šifre traženog dijela koja je navedena u katalogu zamjenskih dijelova.- Opis detalja dijela i tražena količina.- Prijevozno sredstvo. U slučaju da navedena stavka nije označena, Proizvođač, unatoč pridavanju velike pažnje navedenoj usluzi,

ne odgovara za moguća kašnjenja u isporuci prouzročena višom silom. Troškovi prijevoza se uvijek podrazumijevaju na teret primatelja. Roba putuje na rizik i na odgovornost naručitelja, čak i kada se

prodaje s paritetom fco primatelj.NAPOMENA: Izrazi Desno ili Lijevo navedeni u opisima, podrazumijevaju se tako da se oprema posmatra sa stražnje strane.

Page 66: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO

cod. G1952041066

31

- M

CE

60

00

2 -

MC

E 1

20

00

10

17

22

21

16

23

19

20

24

25

SP

530

- M

TS

P54

0

27

26

20

4 -

4 f

ile/r

ow

s5

- 6

file/r

ow

s6

- 8

file/r

ow

s7

- 1

2 f

ile/r

ow

s

SP

53

0-M

T -

8S

P D

OR

AD

A -

9

11

- m

t. 0

,612 -

mt.

0,8

13 -

mt.

1,0

14 -

mt.

1,5

15 -

mt.

2,0

18

28

16

20

TAV.

MC

E/1

1

Page 67: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

67

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO

cod. G19520410

Pos.

C

od.

Des

criz

ione

D

escr

iptio

n D

escr

iptio

n B

enen

nung

D

escr

ipci

on

MO

NIT

OR

CO

NTR

OLL

O S

EMIN

A M

CE

6000

- 12

000

TAV.

MC

E/1

1

1 F0

5010

454

MO

NIT

OR

CO

NTR

. SE

ME

MC

E 6

000-

A2

2 F0

5010

453

MO

NIT

OR

CO

NTR

. SE

ME

MC

E 1

2000

-A2

3 G

6720

1053

PR

OLU

NG

A 3M

ALI

ME

NTA

Z.M

ON

ITO

R

MO

NIT

OR

FE

ED

3M

EX

TEN

SIO

N

RA

LLO

NG

E 3

M A

LIM

EN

TATI

ON

MO

NIT

V

ER

L-N

GE

RU

NG

3M

VE

RS

OR

GU

NG

MO

N P

RO

LUN

GA

CIO

N 3

M A

LIM

EN

TAC

ION

P4

F050

1042

7 C

AB

LAG

GIO

4F

80 M

CE

5 F0

5010

428

CA

BLA

GG

IO 6

F 80

MC

E6

F050

1042

9 C

AB

LAG

GIO

8F

80 M

CE

7 F0

5010

430

CA

BLA

GG

IO 1

2F 5

0 M

CE

8 F0

5010

446

FOT.

MC

SP

-MT

MC

E 3

L9

F050

1044

7 FO

T.M

C S

P54

0 M

CE

3L

10

F010

2039

7 V

ITE

6 X

10 5

739

8.G

ZN

B

OLT

6X

10 5

739

8.G

GA

LVA

NIZ

ED

V

IS 6

X10

573

9 8.

G Z

N

SC

HR

AU

BE

6X

10 5

739

8.G

ZN

TO

RN

ILLO

6X

10 5

739

8.G

ZN

11

F050

1036

7 P

RO

LUN

GA

FOTO

CE

LLU

LA L

. 0,6

mt

12

F050

1036

8 P

RO

LUN

GA

FOTO

CE

LLU

LA L

. 0,8

mt

13

F050

1037

0 P

RO

LUN

GA

FOTO

CE

LLU

LA L

. 1,0

mt

14

F050

1036

9 P

RO

LUN

GA

FOTO

CE

LLU

LA L

. 1,5

mt

15

F050

1037

1 P

RO

LUN

GA

FOTO

CE

LLU

LA L

. 2,0

mt

16

F050

1040

7 S

EN

SO

RE

VE

LOC

ITA’

MO

NIT

OR

MC

S

PE

ED

SE

NS

OR

MO

NIT

OR

MC

C

AP

TEU

R V

ITE

SS

E M

ON

ITO

R M

C

GE

SC

HW

IND

IGK

.SE

NS

OR

MO

NIT

OR

MC

SE

NS

OR

VE

LOC

IDA

D M

ON

ITO

R M

C17

G

1661

0240

STA

FFA

SE

NS

OR

E U

NIV

ER

SA

LE Z

N

GA

LVA

NIS

. UN

IVE

RS

AL

SE

NS

OR

BR

A E

TRIE

R C

AP

TEU

R U

NIV

ER

SE

L ZN

B

_GE

L U

NIV

ER

SA

LSE

NS

OR

ZN

A

BR

AZA

DE

RA

SE

NS

OR

UN

IVE

RS

AL

ZN18

G

1661

0250

BLO

CC

HE

TTO

LE

TTU

RA

SE

NS

OR

E Z

N

GA

LVA

NIS

. SE

NS

OR

RE

AD

ING

BLO

CK

P

ETI

T B

LOC

LE

CTU

RE

CA

PTE

UR

ZN

E

ND

MA

SS

SE

NS

OR

AB

LES

EV

OR

RIC

HTU

BLO

QU

E L

EC

TUR

A S

EN

SO

N Z

N19

F0

1040

042

VIT

E 5

X30

593

1 8.

G Z

N

SC

RE

W 5

X30

593

1 8.

G Z

N

VIS

5X

30 5

931

8.G

ZN

S

CH

RA

UB

E 5

X30

593

1 8.

G Z

N

TOR

NIL

LO 5

X30

593

1 8.

G Z

N20

F0

1230

019

DA

DO

AU

TOB

.NO

R.5

ZN

N

OR

M.S

ELF

-LO

CK

ING

NU

T 5

GA

LVA

N

EC

RO

U A

UTO

B.N

OR

.5 Z

N

SE

LBS

TSP.

MU

TTE

R N

OR

.5 Z

N

TUE

RC

A A

UTO

B. N

OR

. 5 Z

N21

F0

1020

449

VIT

E 8

X35

573

9 8.

G Z

N

BO

LT 8

X35

573

9 8.

G G

ALV

AN

IZE

D

VIS

8X

35 5

739

8.G

ZN

S

CH

RA

UB

E 8

X35

573

9 8.

G Z

N

TOR

NIL

LO 8

X35

573

9 8.

G Z

N22

F0

1410

051

RO

ND

ELL

A D

8 U

NI 6

592

ZN

WA

SH

ER

D8

UN

I 659

2 G

ALV

AN

IZE

D

RO

ND

ELL

E D

8 U

NI 6

592

ZN

UN

TER

LEG

SC

HE

IBE

D8

UN

I 659

2 ZN

A

RA

ND

ELA

D8

UN

I 659

2 ZN

23

F012

0024

4 D

AD

O 8

558

8 6.

8 ZN

N

UT

8 U

NI 5

588

6.8

GA

LVA

NIZ

ED

E

CR

OU

8 U

NI 5

588

6.8

ZN

MU

TTE

R 8

UN

I 558

8 6.

8 ZN

TU

ER

CA

8 U

NI 5

588

6.8

ZN24

F0

5010

433

SU

PP

OR

TO F

OTO

CE

LLU

LA S

P53

0/M

T ZN

25

G67

2011

84

SU

PP

OR

TO F

OTO

CE

LLU

LA S

P54

0 ZN

G

ALV

AN

IS. S

P54

0 P

HO

TOE

LEC

T. C

E

SU

PP

OR

T C

ELL

ULE

PH

OTO

ELE

CTR

IQU

HA

LTE

RU

NG

PH

OTO

ZELL

ES

P54

0 ZN

S

OP

OR

TE F

OTO

CE

LULA

SP

540

ZN26

G

1661

0420

BLO

CC

HE

TTO

DI L

ETT

UR

A S

EN

SO

RE

S

EN

SO

R R

EA

DIN

G B

LOC

K

PE

TIT

BLO

C L

EC

TUR

E C

AP

TEU

R

EN

DM

AS

S S

EN

SO

R A

BLE

SE

VO

RR

ICH

TU B

LOQ

UE

LE

CTU

RA

SE

NS

ON

27

F010

3002

4 V

ITE

5X

25

5933

ZN

28

G16

6104

40 B

LOC

CH

ETT

O L

ETT

UR

A (2

0 m

m)

(20

mm

) RE

AD

ING

BLO

CK

P

ETI

T B

LOC

LE

CTU

RE

(20

mm

) E

ND

MA

SS

(20

mm

) AB

LES

EV

OR

RIC

HTU

B

LOQ

UE

LE

CTU

RA

(20

mm

)

Page 68: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

cod. G1950228368

1

2

3

Montaggio fotocellule all’interno dei distributori seme.

Assembly of the photoelectric sensor into the distributor unit.

Montarea fotocelulelor în interiorul distribuitorilor de seminţe.

Montaža fotocelic na notranji strani distributerjev semena.

Montaža fotoćelije unutar distributera sjemena.

Montering af fotoceller inden i frøfordelerne.

Passaggio e fi ssaggio cavi (A) delle fotocellule esternamente al distributore semi. Fissaggio connessione fotocellule (B).

Figure shows how to pass the electrical cables to the outside of the distributor unit. See where it is necessary to place the strings.

Trecerea şi fi xarea cablurilor (A) fotocelulelor în afara distri-buitorului de seminţe. Fixarea conexiunii fotocelulelor (B).

Napeljava in pritrjevanje kablov (A) za fotocelice na zunanji strani distributerjev semena. Pritrjevanje povezave za foto-celice (B).

Prolazak i pričvršćivanje kablova (A) fotoćelija izvan distribu-tera sjemena. Pričvršćivanje spajanja fotoćelije (B).

Placering og fastgørelse af fotocellernes kabler (A) uden på frøfordeleren. Fastgørelse af fotocelletilslutningen (B).

B

Passaggio e fi ssaggio cavi delle fotocellule lungo i tubi di aspirazione seme.

Place the electrical cables along the air tubes and fi x them with the strings.

Trecerea şi fi xarea cablurilor fotocelulelor dea-lungul tuburilor de aspirare a seminţelor.

Napeljava in pritrjevanje kablov za fotocelice vzdolž cevi za sesanje semena.

Prolazak i pričvršćivanje kablova fotoćelije uzduž cijevi za usisavanje sjemena.

Placering og fastgørelse af fotocellernes kabler langs frøsu-geslangerne.

MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAJ - MONTAŻU - MONTAŽA - MONTERING

A

A

Page 69: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

69cod. G19502283

4

5

6

Fissaggio muffola di derivazione.

Place and fi x the connecting box on the CONVEYOR, by the strings.

Fixarea cutiei de racorduri.

Pritrjevanje povezavne škatle (ohišja) za kable.

Pričvršćivanje derivacijskog zaštitnog plašta.

Fastsættelse af forgreningsmuffe.

Montaggio sensore velocità sull’asse cambio.(vedi pag. 70-72)

Assembly of the speed sensor to the side of the gear box. (see page 70-72)

Montarea senzorului de viteză pe axul cutiei de viteză.(Vezi pag 70-72)

Montaža senzorja za hitrost na osi menjalnika.(glej str. 70-72).

Montaža senzora za brzinu na os mjenjača.(vidi str. 70-72).

Montering af hastighedssensor på gearakslen.(se side 70-72)

MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAJ - MONTAŻU - MONTAŽA - MONTERING

Montaggio MONITOR e collegamento elettrico.

Fixing the MONITOR and connection to the battery.

Instalarea monitorului şi conexiunea electrică.

Montaža MONITORJA in električna povezava.

Montaža MONITORA i električno spajanje.

Montering af skærmen og elektrisk tilslutning.

Page 70: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

cod. G1950228370

MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAJ - MONTAŻU - MONTAŽA - MONTERING

MONICA < 2012 MONICA > 2012

SP - ST - SARA - SI

MT - MTE - MARTA - MTR - MANTA

MAGICA - MAGA

1 IMPULSES

1 IMPULSES

Page 71: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

71cod. G19502283

MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAJ - MONTAŻU - MONTAŽA - MONTERING

REGINA >2011

REGINA <2011

4 IMPULSES

4 IMPULSES

Page 72: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

cod. G1950228372

RENATA - ROMINA - MARINA

4 IMPULSES

MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAJ - MONTAŻU - MONTAŽA - MONTERING

Page 73: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR
Page 74: terramak.com.mxterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/MONITORES-ELECTR… · MCE Cod. G19520410 2016-03 MONITOR PENTRU CONTROLUL SEMĂNATULUI MONITOR DO KONTROLI WYSIEWU MONITOR

Research & Development MASCHIO GASPARDO S.p.A.

000 МАСКИО-ГАСПАРДО РУССИЯУлица Пушкина, 117 Б404130 ВолжскийВолгоградская областьТел. +7 8443 203100факс. +7 8443 [email protected]

MASCHIO-GASPARDO ROMANIA S.R.L.Strada Înfrátirii, F.N.315100 Chisineu-Cris (Arad) - RomâniaTel. +40 257 307030Fax +40 257 [email protected]

MASCHIO-GASPARDO NORTH AMERICA Inc112 3rd Avenue EastDewitt, IA 52742 - USAPh. +1 563 659 6400Fax +1 563 659 [email protected]

MASCHIO IBERICA S.L.MASCHIO-GASPARDO POLANDMASCHIO-GASPARDO UCRAINAGASPARDO-MASCHIO TURCHIAMASCHIO-GASPARDO CINAMASCHIO-GASPARDO INDIA

MASCHIO GASPARDO SpAProduction Plant Via Mussons, 7 - 33075Morsano al Tagliamento (PN) - ItalyTel. +39 0434 695410 Fax +39 0434 [email protected]

MASCHIO DEUTSCHLAND GMBHÄußere Nürmberger Straße 5D-91177 Thalmässing - DeutschlandTel. +49 (0) 9173 79000 Fax +49 (0) 9173 [email protected]

MASCHIO FRANCE SarlRue Denis Papin ZAF - 45240 La Ferte St. AubinFranceTel. +33 (0) 2.38.64.12.12 Fax +33 (0) 2.38.64.66.79 [email protected]

MASCHIO GASPARDO SpARegistered Offi ce and Production PlantVia Marcello, 73 - 35011Campodarsego (Padova) - ItalyTel. +39 049 9289810Fax +39 049 [email protected]

*G19520410*

USATE SEMPRE RICAMBI ORIGINALIALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS

IMMER DIE ORIGINAL-ERSATZTEILE VERWENDENEMPLOYEZ TOUJOURS LES PIECES DE RECHANGE ORIGINALES

UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALESВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПЧАСТИ

Servizio Assistenza Tecnica - After Sales Service: +39 0434 695557Servizio Ricambi - Spare Parts Service: +39 0434 695496

www.maschionet.comDEALER: