V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W...

81
Instrukcja obsługi 52020317 EFG 213-220/216k/218k p 01.04- 01.04

Transcript of V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W...

Page 1: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

Instrukcja obsługi

52020317

EFG 213-220/216k/218k

p

01.04-

01.04

Page 2: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0108

.PL

WstępBezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjamipodanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje teprzedstawiono w zwięzłej i przejrzystej formie. Poszczególne rozdziały oznaczone sąliterami. Każdy rozdział rozpoczyna się od strony oznaczonej cyfrą 1. Oznakowaniestron składa się z litery odpowiadającej danemu rozdziałowi i numeru strony.Przykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B.

W instrukcji obsługi omówione zostały różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prackonserwacyjnych oraz w trakcie eksploatacji należy stosować się do instrukcjiodnoszących się do danego typu wózka.

Wskazówki odnoszące się do bezpieczeństwa pracy i ważniejsze objaśnieniaoznaczono poniższymi symbolami:

F Występuje przed wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy, których należyprzestrzegać w celu zapobiegania zagrożeniom dla zdrowia lub życia.

M Występuje przed wskazówkami, których należy przestrzegać w celu zapobieganiaszkodom materialnym.

Z Występuje przed zaleceniami i objaśnieniami.

t Oznacza wyposażenie standardowe.

o Oznacza wyposażenie dodatkowe.

Nasze urządzenia podlegają ciągłemu rozwojowi. Prosimy o zrozumienie, żezastrzegamy sobie prawo do zmian formy, wyposażenia i techniki. Dlatego też treśćniniejszej instrukcji obsługi nie może stanowić podstawy do roszczeń w stosunku dookreślonych właściwości urządzenia.

Prawa autorskie

Prawa autorskie niniejszej instrukcji obsługi należą do firmy JUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 3522047 Hamburg - NIEMCY

Telefon: +49 (0) 40 6948-0

www.jungheinrich.com

0108

.PL

WstępBezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjamipodanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje teprzedstawiono w zwięzłej i przejrzystej formie. Poszczególne rozdziały oznaczone sąliterami. Każdy rozdział rozpoczyna się od strony oznaczonej cyfrą 1. Oznakowaniestron składa się z litery odpowiadającej danemu rozdziałowi i numeru strony.Przykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B.

W instrukcji obsługi omówione zostały różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prackonserwacyjnych oraz w trakcie eksploatacji należy stosować się do instrukcjiodnoszących się do danego typu wózka.

Wskazówki odnoszące się do bezpieczeństwa pracy i ważniejsze objaśnieniaoznaczono poniższymi symbolami:

F Występuje przed wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy, których należyprzestrzegać w celu zapobiegania zagrożeniom dla zdrowia lub życia.

M Występuje przed wskazówkami, których należy przestrzegać w celu zapobieganiaszkodom materialnym.

Z Występuje przed zaleceniami i objaśnieniami.

t Oznacza wyposażenie standardowe.

o Oznacza wyposażenie dodatkowe.

Nasze urządzenia podlegają ciągłemu rozwojowi. Prosimy o zrozumienie, żezastrzegamy sobie prawo do zmian formy, wyposażenia i techniki. Dlatego też treśćniniejszej instrukcji obsługi nie może stanowić podstawy do roszczeń w stosunku dookreślonych właściwości urządzenia.

Prawa autorskie

Prawa autorskie niniejszej instrukcji obsługi należą do firmy JUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 3522047 Hamburg - NIEMCY

Telefon: +49 (0) 40 6948-0

www.jungheinrich.com

Page 3: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0108

.PL

0108

.PL

Page 4: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

I 1

1203

.PLSpis rzeczyA Prawidłowa eksploatacja wózka

B Opis pojazdu

1 Opis stosowania .................................................................................. B 12 Opis modułów konstrukcyjnych i sposobu funkcjonowania ................. B 22.1 Pojazd ................................................................................................. B 33 Dane techniczne wersji standardowe .................................................. B 43.1 Wykonania rusztowania podnośnego ................................................. B 53.2 Parametry wydajnościowe ................................................................. B 73.3 Ciężar (wszystkie dane w kg) .............................................................. B 83.4 Ogumienie ........................................................................................... B 83.5 Norma EN ........................................................................................... B 93.6 Warunki eksploatacji wózka ................................................................ B 94 Punkty znakowania i tabliczki znamionowe ........................................ B 104.1 Tabliczka znamionowa, pojazd ........................................................... B 114.2 Wykres obciążenia, pojazd ................................................................. B 114.3 Wykres obciążenia zębów podnośnika widłowego

(urządzenie podstawowe) ................................................................... B 124.4 Wykres obciążenia przystawki ............................................................ B 12

C Transport i uruchamianie

1 Załadunek dźwigu ............................................................................... C 12 Zabezpieczanie pojazdu przy transporcie ........................................... C 13 Pierwsze uruchomienie ....................................................................... C 34 Przemieszczanie pojazdu bez napędu własnego ............................... C 4

D Akumulator - konserwacja, ładowanie, wymiana

1 Bezpieczeństwo przy pracy z akumulatorami kwasowymi .................. D 12 Typy akumulatorów ............................................................................. D 23 Otwieranie pokrywy akumulatora z układem zabezpieczającym

(opcja) ................................................................................................. D 34 Odsłonić akumulator ........................................................................... D 45 Ładowanie akumulatora ...................................................................... D 56 Demontaż i montaż akumulatora ........................................................ D 67 Zamykanie kołpaka akumulatora ........................................................ D 78 Sygnalizator rozładowania akumulatora, czujnik rozładowania

baterii, licznik roboczogodzin .............................................................. D 7

I 1

1203

.PL

Spis rzeczyA Prawidłowa eksploatacja wózka

B Opis pojazdu

1 Opis stosowania .................................................................................. B 12 Opis modułów konstrukcyjnych i sposobu funkcjonowania ................. B 22.1 Pojazd ................................................................................................. B 33 Dane techniczne wersji standardowe .................................................. B 43.1 Wykonania rusztowania podnośnego ................................................. B 53.2 Parametry wydajnościowe ................................................................. B 73.3 Ciężar (wszystkie dane w kg) .............................................................. B 83.4 Ogumienie ........................................................................................... B 83.5 Norma EN ........................................................................................... B 93.6 Warunki eksploatacji wózka ................................................................ B 94 Punkty znakowania i tabliczki znamionowe ........................................ B 104.1 Tabliczka znamionowa, pojazd ........................................................... B 114.2 Wykres obciążenia, pojazd ................................................................. B 114.3 Wykres obciążenia zębów podnośnika widłowego

(urządzenie podstawowe) ................................................................... B 124.4 Wykres obciążenia przystawki ............................................................ B 12

C Transport i uruchamianie

1 Załadunek dźwigu ............................................................................... C 12 Zabezpieczanie pojazdu przy transporcie ........................................... C 13 Pierwsze uruchomienie ....................................................................... C 34 Przemieszczanie pojazdu bez napędu własnego ............................... C 4

D Akumulator - konserwacja, ładowanie, wymiana

1 Bezpieczeństwo przy pracy z akumulatorami kwasowymi .................. D 12 Typy akumulatorów ............................................................................. D 23 Otwieranie pokrywy akumulatora z układem zabezpieczającym

(opcja) ................................................................................................. D 34 Odsłonić akumulator ........................................................................... D 45 Ładowanie akumulatora ...................................................................... D 56 Demontaż i montaż akumulatora ........................................................ D 67 Zamykanie kołpaka akumulatora ........................................................ D 78 Sygnalizator rozładowania akumulatora, czujnik rozładowania

baterii, licznik roboczogodzin .............................................................. D 7

Page 5: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

I 2

E Eksploatacja

1 Przepisy bezpieczeństwa przy eksploatacji wózka ............................. E 12 Opis elementów obsługowych i sygnalizacyjnych ............................... E 22.1 Przełącznik w desce rozdzielczej ........................................................ E 42.2 Przełącznik konsoli sterowniczej ......................................................... E 43 Sygnalizacja informacyjno-serwisowa ................................................. E 53.1 Wyświetlacz informacyjny ................................................................... E 53.2 Diody ostrzegawcze (LED) .................................................................. E 63.3 Funkcje klawiszy klawiatury ................................................................ E 63.4 Tekstowe komunikaty ostrzegawcze w wyświetlaczu ......................... E 73.5 Wyświetlanie programów jazdy ........................................................... E 73.6 Wskazania wyświetlacza ..................................................................... E 83.7 Zmiana parametrów pojazdu ............................................................... E 94 Uruchamianie pojazdu ........................................................................ E 104.1 Kontrole i czynności poprzedzające codzienne uruchomienie ............ E 104.2 Ustawić siedzenie kierowcy ................................................................ E 104.3 Ustawianie kolumny kierownicy .......................................................... E 114.4 Doprowadzanie pojazdu do stanu gotowości eksploatacyjnej ............ E 114.5 Ustawianie godziny ............................................................................. E 114.6 Pas bezpieczeństwa ........................................................................... E 124.7 Automatyczny / mechaniczny układ zabezpieczający (opcja) ............. E 145 Eksploatacja wózka ............................................................................. E 165.1 Zasady bezpieczeństwa przy eksploatacji wózka ............................... E 165.2 Jazda ................................................................................................... E 185.3 Kierowanie .......................................................................................... E 215.4 Hamowanie ......................................................................................... E 215.5 Obsługa urządzenia podnośnikowego i przystawek

(dźwignia sterująca) ............................................................................ E 235.6 Obsługa urządzenia podnośnikowego i przystawek (multipilot) .......... E 245.7 Podejmowanie, transportowanie i odkładanie jednostek ładunkowych E 265.8 Parkowanie pojazdu w stanie zabezpieczonym .................................. E 295.9 Holowanie przyczep ............................................................................ E 295.10 Ciężary przyczep ................................................................................. E 306 Usuwanie awarii .................................................................................. E 306.1 Nadzorowanie temperatury ................................................................. E 31

1203

.PL

I 2

E Eksploatacja

1 Przepisy bezpieczeństwa przy eksploatacji wózka ............................. E 12 Opis elementów obsługowych i sygnalizacyjnych ............................... E 22.1 Przełącznik w desce rozdzielczej ........................................................ E 42.2 Przełącznik konsoli sterowniczej ......................................................... E 43 Sygnalizacja informacyjno-serwisowa ................................................. E 53.1 Wyświetlacz informacyjny ................................................................... E 53.2 Diody ostrzegawcze (LED) .................................................................. E 63.3 Funkcje klawiszy klawiatury ................................................................ E 63.4 Tekstowe komunikaty ostrzegawcze w wyświetlaczu ......................... E 73.5 Wyświetlanie programów jazdy ........................................................... E 73.6 Wskazania wyświetlacza ..................................................................... E 83.7 Zmiana parametrów pojazdu ............................................................... E 94 Uruchamianie pojazdu ........................................................................ E 104.1 Kontrole i czynności poprzedzające codzienne uruchomienie ............ E 104.2 Ustawić siedzenie kierowcy ................................................................ E 104.3 Ustawianie kolumny kierownicy .......................................................... E 114.4 Doprowadzanie pojazdu do stanu gotowości eksploatacyjnej ............ E 114.5 Ustawianie godziny ............................................................................. E 114.6 Pas bezpieczeństwa ........................................................................... E 124.7 Automatyczny / mechaniczny układ zabezpieczający (opcja) ............. E 145 Eksploatacja wózka ............................................................................. E 165.1 Zasady bezpieczeństwa przy eksploatacji wózka ............................... E 165.2 Jazda ................................................................................................... E 185.3 Kierowanie .......................................................................................... E 215.4 Hamowanie ......................................................................................... E 215.5 Obsługa urządzenia podnośnikowego i przystawek

(dźwignia sterująca) ............................................................................ E 235.6 Obsługa urządzenia podnośnikowego i przystawek (multipilot) .......... E 245.7 Podejmowanie, transportowanie i odkładanie jednostek ładunkowych E 265.8 Parkowanie pojazdu w stanie zabezpieczonym .................................. E 295.9 Holowanie przyczep ............................................................................ E 295.10 Ciężary przyczep ................................................................................. E 306 Usuwanie awarii .................................................................................. E 306.1 Nadzorowanie temperatury ................................................................. E 31

Page 6: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

I 3

1203

.PLF Obsługa i konserwacja wózka

1 Bezpieczeństwo eksploatacji i ochrona środowiska .............................F 12 Przepisy bezpieczeństwa pracy przy konserwacji wózka ....................F 13 Konserwacja i kontrola .........................................................................F 34 Lista czynności konserwacyjnych

EFG 213/215/216k/216/218k/218/220 .................................................F 45 Plan smarowania EFG 213/215/216k/216/218k/218/220 .....................F 75.1 Środki eksploatacyjne ..........................................................................F 86 Opis prac konserwacyjnych i zachowawczych .....................................F 96.1 Przygotowywanie pojazdu do prac konserwacyjnych i

zachowawczych ...................................................................................F 96.2 Otworzyć tylną pokrywę zamykającą ...................................................F 96.3 Skontrolować zamocowanie kół ...........................................................F 96.4 Wymagany stan kół tylnych ..................................................................F 96.5 Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego ..............................................F 106.6 Skontrolować poziom oleju przekładniowego ......................................F 116.7 Spuścić olej ..........................................................................................F 116.8 Wlać olej ...............................................................................................F 116.9 Wymienić filtr oleju hydraulicznego ......................................................F 116.10 Skontrolować poziom płynu hamulcowego ..........................................F 126.11 Konserwacja pasa bezpieczeństwa .....................................................F 126.12 Skontrolować bezpieczniki elektryczne ................................................F 136.13 Ponowne uruchomienie wózka ............................................................F 147 Odstawienie wózka ..............................................................................F 147.1 Czynności zabezpieczajace przed odstawieniem wózka .....................F 147.2 Czynności zabezpieczajace wykonywane w trakcie

odstawienia wózka ...............................................................................F 147.3 Ponowne uruchomienie wózka po odstawieniu ...................................F 158 Kontrola stanu technicznego wózka pod względem bezpieczeństwa

pracy po dłuższym okresie jego eksploatacji lub po wypadku (D kontrola UVV według BGV D27). ................................................F 15

I 3

1203

.PL

F Obsługa i konserwacja wózka

1 Bezpieczeństwo eksploatacji i ochrona środowiska .............................F 12 Przepisy bezpieczeństwa pracy przy konserwacji wózka ....................F 13 Konserwacja i kontrola .........................................................................F 34 Lista czynności konserwacyjnych

EFG 213/215/216k/216/218k/218/220 .................................................F 45 Plan smarowania EFG 213/215/216k/216/218k/218/220 .....................F 75.1 Środki eksploatacyjne ..........................................................................F 86 Opis prac konserwacyjnych i zachowawczych .....................................F 96.1 Przygotowywanie pojazdu do prac konserwacyjnych i

zachowawczych ...................................................................................F 96.2 Otworzyć tylną pokrywę zamykającą ...................................................F 96.3 Skontrolować zamocowanie kół ...........................................................F 96.4 Wymagany stan kół tylnych ..................................................................F 96.5 Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego ..............................................F 106.6 Skontrolować poziom oleju przekładniowego ......................................F 116.7 Spuścić olej ..........................................................................................F 116.8 Wlać olej ...............................................................................................F 116.9 Wymienić filtr oleju hydraulicznego ......................................................F 116.10 Skontrolować poziom płynu hamulcowego ..........................................F 126.11 Konserwacja pasa bezpieczeństwa .....................................................F 126.12 Skontrolować bezpieczniki elektryczne ................................................F 136.13 Ponowne uruchomienie wózka ............................................................F 147 Odstawienie wózka ..............................................................................F 147.1 Czynności zabezpieczajace przed odstawieniem wózka .....................F 147.2 Czynności zabezpieczajace wykonywane w trakcie

odstawienia wózka ...............................................................................F 147.3 Ponowne uruchomienie wózka po odstawieniu ...................................F 158 Kontrola stanu technicznego wózka pod względem bezpieczeństwa

pracy po dłuższym okresie jego eksploatacji lub po wypadku (D kontrola UVV według BGV D27). ................................................F 15

Page 7: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

I 4

1203

.PL

I 4

Page 8: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

A 1

1203

.PL

A Prawidłowa eksploatacja wózka

Z "Wskazówki dotyczące prawidłowej eksploatacji urządzeń do transportu poziomego(VDMA)" dostarczane są wraz z maszyną. Stanowią one integralną część InstrukcjiObsługi i należy bezwzględnie ich przestrzegać. Podane w nich zalecenia nieograniczają przestrzegania obowiązujących przepisów krajowych.

Elektryczny wózek unoszący z dyszlem przeznaczony jest do unoszenia i poziomegotransportu ładunków.Wózek należy użytkować, obsługiwać i konserwować zgodnie ze wskazówkamipodanymi w niniejszej Instrukcji Obsługi. Stosowanie wózka do innych celów jestniezgodne z przeznaczeniem i może spowodować uszkodzenie ciała, ładunku isamego wózka. Przede wszystkim należy unikać przeciążeń na skutek podnoszeniazbyt ciężkich ładunków lub jednostronnego obciążenia wózka. Maksymalny udźwigwózka podano na tabliczce znamionowej znajdującej się na urządzeniu lub nawykresie obciążeń. Nie należy eksploatować wózka w otoczeniu zagrożonympożarem lub wybuchem, w miejscach o dużym zapyleniu, ani też w środowiskuzagrażającym powstaniem korozji.

Obowiązki użytkownika: W rozumieniu Instrukcji Obsługi użytkownikiem wózka jestdowolna osoba fizyczna lub prawna, która eksploatuje wózek samodzielnie lub nazlecenie której wózek jest eksploatowany. W przypadkach szczególnych (leasing,dzierżawa) użytkownikiem jest osoba. która przejęła obowiązki użytkownika napodstawie porozumienia zawartego pomiędzy właścicielem i użytkownikiem wózka.Użytkownik musi podjąć odpowiednie środki celem zapewnienia, by wózekeksploatowany był zgodnie z przeznaczeniem, a życie i zdrowie swoje oraz osóbtrzecich nie zostało narażone na niebezpieczeństwo, jakie może pojawić się wzwiązku z eksploatacją wózka. Podczas eksploatacji wózka należy bezwzględnieprzestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy oraz stosowaćsię do zasad odnoszących się do obsługi i konserwacji wózka. Przed przystąpieniemdo eksploatacji użytkownicy wózka muszą zapoznać się z niniejszą InstrukcjąObsługi.

M W przypadku nieprzestrzegania niniejszej Instrukcji Obsługi wygasa naszezobowiązanie gwarancyjne. Ten sam skutek ma fakt nieprawidłowego dokonaniaprac przy przedmiocie gwarancji przez klienta i/lub osoby trzecie.

Montaż wyposażenia dodatkowego: Montaż wyposażenia dodatkowegowchodzącego w zakres oprzyrządowania wózka, które rozszerza lub zmienia zakresjego stosowania, możliwy jest wyłącznie za pisemną zgodą producenta.W szczególnych przypadkach dopuszcza się zgodę odnośnych władz miejscowych,jednakże zgoda taka nie zastępuje zgody producenta.

Ciężary podwieszane lub ciągnione: Do pojazdu można przyłączać tylko takieciężary podwieszane lub ciągnione, dla których pojazd jest dopuszczony do użytkow-ania.

A 1

1203

.PL

A Prawidłowa eksploatacja wózka

Z "Wskazówki dotyczące prawidłowej eksploatacji urządzeń do transportu poziomego(VDMA)" dostarczane są wraz z maszyną. Stanowią one integralną część InstrukcjiObsługi i należy bezwzględnie ich przestrzegać. Podane w nich zalecenia nieograniczają przestrzegania obowiązujących przepisów krajowych.

Elektryczny wózek unoszący z dyszlem przeznaczony jest do unoszenia i poziomegotransportu ładunków.Wózek należy użytkować, obsługiwać i konserwować zgodnie ze wskazówkamipodanymi w niniejszej Instrukcji Obsługi. Stosowanie wózka do innych celów jestniezgodne z przeznaczeniem i może spowodować uszkodzenie ciała, ładunku isamego wózka. Przede wszystkim należy unikać przeciążeń na skutek podnoszeniazbyt ciężkich ładunków lub jednostronnego obciążenia wózka. Maksymalny udźwigwózka podano na tabliczce znamionowej znajdującej się na urządzeniu lub nawykresie obciążeń. Nie należy eksploatować wózka w otoczeniu zagrożonympożarem lub wybuchem, w miejscach o dużym zapyleniu, ani też w środowiskuzagrażającym powstaniem korozji.

Obowiązki użytkownika: W rozumieniu Instrukcji Obsługi użytkownikiem wózka jestdowolna osoba fizyczna lub prawna, która eksploatuje wózek samodzielnie lub nazlecenie której wózek jest eksploatowany. W przypadkach szczególnych (leasing,dzierżawa) użytkownikiem jest osoba. która przejęła obowiązki użytkownika napodstawie porozumienia zawartego pomiędzy właścicielem i użytkownikiem wózka.Użytkownik musi podjąć odpowiednie środki celem zapewnienia, by wózekeksploatowany był zgodnie z przeznaczeniem, a życie i zdrowie swoje oraz osóbtrzecich nie zostało narażone na niebezpieczeństwo, jakie może pojawić się wzwiązku z eksploatacją wózka. Podczas eksploatacji wózka należy bezwzględnieprzestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy oraz stosowaćsię do zasad odnoszących się do obsługi i konserwacji wózka. Przed przystąpieniemdo eksploatacji użytkownicy wózka muszą zapoznać się z niniejszą InstrukcjąObsługi.

M W przypadku nieprzestrzegania niniejszej Instrukcji Obsługi wygasa naszezobowiązanie gwarancyjne. Ten sam skutek ma fakt nieprawidłowego dokonaniaprac przy przedmiocie gwarancji przez klienta i/lub osoby trzecie.

Montaż wyposażenia dodatkowego: Montaż wyposażenia dodatkowegowchodzącego w zakres oprzyrządowania wózka, które rozszerza lub zmienia zakresjego stosowania, możliwy jest wyłącznie za pisemną zgodą producenta.W szczególnych przypadkach dopuszcza się zgodę odnośnych władz miejscowych,jednakże zgoda taka nie zastępuje zgody producenta.

Ciężary podwieszane lub ciągnione: Do pojazdu można przyłączać tylko takieciężary podwieszane lub ciągnione, dla których pojazd jest dopuszczony do użytkow-ania.

Page 9: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

A 2

1203

.PL

A 2

Page 10: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

B 1

1203

.PL

B Opis pojazdu1 Opis stosowania

Pojazd EFG jest elektrycznym ponośnym wózkiem widłowym z siedzeniem dlakierowcy w wersji trójkołowej. Jest on wolnonośnym wózkiem obciążnikowym, któryprzy pomocy znajdującego się z przodu podnośnika widłowego może bez przeszkódrozładowywać towary z samochodów ciężarowych i układać ładunki na rampach lubw magazynach regałowych. Możliwe jest także podejmowanie palet z zamkniętymipodporami dennymi.

Typy pojazdów i ich maksymalna nośność:

*) Obowiązujące pod względem nośności są znajdujące się na pojeździe wykresy obciążeniowe

Typ max nośność *) Punkt ciężkości obciążeniaEFG 213 1300 kg 500 mmEFG 215 1500 kg 500 mmEFG 216k 1600 kg 500 mmEFG 216 1600 kg 500 mmEFG 218k 1800 kg 500 mmEFG 218 1800 kg 500 mmEFG 220 2000 kg 500 mm

B 1

1203

.PL

B Opis pojazdu1 Opis stosowania

Pojazd EFG jest elektrycznym ponośnym wózkiem widłowym z siedzeniem dlakierowcy w wersji trójkołowej. Jest on wolnonośnym wózkiem obciążnikowym, któryprzy pomocy znajdującego się z przodu podnośnika widłowego może bez przeszkódrozładowywać towary z samochodów ciężarowych i układać ładunki na rampach lubw magazynach regałowych. Możliwe jest także podejmowanie palet z zamkniętymipodporami dennymi.

Typy pojazdów i ich maksymalna nośność:

*) Obowiązujące pod względem nośności są znajdujące się na pojeździe wykresy obciążeniowe

Typ max nośność *) Punkt ciężkości obciążeniaEFG 213 1300 kg 500 mmEFG 215 1500 kg 500 mmEFG 216k 1600 kg 500 mmEFG 216 1600 kg 500 mmEFG 218k 1800 kg 500 mmEFG 218 1800 kg 500 mmEFG 220 2000 kg 500 mm

Page 11: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

B 2

2 Opis modułów konstrukcyjnych i sposobu funkcjonowania

Poz. Nazwa1 t Daszek ochronny dla kierowcy2 t Siedzenie kierowcy3 t Obciążnik4 t Akumulatory5 t Oś napędowa6 t Podnośnik widłowy7 t Rusztowanie podnośne8 t Układ kierowniczy

1

2

3

4

5

6

7

8

1203

.PL

B 2

2 Opis modułów konstrukcyjnych i sposobu funkcjonowania

Poz. Nazwa1 t Daszek ochronny dla kierowcy2 t Siedzenie kierowcy3 t Obciążnik4 t Akumulatory5 t Oś napędowa6 t Podnośnik widłowy7 t Rusztowanie podnośne8 t Układ kierowniczy

1

2

3

4

5

6

7

8

Page 12: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

B 3

1203

.PL

2.1 Pojazd

Układ kierowniczy (8): Niewielkie siły kierujące wynoszące 15 N oraz korzystnystosunek przekładu z 5 obrotami kierownicy umożliwiają wygodne i szybkiekierowanie pojazdem. Dzięki hydraulicznemu zębatkowemu układowi kierowniczemumożliwe jest zminimalizowanie ilości części zużywających się; ponadto układ stanowikompaktową jednostkę kierowniczą. Seryjne ogumienie bliźniacze redukuje siłykierujące i zwiększa żywotność kół.

Siedzenie kierowcy (2): Centrum wózka widłowego stanowi siedzenie kierowcy.Jest to szczególnie mocny punkt naszych pojazdów. Wielofunkcyjne urządzeniesterujące, tzw. multipilot (opcja), oferuje jako specyficzny element sterującynajwyższy komfort, ponieważ grupuje on wszystkie funkcje hydrauliczne orazprzełącznik kierunku jazdy w jednej dźwigni. Do zestawu należy siedzeniekomfortowe oraz regulowana kolumna kierownicy, a także półka na papiery iprzedmioty osobiste kierowcy. Dach ochronny pojazdu (2) jest przystosowany domontażu w kabinie i daje się w związku z tym szybko zakładać.

Układ elektryczny i elektroniczny: Najnowocześniejsza technika prądutrójfazowego z magistralą CAN - niewielka ilość wiązek przewodów. Uzyskujemydzięki temu redukcję potencjału awaryjnego związanego z pęknięciami kabli orazznaczne przyśpieszenie procesu lokalizacji usterek. Skomplikowany układsterowania jest skonstruowany w sposób prosty, bezpieczny i elastyczny. Wzależności od ładunku i otoczenia roboczego kierowca może wybierać pomiędzy 5programami jazdy: od najwyższej wydajności do programu energooszczędnego.Nadzwyczaj wygodna i przede wszystkim szybka analiza błędów jest możliwa dziękikomputerowi PC.

Napęd i hamulec: Dwusilnikowy napęd przedni zapewnia w każdej chwili optymalnątrakcję kół napędowych. Proporcjonalnie do kąta kierowania każdy motor otrzymujedokładnie tyle mocy, ile jest mu w danej chwili potrzebne. Koła nie obracają się, dziękiczemu nie ma miejsca marnotrawienie energii.Uruchamiany hydraulicznie hamulec cierny wielopłytkowy w kąpieli olejowej jakogłówny hamulec roboczy praktycznie nie wymaga konserwacji. Hermetyzacjaprzekładni pozwala na stosowanie pojazdu nawet w agresywnym chemicznieotoczeniu. Ponadto wózek widłowy jest hamowany prądnicowo przez silniki jezdne ażdo całkowitego zatrzymania. Dzięki temu minimalizowane jest zużycie energii. Nawetna rampie wózek nie stacza się po pochyłości.

Układ hydrauliczny: Wszystkie funkcje są bardzo czułe, proporcjonalne ijednoczesne (o ile nie ma to wpływu na bezpieczeństwo obsługi). Dla umożlwieiniawyższego stopnia efektywności agregat hydrauliczny oraz serwomotor wspomaganiakierownicy pracują oddzielnie. Mikrofiltr ciśnieniowy daje się wymieniać od góry (bezwypływania oleju hydraulicznego).

Rusztowanie podnośne (7): Naszym celem jest optymalizacja widoczności.Walcowane na zimno profile stalowe o wysokiej wytrzymałości są niezwykle wąskie,co daje się zauważyć w szczególności w przypadku trójstopniowego rusztowaniapodnośnikowego za sprawą wyjątkowo dobrej widoczności. Taki sam dobry wynikjest osiągany w przypadku podnośnika widłowego.Szyny podnośnikowe i podnośnik widłowy przesuwają się na trwale smarowanych inie wymagających dzięki temu konserwacji wałkach skośnych.

B 3

1203

.PL

2.1 Pojazd

Układ kierowniczy (8): Niewielkie siły kierujące wynoszące 15 N oraz korzystnystosunek przekładu z 5 obrotami kierownicy umożliwiają wygodne i szybkiekierowanie pojazdem. Dzięki hydraulicznemu zębatkowemu układowi kierowniczemumożliwe jest zminimalizowanie ilości części zużywających się; ponadto układ stanowikompaktową jednostkę kierowniczą. Seryjne ogumienie bliźniacze redukuje siłykierujące i zwiększa żywotność kół.

Siedzenie kierowcy (2): Centrum wózka widłowego stanowi siedzenie kierowcy.Jest to szczególnie mocny punkt naszych pojazdów. Wielofunkcyjne urządzeniesterujące, tzw. multipilot (opcja), oferuje jako specyficzny element sterującynajwyższy komfort, ponieważ grupuje on wszystkie funkcje hydrauliczne orazprzełącznik kierunku jazdy w jednej dźwigni. Do zestawu należy siedzeniekomfortowe oraz regulowana kolumna kierownicy, a także półka na papiery iprzedmioty osobiste kierowcy. Dach ochronny pojazdu (2) jest przystosowany domontażu w kabinie i daje się w związku z tym szybko zakładać.

Układ elektryczny i elektroniczny: Najnowocześniejsza technika prądutrójfazowego z magistralą CAN - niewielka ilość wiązek przewodów. Uzyskujemydzięki temu redukcję potencjału awaryjnego związanego z pęknięciami kabli orazznaczne przyśpieszenie procesu lokalizacji usterek. Skomplikowany układsterowania jest skonstruowany w sposób prosty, bezpieczny i elastyczny. Wzależności od ładunku i otoczenia roboczego kierowca może wybierać pomiędzy 5programami jazdy: od najwyższej wydajności do programu energooszczędnego.Nadzwyczaj wygodna i przede wszystkim szybka analiza błędów jest możliwa dziękikomputerowi PC.

Napęd i hamulec: Dwusilnikowy napęd przedni zapewnia w każdej chwili optymalnątrakcję kół napędowych. Proporcjonalnie do kąta kierowania każdy motor otrzymujedokładnie tyle mocy, ile jest mu w danej chwili potrzebne. Koła nie obracają się, dziękiczemu nie ma miejsca marnotrawienie energii.Uruchamiany hydraulicznie hamulec cierny wielopłytkowy w kąpieli olejowej jakogłówny hamulec roboczy praktycznie nie wymaga konserwacji. Hermetyzacjaprzekładni pozwala na stosowanie pojazdu nawet w agresywnym chemicznieotoczeniu. Ponadto wózek widłowy jest hamowany prądnicowo przez silniki jezdne ażdo całkowitego zatrzymania. Dzięki temu minimalizowane jest zużycie energii. Nawetna rampie wózek nie stacza się po pochyłości.

Układ hydrauliczny: Wszystkie funkcje są bardzo czułe, proporcjonalne ijednoczesne (o ile nie ma to wpływu na bezpieczeństwo obsługi). Dla umożlwieiniawyższego stopnia efektywności agregat hydrauliczny oraz serwomotor wspomaganiakierownicy pracują oddzielnie. Mikrofiltr ciśnieniowy daje się wymieniać od góry (bezwypływania oleju hydraulicznego).

Rusztowanie podnośne (7): Naszym celem jest optymalizacja widoczności.Walcowane na zimno profile stalowe o wysokiej wytrzymałości są niezwykle wąskie,co daje się zauważyć w szczególności w przypadku trójstopniowego rusztowaniapodnośnikowego za sprawą wyjątkowo dobrej widoczności. Taki sam dobry wynikjest osiągany w przypadku podnośnika widłowego.Szyny podnośnikowe i podnośnik widłowy przesuwają się na trwale smarowanych inie wymagających dzięki temu konserwacji wałkach skośnych.

Page 13: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

B 4

3 Dane techniczne wersji standardowe

1) = +25 mm słup DZ2) = EFG 216k/218k; +108 mm = EFG 216/218

Nazwa EFG 213

EFG 215

EFG 216(k)

EFG 218(k)

EFG220

h1Wysokość rusztowania podnośnego w stanie wciągniętym

2000 2150 2000 2000 2000 mm

h2 Skok swobodny 150 150 150 150 150 mmh3 Skok 3000 3300 3000 3000 3000 mm

h4Wysokość rusztowania podnośnego w stanie wciągniętym

3550 3850 3550 3585 3585 mm

h6Wysokość ponad dachem ochronnym 1960 1960 1960 1960 1960 mm

h7 Wysokość siedzenia 890 890 890 890 890 mmh10 Wysokość sprzęgła 560 560 560 560 560 mmL1 Długość łącznie z widłami 2786 2786 28992) 28992) 3007 mm

L2Długość łącznie z grzbietem wideł 1) 1786 1786 18992) 18992) 2007 mm

b1 Szerokość łączna 1060 1060 1060 1120 1120 mme Szerokość wideł 100 100 100 100 100 mm

m1Odstęp między podłożem a podwoziem z obciążeniem pod rusztowaniem podnośnym

90 90 90 90 90 mm

m2Odstęp między podłożem a podwoziem w międzykołowym punkcie środkowym

100 100 100 100 100 mm

Ast Szerokość korytarza roboczegoprzy paletach 800 x 1200 wzdłuż 3243 3243

EFG 216k:3345

EFG 216:3455

EFG 218k:3345

EFG 218:3455

3455 mm

AstSzerokość korytarza roboczegoprzy paletach 1000 x 1200 poprzecznie

3115 3115

EFG 216k:3225

EFG 216:3330

EFG 218k:3225

EFG 218:3330

3330 mm

Wa Promień nawrotu 1440 1440

EFG 216k:1545

EFG 216:1655

EFG 218k:1545

EFG 218:1655

1655 mm

x Odstęp ciężaru1) 347 347 352 352 352 mmy Rozstaw kół 1249 1249 13572) 13572) 1465 mm

1203

.PL

B 4

3 Dane techniczne wersji standardowe

1) = +25 mm słup DZ2) = EFG 216k/218k; +108 mm = EFG 216/218

Nazwa EFG 213

EFG 215

EFG 216(k)

EFG 218(k)

EFG220

h1Wysokość rusztowania podnośnego w stanie wciągniętym

2000 2150 2000 2000 2000 mm

h2 Skok swobodny 150 150 150 150 150 mmh3 Skok 3000 3300 3000 3000 3000 mm

h4Wysokość rusztowania podnośnego w stanie wciągniętym

3550 3850 3550 3585 3585 mm

h6Wysokość ponad dachem ochronnym 1960 1960 1960 1960 1960 mm

h7 Wysokość siedzenia 890 890 890 890 890 mmh10 Wysokość sprzęgła 560 560 560 560 560 mmL1 Długość łącznie z widłami 2786 2786 28992) 28992) 3007 mm

L2Długość łącznie z grzbietem wideł 1) 1786 1786 18992) 18992) 2007 mm

b1 Szerokość łączna 1060 1060 1060 1120 1120 mme Szerokość wideł 100 100 100 100 100 mm

m1Odstęp między podłożem a podwoziem z obciążeniem pod rusztowaniem podnośnym

90 90 90 90 90 mm

m2Odstęp między podłożem a podwoziem w międzykołowym punkcie środkowym

100 100 100 100 100 mm

Ast Szerokość korytarza roboczegoprzy paletach 800 x 1200 wzdłuż 3243 3243

EFG 216k:3345

EFG 216:3455

EFG 218k:3345

EFG 218:3455

3455 mm

AstSzerokość korytarza roboczegoprzy paletach 1000 x 1200 poprzecznie

3115 3115

EFG 216k:3225

EFG 216:3330

EFG 218k:3225

EFG 218:3330

3330 mm

Wa Promień nawrotu 1440 1440

EFG 216k:1545

EFG 216:1655

EFG 218k:1545

EFG 218:1655

1655 mm

x Odstęp ciężaru1) 347 347 352 352 352 mmy Rozstaw kół 1249 1249 13572) 13572) 1465 mm

Page 14: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

B 5

1203

.PL

3.1 Wykonania rusztowania podnośnego

(wszystkie dane w mm)

Tabela rusztowań unoszących EFG 213/215/216k/216/218k/218/220VDI 3596

Nazwa

Skok

h3

Skok swobodny

h2

Wysokość montażowa

zam.h1

Wysokość montażowawym.

h4EFG 213/215/216k/

216

EFG 218k/218/220

EFG 213/215/216k/

216

EFG 218k/218/220

ZT

2300 150 1650 2850 28853000 150 2000 3550 35853100 150 2050 3650 36853300 150 2150 3850 38853600 150 2300 4150 41854000 150 2500 4550 45854500 150 2800 5050 50855000 150 3050 5550 55855500 150 3400 6050 6085

ZZ

2300 1055 990 1605 2850 29153000 1405 1340 1955 3550 36153100 1455 1390 2005 3650 37153300 1555 1490 2105 3850 39153600 1705 1640 2255 4150 42154000 1905 1840 2455 4550 4615

DZ

4350 1405 1340 1955 4900 49654500 1455 1390 2005 5050 51154800 1555 1490 2105 5350 54155000 1630 1565 2180 5550 56155500 1805 1740 2355 6050 61156000 2005 1940 2555 6550 66156500 2255 2190 2805 7050 7115

B 5

1203

.PL

3.1 Wykonania rusztowania podnośnego

(wszystkie dane w mm)

Tabela rusztowań unoszących EFG 213/215/216k/216/218k/218/220VDI 3596

Nazwa

Skok

h3

Skok swobodny

h2

Wysokość montażowa

zam.h1

Wysokość montażowawym.

h4EFG 213/215/216k/

216

EFG 218k/218/220

EFG 213/215/216k/

216

EFG 218k/218/220

ZT

2300 150 1650 2850 28853000 150 2000 3550 35853100 150 2050 3650 36853300 150 2150 3850 38853600 150 2300 4150 41854000 150 2500 4550 45854500 150 2800 5050 50855000 150 3050 5550 55855500 150 3400 6050 6085

ZZ

2300 1055 990 1605 2850 29153000 1405 1340 1955 3550 36153100 1455 1390 2005 3650 37153300 1555 1490 2105 3850 39153600 1705 1640 2255 4150 42154000 1905 1840 2455 4550 4615

DZ

4350 1405 1340 1955 4900 49654500 1455 1390 2005 5050 51154800 1555 1490 2105 5350 54155000 1630 1565 2180 5550 56155500 1805 1740 2355 6050 61156000 2005 1940 2555 6550 66156500 2255 2190 2805 7050 7115

Page 15: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

B 6

1203

.PL

B 6

Page 16: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

B 7

1203

.PL

3.2 Parametry wydajnościowe

*) przy rusztowaniu podnośnikowym w położeniu stojącym w pionie

Nazwa EFG 213 EFG 215 EFG 216k/216

EFG 218k/218

EFG 220

Q Nośność(przy C= 500mm) *) 1300 1500 1600 1800 2000 kg

c Odstęp punktów ciężkości obciążenia

500 500 500 500 500 mm

Prędkość jazdy z ciężarem / bez ciężaru

16/16 16/16 16/16 16/16 16/16 km/h

Prędkość unoszenia,podnoszenie z ciężarem / bez ciężaru

0,48/0,60 0,46/0,60 0,46/0,60 0,38/0,50 0,38/0,50 m/s

Prędkość unoszenia,opuszczanie z ciężarem / bez ciężaru

0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 m/s

Zdolność pokonywaniawznoszeń (30 min)z ciężarem / bez ciężaru

7,6/12,5 7,3/12,3

EFG 216k:

7,5/12,5EFG 216:7,0/11,5

EFG 218k:

6,0/10,5EFG 218:6,0/10,5

5,5 / 10,5 %

Max zdolność pokonywania wzniesień (5 min) z ciężarem / bez ciężaru

28,0/35,0 27,0/35,0

EFG 216k:

27,0/35,0EFG 216:27,0/35,0

EFG 218k:

26,0/35,0EFG 218:25,0/35,0

24,0/35,0 %

Przyśpieszenie (10m)z ciężarem / bez ciężaru

3,6/3,2 3,8/3,4

EFG 216k:

3,8/3,4EFG 216:

3,8/3,4

3,9/3,5 4,0 / 3,5 s

B 7

1203

.PL

3.2 Parametry wydajnościowe

*) przy rusztowaniu podnośnikowym w położeniu stojącym w pionie

Nazwa EFG 213 EFG 215 EFG 216k/216

EFG 218k/218

EFG 220

Q Nośność(przy C= 500mm) *) 1300 1500 1600 1800 2000 kg

c Odstęp punktów ciężkości obciążenia

500 500 500 500 500 mm

Prędkość jazdy z ciężarem / bez ciężaru

16/16 16/16 16/16 16/16 16/16 km/h

Prędkość unoszenia,podnoszenie z ciężarem / bez ciężaru

0,48/0,60 0,46/0,60 0,46/0,60 0,38/0,50 0,38/0,50 m/s

Prędkość unoszenia,opuszczanie z ciężarem / bez ciężaru

0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 m/s

Zdolność pokonywaniawznoszeń (30 min)z ciężarem / bez ciężaru

7,6/12,5 7,3/12,3

EFG 216k:

7,5/12,5EFG 216:7,0/11,5

EFG 218k:

6,0/10,5EFG 218:6,0/10,5

5,5 / 10,5 %

Max zdolność pokonywania wzniesień (5 min) z ciężarem / bez ciężaru

28,0/35,0 27,0/35,0

EFG 216k:

27,0/35,0EFG 216:27,0/35,0

EFG 218k:

26,0/35,0EFG 218:25,0/35,0

24,0/35,0 %

Przyśpieszenie (10m)z ciężarem / bez ciężaru

3,6/3,2 3,8/3,4

EFG 216k:

3,8/3,4EFG 216:

3,8/3,4

3,9/3,5 4,0 / 3,5 s

Page 17: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

B 8

3.3 Ciężar (wszystkie dane w kg)

3.4 Ogumienie

Ciśnienie powietrza w przyp. opon napełnianych powietrzem: 10 barów

Nazwa EFG 213

EFG 215

EFG 216k/216

EFG 218k/218

EFG 220

Ciężar własny (łącznie z akumulatorem) 2760 2840

EFG 216k:3020

EFG 216:3195

EFG 218k:3060

EFG 218:3215

3255

Siła nacisku na oś, przód(bez ciężaru) 1260 1280

EFG 216k:1420

EFG 216:1445

EFG 218k:1435

EFG 218:1465

1535

Siła nacisku na oś, przód(z ciężarem) 3440 3800

EFG 216k:4025

EFG 216:3975

EFG 218k:4365

EFG 218:4310

4700

Siła nacisku na oś, tył(bez ciężaru) 1500 1560

EFG 216k:1600

EFG 216:1750

EFG 218k:1625

EFG 218:1750

1720

Siła nacisku na oś, tył(z ciężarem) 610 540

EFG 216k:595

EFG 216:820

EFG 218k:495

EFG 218:700

560

Nazwa EFG 213

EFG 215

EFG 216k/216

EFG 218k/218

EFG 220

Ogumienie gumowe pełne,SE (=pełne), powietrze SE (L) SE (L) SE (L) SE SE

Rozmiar opon, przód 18 x 7-8 200/50-10Rozmiar opon, tył 15 x 5,5-9 15 x 5,5-9

1203

.PL

B 8

3.3 Ciężar (wszystkie dane w kg)

3.4 Ogumienie

Ciśnienie powietrza w przyp. opon napełnianych powietrzem: 10 barów

Nazwa EFG 213

EFG 215

EFG 216k/216

EFG 218k/218

EFG 220

Ciężar własny (łącznie z akumulatorem) 2760 2840

EFG 216k:3020

EFG 216:3195

EFG 218k:3060

EFG 218:3215

3255

Siła nacisku na oś, przód(bez ciężaru) 1260 1280

EFG 216k:1420

EFG 216:1445

EFG 218k:1435

EFG 218:1465

1535

Siła nacisku na oś, przód(z ciężarem) 3440 3800

EFG 216k:4025

EFG 216:3975

EFG 218k:4365

EFG 218:4310

4700

Siła nacisku na oś, tył(bez ciężaru) 1500 1560

EFG 216k:1600

EFG 216:1750

EFG 218k:1625

EFG 218:1750

1720

Siła nacisku na oś, tył(z ciężarem) 610 540

EFG 216k:595

EFG 216:820

EFG 218k:495

EFG 218:700

560

Nazwa EFG 213

EFG 215

EFG 216k/216

EFG 218k/218

EFG 220

Ogumienie gumowe pełne,SE (=pełne), powietrze SE (L) SE (L) SE (L) SE SE

Rozmiar opon, przód 18 x 7-8 200/50-10Rozmiar opon, tył 15 x 5,5-9 15 x 5,5-9

Page 18: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

B 9

1203

.PL

3.5 Norma EN

Stałe natężenie hałasu : 66 dB(A)

pomiar EN 12053 zgodny z normą ISO 4871.

Z Stałe natężenie hałasu jest zgodne z normą, a średnia mierzona uwzględnia poziomhałasu w czasie jazdy, podnoszenia i biegu jałowego.Pomiar wykonano na wysokościuszu kierowcy.

Wibracje: 0,79 m/s2

pomiar EN 13059.

Drgania odziaływujące na kierowcę są zgodne z normą przyspieszenia wahadłowegoliniowo zintegrowanego z ciężarem w pozycji pionowej. Pomiar ustalany jest poprzekroczeniu progu rozpędu i osiągnięciu stałej prędkości.

Wartości ważone przyspieszenia drgań oddziałujących na całe ciało operatora wkierunkach ’X, Y, Z:

Dopuszczalne: Rzeczywiste:

awX,dop=90cm/s2 awX,śr=15,9cm/s2

awY,dop=90cm/s2 awY,dop=22,4cm/s2

awZ,dop=125cm/s2 awZ,dop=42,4cm/s2

Zgodność elektromagnetyczna (EMV)

Producent potwierdza utrzymanie wartości granicznychdla występowania zakłóceń elektromagnetycznych iodporność na zakłócenia, jak również próbę rozładowańelektrostatycznych EN 12895 i zawartych tamodnośników.

Z Zmiany w instalacji elektrycznej i elektronicznych komponentach oraz ichprzyporządkowanie dozwolone jest tylko po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.

3.6 Warunki eksploatacji wózka

Temperatura otoczenia - w czasie pracy -20°C +40 °C

Z W czasie pracy ciągłej poniżej 5 °C, w chłodni lub w warunkach ekstremalnychtemperatur, wilgotnego powietrza należy specjalnie doposażyć wózek w komponentyochronne i uzyskać dopuszczenie do ruchu.

B 9

1203

.PL

3.5 Norma EN

Stałe natężenie hałasu : 66 dB(A)

pomiar EN 12053 zgodny z normą ISO 4871.

Z Stałe natężenie hałasu jest zgodne z normą, a średnia mierzona uwzględnia poziomhałasu w czasie jazdy, podnoszenia i biegu jałowego.Pomiar wykonano na wysokościuszu kierowcy.

Wibracje: 0,79 m/s2

pomiar EN 13059.

Drgania odziaływujące na kierowcę są zgodne z normą przyspieszenia wahadłowegoliniowo zintegrowanego z ciężarem w pozycji pionowej. Pomiar ustalany jest poprzekroczeniu progu rozpędu i osiągnięciu stałej prędkości.

Wartości ważone przyspieszenia drgań oddziałujących na całe ciało operatora wkierunkach ’X, Y, Z:

Dopuszczalne: Rzeczywiste:

awX,dop=90cm/s2 awX,śr=15,9cm/s2

awY,dop=90cm/s2 awY,dop=22,4cm/s2

awZ,dop=125cm/s2 awZ,dop=42,4cm/s2

Zgodność elektromagnetyczna (EMV)

Producent potwierdza utrzymanie wartości granicznychdla występowania zakłóceń elektromagnetycznych iodporność na zakłócenia, jak również próbę rozładowańelektrostatycznych EN 12895 i zawartych tamodnośników.

Z Zmiany w instalacji elektrycznej i elektronicznych komponentach oraz ichprzyporządkowanie dozwolone jest tylko po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.

3.6 Warunki eksploatacji wózka

Temperatura otoczenia - w czasie pracy -20°C +40 °C

Z W czasie pracy ciągłej poniżej 5 °C, w chłodni lub w warunkach ekstremalnychtemperatur, wilgotnego powietrza należy specjalnie doposażyć wózek w komponentyochronne i uzyskać dopuszczenie do ruchu.

Page 19: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

B 10

4 Punkty znakowania i tabliczki znamionowe

F Tabliczki ostrzegawcze i informacyjne, jak np. wykresy obciążeniowe, punktyzaczepu i tabliczki znamionowe, muszą być stale czytelne; w razie potrzeby elementyte należy odnawiać.

Poz. Nazwa9 Tabliczka "Punkty zaczepowe"10 Tabliczka "Ostrzeżenie przed przewróceniem"11 Tabliczka "Jazda z uniesionym ciężarem, pochylanie słupa z uniesionym ciężarem

zabronione"12 Tabliczka "Unoszenie"13 Tabliczka "naprzód-wstecz"14 Tabliczka "Przewożenie osób zabronione"15 Tabliczka "Opuszczanie"16 Tabliczka "Funkcja hydrauliczna (multipilot)"17 Tabliczka "Prędkość maksymalna"18 Tabliczka "Przestrzegać instrukcji obsługi"19 Tabliczka znamionowa20 Tabliczka "Wlać olej hydrauliczny"21 Tabliczka "Nośność"22 Tabliczka "Nie na ciężarze, nie pod ciężarem, punkt zagrożenia zmieżdżeniem"

1203

.PL

B 10

4 Punkty znakowania i tabliczki znamionowe

F Tabliczki ostrzegawcze i informacyjne, jak np. wykresy obciążeniowe, punktyzaczepu i tabliczki znamionowe, muszą być stale czytelne; w razie potrzeby elementyte należy odnawiać.

Poz. Nazwa9 Tabliczka "Punkty zaczepowe"10 Tabliczka "Ostrzeżenie przed przewróceniem"11 Tabliczka "Jazda z uniesionym ciężarem, pochylanie słupa z uniesionym ciężarem

zabronione"12 Tabliczka "Unoszenie"13 Tabliczka "naprzód-wstecz"14 Tabliczka "Przewożenie osób zabronione"15 Tabliczka "Opuszczanie"16 Tabliczka "Funkcja hydrauliczna (multipilot)"17 Tabliczka "Prędkość maksymalna"18 Tabliczka "Przestrzegać instrukcji obsługi"19 Tabliczka znamionowa20 Tabliczka "Wlać olej hydrauliczny"21 Tabliczka "Nośność"22 Tabliczka "Nie na ciężarze, nie pod ciężarem, punkt zagrożenia zmieżdżeniem"

Page 20: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

B 11

1203

.PL

4.1 Tabliczka znamionowa, pojazd

Z W przypadku zapytań dotyczących pojazdu lub zamawiania części zamiennychproszę podawać numer seryjny (24).

4.2 Wykres obciążenia, pojazd

Wykres obciążenia, pojazd (21) podaje nośność Q pojazdu w kg przy rusztowaniupodnośnikowym stojącym z położeniu pionowym. W formie tabeli podano tutajmaksymalną nośność przy określonym punkcie ciężkości obciążenia D (w mm) iżądanej wysokości uniesienia H (w mm).

Poz. Oznaczenie Poz. Oznaczenie23 Typ 29 Producent24 Numer seryjny 30 Ciężar baterii min/max w kg25 Ładowność w kg 31 Moc w kW26 Bateria: Napięcie V 32 Położenie punktu środka ob-

ciążenia w mm27 Ciężar bez baterii w kg 33 Rok produkcji 28 Producent -Logo 34 Opcja

29

28

3027

3126

3225

3324

3423

425036002900 1250 1250 850

500 600 700

1105 1105 850850 850 600

Przykład:

21

B 11

1203

.PL

4.1 Tabliczka znamionowa, pojazd

Z W przypadku zapytań dotyczących pojazdu lub zamawiania części zamiennychproszę podawać numer seryjny (24).

4.2 Wykres obciążenia, pojazd

Wykres obciążenia, pojazd (21) podaje nośność Q pojazdu w kg przy rusztowaniupodnośnikowym stojącym z położeniu pionowym. W formie tabeli podano tutajmaksymalną nośność przy określonym punkcie ciężkości obciążenia D (w mm) iżądanej wysokości uniesienia H (w mm).

Poz. Oznaczenie Poz. Oznaczenie23 Typ 29 Producent24 Numer seryjny 30 Ciężar baterii min/max w kg25 Ładowność w kg 31 Moc w kW26 Bateria: Napięcie V 32 Położenie punktu środka ob-

ciążenia w mm27 Ciężar bez baterii w kg 33 Rok produkcji 28 Producent -Logo 34 Opcja

29

28

3027

3126

3225

3324

3423

425036002900 1250 1250 850

500 600 700

1105 1105 850850 850 600

Przykład:

21

Page 21: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

B 12

Przykład obliczania nośności maksymalnej:

Przy punkcie ciężkości obciążenia D równym 600 mm i maksymalnym skokuuniesienia H równym 3600 mm nośność maksymalna Q wynosi 1105 kg.

4.3 Wykres obciążenia zębów podnośnika widłowego (urządzenie podstawowe)

Wykres obciążeń zębów wideł podaje nośność Q pojazdu w kg. W formie wykresupodano tutaj maksymalną nośność przy różnych punktach ciężkości obciążenia D (w mm).

4.4 Wykres obciążenia przystawki

Wykres obciążeń przystawki podaje nośność pojazdu Q w kg w połączeniu z danąprzystawką. Podany w wykresie obciążeń przystawki numer seryjny musi być zgodnyz tabliczką znamionową przystawki, ponieważ nośność jest zawsze specjalnie po-dawana przez producenta. Jest ona podawana w taki sam sposób co nośność po-jazdu i należy ją obliczać analogicznie.

Znaczniki w kształcie strzałek (35 i 36)na słupie wewnętrznym względniezewnętrznym pokazują kierowcy, kiedyosiągane są podane w wykresieobciążenia wartości granicznewysokości skoku uniesienia.

35 36

1203

.PL

B 12

Przykład obliczania nośności maksymalnej:

Przy punkcie ciężkości obciążenia D równym 600 mm i maksymalnym skokuuniesienia H równym 3600 mm nośność maksymalna Q wynosi 1105 kg.

4.3 Wykres obciążenia zębów podnośnika widłowego (urządzenie podstawowe)

Wykres obciążeń zębów wideł podaje nośność Q pojazdu w kg. W formie wykresupodano tutaj maksymalną nośność przy różnych punktach ciężkości obciążenia D (w mm).

4.4 Wykres obciążenia przystawki

Wykres obciążeń przystawki podaje nośność pojazdu Q w kg w połączeniu z danąprzystawką. Podany w wykresie obciążeń przystawki numer seryjny musi być zgodnyz tabliczką znamionową przystawki, ponieważ nośność jest zawsze specjalnie po-dawana przez producenta. Jest ona podawana w taki sam sposób co nośność po-jazdu i należy ją obliczać analogicznie.

Znaczniki w kształcie strzałek (35 i 36)na słupie wewnętrznym względniezewnętrznym pokazują kierowcy, kiedyosiągane są podane w wykresieobciążenia wartości granicznewysokości skoku uniesienia.

35 36

Page 22: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

C 1

1003

.PL

C Transport i uruchamianie1 Załadunek dźwigu

M Stosować tylko urządzenia podnoś-nikowe o wystarczającej nośności(ciężar załadunkowy = ciężar własny +ciężar akumulatora; zob. tabliczkaznamionowa pojazdu).

– Pojazd parkować w pozycjizabezpieczonej (Zob. rozdz. E).

– Uprząż dźwigu mocować dopoprzecznicy ramy zaczepowej (1)oraz do sprzęgu zaczepowego (2).

M Elementy mocujące uprzęży dźwigumuszą być rozmieszczone tak, aby przyunoszeniu nie stykały się one zelementami montażowymi ani z dachempojazdu.

2 Zabezpieczanie pojazdu przy transporcie

M Podczas transportu na samochodzie ciężarowym lub przyczepie pojazd należyprawidłowo unieruchomić klinami i przymocować linami. Ciężarówka wzgl. przyczepamusi dysponować znajdującymi się w podłodze pierścieniami zaczepowymi do lin.Załadunek mogą przeprowadzać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby zzachowaniem zaleceń dyrektyw VDI 2700 i VDI 2703 (RFN). Prawidłowezaplanowanie i wykonanie środków zabezpieczających ładunek jest konieczneindywidualnie w każdym przypadku.

1

2

C 1

1003

.PL

C Transport i uruchamianie1 Załadunek dźwigu

M Stosować tylko urządzenia podnoś-nikowe o wystarczającej nośności(ciężar załadunkowy = ciężar własny +ciężar akumulatora; zob. tabliczkaznamionowa pojazdu).

– Pojazd parkować w pozycjizabezpieczonej (Zob. rozdz. E).

– Uprząż dźwigu mocować dopoprzecznicy ramy zaczepowej (1)oraz do sprzęgu zaczepowego (2).

M Elementy mocujące uprzęży dźwigumuszą być rozmieszczone tak, aby przyunoszeniu nie stykały się one zelementami montażowymi ani z dachempojazdu.

2 Zabezpieczanie pojazdu przy transporcie

M Podczas transportu na samochodzie ciężarowym lub przyczepie pojazd należyprawidłowo unieruchomić klinami i przymocować linami. Ciężarówka wzgl. przyczepamusi dysponować znajdującymi się w podłodze pierścieniami zaczepowymi do lin.Załadunek mogą przeprowadzać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby zzachowaniem zaleceń dyrektyw VDI 2700 i VDI 2703 (RFN). Prawidłowezaplanowanie i wykonanie środków zabezpieczających ładunek jest konieczneindywidualnie w każdym przypadku.

1

2

Page 23: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1003

.PL

C 2

Z Do mocowania linami urządzenia z zamontowanym słupem unoszącym należywykorzystać punkty zaczepowe na górnej poprzecznicy słupa oraz trzpień zaczepuprzyczepy.

Z Jeżeli urządzenie jest transportowane bez rusztowania unoszącego, liny należyprzeprowadzić z przodu nad dachem ochronnym.

Mocowanie linami i unieruchamianie klinami przy zamontowanym rusztowaniu unoszącym

Mocowanie linami i unieruchamianie klinami bez rusztowania unoszącego

1003

.PL

C 2

Z Do mocowania linami urządzenia z zamontowanym słupem unoszącym należywykorzystać punkty zaczepowe na górnej poprzecznicy słupa oraz trzpień zaczepuprzyczepy.

Z Jeżeli urządzenie jest transportowane bez rusztowania unoszącego, liny należyprzeprowadzić z przodu nad dachem ochronnym.

Mocowanie linami i unieruchamianie klinami przy zamontowanym rusztowaniu unoszącym

Mocowanie linami i unieruchamianie klinami bez rusztowania unoszącego

Page 24: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

C 3

1003

.PL

3 Pierwsze uruchomienie

F Pierwsze uruchomienie pojazdu oraz zapoznanie kierowcy z zasadami jego obsługimoże być dokonywane tylko przez odpowiednio przeszkolony per-sonel. Jeżelidostawa obejmuje kilka pojazdów, należy zapewnić montaż elementów nośnych,rusztowań pod-nośnikowych i pojazdów podsta-wowych o jednym i tym samymnumerze seryjnym.

M Pojazd eksploatować wyłącznie przyużyciu prądu akumulatorowego.Prostowany prąd zmienny wywołujeuszkodzenia elektronicznych elemen-tów konstrukcyjnych pojazdu. Kableprzyłączeniowe akumulatorów (kableciągnione) muszą być krótsze niż 6 m.

Aby przygotować pojazd do eksploatacjipo jego dostawie lubprzetransportowaniu, należy wykonaćnastępujące czynności:

– Skontrolować wyposażenie podwzględem kompletności.

– Skontrolować przyłącza akumulatora.– Skontrolować moment dociągu nakrętek kół (zob. rozdz. F).– Uruchomić pojazd zgodnie z odpowiednimi zasadami

(zob. rozdz. E).

Przybliżone położenie środka ciężkości

C 3

1003

.PL

3 Pierwsze uruchomienie

F Pierwsze uruchomienie pojazdu oraz zapoznanie kierowcy z zasadami jego obsługimoże być dokonywane tylko przez odpowiednio przeszkolony per-sonel. Jeżelidostawa obejmuje kilka pojazdów, należy zapewnić montaż elementów nośnych,rusztowań pod-nośnikowych i pojazdów podsta-wowych o jednym i tym samymnumerze seryjnym.

M Pojazd eksploatować wyłącznie przyużyciu prądu akumulatorowego.Prostowany prąd zmienny wywołujeuszkodzenia elektronicznych elemen-tów konstrukcyjnych pojazdu. Kableprzyłączeniowe akumulatorów (kableciągnione) muszą być krótsze niż 6 m.

Aby przygotować pojazd do eksploatacjipo jego dostawie lubprzetransportowaniu, należy wykonaćnastępujące czynności:

– Skontrolować wyposażenie podwzględem kompletności.

– Skontrolować przyłącza akumulatora.– Skontrolować moment dociągu nakrętek kół (zob. rozdz. F).– Uruchomić pojazd zgodnie z odpowiednimi zasadami

(zob. rozdz. E).

Przybliżone położenie środka ciężkości

Page 25: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1003

.PL

C 4

4 Przemieszczanie pojazdu bez napędu własnego

Jeżeli konieczne jest odholowanie pojazdu, należy postępować w następującysposób:

– Drążek holowniczy lub linę holowniczą zamocować do sprzęgu zaczepowegopojazdu holującego i oraz do pojazdu, który ma być holowany.

– Wyjąć wtyczkę akumulatora (zob. rozdz. D).– Zwolnić hamulec ręczny.

F Na siedzeniu pojazdu holowanego musi się znajdować jedna osoba kierująca. Pojazdholować z minimalną prędkością.

Z Ponieważ nie jest włączony układ wspomagania kierownicy, pojazdem możnakierować tylko przy użyciu większej niż zazwyczaj siły.

1003

.PL

C 4

4 Przemieszczanie pojazdu bez napędu własnego

Jeżeli konieczne jest odholowanie pojazdu, należy postępować w następującysposób:

– Drążek holowniczy lub linę holowniczą zamocować do sprzęgu zaczepowegopojazdu holującego i oraz do pojazdu, który ma być holowany.

– Wyjąć wtyczkę akumulatora (zob. rozdz. D).– Zwolnić hamulec ręczny.

F Na siedzeniu pojazdu holowanego musi się znajdować jedna osoba kierująca. Pojazdholować z minimalną prędkością.

Z Ponieważ nie jest włączony układ wspomagania kierownicy, pojazdem możnakierować tylko przy użyciu większej niż zazwyczaj siły.

Page 26: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

D 1

1203

.PL

D Akumulator - konserwacja, ładowanie, wymiana

1 Bezpieczeństwo przy pracy z akumulatorami kwasowymi

Przed przystąpieniem do prac z akumulatorem odstawić i zabezpieczyć wózek (patrz:rozdział E).

Osoby upoważnione: Ładowania, konserwacji i wymiany akumulatorów mogądokonywać tylko odpowiednio przeszkoleni pracownicy. Należy przy tymprzestrzegać tej instrukcji obsługi i zaleceń producenta akumulatorów i stacjiładowania.

Zabezpieczenie p-poż: Podczas wykonywania jakichkolwiek czynności przyakumulatorach zabrania się palenia tytoniu i stosowania otwartego ognia. Wodległości co najmniej 2 metrów od pojazdu podstawionego do ładowaniaakumulatora nie mogą znajdować się materiały łatwopalne oraz narzędzia i maszynyiskrzące. Pomieszczenie powinno posiadać odpowiednią wentylację. W pogotowiupowinny znajdować się środki gaśnicze.

Konserwacja akumulatorów: Pokrywa cel akumulatora powinna być utrzymywanaw stanie suchym i czystym. Bieguny i zaciski kabli powinny być czyste, lekkoposmarowane wazeliną i dokładnie dokręcone. Akumulatory z odizolowanymiklemami należy przykryć matą izolacyjną.

Utylizacja akumulatorów: Akumulatory należy utylizować zgodnie zobowiązującymi krajowymi przepisami o ochronie środowiska czy ustawamiutylizacji. Należy przestrzegać zaleceń producenta co do utylizacji.

M Przed zamknięciem pokrywy akumulatora sprawdzić, czy pokrywa nie spowodujeuszkodzenia kabli.

F Ponieważ akumulatory zawierają rozcieńczone kwasy o właściwościach trujących iżrących, podczas prac z akumulatorami należy używać ubrania ochronnego iokularów zabezpieczających. Unikać kontaktu z elektrolitem.Jeśli jednak ubranie, skóra lub oczy, zostaną skażone elektrolitem należy do ichprzemycia użyć dużej ilości wody ponadto przy skażeniu oczu lub skóry należyskontaktować się z lekarzem.Kwas wylany z akumulatora należy natychmiast zneutralizować.

M Dozwolone jest wyłącznie stosowanie akumulatorów o zamkniętych tacach.

D 1

1203

.PL

D Akumulator - konserwacja, ładowanie, wymiana

1 Bezpieczeństwo przy pracy z akumulatorami kwasowymi

Przed przystąpieniem do prac z akumulatorem odstawić i zabezpieczyć wózek (patrz:rozdział E).

Osoby upoważnione: Ładowania, konserwacji i wymiany akumulatorów mogądokonywać tylko odpowiednio przeszkoleni pracownicy. Należy przy tymprzestrzegać tej instrukcji obsługi i zaleceń producenta akumulatorów i stacjiładowania.

Zabezpieczenie p-poż: Podczas wykonywania jakichkolwiek czynności przyakumulatorach zabrania się palenia tytoniu i stosowania otwartego ognia. Wodległości co najmniej 2 metrów od pojazdu podstawionego do ładowaniaakumulatora nie mogą znajdować się materiały łatwopalne oraz narzędzia i maszynyiskrzące. Pomieszczenie powinno posiadać odpowiednią wentylację. W pogotowiupowinny znajdować się środki gaśnicze.

Konserwacja akumulatorów: Pokrywa cel akumulatora powinna być utrzymywanaw stanie suchym i czystym. Bieguny i zaciski kabli powinny być czyste, lekkoposmarowane wazeliną i dokładnie dokręcone. Akumulatory z odizolowanymiklemami należy przykryć matą izolacyjną.

Utylizacja akumulatorów: Akumulatory należy utylizować zgodnie zobowiązującymi krajowymi przepisami o ochronie środowiska czy ustawamiutylizacji. Należy przestrzegać zaleceń producenta co do utylizacji.

M Przed zamknięciem pokrywy akumulatora sprawdzić, czy pokrywa nie spowodujeuszkodzenia kabli.

F Ponieważ akumulatory zawierają rozcieńczone kwasy o właściwościach trujących iżrących, podczas prac z akumulatorami należy używać ubrania ochronnego iokularów zabezpieczających. Unikać kontaktu z elektrolitem.Jeśli jednak ubranie, skóra lub oczy, zostaną skażone elektrolitem należy do ichprzemycia użyć dużej ilości wody ponadto przy skażeniu oczu lub skóry należyskontaktować się z lekarzem.Kwas wylany z akumulatora należy natychmiast zneutralizować.

M Dozwolone jest wyłącznie stosowanie akumulatorów o zamkniętych tacach.

Page 27: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

D 2

2 Typy akumulatorów

W zależności od typu zastosowania pojazd jest wyposażany w różnego typu akumu-latory. Poniższa tabela ukazuje przewidziane w postaci standardu kombinacje, po-dobnie do normy DIN 43535, podając zarazem pojemność akumulatorów.

Ciężar akumulatora podany jest na tabliczce znamionowej.

F Ciężar i wymiary akumulatora mają poważny wpływ na stabilność pozycyjną pojazdu.W związku z tym akumulatory muszą się zgadzać pod względem wymiarów i ciężaruz danymi podany w poniższej tabeli i na rysunku. Eksploatacja pojazdu zakumulatorami o parametrach innych niż podane w tym miejscu jest dozwolona tylkoza zgodą producenta.

EFG 213/215 48 V - 4PzS - Akumulator 440L Ah48 V - 4 PzV - Akumulator 400 Ah48 V - 4 PzW - Akumulator 400 Ah48 V - 4 PzS - Akumulator 480HX Ah

EFG 216k/218k 48 V - 5PzS - Akumulator 550L Ah48 V - 5 PzV - Akumulator 500 Ah48 V - 5 PzW - Akumulator 500 Ah48 V - 5 PzS - Akumulator 600HX Ah

EFG 216/218/220 48 V - 6PzS - Akumulator 660L Ah48 V - 6PzV - Akumulator 600 Ah48 V - 6 PzW - Akumulator 600 Ah48 V - 6 PzS - Akumulator 720HX Ah

Akumulator napędowy 48 Vpodobnie do normy

DIN 43535

PojazdRozmiar (mm) Cięż. znam.

(-5/+8%) w kg

L max B max H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm

EFG 213/215 830 522 612 627 708 400 - 480 Ah

EFG 216k/218k 830 630 612 627 856 500 - 630

AhEFG 216/218/220 830 738 612 627 1013 600 - 720

Ah

1203

.PL

D 2

2 Typy akumulatorów

W zależności od typu zastosowania pojazd jest wyposażany w różnego typu akumu-latory. Poniższa tabela ukazuje przewidziane w postaci standardu kombinacje, po-dobnie do normy DIN 43535, podając zarazem pojemność akumulatorów.

Ciężar akumulatora podany jest na tabliczce znamionowej.

F Ciężar i wymiary akumulatora mają poważny wpływ na stabilność pozycyjną pojazdu.W związku z tym akumulatory muszą się zgadzać pod względem wymiarów i ciężaruz danymi podany w poniższej tabeli i na rysunku. Eksploatacja pojazdu zakumulatorami o parametrach innych niż podane w tym miejscu jest dozwolona tylkoza zgodą producenta.

EFG 213/215 48 V - 4PzS - Akumulator 440L Ah48 V - 4 PzV - Akumulator 400 Ah48 V - 4 PzW - Akumulator 400 Ah48 V - 4 PzS - Akumulator 480HX Ah

EFG 216k/218k 48 V - 5PzS - Akumulator 550L Ah48 V - 5 PzV - Akumulator 500 Ah48 V - 5 PzW - Akumulator 500 Ah48 V - 5 PzS - Akumulator 600HX Ah

EFG 216/218/220 48 V - 6PzS - Akumulator 660L Ah48 V - 6PzV - Akumulator 600 Ah48 V - 6 PzW - Akumulator 600 Ah48 V - 6 PzS - Akumulator 720HX Ah

Akumulator napędowy 48 Vpodobnie do normy

DIN 43535

PojazdRozmiar (mm) Cięż. znam.

(-5/+8%) w kg

L max B max H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm

EFG 213/215 830 522 612 627 708 400 - 480 Ah

EFG 216k/218k 830 630 612 627 856 500 - 630

AhEFG 216/218/220 830 738 612 627 1013 600 - 720

Ah

Page 28: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

D 3

1203

.PL

3 Otwieranie pokrywy akumulatora z układem zabezpieczającym (opcja)

M Jeżeli pojazd jest wyposażony w układ zabezpieczający, pokrywę akumulatoramożna otwierać tylko wtedy, jeżeli obejmy zabezpieczające są odchylone na dół.

– W przypadku automatycznego układu zabezpieczającego zablokować guzikustalający (2) i przechylić obejmę w dół.

2

D 3

1203

.PL

3 Otwieranie pokrywy akumulatora z układem zabezpieczającym (opcja)

M Jeżeli pojazd jest wyposażony w układ zabezpieczający, pokrywę akumulatoramożna otwierać tylko wtedy, jeżeli obejmy zabezpieczające są odchylone na dół.

– W przypadku automatycznego układu zabezpieczającego zablokować guzikustalający (2) i przechylić obejmę w dół.

2

Page 29: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

D 4

4 Odsłonić akumulator

F Zaparkować pojazd w pozycji zabezpieczonej (zob. rozdz. E).

– Zwolnić blokadę kolumny kierownicy(1), przesunąć kolumnę kierownicy doprzodu i zabezpieczyć ją w tej pozycji.

F Zachować zwiększoną uwagę przyodblokowywaniu i blokowaniu kołpakazaworu sterującego.

Z multipilotem (opcja):

– Zsunąć kołpak zaworu sterującego (2)do przodu do momentu jegozablokowania.

– Osłonę akumulatora z siedzeniemkierowcy (3) ostrożnie odchylić do tyłu.

Z pilotem pojedynczym:

– Przez przyciśnięcie dźwigni (4)odblokować kołpak zaworu sterującego(2) i przechylić go do przodu.

– Osłonę akumulatora z siedzeniemkierowcy (3) ostrożnie odchylić do tyłu.

– Wyjąć wtyczkę akumulatora (5).– Jeżeli występuje, zdjąć z akumulatora

matę izolującą.

F Łączenie i odłączanie wtyczki akumu-latora oraz gniazdka może mieć miejscetylko przy wyłączonym wyłącznikugłównym i prostowniku.

3 2

1

4

2

5

1203

.PL

D 4

4 Odsłonić akumulator

F Zaparkować pojazd w pozycji zabezpieczonej (zob. rozdz. E).

– Zwolnić blokadę kolumny kierownicy(1), przesunąć kolumnę kierownicy doprzodu i zabezpieczyć ją w tej pozycji.

F Zachować zwiększoną uwagę przyodblokowywaniu i blokowaniu kołpakazaworu sterującego.

Z multipilotem (opcja):

– Zsunąć kołpak zaworu sterującego (2)do przodu do momentu jegozablokowania.

– Osłonę akumulatora z siedzeniemkierowcy (3) ostrożnie odchylić do tyłu.

Z pilotem pojedynczym:

– Przez przyciśnięcie dźwigni (4)odblokować kołpak zaworu sterującego(2) i przechylić go do przodu.

– Osłonę akumulatora z siedzeniemkierowcy (3) ostrożnie odchylić do tyłu.

– Wyjąć wtyczkę akumulatora (5).– Jeżeli występuje, zdjąć z akumulatora

matę izolującą.

F Łączenie i odłączanie wtyczki akumu-latora oraz gniazdka może mieć miejscetylko przy wyłączonym wyłącznikugłównym i prostowniku.

3 2

1

4

2

5

Page 30: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

D 5

1203

.PL

5 Ładowanie akumulatora

– Odsłonić akumulator.

F Łączenie i odłączanie wtyczki akumulatora oraz gniazdka może mieć miejsce tylkoprzy wyłączonym prostowniku.Podczas ładowania wszystkie powierzchnie baterii należy odsłonić, aby zapewnićwystarczającą wentylację. Na akumulator nie wolno kłaść żadnych przedmiotówmetalowych lub zawierających metal.

M Przed ładowaniem skontrolować wszystkie złącza kablowe i stykowe pod względemwidocznych uszkodzeń.

– Kabel prostownikowy i stacjęprostownikową połączyć z wtykiemakumulatora (5).

– Włączyć stację prostownikową inaładować akumulator zgodnie zprzepisami producenta akumulatora istacji prostownikowej.

F Należy przy tym bezwzględnie przetrzegać zasad bezpieczeństwa sformułowanychprzez producenta akumulatora i stacji prostownikowej. Pokrywa akumulatorapodczas ładowania musi być koniecznie otwarta, aby umożliwić ulatnianie siępowstających w procesie ładowania gazów. Nie używać ognia i otwartych źródełświatła. Niebezpieczeństwo wybuchu!

efg-v d03

5

D 5

1203

.PL

5 Ładowanie akumulatora

– Odsłonić akumulator.

F Łączenie i odłączanie wtyczki akumulatora oraz gniazdka może mieć miejsce tylkoprzy wyłączonym prostowniku.Podczas ładowania wszystkie powierzchnie baterii należy odsłonić, aby zapewnićwystarczającą wentylację. Na akumulator nie wolno kłaść żadnych przedmiotówmetalowych lub zawierających metal.

M Przed ładowaniem skontrolować wszystkie złącza kablowe i stykowe pod względemwidocznych uszkodzeń.

– Kabel prostownikowy i stacjęprostownikową połączyć z wtykiemakumulatora (5).

– Włączyć stację prostownikową inaładować akumulator zgodnie zprzepisami producenta akumulatora istacji prostownikowej.

F Należy przy tym bezwzględnie przetrzegać zasad bezpieczeństwa sformułowanychprzez producenta akumulatora i stacji prostownikowej. Pokrywa akumulatorapodczas ładowania musi być koniecznie otwarta, aby umożliwić ulatnianie siępowstających w procesie ładowania gazów. Nie używać ognia i otwartych źródełświatła. Niebezpieczeństwo wybuchu!

efg-v d03

5

Page 31: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

D 6

6 Demontaż i montaż akumulatora

– Odsłonić akumulator– Wyjąć drzwiczki boczne (6,7).

F Aby unikać zwarć, akumulatory z otwartymi biegunami lub złączami należyprzykrywać matą gumową. W przypadku wymiany akumulatora przy pomocy uprzężydźwigowej zapewnić wystarczającą nośność (zob. ciężar akumulatora na tabliczceznamionowej akumulatora przy tacy akumulatora). Uprząż dźwigową przeprowadzićprzez otwory w dachu ochronnym kierowcy; musi ona wywierać pionową siłę ciągu,aby nie dochodziło do zgniatania tacy akumulatora. Haki należy rozmieścić tak, abyprzy zluzowanej uprzęży dźwigowej nie mogły one spaść na komory akumulatora.

– Zaczepić uprząż dźwigową do tacyakumulatora.

– Przy pomocy uprzęży dźwigowejunieść akumulator na prawo wkierunku jazdy nad ramę, a następniewysunąć go na bok.

– Montaż akumulatora odbywa się w odwrotnej kolejności kroków.

F W przypadku wymiany akumulatora dozwolony jest wyłącznie montaż takiej samejwersji akumulatora. Po ponownym zamontowaniu akumulatora skontrolowaćwszystkie złącza kablowe i stykowe pod względem widocznych uszkodzeń. Pokrywyi drzwiczki boczne muszą być pewnie zamknięte.

F Przy wymianie wzgl. montażu akumulatora należy uważać na stabilne zamocowanieakumulatora w komorze akumulatorowej pojazdu.

6

7

efg v d04 mitte

1203

.PL

D 6

6 Demontaż i montaż akumulatora

– Odsłonić akumulator– Wyjąć drzwiczki boczne (6,7).

F Aby unikać zwarć, akumulatory z otwartymi biegunami lub złączami należyprzykrywać matą gumową. W przypadku wymiany akumulatora przy pomocy uprzężydźwigowej zapewnić wystarczającą nośność (zob. ciężar akumulatora na tabliczceznamionowej akumulatora przy tacy akumulatora). Uprząż dźwigową przeprowadzićprzez otwory w dachu ochronnym kierowcy; musi ona wywierać pionową siłę ciągu,aby nie dochodziło do zgniatania tacy akumulatora. Haki należy rozmieścić tak, abyprzy zluzowanej uprzęży dźwigowej nie mogły one spaść na komory akumulatora.

– Zaczepić uprząż dźwigową do tacyakumulatora.

– Przy pomocy uprzęży dźwigowejunieść akumulator na prawo wkierunku jazdy nad ramę, a następniewysunąć go na bok.

– Montaż akumulatora odbywa się w odwrotnej kolejności kroków.

F W przypadku wymiany akumulatora dozwolony jest wyłącznie montaż takiej samejwersji akumulatora. Po ponownym zamontowaniu akumulatora skontrolowaćwszystkie złącza kablowe i stykowe pod względem widocznych uszkodzeń. Pokrywyi drzwiczki boczne muszą być pewnie zamknięte.

F Przy wymianie wzgl. montażu akumulatora należy uważać na stabilne zamocowanieakumulatora w komorze akumulatorowej pojazdu.

6

7

efg v d04 mitte

Page 32: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

D 7

1203

.PL

7 Zamykanie kołpaka akumulatora

Z multipilotem (opcja):

– Zsunąć kołpak zaworu sterującego doprzodu, odblokowując go jedno-cześnie przez przyciśnięcie dźwigni(8). Kołpak zaworu sterującegopowraca samoczynnie do tyłu.

Z pilotem pojedynczym:

– Po zamknięciu kołpaka akumulatoraprzechylić kołpak zaworu sterującegodo tyłu do chwili jego zablokowania.

8 Sygnalizator rozładowania akumulatora, czujnik rozładowania baterii, licznikroboczogodzin

Sygnalizator rozładowania akumulatora: Stan naładowania akumulatora (9) jestukazywany w krokach 10% w wyświetlaczu układu sygnalizacyjno-serwisowego(100% = moc akumulatora 100%, wskazanie 0% = moc akumulatora 20%).

M Seryjne ustawienie sygnalizatora iczujnika rozładowania bateriiopiera się na akumulatorachstandardowych.W przypadku stosowaniaakumulatorówbezkonserwacyjnych sygnalizatormusi być ustawiony tak, aby zawartością procentową pojawił sięsymbol T. W przypadkuniedokonania tego ustawieniaakumulator może zostaćuszkodzony za sprawą zjawiskarozładowania głębokiego. W celudokonania ustawienia tegoinstrumentu należy wezwać serwisproducenta pojazdu.

Naładowanie baterii jest konieczne przy mocy pozostałościowej 20% w przypadkuakumulatorów standardowych lub mocy pozostałościowej 40% w przypadkuakumulatorów bezkonserwacyjnych.

Czujnik rozładowania akumulatora: W przypadku przekroczenia przez akumulatordolnego progu mocy pozostałościowej następuje wyłączenie funkcji unoszenia.Układ informacyjno-serwisowy wyświetla odpowiedni komunikat..

Z Funkcja unoszenia jest ponownie włączana dopiero po osiągnięciu przezprzyłączony akumulator co najmniej 40% naładowania.

Licznik roboczogodzin: Roboczogodziny (10) są wyświetlane obok stanunaładowania baterii. Licznik roboczogodzin wskazuje w polu „e“ łączną ilość ruchówjezdnych i skoku, a w polu „h“ łączną ilość włączeń stacyjki.

8

9 10

D 7

1203

.PL

7 Zamykanie kołpaka akumulatora

Z multipilotem (opcja):

– Zsunąć kołpak zaworu sterującego doprzodu, odblokowując go jedno-cześnie przez przyciśnięcie dźwigni(8). Kołpak zaworu sterującegopowraca samoczynnie do tyłu.

Z pilotem pojedynczym:

– Po zamknięciu kołpaka akumulatoraprzechylić kołpak zaworu sterującegodo tyłu do chwili jego zablokowania.

8 Sygnalizator rozładowania akumulatora, czujnik rozładowania baterii, licznikroboczogodzin

Sygnalizator rozładowania akumulatora: Stan naładowania akumulatora (9) jestukazywany w krokach 10% w wyświetlaczu układu sygnalizacyjno-serwisowego(100% = moc akumulatora 100%, wskazanie 0% = moc akumulatora 20%).

M Seryjne ustawienie sygnalizatora iczujnika rozładowania bateriiopiera się na akumulatorachstandardowych.W przypadku stosowaniaakumulatorówbezkonserwacyjnych sygnalizatormusi być ustawiony tak, aby zawartością procentową pojawił sięsymbol T. W przypadkuniedokonania tego ustawieniaakumulator może zostaćuszkodzony za sprawą zjawiskarozładowania głębokiego. W celudokonania ustawienia tegoinstrumentu należy wezwać serwisproducenta pojazdu.

Naładowanie baterii jest konieczne przy mocy pozostałościowej 20% w przypadkuakumulatorów standardowych lub mocy pozostałościowej 40% w przypadkuakumulatorów bezkonserwacyjnych.

Czujnik rozładowania akumulatora: W przypadku przekroczenia przez akumulatordolnego progu mocy pozostałościowej następuje wyłączenie funkcji unoszenia.Układ informacyjno-serwisowy wyświetla odpowiedni komunikat..

Z Funkcja unoszenia jest ponownie włączana dopiero po osiągnięciu przezprzyłączony akumulator co najmniej 40% naładowania.

Licznik roboczogodzin: Roboczogodziny (10) są wyświetlane obok stanunaładowania baterii. Licznik roboczogodzin wskazuje w polu „e“ łączną ilość ruchówjezdnych i skoku, a w polu „h“ łączną ilość włączeń stacyjki.

8

9 10

Page 33: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

D 8

1203

.PL

D 8

Page 34: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 1

1203

.PL

E Eksploatacja1 Przepisy bezpieczeństwa przy eksploatacji wózka

Zgoda na jazdę: Wózek mogą eksploatować wyłącznie osoby posiadająceodpowiednie przeszkolenie i wykazały wobec właściwych organów swe umiejętnościkorzystania z wózka.

Prawa, obowiązki i zasady zachowania się kierowcy: Kierowca (użytkownikwózka) musi zostać przeszkolony w zakresie swych praw i obowiązków oraz zasadeksploatacji wózka. Podczas korzystania z wózka kierowcy przysługują określoneprawa. Podczas obsługi pojazdów z trybem pieszym, należy nosić obuwie ochronne.

Zakaz eksploatacji przez osoby nieupoważnione: Osobą odpowiedzialną zaeksploatację wózka w czasie pracy jest kierowca. Nie może on dopuszczać dokorzystania i eksploatacji wózka przez osoby nieupoważnione. Wózek nie jestprzeznaczony do przewożenia i podnoszenia osób.

Uszkodzenia i awarie: W przypadku wystąpienia uszkodzenia lub awarii wózkabądź jego wyposażenia należy bezzwłocznie zgłosić je przełożonym. Nie możnakorzystać z wózków niezdatnych do eksploatacji (z powodu np.: zużytych kół lubuszkodzonych hamulców) do czasu usunięcia uszkodzenia.

Naprawy: Kierowca nie posiadający odpowiedniego przeszkolenia nie możesamodzielnie dokonywać żadnych napraw wózka. Pod żadnym pozorem nie może onwyłączać elementów istotnych dla bezpiecznej eksploatacji wózka.

Obszar zagrożenia: Obszarem zagrożenia jest obszar, na którym istniejeniebezpieczeństwo zranienia osób wózkiem,lub ktrórymś z jego zespołów podczasjazdy wózka. Do obszaru zagrożenia zalicza się też obszar, na którym może dojść dozranienia na skutek spadnięcia ładunku lub opadnięcia / podniesienia wideł wózka.

F Osoby nieupoważnione należy ostrzec przed wstępem na obszar zagrożenia. Wodniesieniu do osób należy stosować symbole i tablice ostrzegawcze. Jeśli mimoostrzeżeń na obszarze zagrożenia znajdują się osoby nieupoważnione, należyunieruchomić wózek.

Urządzenia bezpieczeństwa i tablice ostrzegawcze: Należy bezwzględnieprzestrzegać obowiązku stosowania opisanych w niniejszej Instrukcji Obsługiurządzeń bezpieczeństwa i tablic ostrzegawczych.

E 1

1203

.PL

E Eksploatacja1 Przepisy bezpieczeństwa przy eksploatacji wózka

Zgoda na jazdę: Wózek mogą eksploatować wyłącznie osoby posiadająceodpowiednie przeszkolenie i wykazały wobec właściwych organów swe umiejętnościkorzystania z wózka.

Prawa, obowiązki i zasady zachowania się kierowcy: Kierowca (użytkownikwózka) musi zostać przeszkolony w zakresie swych praw i obowiązków oraz zasadeksploatacji wózka. Podczas korzystania z wózka kierowcy przysługują określoneprawa. Podczas obsługi pojazdów z trybem pieszym, należy nosić obuwie ochronne.

Zakaz eksploatacji przez osoby nieupoważnione: Osobą odpowiedzialną zaeksploatację wózka w czasie pracy jest kierowca. Nie może on dopuszczać dokorzystania i eksploatacji wózka przez osoby nieupoważnione. Wózek nie jestprzeznaczony do przewożenia i podnoszenia osób.

Uszkodzenia i awarie: W przypadku wystąpienia uszkodzenia lub awarii wózkabądź jego wyposażenia należy bezzwłocznie zgłosić je przełożonym. Nie możnakorzystać z wózków niezdatnych do eksploatacji (z powodu np.: zużytych kół lubuszkodzonych hamulców) do czasu usunięcia uszkodzenia.

Naprawy: Kierowca nie posiadający odpowiedniego przeszkolenia nie możesamodzielnie dokonywać żadnych napraw wózka. Pod żadnym pozorem nie może onwyłączać elementów istotnych dla bezpiecznej eksploatacji wózka.

Obszar zagrożenia: Obszarem zagrożenia jest obszar, na którym istniejeniebezpieczeństwo zranienia osób wózkiem,lub ktrórymś z jego zespołów podczasjazdy wózka. Do obszaru zagrożenia zalicza się też obszar, na którym może dojść dozranienia na skutek spadnięcia ładunku lub opadnięcia / podniesienia wideł wózka.

F Osoby nieupoważnione należy ostrzec przed wstępem na obszar zagrożenia. Wodniesieniu do osób należy stosować symbole i tablice ostrzegawcze. Jeśli mimoostrzeżeń na obszarze zagrożenia znajdują się osoby nieupoważnione, należyunieruchomić wózek.

Urządzenia bezpieczeństwa i tablice ostrzegawcze: Należy bezwzględnieprzestrzegać obowiązku stosowania opisanych w niniejszej Instrukcji Obsługiurządzeń bezpieczeństwa i tablic ostrzegawczych.

Page 35: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 2

2 Opis elementów obsługowych i sygnalizacyjnych

Poz. Element obsługowy bądź sygnalizacyjny

Funkcja

1 Kierownica t Sterowanie pojazdem 5 obrotami kierownicy od lewej do prawej strony.

2 Układ informacyjno-serwisowy t Sygnalizacja ważnych parametrów jazdy i unoszenia, sygnały ostrzegawcze, wskazówki dotyczące błędów w obsłudze i sygnalizacja serwisowa.

3 Hamulec ręczny t Zabezpiecza pojazd w pozycji stojącej.4 Blokada kolumny kierownicy t Kolumna kierownicy jest ustawiana w

żądanym odstępie i blokowana.5 Zamek przełącznika t Włączanie i wyłączanie prądu sterującego. Po

wyjęciu kluczyka pojazd jest zabezpieczony przed uruchomieniem przez osoby nieupoważnione.

6 Pedał jazdy t Prędkość pojazdu jest regulowana bezstopniowo.

7 Pedał hamulca t Hamowanie pojazdu.8 Przełącznik kierunku jazdy

Multipilot (wielofunkcyjna jednostka sterująca)Klakson

o Ustawianie żądanego kierunku jazdy. Steruje funkcjami słupa podnośnego.

Wywoływanie sygnału ostrzegawczego.9 Dźwignia sterująca dla

wyposażenia dodatkowegoo np. sygnał "oświetlenie robocze wł."

10 Wyłącznik głównyWYŁĄCZNIK AWARYJNY

t Włączanie i wyłączanie prądu sterującego.

11 Sterowanie dwupedałowePedał jazdy „wstecz“

o Uruchomienie powoduje jazdę pojazdu do tyłuPrędkość jazdy jest regulowana bezstopniowo.

12 Sterowanie dwupedałowePedał hamulca

o Hamowanie pojazdu.

13 Sterowanie dwupedałowePedał jazdy „naprzód“

o Uruchomienie powoduje jazdę pojazdu do przodu Prędkość jazdy jest regulowana bezstopniowo.

14 Przełącznik kierunku jazdy t Ustawianie żądanego kierunku jazdy.15 Klakson t Wydawanie sygnału ostrzegawczego.16 Pilot pojedynczy

Unoszenie opuszczaniet Unoszenie bądź opuszczanie podnośnika

widłowego.17 Dźwignia sterująca

Pochylanie rusztowania podnośnego

t Podnośnik widłowy jest pochylany do przodu bądź do tyłu.

18 Dźwignia sterującaDodatkowy układ hydrauliczny (ZH1)Popychacz boczny

o Podnośnik widłowy jest przesuwany w lewo bądź w prawo.

19 Dźwignia sterująca Dodatkowy układ hydrauliczny (ZH2)

o Przewidziana dla montowanych dodatkowo urządzeń hydraulicznych.

20 Przełącznik Dodatkowy układ hydrauliczny (ZH3)

o Przełączanie z ZH2 na ZH3

t = wyposażenie seryjne o = wyposażenie dodatkowe

1203

.PL

E 2

2 Opis elementów obsługowych i sygnalizacyjnych

Poz. Element obsługowy bądź sygnalizacyjny

Funkcja

1 Kierownica t Sterowanie pojazdem 5 obrotami kierownicy od lewej do prawej strony.

2 Układ informacyjno-serwisowy t Sygnalizacja ważnych parametrów jazdy i unoszenia, sygnały ostrzegawcze, wskazówki dotyczące błędów w obsłudze i sygnalizacja serwisowa.

3 Hamulec ręczny t Zabezpiecza pojazd w pozycji stojącej.4 Blokada kolumny kierownicy t Kolumna kierownicy jest ustawiana w

żądanym odstępie i blokowana.5 Zamek przełącznika t Włączanie i wyłączanie prądu sterującego. Po

wyjęciu kluczyka pojazd jest zabezpieczony przed uruchomieniem przez osoby nieupoważnione.

6 Pedał jazdy t Prędkość pojazdu jest regulowana bezstopniowo.

7 Pedał hamulca t Hamowanie pojazdu.8 Przełącznik kierunku jazdy

Multipilot (wielofunkcyjna jednostka sterująca)Klakson

o Ustawianie żądanego kierunku jazdy. Steruje funkcjami słupa podnośnego.

Wywoływanie sygnału ostrzegawczego.9 Dźwignia sterująca dla

wyposażenia dodatkowegoo np. sygnał "oświetlenie robocze wł."

10 Wyłącznik głównyWYŁĄCZNIK AWARYJNY

t Włączanie i wyłączanie prądu sterującego.

11 Sterowanie dwupedałowePedał jazdy „wstecz“

o Uruchomienie powoduje jazdę pojazdu do tyłuPrędkość jazdy jest regulowana bezstopniowo.

12 Sterowanie dwupedałowePedał hamulca

o Hamowanie pojazdu.

13 Sterowanie dwupedałowePedał jazdy „naprzód“

o Uruchomienie powoduje jazdę pojazdu do przodu Prędkość jazdy jest regulowana bezstopniowo.

14 Przełącznik kierunku jazdy t Ustawianie żądanego kierunku jazdy.15 Klakson t Wydawanie sygnału ostrzegawczego.16 Pilot pojedynczy

Unoszenie opuszczaniet Unoszenie bądź opuszczanie podnośnika

widłowego.17 Dźwignia sterująca

Pochylanie rusztowania podnośnego

t Podnośnik widłowy jest pochylany do przodu bądź do tyłu.

18 Dźwignia sterującaDodatkowy układ hydrauliczny (ZH1)Popychacz boczny

o Podnośnik widłowy jest przesuwany w lewo bądź w prawo.

19 Dźwignia sterująca Dodatkowy układ hydrauliczny (ZH2)

o Przewidziana dla montowanych dodatkowo urządzeń hydraulicznych.

20 Przełącznik Dodatkowy układ hydrauliczny (ZH3)

o Przełączanie z ZH2 na ZH3

t = wyposażenie seryjne o = wyposażenie dodatkowe

Page 36: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 3

1203

.PLPojazd z multipilotem (opcja)

Sterowanie dwupedałowe (opcja)

Pojazd z pilotem pojedynczym i dźwigniami sterującymi

1 2 3 4

5

67810 9

11

12

13

14 15 16 17 18 19

20

E 3

1203

.PL

Pojazd z multipilotem (opcja)

Sterowanie dwupedałowe (opcja)

Pojazd z pilotem pojedynczym i dźwigniami sterującymi

1 2 3 4

5

67810 9

11

12

13

14 15 16 17 18 19

20

Page 37: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 4

2.1 Przełącznik w desce rozdzielczej

2.2 Przełącznik konsoli sterowniczej

Funkcja

Przełącznik świateł awaryjnych

Przełącznik „Lampa obrotowa / Lampa postojowa“

Przełącznik układu mycia szybyPołożenie 1 „Wycieraczki wł.“Położenie 2 „Układ mycia szyby wł.“

Funkcja

Przełącznik mostkujący „Wyłączenie skoku“

Przełącznik „Jazda pełznąca“

Przełącznik „Ogrzewanie siedzenia“

Przełącznik „Oświetlenie pojazdu“ (światło postojowe / światło mijania)

Przełącznik „Reflektor roboczy“

1203

.PL

E 4

2.1 Przełącznik w desce rozdzielczej

2.2 Przełącznik konsoli sterowniczej

Funkcja

Przełącznik świateł awaryjnych

Przełącznik „Lampa obrotowa / Lampa postojowa“

Przełącznik układu mycia szybyPołożenie 1 „Wycieraczki wł.“Położenie 2 „Układ mycia szyby wł.“

Funkcja

Przełącznik mostkujący „Wyłączenie skoku“

Przełącznik „Jazda pełznąca“

Przełącznik „Ogrzewanie siedzenia“

Przełącznik „Oświetlenie pojazdu“ (światło postojowe / światło mijania)

Przełącznik „Reflektor roboczy“

Page 38: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 5

1203

.PL

3 Sygnalizacja informacyjno-serwisowa

Na wyświetlaczu układu informacyjno-serwisowego (LCD) wyświetlane są parametryrobocze, stan naładowania baterii, godziny robocze oraz dane serwisowe idiagnostyczne. Funkcję sygnalizatorów ostrzegawczych spełnia sześć diodświetlnych LED (24) do (29), umieszczonych ponad wyświetlaczem. Klawiatura zczterema klawiszami (30) do (33) jest potrzebna do wybierania, odczytywania idokonywania zmian parametrów pojazdu.

Z Pojazd jest dostarczany wraz z dwoma różnymi kluczami:dla osoby obsługującej kod klucza: 702 (czerwony):

możliwa obsługa pojazdu,kierowca może wybierać spośród5 programów jazdy,

dla serwisu / warsztatu kod klucza: 738 (szary):możliwa obsługa pojazdu,program LISA daje się stosować również do dokonywania zmian parametrówpojazdu w trybie obsługi.

F Zmiany w trybie serwisowym mogą być dokonywane wyłącznie przez autoryzowanyserwis producenta!

3.1 Wyświetlacz informacyjny

Poz. Wskazanie21 „h“ roboczogodziny łącznie / „e“ godziny robocze efektywne - godzina22 Wskazanie ustawienia kół23 Wskazanie mocy akumulatora

212223

24

25 26 27

29

30

31

32

33

28

E 5

1203

.PL

3 Sygnalizacja informacyjno-serwisowa

Na wyświetlaczu układu informacyjno-serwisowego (LCD) wyświetlane są parametryrobocze, stan naładowania baterii, godziny robocze oraz dane serwisowe idiagnostyczne. Funkcję sygnalizatorów ostrzegawczych spełnia sześć diodświetlnych LED (24) do (29), umieszczonych ponad wyświetlaczem. Klawiatura zczterema klawiszami (30) do (33) jest potrzebna do wybierania, odczytywania idokonywania zmian parametrów pojazdu.

Z Pojazd jest dostarczany wraz z dwoma różnymi kluczami:dla osoby obsługującej kod klucza: 702 (czerwony):

możliwa obsługa pojazdu,kierowca może wybierać spośród5 programów jazdy,

dla serwisu / warsztatu kod klucza: 738 (szary):możliwa obsługa pojazdu,program LISA daje się stosować również do dokonywania zmian parametrówpojazdu w trybie obsługi.

F Zmiany w trybie serwisowym mogą być dokonywane wyłącznie przez autoryzowanyserwis producenta!

3.1 Wyświetlacz informacyjny

Poz. Wskazanie21 „h“ roboczogodziny łącznie / „e“ godziny robocze efektywne - godzina22 Wskazanie ustawienia kół23 Wskazanie mocy akumulatora

212223

24

25 26 27

29

30

31

32

33

28

Page 39: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 6

3.2 Diody ostrzegawcze (LED)

Sześć diod świetlnych sygnalizuje następujące stany eksploatacyjne:

3.3 Funkcje klawiszy klawiatury

Poz. Funkcja

24 Oświetlenie wł. (zielona LED)

25 Hamulec ręczny zaciągnięty (czerwona LED)

26 Kierunek jazdy do przodu (w kierunku słupa) (zielona LED)

27 Kierunek jazdy do tyłu (w kierunku balastu tylnego) (zielona LED)

28 Poziom płynu hamulcowego zbyt niski (czerwona LED)

29 Kierunkowskazy (zielona LED)

Poz. Funkcja

30Funkcja podwójna– Stopniowe zwiększanie wybranego programu– Wybór poszczególnych punktów menu od dołu do góry

31Funkcja podwójna– Stopniowe zmniejszanie wybranego programu– Wybór poszczególnych punktów menu od góry do dołu

32Funkcja podwójna– Uaktywnianie menu wyboru z menu głównego– Potwierdzanie zapytania przez „NIE“ -> „x“

33

Funkcja poczwórna– Opuszczanie wybranego punktu menu – Zapamiętywanie zmienionego programu– Potwierdzanie zapytania przez „TAK“ -> „q“– Zmiana wskazania pomiędzy funkcjami „Godziny robocze“ /

„Godzina

1203

.PL

E 6

3.2 Diody ostrzegawcze (LED)

Sześć diod świetlnych sygnalizuje następujące stany eksploatacyjne:

3.3 Funkcje klawiszy klawiatury

Poz. Funkcja

24 Oświetlenie wł. (zielona LED)

25 Hamulec ręczny zaciągnięty (czerwona LED)

26 Kierunek jazdy do przodu (w kierunku słupa) (zielona LED)

27 Kierunek jazdy do tyłu (w kierunku balastu tylnego) (zielona LED)

28 Poziom płynu hamulcowego zbyt niski (czerwona LED)

29 Kierunkowskazy (zielona LED)

Poz. Funkcja

30Funkcja podwójna– Stopniowe zwiększanie wybranego programu– Wybór poszczególnych punktów menu od dołu do góry

31Funkcja podwójna– Stopniowe zmniejszanie wybranego programu– Wybór poszczególnych punktów menu od góry do dołu

32Funkcja podwójna– Uaktywnianie menu wyboru z menu głównego– Potwierdzanie zapytania przez „NIE“ -> „x“

33

Funkcja poczwórna– Opuszczanie wybranego punktu menu – Zapamiętywanie zmienionego programu– Potwierdzanie zapytania przez „TAK“ -> „q“– Zmiana wskazania pomiędzy funkcjami „Godziny robocze“ /

„Godzina

Page 40: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 7

1203

.PL

3.4 Tekstowe komunikaty ostrzegawcze w wyświetlaczu

W menu tym w wyświetlaczu ukazywane są komunikaty ostrzegawcze dotyczącepojazdu.Z wskazania „Programy jazdy“ przy pomocy klawisza „q“ (33) można przejść dowskazania komunikatów ostrzegawczych.

3.5 Wyświetlanie programów jazdy

F Wybieranie poszczególnych programów jazdy powoduje zmianę zachowania siępojazdu podczas jazdy. Fakt ten należy uwzględnić przy uruchamianiu pojazdu!Zmian parametrów można dokonywać tylko przy nieruchomym pojeździe i bezwykonywania ruchów urządzenia unoszącego.

Wyboru parametrów można dokonywać tylko przy nieruchomym pojeździe i bezwykonywania ruchów urządzenia unoszącego.

– Uruchamianie pojazdu (zob. rozdz. 4),Wsunąć kluczyk do zamka przełącznika stacyjki i przekręcić do oporu w prawo.

W wyświetlaczu pojawia się na ok. 3 sekundy menu użytkownika z nazwą pojazdu,następnie zaś wyświetlane są stan naładowania baterii oraz ilość godzin roboczych.

– Przycisnąć klawisz menu wyboru (32).

W wyświetlaczu ukazywany jest wybrany program pojazdu.

– Aby zmienić program jazdy, należy postępować zgodnie z poniższym wykresem.Przy pomocy 5 programów pojazd można przyśpieszać bądź wyhamowywać wskali od "wolno" do "maksymalnie".

1) L = Odczytaj program jazdy (tryb odczytu)2) S = Zmień program jazdy (tryb zapisu)3) Wskazanie „Godziny robocze“4) Wskazanie „Godzina“5) Wybór parametrów6) Zmiana programu jazdy

nie?

PROGRAM JAZDYXX L1)

USTAWIANIE GOD-ZINY

PROGRAM JAZDY 1S2)

PROGRAM JAZDY 2S2)

PROGRAM JAZDY 5S2)

PROGRAM JAZDY 3S2)

PROGRAM JAZDY 4S2)

Zmienić?

tak

AKU xxx % xxh 3) AKU xxx % xx:xx 4)

5)6)

E 7

1203

.PL

3.4 Tekstowe komunikaty ostrzegawcze w wyświetlaczu

W menu tym w wyświetlaczu ukazywane są komunikaty ostrzegawcze dotyczącepojazdu.Z wskazania „Programy jazdy“ przy pomocy klawisza „q“ (33) można przejść dowskazania komunikatów ostrzegawczych.

3.5 Wyświetlanie programów jazdy

F Wybieranie poszczególnych programów jazdy powoduje zmianę zachowania siępojazdu podczas jazdy. Fakt ten należy uwzględnić przy uruchamianiu pojazdu!Zmian parametrów można dokonywać tylko przy nieruchomym pojeździe i bezwykonywania ruchów urządzenia unoszącego.

Wyboru parametrów można dokonywać tylko przy nieruchomym pojeździe i bezwykonywania ruchów urządzenia unoszącego.

– Uruchamianie pojazdu (zob. rozdz. 4),Wsunąć kluczyk do zamka przełącznika stacyjki i przekręcić do oporu w prawo.

W wyświetlaczu pojawia się na ok. 3 sekundy menu użytkownika z nazwą pojazdu,następnie zaś wyświetlane są stan naładowania baterii oraz ilość godzin roboczych.

– Przycisnąć klawisz menu wyboru (32).

W wyświetlaczu ukazywany jest wybrany program pojazdu.

– Aby zmienić program jazdy, należy postępować zgodnie z poniższym wykresem.Przy pomocy 5 programów pojazd można przyśpieszać bądź wyhamowywać wskali od "wolno" do "maksymalnie".

1) L = Odczytaj program jazdy (tryb odczytu)2) S = Zmień program jazdy (tryb zapisu)3) Wskazanie „Godziny robocze“4) Wskazanie „Godzina“5) Wybór parametrów6) Zmiana programu jazdy

nie?

PROGRAM JAZDYXX L1)

USTAWIANIE GOD-ZINY

PROGRAM JAZDY 1S2)

PROGRAM JAZDY 2S2)

PROGRAM JAZDY 5S2)

PROGRAM JAZDY 3S2)

PROGRAM JAZDY 4S2)

Zmienić?

tak

AKU xxx % xxh 3) AKU xxx % xx:xx 4)

5)6)

Page 41: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 8

3.6 Wskazania wyświetlaczaNa wyświetlaczu ukazywane są dane eksploatacyjne i zgłoszenia awaryjne. Zapośrednictwem menu użytkownika można ustawiać następujące parametry (tylkoprzy pomocy szarego kluczyka).

W tym miejscu ustawiany jest czasmiędzy maksymalnym przesunięciemprzełącznika jazdy a 100% regulacjąukładu elektronicznego.

Zwolnienie pedału jazdy powodujezainicjowanie procesu hamowania przezukład sterowania prądem jazdy.Wartość leży tu pomiędzy 0%(swobodny wybieg) a określonąwartością maksymalną, równą wartościminimalnej hamowania nawrotnego.

Ustawienie hamulca nawrotnego mawpływ na hamowanie i przy zmianachkierunku jazdy. Rzeczywisty stopieńwyhamowania przy zmianie kierunkujazdy jest też dodatkowo zależny odpozycji pedału.

Wspomaganie hamulcamechanicznego. Siła hamowania jestregulowana w zależności od ustawienia

Ustawianie prędkości maksymalnejwstecz.

Ustawianie maksymalnej prędkościwstecz, gdy jest uruchamianyprzełącznik jazdy wolnej.

Ustawianie prędkości maksymalnejnaprzód.

Ustawianie maksymalnej prędkościnaprzód, gdy jest uruchamianyprzełącznik jazdy wolnej.

Wydaje akustyczny sygnał alarmowyprzy nieprawidłowej obsłudze.

Ustawione wstępnie wartości mogą tubyć wyświetlane i ustawiane.

P R Z Y ś P I E Z E N I EL

H A M U L E C W Y B I E G UL

H A M U L E C N A W R O T N YL

H A M U L E C P E D A Ł O W YL

P R Ę D K . W S T E C ZL

J . W O L N A W S T E C ZL

P R Ę D K . N A P R Z Ó DL

J . W O L N A N A P R Z Ó DL

B R Z Ę C Z Y K W Ł . / W Y ŁL

U S T A W I E N P O D S T A W .L

1203

.PL

E 8

3.6 Wskazania wyświetlaczaNa wyświetlaczu ukazywane są dane eksploatacyjne i zgłoszenia awaryjne. Zapośrednictwem menu użytkownika można ustawiać następujące parametry (tylkoprzy pomocy szarego kluczyka).

W tym miejscu ustawiany jest czasmiędzy maksymalnym przesunięciemprzełącznika jazdy a 100% regulacjąukładu elektronicznego.

Zwolnienie pedału jazdy powodujezainicjowanie procesu hamowania przezukład sterowania prądem jazdy.Wartość leży tu pomiędzy 0%(swobodny wybieg) a określonąwartością maksymalną, równą wartościminimalnej hamowania nawrotnego.

Ustawienie hamulca nawrotnego mawpływ na hamowanie i przy zmianachkierunku jazdy. Rzeczywisty stopieńwyhamowania przy zmianie kierunkujazdy jest też dodatkowo zależny odpozycji pedału.

Wspomaganie hamulcamechanicznego. Siła hamowania jestregulowana w zależności od ustawienia

Ustawianie prędkości maksymalnejwstecz.

Ustawianie maksymalnej prędkościwstecz, gdy jest uruchamianyprzełącznik jazdy wolnej.

Ustawianie prędkości maksymalnejnaprzód.

Ustawianie maksymalnej prędkościnaprzód, gdy jest uruchamianyprzełącznik jazdy wolnej.

Wydaje akustyczny sygnał alarmowyprzy nieprawidłowej obsłudze.

Ustawione wstępnie wartości mogą tubyć wyświetlane i ustawiane.

P R Z Y ś P I E Z E N I EL

H A M U L E C W Y B I E G UL

H A M U L E C N A W R O T N YL

H A M U L E C P E D A Ł O W YL

P R Ę D K . W S T E C ZL

J . W O L N A W S T E C ZL

P R Ę D K . N A P R Z Ó DL

J . W O L N A N A P R Z Ó DL

B R Z Ę C Z Y K W Ł . / W Y ŁL

U S T A W I E N P O D S T A W .L

Page 42: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 9

1203

.PL

3.7 Zmiana parametrów pojazdu

F Zmiana parametrów pojazdu ma wpływ na jego zachowanie się podczas jazdy. Faktten należy uwzględnić przy uruchamianiu pojazdu! Zmian parametrów można dokonywać tylko przy nieruchomym pojeździe i bezwykonywania ruchów urządzenia unoszącego.

– Uruchamianie pojazdu,Wsunąć kluczyk (szary) do zamka przełącznika stacyjki i przekręcić do oporu wprawo.

W wyświetlaczu pojawia się na ok. 3 sekundy menu użytkownika z nazwą pojazdu,następnie zaś wyświetlane są aktualny kąt skrętu, stan naładowania baterii oraz ilośćgodzin roboczych.

– Przycisnąć klawisz menu wyboru (32).

W wyświetlaczu wyświetlana jest funkcja "Przyśpieszenie" z odpowiednimparametrem.

– Aby przeglądać lub zmieniać parametry pojazdu należy postępować zgodnie zponiższym wykresem.

– Przemieszczanie się pomiędzy 10 parametrami ustawień odbywa się przy pomocyklawiszy (30) i (31).

1) L = Odczytaj program jazdy (tryb odczytu)2) S = Zmień program jazdy (tryb zapisu)3) Wskazanie „Godziny robocze"4) Wskazanie „Godzina"5) Wybór parametrów6) Zmiana programu jazdy

6)

nie?

PrzyśpieszenieL1)

Hamulec wybiegu

Ustawienie podstawowe

Hamulec nawrotny

Hamulec pedałowy

Prędkośćwstecz

Jazda wolnawstecz

Prędkośćnaprzód

Jazda wolnanaprzód

PrzyśpieszenieS2)

Hamulec wybiegu

Ustawienie podstawowe

Hamulec nawrotny

Hamulec pedałowy

Prędkośćwstecz

Jazda wolnawstecz

Prędkośćnaprzód

Jazda wolnanaprzód

Zmienić?

tak

AKU xxx % xxh 3) AKU xxx % xx:xx 4)

Brzęczyk wł./wył. Brzęczyk wł./wył.

5)

E 9

1203

.PL

3.7 Zmiana parametrów pojazdu

F Zmiana parametrów pojazdu ma wpływ na jego zachowanie się podczas jazdy. Faktten należy uwzględnić przy uruchamianiu pojazdu! Zmian parametrów można dokonywać tylko przy nieruchomym pojeździe i bezwykonywania ruchów urządzenia unoszącego.

– Uruchamianie pojazdu,Wsunąć kluczyk (szary) do zamka przełącznika stacyjki i przekręcić do oporu wprawo.

W wyświetlaczu pojawia się na ok. 3 sekundy menu użytkownika z nazwą pojazdu,następnie zaś wyświetlane są aktualny kąt skrętu, stan naładowania baterii oraz ilośćgodzin roboczych.

– Przycisnąć klawisz menu wyboru (32).

W wyświetlaczu wyświetlana jest funkcja "Przyśpieszenie" z odpowiednimparametrem.

– Aby przeglądać lub zmieniać parametry pojazdu należy postępować zgodnie zponiższym wykresem.

– Przemieszczanie się pomiędzy 10 parametrami ustawień odbywa się przy pomocyklawiszy (30) i (31).

1) L = Odczytaj program jazdy (tryb odczytu)2) S = Zmień program jazdy (tryb zapisu)3) Wskazanie „Godziny robocze"4) Wskazanie „Godzina"5) Wybór parametrów6) Zmiana programu jazdy

6)

nie?

PrzyśpieszenieL1)

Hamulec wybiegu

Ustawienie podstawowe

Hamulec nawrotny

Hamulec pedałowy

Prędkośćwstecz

Jazda wolnawstecz

Prędkośćnaprzód

Jazda wolnanaprzód

PrzyśpieszenieS2)

Hamulec wybiegu

Ustawienie podstawowe

Hamulec nawrotny

Hamulec pedałowy

Prędkośćwstecz

Jazda wolnawstecz

Prędkośćnaprzód

Jazda wolnanaprzód

Zmienić?

tak

AKU xxx % xxh 3) AKU xxx % xx:xx 4)

Brzęczyk wł./wył. Brzęczyk wł./wył.

5)

Page 43: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 10

4 Uruchamianie pojazdu

F Przed uruchomieniem pojazdu, rozpoczęciem jego obsługiwania lub podniesieniemjednostki ładunkowej kierowca musi się przekonać, że w strefie zagrożenia nieprzebywają ludzie.

4.1 Kontrole i czynności poprzedzające codzienne uruchomienie

– Kontrola wzrokowa całego pojazdu (w szczególności kół i elementupodejmującego ciężary) pod względem uszkodzeń.

– Skontrolować, czy łańcuchy obciążeniowe są równomiernie naprężone.– Skontrolować zamocowanie akumulatora i przyłącza kabli.

4.2 Ustawić siedzenie kierowcy

Z Aby uzyskać optymalną amortyzację siedzenia, siedzenie należy ustawić zgodnie zwagą kierowcy.Przy ustawianiu zgodnie z wagą kierowcy siedzenie musi być odciążone!

Ustawianie wagi kierowcy:– Element nastawczy "Siedzenie" (35)

pociągnąć do oporu w kierunkuwskazywanym przez strzałkę iodciągnąć z powrotem.

Z Poprzednie ustawienie wagi powraca dowartości minimalnej. Zakres ustawieniaamortyzacji siedzenia wynosi od 50 kgdo 130 kg.

– Ponownie przesuwać elementnastawczy "Siedzenie" (35) wkierunku strzałki na tyle, dopóki napodziałce wagi "Siedzenie " (36) niezostanie osiągnięty odpowiedniznacznik. Następnie przesunąć element nastawczy "Siedzenie" w jego poprzedniepołożenie.

– Zająć miejsce na siedzeniu.

Ustawianie oparcia siedzenia:– Pociągając do góry element nastawczy oparcia (37), ustawić jego pochylenie.– Zwolnić element nastawczy oparcia (37); spowoduje to zablokowanie oparcia.

Ustawianie pozycji siedzącej:– Odciągnąć blokadę siedzenia (34) ku zewnątrz i przemieścić siedzenie we

właściwą pozycję przez przesuwanie go do przodu lub do tyłu.– Ponownie zwolnić blokadę siedzenia (34), pozwalając na jej zablokowanie.

F Blokada siedzenia musi zostać pewnie zablokowana w ustawionej pozycji.Ustawienia siedzenia nie wolno zmieniać podczas jazdy!

Z Opis ustawiania siedzenia odnosi się do zakresu seryjnego wyposażeniastandardowego. W przypadku wersji odbiegających od wyposażenia standardowegonależy skorzystać z instrukcji ustawiania wydanej przez producenta wyposażenia.Przy ustawianiu należy uważać, aby wszystkie elementy obsługi były łatwo dostępnez siedzenia.

3736

35

34

1203

.PL

E 10

4 Uruchamianie pojazdu

F Przed uruchomieniem pojazdu, rozpoczęciem jego obsługiwania lub podniesieniemjednostki ładunkowej kierowca musi się przekonać, że w strefie zagrożenia nieprzebywają ludzie.

4.1 Kontrole i czynności poprzedzające codzienne uruchomienie

– Kontrola wzrokowa całego pojazdu (w szczególności kół i elementupodejmującego ciężary) pod względem uszkodzeń.

– Skontrolować, czy łańcuchy obciążeniowe są równomiernie naprężone.– Skontrolować zamocowanie akumulatora i przyłącza kabli.

4.2 Ustawić siedzenie kierowcy

Z Aby uzyskać optymalną amortyzację siedzenia, siedzenie należy ustawić zgodnie zwagą kierowcy.Przy ustawianiu zgodnie z wagą kierowcy siedzenie musi być odciążone!

Ustawianie wagi kierowcy:– Element nastawczy "Siedzenie" (35)

pociągnąć do oporu w kierunkuwskazywanym przez strzałkę iodciągnąć z powrotem.

Z Poprzednie ustawienie wagi powraca dowartości minimalnej. Zakres ustawieniaamortyzacji siedzenia wynosi od 50 kgdo 130 kg.

– Ponownie przesuwać elementnastawczy "Siedzenie" (35) wkierunku strzałki na tyle, dopóki napodziałce wagi "Siedzenie " (36) niezostanie osiągnięty odpowiedniznacznik. Następnie przesunąć element nastawczy "Siedzenie" w jego poprzedniepołożenie.

– Zająć miejsce na siedzeniu.

Ustawianie oparcia siedzenia:– Pociągając do góry element nastawczy oparcia (37), ustawić jego pochylenie.– Zwolnić element nastawczy oparcia (37); spowoduje to zablokowanie oparcia.

Ustawianie pozycji siedzącej:– Odciągnąć blokadę siedzenia (34) ku zewnątrz i przemieścić siedzenie we

właściwą pozycję przez przesuwanie go do przodu lub do tyłu.– Ponownie zwolnić blokadę siedzenia (34), pozwalając na jej zablokowanie.

F Blokada siedzenia musi zostać pewnie zablokowana w ustawionej pozycji.Ustawienia siedzenia nie wolno zmieniać podczas jazdy!

Z Opis ustawiania siedzenia odnosi się do zakresu seryjnego wyposażeniastandardowego. W przypadku wersji odbiegających od wyposażenia standardowegonależy skorzystać z instrukcji ustawiania wydanej przez producenta wyposażenia.Przy ustawianiu należy uważać, aby wszystkie elementy obsługi były łatwo dostępnez siedzenia.

3736

35

34

Page 44: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 11

1203

.PL

4.3 Ustawianie kolumny kierownicy

– Zwolnić blokadę kolumny kierownicy(4) i ustawić kolumnę w żądanympołożeniu przez przesunięcie jej doprzodu lub do tyłu.

– Ponownie zablokować blokadękolumny kierownicy.

4.4 Doprowadzanie pojazdu do stanugotowości eksploatacyjnej

– Odblokować wyłącznik główny (10).W tym celu:Wcisnąć dźwigienkę (s) i wyciągnąć jąku górze (r) do momentuwyczuwalnego zaskoczeniawyłącznika głównego.

– Wsunąć kluczyk do zamkaprzełącznika stacyjki (5) i przekręcićgo do oporu w prawo w położenie "I".

– Skontrolować funkcjonowanieprzycisku klaksonu (38).

F Skontrolować hamulec elektryczny ihydrauliczny pod względemfunkcjonowania.

Pojazd jest teraz gotowy do eksploatacji.Sygnalizator stanu naładowaniaakumulatora i awarii (3) ukazuje pozostającą moc akumulatora.

4.5 Ustawianie godziny

– Przycisnąć klawisz X (32).

Wyświetlane jest odpowiednie menu wyboru.

– Przyciskać klawisz 30 lub 31 do chwili wyświetlenia funkcji „USTAWIANIEGODZINY“.

– Klawiszem X (32) przemieszczać się między polami godzin i minut, dająca sięaktualnie zmieniać wartość miga.

– Klawiszami 30/31 dokonać zmiany wartości.– Godzinę potwierdzić klawiszem „q“ (33).– Zmiany zatwierdzić klawiszem „q“ (33) lub anulować klawiszem „X“ (32).

3 4 5

38

10

E 11

1203

.PL

4.3 Ustawianie kolumny kierownicy

– Zwolnić blokadę kolumny kierownicy(4) i ustawić kolumnę w żądanympołożeniu przez przesunięcie jej doprzodu lub do tyłu.

– Ponownie zablokować blokadękolumny kierownicy.

4.4 Doprowadzanie pojazdu do stanugotowości eksploatacyjnej

– Odblokować wyłącznik główny (10).W tym celu:Wcisnąć dźwigienkę (s) i wyciągnąć jąku górze (r) do momentuwyczuwalnego zaskoczeniawyłącznika głównego.

– Wsunąć kluczyk do zamkaprzełącznika stacyjki (5) i przekręcićgo do oporu w prawo w położenie "I".

– Skontrolować funkcjonowanieprzycisku klaksonu (38).

F Skontrolować hamulec elektryczny ihydrauliczny pod względemfunkcjonowania.

Pojazd jest teraz gotowy do eksploatacji.Sygnalizator stanu naładowaniaakumulatora i awarii (3) ukazuje pozostającą moc akumulatora.

4.5 Ustawianie godziny

– Przycisnąć klawisz X (32).

Wyświetlane jest odpowiednie menu wyboru.

– Przyciskać klawisz 30 lub 31 do chwili wyświetlenia funkcji „USTAWIANIEGODZINY“.

– Klawiszem X (32) przemieszczać się między polami godzin i minut, dająca sięaktualnie zmieniać wartość miga.

– Klawiszami 30/31 dokonać zmiany wartości.– Godzinę potwierdzić klawiszem „q“ (33).– Zmiany zatwierdzić klawiszem „q“ (33) lub anulować klawiszem „X“ (32).

3 4 5

38

10

Page 45: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 12

4.6 Pas bezpieczeństwa

F Pas bezpieczeństwa należy zakładać przed każdym przemieszczeniem naziemnegopojazdu przenośnikowego. Pas bezpieczeństwa chroni przed ciężkimi zranieniami!

Pas bezpieczeństwa chronić przed zanieczyszczeniami (np. przykrywać go w czasieprzerw w pracy) i regularnie oczyszczać. Zamarznięty zamek lub zwijacz pasa należyodmrozić i wysuszyć, aby zapobiec jego ponownemu zamarznięciu.

Z Temperatura ciepłego powietrza przy suszeniu nie może przekraczać +60 stopni!

F Nie dokonywać modyfikacji pasa bezpieczeństwa! Zwiększone ryzyko wad funkcjonowania.

– Pasy bezpieczeństwa wymieniać po każdym wypadku.– Do dozbrajania i napraw używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.

F Wymianę uszkodzonych lub nie funkcjonujących pasów bezpieczeństwa na nowenależy zlecać autoryzowanemu punktowi handlowemu lub jednej z filii producenta.

Zachowanie w sytuacjach nadzwyczajnych

F Jeżeli naziemny pojazd przenośnikowygrozi przewróceniem, pod żadnympozorem nie zdejmować pasabezpieczeństwa i nie podejmować próbzeskoczenia z pojazdu.Zeskakiwanie z pojazdu niesie ze sobązwiększone ryzyko zranień!

Zachowanie prawidłowe:

– Pochylić górną część ciała nadkierownicę.

– Przytrzymać kierownicę obydwomarękami i podeprzeć się stopami.

– Pochylić ciało przeciwko kierunkowiupadku.

1203

.PL

E 12

4.6 Pas bezpieczeństwa

F Pas bezpieczeństwa należy zakładać przed każdym przemieszczeniem naziemnegopojazdu przenośnikowego. Pas bezpieczeństwa chroni przed ciężkimi zranieniami!

Pas bezpieczeństwa chronić przed zanieczyszczeniami (np. przykrywać go w czasieprzerw w pracy) i regularnie oczyszczać. Zamarznięty zamek lub zwijacz pasa należyodmrozić i wysuszyć, aby zapobiec jego ponownemu zamarznięciu.

Z Temperatura ciepłego powietrza przy suszeniu nie może przekraczać +60 stopni!

F Nie dokonywać modyfikacji pasa bezpieczeństwa! Zwiększone ryzyko wad funkcjonowania.

– Pasy bezpieczeństwa wymieniać po każdym wypadku.– Do dozbrajania i napraw używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.

F Wymianę uszkodzonych lub nie funkcjonujących pasów bezpieczeństwa na nowenależy zlecać autoryzowanemu punktowi handlowemu lub jednej z filii producenta.

Zachowanie w sytuacjach nadzwyczajnych

F Jeżeli naziemny pojazd przenośnikowygrozi przewróceniem, pod żadnympozorem nie zdejmować pasabezpieczeństwa i nie podejmować próbzeskoczenia z pojazdu.Zeskakiwanie z pojazdu niesie ze sobązwiększone ryzyko zranień!

Zachowanie prawidłowe:

– Pochylić górną część ciała nadkierownicę.

– Przytrzymać kierownicę obydwomarękami i podeprzeć się stopami.

– Pochylić ciało przeciwko kierunkowiupadku.

Page 46: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 13

1203

.PLInstrukcja obsługi pasa bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem naziemnegopojazdu przenośnikowego wyciągnąćpas ze zwijacza bez szarpnięć, opasaćnim uda tak, aby ściśle przylegał dociała, i zamknąć zamek.

F Przy zakładaniu pas nie może byćskręcony!

Przy obsługiwaniu pojazdu (np. jeździe,unoszeniu i opuszczaniu ciężarów itp.)należy siedzieć możliwie jak najdalej ztyłu tak, aby plecy przylegały do oparciasiedzenia.

Automat blokujący pasabezpieczeństwa pozwala nawystarczającą swobodę ruchów wsiedzeniu.

F Jeżeli kierowca siedzi na przedniejkrawędzi siedzenia, ochrona jest mniejefektywna ze względu na zbyt dużą długość taśmy pasa.

Z Pasa używać tylko do zabezpieczaniajednej osoby.

– Po użyciu przycisnąć czerwony przycisk i dłonią podprowadzić język zamka dozwijacza.

Z Uderzenie języka zamka o obudowę może uaktywnić automat blokujący pasa.Taśma pasa nie daje się wtedy wyciągać.

Zwalnianie blokady:

– Ze zwiększoną siłą wyciągnąć pas o 10 mm do 15 mm z obudowy.– Pozwolić na samoczynne wciągnięcie pasa, aby zwolnić automat blokujący.

Pas daje się ponownie wyciągać.

Zachowanie przy uruchamianiu pojazdu na dużej pochyłości

Automat blokujący blokuje wyciąganie pasa, jeżeli pojazd znajduje się w dużympochyleniu. Pas nie daje się wyciągać ze zwijacza.

Z Ostrożnie wyprowadzić pojazd z pochyłości i założyć pas.

E 13

1203

.PL

Instrukcja obsługi pasa bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem naziemnegopojazdu przenośnikowego wyciągnąćpas ze zwijacza bez szarpnięć, opasaćnim uda tak, aby ściśle przylegał dociała, i zamknąć zamek.

F Przy zakładaniu pas nie może byćskręcony!

Przy obsługiwaniu pojazdu (np. jeździe,unoszeniu i opuszczaniu ciężarów itp.)należy siedzieć możliwie jak najdalej ztyłu tak, aby plecy przylegały do oparciasiedzenia.

Automat blokujący pasabezpieczeństwa pozwala nawystarczającą swobodę ruchów wsiedzeniu.

F Jeżeli kierowca siedzi na przedniejkrawędzi siedzenia, ochrona jest mniejefektywna ze względu na zbyt dużą długość taśmy pasa.

Z Pasa używać tylko do zabezpieczaniajednej osoby.

– Po użyciu przycisnąć czerwony przycisk i dłonią podprowadzić język zamka dozwijacza.

Z Uderzenie języka zamka o obudowę może uaktywnić automat blokujący pasa.Taśma pasa nie daje się wtedy wyciągać.

Zwalnianie blokady:

– Ze zwiększoną siłą wyciągnąć pas o 10 mm do 15 mm z obudowy.– Pozwolić na samoczynne wciągnięcie pasa, aby zwolnić automat blokujący.

Pas daje się ponownie wyciągać.

Zachowanie przy uruchamianiu pojazdu na dużej pochyłości

Automat blokujący blokuje wyciąganie pasa, jeżeli pojazd znajduje się w dużympochyleniu. Pas nie daje się wyciągać ze zwijacza.

Z Ostrożnie wyprowadzić pojazd z pochyłości i założyć pas.

Page 47: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 14

4.7 Automatyczny / mechaniczny układ zabezpieczający (opcja)

F Pojazdu nie wolno pod żadnym pozorem używać bez funkcjonującego układuzabezpieczającego.

F Po każdym wypadku należy zlecić sprawdzenie układu zabezpieczającego przezautoryzowany przez nas personel.

F Nie dokonywać zmian układu zabezpieczającego.

F W celu zapewnienia bezpieczeństwaeksploatacji należy zachowywać wymiar90 mm przy obciążonym siedzeniukierowcy między obejmą (1) apowierzchnią siedzenia.

Zachowanie w nietypowych sytuacjach

F Jeżeli pojazd grozi przewróceniem, nie należy pod żadnym pozorem próbowaćwyskoczyć z pojazdu. Wyskakiwanie z pojazdu oznacza zwiększone ryzykozranienia .

Prawidłowe zachowanie

– Pochylić górną część ciała nad kierownicę. – Przytrzymać kierownicę obydwoma rękami i podeprzeć się stopami.– Pochylić ciało przeciwko kierunkowi upadku.

1

1203

.PL

E 14

4.7 Automatyczny / mechaniczny układ zabezpieczający (opcja)

F Pojazdu nie wolno pod żadnym pozorem używać bez funkcjonującego układuzabezpieczającego.

F Po każdym wypadku należy zlecić sprawdzenie układu zabezpieczającego przezautoryzowany przez nas personel.

F Nie dokonywać zmian układu zabezpieczającego.

F W celu zapewnienia bezpieczeństwaeksploatacji należy zachowywać wymiar90 mm przy obciążonym siedzeniukierowcy między obejmą (1) apowierzchnią siedzenia.

Zachowanie w nietypowych sytuacjach

F Jeżeli pojazd grozi przewróceniem, nie należy pod żadnym pozorem próbowaćwyskoczyć z pojazdu. Wyskakiwanie z pojazdu oznacza zwiększone ryzykozranienia .

Prawidłowe zachowanie

– Pochylić górną część ciała nad kierownicę. – Przytrzymać kierownicę obydwoma rękami i podeprzeć się stopami.– Pochylić ciało przeciwko kierunkowi upadku.

1

Page 48: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 15

1203

.PLInstrukcja obsługi układu zabezpieczającego (automatycznego)

F Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić funkcjonowanie układuzabezpieczającego.

Guzik ustalający (2) nie może byćwciśnięty.

– Zająć pozycję w siedzeniu– Przekręcić kluczyk stacyjki w pozycję

„WŁ.“.

Po zwolnieniu hamulca postojowegoobie obejmy zabezpieczające z lewej iprawej strony zamykają i blokują sięsamoczynnie.

Należy uważać, aby obejmy zabezpiec-zające mogły się swobodnie poruszać.

Po odstawieniu pojazdu i zaciągnięciuhamulca postojowego obejmy zabez-pieczające otwierają się automatycznie.

Kluczyk stacyjki można przekręcić w położenie „0“ i wyjąć dopiero po otwarciu sięobejm zabezpieczających.

W przypadku awarii zasilania prądem układ zabezpieczający można odblokowaćprzez pociągnięcie guzika (3). Obejmy zabezpieczające można następnie przechylićręcznie do tyłu.

Instrukcja obsługi układu zabezpieczającego (mechanicznego)

F Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić funkcjonowanie układuzabezpieczającego.

Z W celu otwarcia układu wcisnąć lewą obejmą zabezpieczającą do wewnątrz,jednocześnie przechylając ją do góry; po zwolnieniu obejmy przesuwa się onasamoczynnie na dół i blokuje się.

2

3

E 15

1203

.PL

Instrukcja obsługi układu zabezpieczającego (automatycznego)

F Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić funkcjonowanie układuzabezpieczającego.

Guzik ustalający (2) nie może byćwciśnięty.

– Zająć pozycję w siedzeniu– Przekręcić kluczyk stacyjki w pozycję

„WŁ.“.

Po zwolnieniu hamulca postojowegoobie obejmy zabezpieczające z lewej iprawej strony zamykają i blokują sięsamoczynnie.

Należy uważać, aby obejmy zabezpiec-zające mogły się swobodnie poruszać.

Po odstawieniu pojazdu i zaciągnięciuhamulca postojowego obejmy zabez-pieczające otwierają się automatycznie.

Kluczyk stacyjki można przekręcić w położenie „0“ i wyjąć dopiero po otwarciu sięobejm zabezpieczających.

W przypadku awarii zasilania prądem układ zabezpieczający można odblokowaćprzez pociągnięcie guzika (3). Obejmy zabezpieczające można następnie przechylićręcznie do tyłu.

Instrukcja obsługi układu zabezpieczającego (mechanicznego)

F Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić funkcjonowanie układuzabezpieczającego.

Z W celu otwarcia układu wcisnąć lewą obejmą zabezpieczającą do wewnątrz,jednocześnie przechylając ją do góry; po zwolnieniu obejmy przesuwa się onasamoczynnie na dół i blokuje się.

2

3

Page 49: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 16

5 Eksploatacja wózka

5.1 Zasady bezpieczeństwa przy eksploatacji wózka

Trasy jazdy i obszar pracy: Trasy, po których porusza się wózek, powinny byćwolne i nie zastawione jakimikolwiek przedmiotami. Osoby postronne nie mogą miećprawa wstępu na trasy jazdy wózka. Ładunek należy podejmować tylko wprzewidzianych do tego miejscach.

Zachowanie się podczas jazdy: Kierowca powinien dostosowywać szybkość jazdydo istniejących warunków na trasie. Szybkość jazdy na zakrętach, przez wąskieprzejazdy, drzwi wahadłowe i w miejscach o słabej widoczności powinna byćodpowiednio mniejsza. Kierowca musi utrzymywać odpowiednią odległość odpojazdów poprzedzających wózek i cały czas kontrolować pracę wózka. Zabrania sięnagłego zatrzymywania (za wyjątkiem przypadków zagrożenia), szybkiegozawracania, przejeżdżania przez miejsca niebezpieczne. Wychylanie siÍ albochwytanie przedmiotűw ze stanowiska pracy albo obsśugi jest zabronione.

Warunki widoczności przy jeździe wózkiem: Kierowca powinien cały czas patrzećw kierunku jazdy i zapewnić sobie dobrą widoczność na całą trasę przejazdu. Gdy sątransportowane ładunki ograniczające widoczność, to pojazd należy uruchamiać wkierunku napędu. Jeśli nie jest to możliwe, przed wózkiem powinna iść dodatkowaosoba, która będzie ostrzegać przed wózkiem osoby postronne.

Jazda na wzniesieniach lub spadkach: Jazda na wzniesieniach lub spadkachdozwolona jest jedynie w wyjątkowych przypadkach, gdy stanowią one część trasyprzejazdu wózka. Powinny one posiadać nachylenie zgodne ze specyfikacjątechniczną wózka. Podczas jazdy na wzniesieniach lub spadkach ładunek powinienznajdować się od strony wzniesienia. Na wzniesieniach i spadkach zabronione jestzawracanie i zatrzymywanie wózka. Spadki należy pokonywać z ograniczonąprędkością i ze stałą gotowością do hamowania.

Jazda przez pomosty i dźwigi: Jazda przez pomosty i dźwigami dozwolona jest podwarunkiem, iż posiadają one odpowiedni udźwig i są przystosowane konstrukcyjniedo ruchu wózka. Przed korzystaniem z dźwigu należy sprawdzić jego stan i udźwig.Do dźwigu wózek musi wjeżdżać z ładunkiem skierowanym do przodu. W dźwigunależy zabezpieczyć wózek i ładunek przed przypadkowym przemieszczeniem się.Jeśli wraz z wózkiem jadą też dźwigiem osoby, mogą one wejść do dźwigu dopieropo sprawdzeniu, że wózek i ładunek zostały odpowiednio zabezpieczone.

Stan transportowanych ciężarów: Kierowca musi się przekonać o prawidłowym st-anie jednostki załadunkowej. Wolno transportować tylko prawidłowo zabezpieczoneładunki. Nigdy nie przewozić towarów wyższych od szszytu podnośnika widłowegolub siatki ochronnej ładunku.

1203

.PL

E 16

5 Eksploatacja wózka

5.1 Zasady bezpieczeństwa przy eksploatacji wózka

Trasy jazdy i obszar pracy: Trasy, po których porusza się wózek, powinny byćwolne i nie zastawione jakimikolwiek przedmiotami. Osoby postronne nie mogą miećprawa wstępu na trasy jazdy wózka. Ładunek należy podejmować tylko wprzewidzianych do tego miejscach.

Zachowanie się podczas jazdy: Kierowca powinien dostosowywać szybkość jazdydo istniejących warunków na trasie. Szybkość jazdy na zakrętach, przez wąskieprzejazdy, drzwi wahadłowe i w miejscach o słabej widoczności powinna byćodpowiednio mniejsza. Kierowca musi utrzymywać odpowiednią odległość odpojazdów poprzedzających wózek i cały czas kontrolować pracę wózka. Zabrania sięnagłego zatrzymywania (za wyjątkiem przypadków zagrożenia), szybkiegozawracania, przejeżdżania przez miejsca niebezpieczne. Wychylanie siÍ albochwytanie przedmiotűw ze stanowiska pracy albo obsśugi jest zabronione.

Warunki widoczności przy jeździe wózkiem: Kierowca powinien cały czas patrzećw kierunku jazdy i zapewnić sobie dobrą widoczność na całą trasę przejazdu. Gdy sątransportowane ładunki ograniczające widoczność, to pojazd należy uruchamiać wkierunku napędu. Jeśli nie jest to możliwe, przed wózkiem powinna iść dodatkowaosoba, która będzie ostrzegać przed wózkiem osoby postronne.

Jazda na wzniesieniach lub spadkach: Jazda na wzniesieniach lub spadkachdozwolona jest jedynie w wyjątkowych przypadkach, gdy stanowią one część trasyprzejazdu wózka. Powinny one posiadać nachylenie zgodne ze specyfikacjątechniczną wózka. Podczas jazdy na wzniesieniach lub spadkach ładunek powinienznajdować się od strony wzniesienia. Na wzniesieniach i spadkach zabronione jestzawracanie i zatrzymywanie wózka. Spadki należy pokonywać z ograniczonąprędkością i ze stałą gotowością do hamowania.

Jazda przez pomosty i dźwigi: Jazda przez pomosty i dźwigami dozwolona jest podwarunkiem, iż posiadają one odpowiedni udźwig i są przystosowane konstrukcyjniedo ruchu wózka. Przed korzystaniem z dźwigu należy sprawdzić jego stan i udźwig.Do dźwigu wózek musi wjeżdżać z ładunkiem skierowanym do przodu. W dźwigunależy zabezpieczyć wózek i ładunek przed przypadkowym przemieszczeniem się.Jeśli wraz z wózkiem jadą też dźwigiem osoby, mogą one wejść do dźwigu dopieropo sprawdzeniu, że wózek i ładunek zostały odpowiednio zabezpieczone.

Stan transportowanych ciężarów: Kierowca musi się przekonać o prawidłowym st-anie jednostki załadunkowej. Wolno transportować tylko prawidłowo zabezpieczoneładunki. Nigdy nie przewozić towarów wyższych od szszytu podnośnika widłowegolub siatki ochronnej ładunku.

Page 50: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 17

1203

.PLHolowanie przyczep lub odholowywanie jest dozwolone tylko okazyjnie nadrogach utwardzonych i w poziomie z maksymalnym odchyleniem równym +/- 1%oraz najwyżej z prędkością 5 km/h. Ciągła eksploatacja pojazdu z przyczepami jestniedozwolona.Podczas ciągnienia na widłach nie może się znajdować ciężar. Nie wolno przekraczać podanej dla podłogowego pojazdu transportowegomaksymalnego obciążenia przyczep hamowanych i niehamowanych. Podana masaciągniona obowiązuje tylko dla sprzęgu pomocniczego w przeciwciężarze wózkawidłowego. Jeżeli w wózku widłowym jest zamontowany inny sprzęg przyczepy, na-leży przestrzegać zaleceń producenta sprzęgu.Po przyłączeniu i przed rozpoczęciem jazdy kierowca musi się upewnić, że sprzęgjest zabezpieczony przed poluzowaniem. Ciągnące przyczepy podłogowe pojazdy transportowe muszą być eksploatowanetak, aby podczas wszelkich manewrów była zapewniona bezpieczna jazda imożliwość wyhamowania ciągu.

E 17

1203

.PL

Holowanie przyczep lub odholowywanie jest dozwolone tylko okazyjnie nadrogach utwardzonych i w poziomie z maksymalnym odchyleniem równym +/- 1%oraz najwyżej z prędkością 5 km/h. Ciągła eksploatacja pojazdu z przyczepami jestniedozwolona.Podczas ciągnienia na widłach nie może się znajdować ciężar. Nie wolno przekraczać podanej dla podłogowego pojazdu transportowegomaksymalnego obciążenia przyczep hamowanych i niehamowanych. Podana masaciągniona obowiązuje tylko dla sprzęgu pomocniczego w przeciwciężarze wózkawidłowego. Jeżeli w wózku widłowym jest zamontowany inny sprzęg przyczepy, na-leży przestrzegać zaleceń producenta sprzęgu.Po przyłączeniu i przed rozpoczęciem jazdy kierowca musi się upewnić, że sprzęgjest zabezpieczony przed poluzowaniem. Ciągnące przyczepy podłogowe pojazdy transportowe muszą być eksploatowanetak, aby podczas wszelkich manewrów była zapewniona bezpieczna jazda imożliwość wyhamowania ciągu.

Page 51: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 18

5.2 Jazda

F Podczas jazdy w obrębie pól elektromagnetycznych leżących poza granicamiwartości dopuszczalnych może dochodzić do niekontrolowanych ruchów jezdnych.Natychmiast uruchomić WYŁĄCZNIK AWARYJNY (wyłącznik główny), wyhamowaćpojazd hamulcem roboczym i zaciągnąć hamulec ręczny.Ustalić przyczynę awarii, w razie potrzeby zawiadomić serwis producenta.

Przełącznik ochronny, siedzenie kierowcy

Z Przy nie obciążonym siedzeniu lub nie ustawionej bądź zbyt wysoko ustawionejwadze kierowcy funkcja jazdy jest zablokowana przez przełącznik ochronny (zob.rozdz. E, akapit „Ustawianie wagi kierowcy“).

F Jeździć tylko z zamkniętymi i prawidłowozaryglowanymi kołpakami.Tory przejazdu muszą być wolne odprzeszkód.Prędkość jazdy dopasować do własnościtoru przejazdu, strefy roboczej orazładunku!

– Nośnik podnośnika widłowego unieść ook. 200 mm, aby zęby podnośnikawidłowego znajdowały się wwystarczającym odstępie od podłoża.

– Rusztowanie podnośne pochylić maksymalnie do tyłu.

M Przełącznik kierunku jazdy może w zależności od wariantu pojazdu

znajdować się w pilocie pojedynczym (14)lub

w multipilocie (39).

14

39

1203

.PL

E 18

5.2 Jazda

F Podczas jazdy w obrębie pól elektromagnetycznych leżących poza granicamiwartości dopuszczalnych może dochodzić do niekontrolowanych ruchów jezdnych.Natychmiast uruchomić WYŁĄCZNIK AWARYJNY (wyłącznik główny), wyhamowaćpojazd hamulcem roboczym i zaciągnąć hamulec ręczny.Ustalić przyczynę awarii, w razie potrzeby zawiadomić serwis producenta.

Przełącznik ochronny, siedzenie kierowcy

Z Przy nie obciążonym siedzeniu lub nie ustawionej bądź zbyt wysoko ustawionejwadze kierowcy funkcja jazdy jest zablokowana przez przełącznik ochronny (zob.rozdz. E, akapit „Ustawianie wagi kierowcy“).

F Jeździć tylko z zamkniętymi i prawidłowozaryglowanymi kołpakami.Tory przejazdu muszą być wolne odprzeszkód.Prędkość jazdy dopasować do własnościtoru przejazdu, strefy roboczej orazładunku!

– Nośnik podnośnika widłowego unieść ook. 200 mm, aby zęby podnośnikawidłowego znajdowały się wwystarczającym odstępie od podłoża.

– Rusztowanie podnośne pochylić maksymalnie do tyłu.

M Przełącznik kierunku jazdy może w zależności od wariantu pojazdu

znajdować się w pilocie pojedynczym (14)lub

w multipilocie (39).

14

39

Page 52: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 19

1203

.PLJazda naprzód (pedał pojedynczy)

F Upewnić się, że strefa jazdy jest wolna

– Zwolnić hamulec ręczny (3)– Przełącznik kierunku jazdy multipilota

(39) lub pilota pojedynczego (14)przesunąć do przodu

– Powoli przycisnąć pedał jazdy (6)

Jazda naprzód (pedał podwójny)

F Upewnić się, że strefa jazdy jest wolna

– Zwolnić hamulec ręczny (3)– Powoli przycisnąć prawy pedał jazdy

(13)

F Przy jeździe nie poruszać multipilotem.

Zmiana kierunku jazdy (pedałpojedynczy)

F Przed ruszeniem w innym kierunku niż poprzedni upewnić się, że strefa jazdy wsteczjest wolna.– Zdjąć stopę z pedału jazdy (6).– Wyhamować pojazd do pozycji nieruchomej pedałem hamulca (7).– Przesunąć przełącznik kierunku jazdy (36) lub (14) w pozycję neutralną, a

następnie w położenie żądanego kierunku jazdy.– Powoli przyciskać pedał jazdy do chwili osiągnięcia żądanej prędkości.

Zmiana kierunku jazdy (pedał podwójny)

F Przed ruszeniem w innym kierunku niż poprzedni upewnić się, że strefa jazdy wsteczjest wolna.

– Zdjąć stopę z przyciskanego dotychczas pedału jazdy (13).– Wyhamować pojazd do pozycji nieruchomej pedałem hamulca (12).– Powoli przycisnąć pedał jazdy (11) do chwili osiągnięcia żądanej prędkości.

339

67

VR

11

12

13

E 19

1203

.PL

Jazda naprzód (pedał pojedynczy)

F Upewnić się, że strefa jazdy jest wolna

– Zwolnić hamulec ręczny (3)– Przełącznik kierunku jazdy multipilota

(39) lub pilota pojedynczego (14)przesunąć do przodu

– Powoli przycisnąć pedał jazdy (6)

Jazda naprzód (pedał podwójny)

F Upewnić się, że strefa jazdy jest wolna

– Zwolnić hamulec ręczny (3)– Powoli przycisnąć prawy pedał jazdy

(13)

F Przy jeździe nie poruszać multipilotem.

Zmiana kierunku jazdy (pedałpojedynczy)

F Przed ruszeniem w innym kierunku niż poprzedni upewnić się, że strefa jazdy wsteczjest wolna.– Zdjąć stopę z pedału jazdy (6).– Wyhamować pojazd do pozycji nieruchomej pedałem hamulca (7).– Przesunąć przełącznik kierunku jazdy (36) lub (14) w pozycję neutralną, a

następnie w położenie żądanego kierunku jazdy.– Powoli przyciskać pedał jazdy do chwili osiągnięcia żądanej prędkości.

Zmiana kierunku jazdy (pedał podwójny)

F Przed ruszeniem w innym kierunku niż poprzedni upewnić się, że strefa jazdy wsteczjest wolna.

– Zdjąć stopę z przyciskanego dotychczas pedału jazdy (13).– Wyhamować pojazd do pozycji nieruchomej pedałem hamulca (12).– Powoli przycisnąć pedał jazdy (11) do chwili osiągnięcia żądanej prędkości.

339

67

VR

11

12

13

Page 53: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 20

Jazda wstecz (pedał pojedynczy)

F Upewnić się, że strefa jazdy wstecz jest wolna.

– Przełącznik kierunku jazdy multipilota(39) lub pilota pojedynczego (14)przesunąć do tyłu (R).

– Powoli przycisnąć pedał jazdy (6) dochwili osiągnięcia żądanej prędkości.

Jazda wstecz (pedał podwójny)

F Upewnić się, że strefa jazdy wstecz jestwolna.

– Powoli przycisnąć lewy pedał jazdy(11) do chwili osiągnięcia żądanejprędkości.

F Przy jeździe nie poruszać multipilotem.

Przyśpieszanie pojazdu (pedałpojedynczy)

– Powoli przyciskać pedał jazdy (6),dopóki pojazd nie ruszy.

– Przycisnąć mocniej pedał jazdy (6). Wraz ze stopniem przyciśnięciapedału zwiększają się prędkośćobrotowa silnika i prędkość jazdy.

Przyśpieszanie pojazdu (pedał podwójny)

– W zależności od żądanego kierunku jazdy powoli przyciskać pedał jazdy (11 lub13), dopóki pojazd nie ruszy.

– Przycisnąć mocniej odpowiedni pedał (11/13). Wraz ze stopniem przyciśnięciapedału zwiększają się prędkość obrotowa silnika i prędkość jazdy.

39

67

VR

11

12

13

1203

.PL

E 20

Jazda wstecz (pedał pojedynczy)

F Upewnić się, że strefa jazdy wstecz jest wolna.

– Przełącznik kierunku jazdy multipilota(39) lub pilota pojedynczego (14)przesunąć do tyłu (R).

– Powoli przycisnąć pedał jazdy (6) dochwili osiągnięcia żądanej prędkości.

Jazda wstecz (pedał podwójny)

F Upewnić się, że strefa jazdy wstecz jestwolna.

– Powoli przycisnąć lewy pedał jazdy(11) do chwili osiągnięcia żądanejprędkości.

F Przy jeździe nie poruszać multipilotem.

Przyśpieszanie pojazdu (pedałpojedynczy)

– Powoli przyciskać pedał jazdy (6),dopóki pojazd nie ruszy.

– Przycisnąć mocniej pedał jazdy (6). Wraz ze stopniem przyciśnięciapedału zwiększają się prędkośćobrotowa silnika i prędkość jazdy.

Przyśpieszanie pojazdu (pedał podwójny)

– W zależności od żądanego kierunku jazdy powoli przyciskać pedał jazdy (11 lub13), dopóki pojazd nie ruszy.

– Przycisnąć mocniej odpowiedni pedał (11/13). Wraz ze stopniem przyciśnięciapedału zwiększają się prędkość obrotowa silnika i prędkość jazdy.

39

67

VR

11

12

13

Page 54: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 21

1203

.PLHamowanie pojazdu

F Zachowanie pojazdu przy hamowaniu zależy w istotnym stopniu od właściwościpodłoża. Kierowca musi uwzględnić ten fakt w swoim zachowaniu się podczas jazdy.Pojazd należy wyhamowywać ostrożnie, aby ładunek nie zsuwał się z podnośnika.Przy jeździe z podwieszonym ciężarem należy uwzględnić wydłużoną drogęhamowania.

– Zdjąć stopę z pedału jazdy (6) (11/13) i w razie potrzeby lekko przycisnąć pedałhamulca (7/12).

5.3 Kierowanie

M Dzięki hydrostatycznemu układowi kierowniczemu siła wymagana do kierowaniapojazdem jest bardzo niewielka; kierownicą należy poruszać z wyczuciem.

Skręcanie w prawo

– Zgodnie z żądanym promieniem skrętu przekręcić kierownicę zgodnie z ruchemwskazówek zegara.

Skręcanie w lewo

– Zgodnie z żądanym promieniem skrętu przekręcić kierownicę przeciwnie do ruchuwskazówek zegara.

5.4 Hamowanie

Istnieją cztery możliwości hamowaniapojazdu:

– Hamulec roboczy– Hamulec wybiegu– Hamulec nawrotny– Hamulec ręczny

Hamulec roboczy:

– Przycisnąć pedał hamulca (7/12) dochwili odczucia wyczuwalnej siłyhamowania.

Z Przy pomocy hamulca roboczego kołanapędowe są hamowane przez płytki hamulcowe.

Hamulec wybiegu:

– Zdjąć stopę z pedału jazdy (6) (11/13).Pojazd jest hamowany prądnicowoprzez układ sterowania prądemjezdnym.

Z Ten tryb hamowania redukuje zużycieenergii.

3

67

VR

11

12

13

E 21

1203

.PL

Hamowanie pojazdu

F Zachowanie pojazdu przy hamowaniu zależy w istotnym stopniu od właściwościpodłoża. Kierowca musi uwzględnić ten fakt w swoim zachowaniu się podczas jazdy.Pojazd należy wyhamowywać ostrożnie, aby ładunek nie zsuwał się z podnośnika.Przy jeździe z podwieszonym ciężarem należy uwzględnić wydłużoną drogęhamowania.

– Zdjąć stopę z pedału jazdy (6) (11/13) i w razie potrzeby lekko przycisnąć pedałhamulca (7/12).

5.3 Kierowanie

M Dzięki hydrostatycznemu układowi kierowniczemu siła wymagana do kierowaniapojazdem jest bardzo niewielka; kierownicą należy poruszać z wyczuciem.

Skręcanie w prawo

– Zgodnie z żądanym promieniem skrętu przekręcić kierownicę zgodnie z ruchemwskazówek zegara.

Skręcanie w lewo

– Zgodnie z żądanym promieniem skrętu przekręcić kierownicę przeciwnie do ruchuwskazówek zegara.

5.4 Hamowanie

Istnieją cztery możliwości hamowaniapojazdu:

– Hamulec roboczy– Hamulec wybiegu– Hamulec nawrotny– Hamulec ręczny

Hamulec roboczy:

– Przycisnąć pedał hamulca (7/12) dochwili odczucia wyczuwalnej siłyhamowania.

Z Przy pomocy hamulca roboczego kołanapędowe są hamowane przez płytki hamulcowe.

Hamulec wybiegu:

– Zdjąć stopę z pedału jazdy (6) (11/13).Pojazd jest hamowany prądnicowoprzez układ sterowania prądemjezdnym.

Z Ten tryb hamowania redukuje zużycieenergii.

3

67

VR

11

12

13

Page 55: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 22

Hamulec nawrotny:

– Przełącznik kierunku jazdy (39) lub (14) przekręcić w trakcie jazdy w położenieodwrotnego kierunku jazdy. Pojazd jest hamowany prądnicowo przez układsterowania prądem jezdnym, dopóki nie rozpocznie się jazda w odwrotnymkierunku.

F Przełącznik kierunku jazdy może wzależności od wariantu pojazdu

– znajdować się w multipilocie (1) bądź– w dźwigni nastawczej rys. (2).

Hamulec ręczny:

– Hamulec ręczny (3) pociągnąć dooporu w tył, przyciskając przycisk dźwigni. Hamulec ręczny jest zaciągnięty, adźwignia hamulca ręcznego zablokowana w danym położeniu.

– Hamulec ręczny (3) przesunąć do przodu, przyciskając przycisk dźwigni, abyzwolnić hamulec. Hamulec ręczny blokuje się także w położeniu zwolnionym.

Z Przy pomocy hamulca ręcznego koła napędowe są hamowane mechanicznie przypomocy płytek.Jazda z zaciągniętym hamulcem ręcznym powoduje wydanie sygnału alarmowego.

F Hamulec ręczny utrzymuje w pozycji nieruchomej pojazd z pełnym dopuszczalnymobciążeniem na pochyłości wynoszącej 15% spadku

14

v

r

39

(1) (2)

1203

.PL

E 22

Hamulec nawrotny:

– Przełącznik kierunku jazdy (39) lub (14) przekręcić w trakcie jazdy w położenieodwrotnego kierunku jazdy. Pojazd jest hamowany prądnicowo przez układsterowania prądem jezdnym, dopóki nie rozpocznie się jazda w odwrotnymkierunku.

F Przełącznik kierunku jazdy może wzależności od wariantu pojazdu

– znajdować się w multipilocie (1) bądź– w dźwigni nastawczej rys. (2).

Hamulec ręczny:

– Hamulec ręczny (3) pociągnąć dooporu w tył, przyciskając przycisk dźwigni. Hamulec ręczny jest zaciągnięty, adźwignia hamulca ręcznego zablokowana w danym położeniu.

– Hamulec ręczny (3) przesunąć do przodu, przyciskając przycisk dźwigni, abyzwolnić hamulec. Hamulec ręczny blokuje się także w położeniu zwolnionym.

Z Przy pomocy hamulca ręcznego koła napędowe są hamowane mechanicznie przypomocy płytek.Jazda z zaciągniętym hamulcem ręcznym powoduje wydanie sygnału alarmowego.

F Hamulec ręczny utrzymuje w pozycji nieruchomej pojazd z pełnym dopuszczalnymobciążeniem na pochyłości wynoszącej 15% spadku

14

v

r

39

(1) (2)

Page 56: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 23

1203

.PL

5.5 Obsługa urządzenia podnośnikowegoi przystawek (dźwignia sterująca)

F Dźwignia sterująca może byćuruchamiana tylko z siedzenia kierowcy.Kierowca musi być przeszkolony podwzględem obsługi urządzeniapodnośnikowego i przystawek!

Unoszenie / opuszczanie podnośnikawidłowego

– Przesunąć pilota pojedynczego (16) dotyłu, aby unieść podnośnik widłowy.

– Przesunąć pilota pojedynczego (16) doprzodu, aby opuścić podnośnik widłowy.

Pochylanie rusztowania podnośnego do przodu / do tyłu

F W przypadku pochylania słupa do tyłu nie wsuwać części ciała pomiędzy słup aścianę frontową pojazdu.

– Przesunąć dźwignią sterującą (17) do tyłu, aby pochylić rusztowanie podnośne dotyłu.

– Przesunąć dźwignią sterującą (17) do przodu, aby pochylić rusztowanie podnośnedo przodu.

Sterowanie przystawkami

F Uwzględnić nośność przystawki.

– Dźwignia sterująca dodatkowego układu hydraulicznego ZH 1 (18) (np. popychaczboczny)

– Przesunąć dźwignię sterującą ZH2 (19) do sterowania przystawką do tyłu lub doprzodu.

– Klawiszem (20) można przełączać dźwignię ZH2 (19) na dodatkowy układhydrauliczny (ZH3).

Przez wychylanie dźwigni sterującej odbywa się sterowanie prędkością cylindrahydraulicznego.

Po zwolnieniu dźwigni sterującej powraca ona samoczynnie w położenie neutralne,a urządzenie robocze zatrzymuje się w osiągniętej pozycji.

M Dźwignię sterującą należy obsługiwać delikatnie i bez szarpnięć. Po osiągnięciuprzez urządzenie robocze punktu oporu natychmiast zwolnić dźwignię sterującą.

F Unoszenie osób przy pomocy urządzeniapodnośnikowego jest zabronione.

16 17 18

20

19

E 23

1203

.PL

5.5 Obsługa urządzenia podnośnikowegoi przystawek (dźwignia sterująca)

F Dźwignia sterująca może byćuruchamiana tylko z siedzenia kierowcy.Kierowca musi być przeszkolony podwzględem obsługi urządzeniapodnośnikowego i przystawek!

Unoszenie / opuszczanie podnośnikawidłowego

– Przesunąć pilota pojedynczego (16) dotyłu, aby unieść podnośnik widłowy.

– Przesunąć pilota pojedynczego (16) doprzodu, aby opuścić podnośnik widłowy.

Pochylanie rusztowania podnośnego do przodu / do tyłu

F W przypadku pochylania słupa do tyłu nie wsuwać części ciała pomiędzy słup aścianę frontową pojazdu.

– Przesunąć dźwignią sterującą (17) do tyłu, aby pochylić rusztowanie podnośne dotyłu.

– Przesunąć dźwignią sterującą (17) do przodu, aby pochylić rusztowanie podnośnedo przodu.

Sterowanie przystawkami

F Uwzględnić nośność przystawki.

– Dźwignia sterująca dodatkowego układu hydraulicznego ZH 1 (18) (np. popychaczboczny)

– Przesunąć dźwignię sterującą ZH2 (19) do sterowania przystawką do tyłu lub doprzodu.

– Klawiszem (20) można przełączać dźwignię ZH2 (19) na dodatkowy układhydrauliczny (ZH3).

Przez wychylanie dźwigni sterującej odbywa się sterowanie prędkością cylindrahydraulicznego.

Po zwolnieniu dźwigni sterującej powraca ona samoczynnie w położenie neutralne,a urządzenie robocze zatrzymuje się w osiągniętej pozycji.

M Dźwignię sterującą należy obsługiwać delikatnie i bez szarpnięć. Po osiągnięciuprzez urządzenie robocze punktu oporu natychmiast zwolnić dźwignię sterującą.

F Unoszenie osób przy pomocy urządzeniapodnośnikowego jest zabronione.

16 17 18

20

19

Page 57: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 24

5.6 Obsługa urządzeniapodnośnikowego i przystawek(multipilot)

F Multipilot może być uruchamiany tylko zsiedzenia kierowcy. Kierowca musi byćprzeszkolony pod względem obsługiurządzenia podnośnikowego iprzystawek!

W zależności od żądanej funkcjihydraulicznej multipilota przesunąć wodpowiednim kierunku.

Unoszenie / opuszczanie podnośnikawidłowego

– Przesunąć multipilota (8) do tyłu (40),aby unieść podnośnik widłowy.

– Przesunąć multipilota (8) do przodu(44), aby opuścić podnośnik widłowy.

Pochylanie rusztowania podnośnegodo przodu / do tyłu

F W przypadku pochylania słupa do tyłunie wsuwać części ciała pomiędzy słup aścianę frontową pojazdu.

– Przesunąć multipilota (8) w lewo (42),aby pochylić rusztowanie podnośnedo tyłu.

– Przesunąć multipilota (8) wprawo(46), aby pochylić rusztowaniepodnośne do przodu.

Funkcja łączona

– W celu jednoczesnego opuszczeniapodnośnika widłowego i pochyleniarusztowania podnośnego do przoduprzesunąć multipilota jednocześnie doprzodu i w prawo (45).

– W celu jednoczesnego uniesieniapodnośnika widłowego i pochyleniarusztowania podnośnego do tyłuprzesunąć multipilota jednocześnie dotyłu i w lewo (41).

– W celu jednoczesnego opuszczeniapodnośnika widłowego i pochyleniarusztowania podnośnego do tyłuprzesunąć multipilota jednocześnie doprzodu i w lewo (43).

8

4344

46

4041

42

45

44

40

42 46

1203

.PL

E 24

5.6 Obsługa urządzeniapodnośnikowego i przystawek(multipilot)

F Multipilot może być uruchamiany tylko zsiedzenia kierowcy. Kierowca musi byćprzeszkolony pod względem obsługiurządzenia podnośnikowego iprzystawek!

W zależności od żądanej funkcjihydraulicznej multipilota przesunąć wodpowiednim kierunku.

Unoszenie / opuszczanie podnośnikawidłowego

– Przesunąć multipilota (8) do tyłu (40),aby unieść podnośnik widłowy.

– Przesunąć multipilota (8) do przodu(44), aby opuścić podnośnik widłowy.

Pochylanie rusztowania podnośnegodo przodu / do tyłu

F W przypadku pochylania słupa do tyłunie wsuwać części ciała pomiędzy słup aścianę frontową pojazdu.

– Przesunąć multipilota (8) w lewo (42),aby pochylić rusztowanie podnośnedo tyłu.

– Przesunąć multipilota (8) wprawo(46), aby pochylić rusztowaniepodnośne do przodu.

Funkcja łączona

– W celu jednoczesnego opuszczeniapodnośnika widłowego i pochyleniarusztowania podnośnego do przoduprzesunąć multipilota jednocześnie doprzodu i w prawo (45).

– W celu jednoczesnego uniesieniapodnośnika widłowego i pochyleniarusztowania podnośnego do tyłuprzesunąć multipilota jednocześnie dotyłu i w lewo (41).

– W celu jednoczesnego opuszczeniapodnośnika widłowego i pochyleniarusztowania podnośnego do tyłuprzesunąć multipilota jednocześnie doprzodu i w lewo (43).

8

4344

46

4041

42

45

44

40

42 46

Page 58: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 25

1203

.PLSterowanie dodatkowe I(zintegrowany popychacz boczny)

– Przycisnąć klawisz (47) multipilota,aby przesunąć podnośnik widłowy wlewo.

– Przycisnąć klawisz (48) multipilota,aby przesunąć podnośnik widłowy wprawo.

Sterowanie dodatkowe II

Z W celu uruchomienia przystawkihydraulicznej można przekręcićmultipilota. Przy eksploatacji przystaweknależy przestrzegać instrukcji obsługiwydanych przez ich producentów.

F Uwzględnić nośność przystawki.

Sterowanie dodatkowe III

W celu uaktywnienia sterowaniadodatkowego III przycisnąć klawisz (49)multipilota (np. blokowanie).

Sterowanie prędkością urządzenia roboczego

Przez wychylanie multipilota odbywa się sterowanie prędkością cylindrahydraulicznego.

Po zwolnieniu dźwigni sterującej powraca ona samoczynnie w położenie neutralne,a urządzenie robocze zatrzymuje się w osiągniętej pozycji.

M Dźwignię sterującą należy obsługiwać delikatnie i bez szarpnięć. Po osiągnięciuprzez urządzenie robocze punktu oporu natychmiast zwolnić multipilota.

F Unoszenie osób przy pomocyurządzenia podnośnikowego jestzabronione.

47

48

49

E 25

1203

.PL

Sterowanie dodatkowe I(zintegrowany popychacz boczny)

– Przycisnąć klawisz (47) multipilota,aby przesunąć podnośnik widłowy wlewo.

– Przycisnąć klawisz (48) multipilota,aby przesunąć podnośnik widłowy wprawo.

Sterowanie dodatkowe II

Z W celu uruchomienia przystawkihydraulicznej można przekręcićmultipilota. Przy eksploatacji przystaweknależy przestrzegać instrukcji obsługiwydanych przez ich producentów.

F Uwzględnić nośność przystawki.

Sterowanie dodatkowe III

W celu uaktywnienia sterowaniadodatkowego III przycisnąć klawisz (49)multipilota (np. blokowanie).

Sterowanie prędkością urządzenia roboczego

Przez wychylanie multipilota odbywa się sterowanie prędkością cylindrahydraulicznego.

Po zwolnieniu dźwigni sterującej powraca ona samoczynnie w położenie neutralne,a urządzenie robocze zatrzymuje się w osiągniętej pozycji.

M Dźwignię sterującą należy obsługiwać delikatnie i bez szarpnięć. Po osiągnięciuprzez urządzenie robocze punktu oporu natychmiast zwolnić multipilota.

F Unoszenie osób przy pomocyurządzenia podnośnikowego jestzabronione.

47

48

49

Page 59: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 26

5.7 Podejmowanie, transportowanie i odkładanie jednostek ładunkowych

M Przed podjęciem jednostki ładunkowej kierowca musi się upewnić, że jest onaprawidłowo umieszczona na palecie i nie przekracza dopuszczalnej nośnościpojazdu.Przestrzegać danych wykresu obciążeń!

Ustawianie zębów podnośnika widłowego

F Zęby podnośnika widłowego należyustawić tak, aby oba znajdowały się w tejsamej odległości od krawędzizewnętrznych nośnika podnośnikawidłowego, zaś punkt ciężkości ładunkuleżał pośrodku między zębamipodnośnika.

– Dźwignię blokującą (51) unieść dogóry.

– Zęby podnośnika widłowego (52) nanośniku podnośnika (53) przesunąćwe właściwe położenie.

– Opuścić dźwignią blokującą iprzesuwać ząb, dopóki nie zaskoczyon w rowku.

Podejmowanie ciężaru

– Ostrożnie podjechać dopodejmowanego ciężaru.

– Zaciągnąć hamulec ręczny (3).

– Ustawić rusztowanie podnośne wpozycji pionowej.

– Unieść zęby podnośnika widłowegona prawidłową wysokość w stosunkudo podejmowanego ciężaru.

51

5253

3

1203

.PL

E 26

5.7 Podejmowanie, transportowanie i odkładanie jednostek ładunkowych

M Przed podjęciem jednostki ładunkowej kierowca musi się upewnić, że jest onaprawidłowo umieszczona na palecie i nie przekracza dopuszczalnej nośnościpojazdu.Przestrzegać danych wykresu obciążeń!

Ustawianie zębów podnośnika widłowego

F Zęby podnośnika widłowego należyustawić tak, aby oba znajdowały się w tejsamej odległości od krawędzizewnętrznych nośnika podnośnikawidłowego, zaś punkt ciężkości ładunkuleżał pośrodku między zębamipodnośnika.

– Dźwignię blokującą (51) unieść dogóry.

– Zęby podnośnika widłowego (52) nanośniku podnośnika (53) przesunąćwe właściwe położenie.

– Opuścić dźwignią blokującą iprzesuwać ząb, dopóki nie zaskoczyon w rowku.

Podejmowanie ciężaru

– Ostrożnie podjechać dopodejmowanego ciężaru.

– Zaciągnąć hamulec ręczny (3).

– Ustawić rusztowanie podnośne wpozycji pionowej.

– Unieść zęby podnośnika widłowegona prawidłową wysokość w stosunkudo podejmowanego ciężaru.

51

5253

3

Page 60: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 27

1203

.PL– Pojazdem wraz z zębami podnośnika

wjechać możliwie jak najdalej podciężar.

F Zęby podnośnika widłowego musząwchodzić pod ciężar co najmniej dwomatrzecimi ich długości.

– Zaciągnąć hamulec ręczny (3). Unieśćpodnośnik widłowy tak, aby ciężaroparł się na zębach podnośnika bezstyku z podłożem.

– Przesunąć przełącznik kierunku jazdy(39/14) w położenie jazdy wstecz izwolnić hamulec ręczny.

M Przełącznik kierunku jazdy może wzależności od wariantu pojazduznajdować się w multipilocie rys. (1) lubw pilocie pojedynczym rys. (2).

F Upewnić się, że z tyłu pojazdu nie maprzeszkód.

– Cofać się ostrożnie i powoli do chwili,w której ładunek znajdzie się pozastrefą magazynowania.

F Przebywanie osób pod uniesionymciężarem jest zabronione!Nie sięgać rękami przez rusztowaniepodnośne.

– Rusztowanie podnośne pochylićostrożnie do tyłu.

– Ciężar opuścić na tyle, na ile jest tokonieczne przy transporcie (odstęp odpodłoża ok. 150...200 mm).

14

v

r

39

(1) (2)

339

VR

E 27

1203

.PL

– Pojazdem wraz z zębami podnośnikawjechać możliwie jak najdalej podciężar.

F Zęby podnośnika widłowego musząwchodzić pod ciężar co najmniej dwomatrzecimi ich długości.

– Zaciągnąć hamulec ręczny (3). Unieśćpodnośnik widłowy tak, aby ciężaroparł się na zębach podnośnika bezstyku z podłożem.

– Przesunąć przełącznik kierunku jazdy(39/14) w położenie jazdy wstecz izwolnić hamulec ręczny.

M Przełącznik kierunku jazdy może wzależności od wariantu pojazduznajdować się w multipilocie rys. (1) lubw pilocie pojedynczym rys. (2).

F Upewnić się, że z tyłu pojazdu nie maprzeszkód.

– Cofać się ostrożnie i powoli do chwili,w której ładunek znajdzie się pozastrefą magazynowania.

F Przebywanie osób pod uniesionymciężarem jest zabronione!Nie sięgać rękami przez rusztowaniepodnośne.

– Rusztowanie podnośne pochylićostrożnie do tyłu.

– Ciężar opuścić na tyle, na ile jest tokonieczne przy transporcie (odstęp odpodłoża ok. 150...200 mm).

14

v

r

39

(1) (2)

339

VR

Page 61: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 28

F Przy transportowaniu ciężarówrusztowanie podnośne musi byćpochylone do tyłu, zaś zęby podnośnikawidłowego muszą być jak najdalejopuszczone.

Transportowanie ciężaru

F Jeżeli ciężar jest tak wysoki, żeogranicza on widoczność do przodu,należy jechać do tyłu.– Delikatnie przyśpieszyć pojazd

pedałem jazdy (6), a następnieostrożnie wyhamować pedałemhamulca (7). Podczas jazdy należybyć zawsze gotowym do hamowania.

– Dostosować prędkość jazdy dowłaściwości toru jazdy itransportowanego ciężaru.

– Na skrzyżowaniach i przy przejazdachuważać na innych uczestników ruchu.

– W miejscach, w których widocznośćjest zablokowana, jechać tylko zpomocą osoby kierującej.

F Na pochyłościach i podjazdach ciężarzawsze transportować od stronypłaszczyzny wzniesienia bądź spadku,nigdy nie jeździć w poprzek ani niezawracać.

Odkładanie ciężaru– Ostrożnie podjechać pojazdem do

miejsca złożenia ciężaru.– Zaciągnąć hamulec ręczny (3).– Ustawić rusztowanie podnośne w

pozycji pionowej.– Unieść zęby podnośnika widłowego

na odpowiednią wysokość wobecmiejsca złożenia ciężaru (np. stosupalet).

– Zwolnić hamulec ręczny.– Ostrożnie wjechać w obręb miejsca

złożenia ciężaru.– Powoli opuszczać ciężar do chwili

zwolnienia zębów podnośnikawidłowego.

3

67

1203

.PL

E 28

F Przy transportowaniu ciężarówrusztowanie podnośne musi byćpochylone do tyłu, zaś zęby podnośnikawidłowego muszą być jak najdalejopuszczone.

Transportowanie ciężaru

F Jeżeli ciężar jest tak wysoki, żeogranicza on widoczność do przodu,należy jechać do tyłu.– Delikatnie przyśpieszyć pojazd

pedałem jazdy (6), a następnieostrożnie wyhamować pedałemhamulca (7). Podczas jazdy należybyć zawsze gotowym do hamowania.

– Dostosować prędkość jazdy dowłaściwości toru jazdy itransportowanego ciężaru.

– Na skrzyżowaniach i przy przejazdachuważać na innych uczestników ruchu.

– W miejscach, w których widocznośćjest zablokowana, jechać tylko zpomocą osoby kierującej.

F Na pochyłościach i podjazdach ciężarzawsze transportować od stronypłaszczyzny wzniesienia bądź spadku,nigdy nie jeździć w poprzek ani niezawracać.

Odkładanie ciężaru– Ostrożnie podjechać pojazdem do

miejsca złożenia ciężaru.– Zaciągnąć hamulec ręczny (3).– Ustawić rusztowanie podnośne w

pozycji pionowej.– Unieść zęby podnośnika widłowego

na odpowiednią wysokość wobecmiejsca złożenia ciężaru (np. stosupalet).

– Zwolnić hamulec ręczny.– Ostrożnie wjechać w obręb miejsca

złożenia ciężaru.– Powoli opuszczać ciężar do chwili

zwolnienia zębów podnośnikawidłowego.

3

67

Page 62: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 29

1203

.PL

M Unikać gwałtownego osadzania ciężaru,aby nie dopuszczać do uszkodzeńładunków znajdujących się pod nim.

F Pochylanie do przodu przy uniesionymelemencie podejmującym ciężar tylkoprzed albo nad sztaplą.

5.8 Parkowanie pojazdu w staniezabezpieczonym

F Jeżeli kierowca opuszcza pojazd, pojazd należy zaparkować w staniezabezpieczonym, nawet jeżeli nieobecność kierowcy ma być krótkotrwała.

– Jazda pojazdem po równejnawierzchni.

– Zaciągnąć hamulec ręczny (3).– Całkowicie opuścić podnośnik

widłowy i pochylić rusztowaniepodnośne do przodu.

F Nigdy nie parkować i opuszczać pojazduz uniesionym ciężarem.

– Przycisnąć wyłącznik główny (10) kudołowi.

– Kluczyk przekręcić w zamku stacyjki(5) w położenie „0“.

– Wyjąć kluczyk z zamka stacyjki (5).

5.9 Holowanie przyczep

Pojazdu można okazyjnie używać do holowania przyczepy po suchej, równej i dobrzeutrzymanej powierzchni.

Doczepianie przyczepy

– Nacisnąć trzpień wsuwany (54) w dół iobrócić go o 90 stopni.

– Pociągnąć trzpień wsuwany do góry iwprowadzić dyszel przyczepy do ot-woru.

– Wsunąć trzpień wsuwany, nacisnąćgo na dół, obrócić o 90 stopni i zablo-kować.

3

510

54

E 29

1203

.PL

M Unikać gwałtownego osadzania ciężaru,aby nie dopuszczać do uszkodzeńładunków znajdujących się pod nim.

F Pochylanie do przodu przy uniesionymelemencie podejmującym ciężar tylkoprzed albo nad sztaplą.

5.8 Parkowanie pojazdu w staniezabezpieczonym

F Jeżeli kierowca opuszcza pojazd, pojazd należy zaparkować w staniezabezpieczonym, nawet jeżeli nieobecność kierowcy ma być krótkotrwała.

– Jazda pojazdem po równejnawierzchni.

– Zaciągnąć hamulec ręczny (3).– Całkowicie opuścić podnośnik

widłowy i pochylić rusztowaniepodnośne do przodu.

F Nigdy nie parkować i opuszczać pojazduz uniesionym ciężarem.

– Przycisnąć wyłącznik główny (10) kudołowi.

– Kluczyk przekręcić w zamku stacyjki(5) w położenie „0“.

– Wyjąć kluczyk z zamka stacyjki (5).

5.9 Holowanie przyczep

Pojazdu można okazyjnie używać do holowania przyczepy po suchej, równej i dobrzeutrzymanej powierzchni.

Doczepianie przyczepy

– Nacisnąć trzpień wsuwany (54) w dół iobrócić go o 90 stopni.

– Pociągnąć trzpień wsuwany do góry iwprowadzić dyszel przyczepy do ot-woru.

– Wsunąć trzpień wsuwany, nacisnąćgo na dół, obrócić o 90 stopni i zablo-kować.

3

510

54

Page 63: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 30

5.10 Ciężary przyczep

M Przed doczepieniem przyczepy kierowca musi się upewnić, że nie zostanie przekroc-zony max. ciężar przyczepy.

Dozwolony ciężar przyczepy

6 Usuwanie awarii

Rozdział ten umożliwi użytkownikowi samodzielne odszukiwanie i usuwanie prostychawarii lub skutków błędów w obsłudze pojazdu. Przy dokonywaniu selekcji błędównależy postępować zgodnie z podaną w tabeli kolejnością kroków.

M Jeżeli awarii nie udało się usunąć po wykonaniu czynności opisanych w rubryce„Sposoby usuwania“, należy skontaktować się z serwisem producenta, ponieważdalsze prace naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalnieprzeszkolony i wykwalifikowany personel serwisowy.

UrządzenieCiężar własny Siła ciągu Ciężar przyczepy

(kg) (N) (kg)EFG 213 2800 12700 8400EFG 215 2990 12700 8970EFG 216k 2990 12700 cdEFG 216 3185 12700 9555EFG 218k 3100 12200 9300EFG 218 3170 12200 9510EFG 220 3205 12200 9615

Awaria Możliwa przyczyna Sposoby usuwaniaPojazdnie jedzie

– Wtyczkaakumulatora nie jestwprowadzona dogniazda

– Skontrolować wtyczkę, w razie potrzebywprowadzić wtyczkę do gniazda

– Wyłącznik głównyjest wciśnięty

– Odblokować wyłącznik główny

– Zamek stacyjkiw położeniu „0“

– Przesunąć zamek stacyjki w położenie„I“

– Moc akumulatorajest zbyt niska

– Skontrolować ładunek akumulatora, wrazie potrzeby naładować akumulator

– Defekt bezpiecznika – Skontrolować bezpiecznikiŁadunek nie daje się unieść

– Pojazd nie jestgotowy do pracy

– Wykonać wszystkie opisane w wierszu„Pojazd nie jedzie“ czynności

– Zbyt niski poziomolejuhydraulicznego

– Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego

– Defekt bezpiecznika – Skontrolować bezpieczniki

1203

.PL

E 30

5.10 Ciężary przyczep

M Przed doczepieniem przyczepy kierowca musi się upewnić, że nie zostanie przekroc-zony max. ciężar przyczepy.

Dozwolony ciężar przyczepy

6 Usuwanie awarii

Rozdział ten umożliwi użytkownikowi samodzielne odszukiwanie i usuwanie prostychawarii lub skutków błędów w obsłudze pojazdu. Przy dokonywaniu selekcji błędównależy postępować zgodnie z podaną w tabeli kolejnością kroków.

M Jeżeli awarii nie udało się usunąć po wykonaniu czynności opisanych w rubryce„Sposoby usuwania“, należy skontaktować się z serwisem producenta, ponieważdalsze prace naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalnieprzeszkolony i wykwalifikowany personel serwisowy.

UrządzenieCiężar własny Siła ciągu Ciężar przyczepy

(kg) (N) (kg)EFG 213 2800 12700 8400EFG 215 2990 12700 8970EFG 216k 2990 12700 cdEFG 216 3185 12700 9555EFG 218k 3100 12200 9300EFG 218 3170 12200 9510EFG 220 3205 12200 9615

Awaria Możliwa przyczyna Sposoby usuwaniaPojazdnie jedzie

– Wtyczkaakumulatora nie jestwprowadzona dogniazda

– Skontrolować wtyczkę, w razie potrzebywprowadzić wtyczkę do gniazda

– Wyłącznik głównyjest wciśnięty

– Odblokować wyłącznik główny

– Zamek stacyjkiw położeniu „0“

– Przesunąć zamek stacyjki w położenie„I“

– Moc akumulatorajest zbyt niska

– Skontrolować ładunek akumulatora, wrazie potrzeby naładować akumulator

– Defekt bezpiecznika – Skontrolować bezpiecznikiŁadunek nie daje się unieść

– Pojazd nie jestgotowy do pracy

– Wykonać wszystkie opisane w wierszu„Pojazd nie jedzie“ czynności

– Zbyt niski poziomolejuhydraulicznego

– Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego

– Defekt bezpiecznika – Skontrolować bezpieczniki

Page 64: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 31

1203

.PL

6.1 Nadzorowanie temperatury

Po zadziałaniu jednego z przełączników termicznych następuje redukcja wydajnościfunkcji pojazdu; odbywa się to zgodnie z aktualnymi wartościami temperatury:Jazda: „Jazda pełznąca“,Funkcje hydrauliczne: „Połowiczna prędkość skoku“,Układ sterowania: „Ciągła redukcja wydajności“.

E 31

1203

.PL

6.1 Nadzorowanie temperatury

Po zadziałaniu jednego z przełączników termicznych następuje redukcja wydajnościfunkcji pojazdu; odbywa się to zgodnie z aktualnymi wartościami temperatury:Jazda: „Jazda pełznąca“,Funkcje hydrauliczne: „Połowiczna prędkość skoku“,Układ sterowania: „Ciągła redukcja wydajności“.

Page 65: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1203

.PL

E 32

1203

.PL

E 32

Page 66: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

F 1

1003

.PL

F Obsługa i konserwacja wózka1 Bezpieczeństwo eksploatacji i ochrona środowiska

Opisane w poniższym rozdziale czynności kontrolne i konserwacyjne należywykonywać w terminach podanych w tabeli obsługi.

F Zabrania się dokonywania jakichkolwiek przeróbek i zmian w samym wózku, a wszczególności w elementach bezpieczeństwa. Pod żadnym pozorem nie możnazmieniać prędkości roboczej wózka.

M Do naprawy należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne poddanekontroli jakości producenta. Aby zagwarantować niezawodną i bezpieczną pracęwózka, należy stosować części zamienne firmy. Części stare i wymienione należyusuwać zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. Wymianęoleju zaleca się przeprowadzać w zakładach serwisowych producenta.

Po zakończeniu kontroli i prac konserwacyjnych należy wykonać czynności opisanew rozdziale „Ponowne uruchomienie wózka“ (patrz: rozdział F).

2 Przepisy bezpieczeństwa pracy przy konserwacji wózka

Personel dokonujący konserwacji: Obsługa i czynności konserwacyjne wózkamogą być wykonywane jedynie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Organizacjaserwisowa producenta dysponuje w swych stacjach specjalnie wyszkolonymipracownikami technicznymi. W związku z tym zaleca się zawarcie umowy serwisowejz najbliższym punktem serwisowym producenta.

Podnoszenie i przechylanie wózka: Do podnoszenia wózka należy stosowaćodpowiednie podnośniki, a uchwyty należy zaczepiać w przewidzianych do tegomiejscach. Do podpierania wózka przy przechylaniu należy stosować odpowiednieelementy (liny, kliny drewniane) i zabezpieczenia. Prace pod podniesionymi widłamimożna wykonywać pod warunkiem, iż są one zabezpieczone odpowiednio mocnymłańcuchem.

F Przy pracy pod podniesionym wózkiem, należy odpowiednio go zabezpieczyć przedzerwaniem lub osunięciem się. Podczas podnoszenia wózka należy dodatkowoprzestrzegać przepisy podane w rozdziale „Transport i pierwsze uruchomienie“. Przy użyciu hamulca postojowego podczas prac konserwacyjnych, pojazd jestzabezpieczony przed ewentualnym poruszeniem się.

Czyszczenie wózka: Nie dopuszcza się czyszczenie wózków środkamiłatwopalnymi. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy podjąć odpowiednieśrodki zabezpieczające przed powstaniem iskry (np.: na skutek zwarcia). Wyciągnąćwtyczkę akumulatora. Zespoły elektryczne i elektroniczne należy czyścićodkurzaczem lub sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu lub też przy pomocyszczoteczki nieprzewodzącej ładunków elektrostatycznych.

M Czyszczenie wózka strumieniem wody lub pod wysokim ciśnieniem wymagaszczególnej staranności. Przede wszystkim należy uprzednio starannie odizolowaćzespoły elektryczne i elektroniczne, aby wilgoć nie spowodowała ich uszkodzenia.Zabrania się czyszczenia wózka strumieniem pary.

Po zakończeniu czyszczenia wózka należy wykonać czynności opisane w rozdziale"Ponowne uruchomienie wózka".

F 1

1003

.PL

F Obsługa i konserwacja wózka1 Bezpieczeństwo eksploatacji i ochrona środowiska

Opisane w poniższym rozdziale czynności kontrolne i konserwacyjne należywykonywać w terminach podanych w tabeli obsługi.

F Zabrania się dokonywania jakichkolwiek przeróbek i zmian w samym wózku, a wszczególności w elementach bezpieczeństwa. Pod żadnym pozorem nie możnazmieniać prędkości roboczej wózka.

M Do naprawy należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne poddanekontroli jakości producenta. Aby zagwarantować niezawodną i bezpieczną pracęwózka, należy stosować części zamienne firmy. Części stare i wymienione należyusuwać zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. Wymianęoleju zaleca się przeprowadzać w zakładach serwisowych producenta.

Po zakończeniu kontroli i prac konserwacyjnych należy wykonać czynności opisanew rozdziale „Ponowne uruchomienie wózka“ (patrz: rozdział F).

2 Przepisy bezpieczeństwa pracy przy konserwacji wózka

Personel dokonujący konserwacji: Obsługa i czynności konserwacyjne wózkamogą być wykonywane jedynie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Organizacjaserwisowa producenta dysponuje w swych stacjach specjalnie wyszkolonymipracownikami technicznymi. W związku z tym zaleca się zawarcie umowy serwisowejz najbliższym punktem serwisowym producenta.

Podnoszenie i przechylanie wózka: Do podnoszenia wózka należy stosowaćodpowiednie podnośniki, a uchwyty należy zaczepiać w przewidzianych do tegomiejscach. Do podpierania wózka przy przechylaniu należy stosować odpowiednieelementy (liny, kliny drewniane) i zabezpieczenia. Prace pod podniesionymi widłamimożna wykonywać pod warunkiem, iż są one zabezpieczone odpowiednio mocnymłańcuchem.

F Przy pracy pod podniesionym wózkiem, należy odpowiednio go zabezpieczyć przedzerwaniem lub osunięciem się. Podczas podnoszenia wózka należy dodatkowoprzestrzegać przepisy podane w rozdziale „Transport i pierwsze uruchomienie“. Przy użyciu hamulca postojowego podczas prac konserwacyjnych, pojazd jestzabezpieczony przed ewentualnym poruszeniem się.

Czyszczenie wózka: Nie dopuszcza się czyszczenie wózków środkamiłatwopalnymi. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy podjąć odpowiednieśrodki zabezpieczające przed powstaniem iskry (np.: na skutek zwarcia). Wyciągnąćwtyczkę akumulatora. Zespoły elektryczne i elektroniczne należy czyścićodkurzaczem lub sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu lub też przy pomocyszczoteczki nieprzewodzącej ładunków elektrostatycznych.

M Czyszczenie wózka strumieniem wody lub pod wysokim ciśnieniem wymagaszczególnej staranności. Przede wszystkim należy uprzednio starannie odizolowaćzespoły elektryczne i elektroniczne, aby wilgoć nie spowodowała ich uszkodzenia.Zabrania się czyszczenia wózka strumieniem pary.

Po zakończeniu czyszczenia wózka należy wykonać czynności opisane w rozdziale"Ponowne uruchomienie wózka".

Page 67: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1003

.PL

F 2

Prace przy instalacji elektrycznej: Wszelkie prace przy instalacji elektrycznej mogąbyć wykonywane jedynie przez personel posiadający odpowiednie przeszkolenie wzakresie elektrotechniki. Przed przystąpieniem do prac należy podjąć wszelkie środkizabezpieczające przed porażeniem. Ponadto należy odłączyć wózek od napięciapoprzez wyciągnięcie wtyczki akumulatora.

Prace spawalnicze: Aby nie dopuścić do powstania uszkodzeń zespołówelektrycznych i elektronicznych, części wózka, na których będą wykonywane pracespawalnicze, należy zdemontować.

Wartości nastawcze: Przy naprawie oraz wymianie zespołów hydraulicznych,elektrycznych lub elektronicznych należy przestrzegać podanych wartościnastawczych.

Ogumienie: Jakość ogumienia ma duży wpływ na bezpieczeństwo pracy ieksploatację wózka. Zamiana stosowanego rodzaju ogumienia możliwa jest jedyniepo uzgodnieniu z producentem. Przy wymianie opon lub kół należy uważać, by niedoszło do rozregulowania ustawienia kół (jednoczesna wymiana kół prawych ilewych).

Łańcuchy podnoszenia: Przy braku odpowiedniego smarowania łańcuchypodnoszenia ulegają szybszemu zużyciu. Czasokresy smarowania podane winstrukcji dotyczącej konserwacji odnoszą się do normalnych warunków pracy. Wprzypadku eksploatacji w trudniejszych warunkach (zakurzenie, temperatura)smarowanie powinno przeprowadzać się częściej. Przepisanego aerozolu dołańcuchów należy używać zgodnie z przepisami. Zewnętrzne nanoszenie smaru orazsilne zabrudzenie zewnętrzne ogranicza dostęp środka smarnego do przegubów.

Naciągacze łańcuchów muszą być ustawione tak, aby mogły się dostosować do ki-erunku ciągu łańcucha. Mocowanie głowicy naciągacza łańcucha do wspornika jestniedozwolone. Należy zachować odstęp minimalny równy 20 mm.

Przewody hydrauliczne giętkie: Przewody te należy wymienić po sześciu latacheksploatacji. Przy wymianie zespołów hydraulicznych należy też wymienić przewodyw układzie, w którym wymieniono te zespoły.

1003

.PL

F 2

Prace przy instalacji elektrycznej: Wszelkie prace przy instalacji elektrycznej mogąbyć wykonywane jedynie przez personel posiadający odpowiednie przeszkolenie wzakresie elektrotechniki. Przed przystąpieniem do prac należy podjąć wszelkie środkizabezpieczające przed porażeniem. Ponadto należy odłączyć wózek od napięciapoprzez wyciągnięcie wtyczki akumulatora.

Prace spawalnicze: Aby nie dopuścić do powstania uszkodzeń zespołówelektrycznych i elektronicznych, części wózka, na których będą wykonywane pracespawalnicze, należy zdemontować.

Wartości nastawcze: Przy naprawie oraz wymianie zespołów hydraulicznych,elektrycznych lub elektronicznych należy przestrzegać podanych wartościnastawczych.

Ogumienie: Jakość ogumienia ma duży wpływ na bezpieczeństwo pracy ieksploatację wózka. Zamiana stosowanego rodzaju ogumienia możliwa jest jedyniepo uzgodnieniu z producentem. Przy wymianie opon lub kół należy uważać, by niedoszło do rozregulowania ustawienia kół (jednoczesna wymiana kół prawych ilewych).

Łańcuchy podnoszenia: Przy braku odpowiedniego smarowania łańcuchypodnoszenia ulegają szybszemu zużyciu. Czasokresy smarowania podane winstrukcji dotyczącej konserwacji odnoszą się do normalnych warunków pracy. Wprzypadku eksploatacji w trudniejszych warunkach (zakurzenie, temperatura)smarowanie powinno przeprowadzać się częściej. Przepisanego aerozolu dołańcuchów należy używać zgodnie z przepisami. Zewnętrzne nanoszenie smaru orazsilne zabrudzenie zewnętrzne ogranicza dostęp środka smarnego do przegubów.

Naciągacze łańcuchów muszą być ustawione tak, aby mogły się dostosować do ki-erunku ciągu łańcucha. Mocowanie głowicy naciągacza łańcucha do wspornika jestniedozwolone. Należy zachować odstęp minimalny równy 20 mm.

Przewody hydrauliczne giętkie: Przewody te należy wymienić po sześciu latacheksploatacji. Przy wymianie zespołów hydraulicznych należy też wymienić przewodyw układzie, w którym wymieniono te zespoły.

Page 68: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

F 3

1003

.PL

3 Konserwacja i kontrola

Fachowa i dokładna konserwacja i obsługa wózka stanowi podstawę niezawodnejjego eksploatacji. Zaniedbanie wykonywania czynności konserwacji w regularnychodstępach czasu może doprowadzić do unieruchomienia wózka, a ponadto możestanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa i zdrowia personelu.

M Podane w dalszej części terminy wykonywania czynności konserwacyjnych odnosząsię do eksploatacji wózka w normalnych warunkach pracy. Przy eksploatacji wózkaw pracy wielozmianowej, w warunkach o dużym zapyleniu i znacznych różnicachtemperatur podane terminy należy odpowiednio skrócić.

W poniższej tabeli obsługi podano czynności, jakie należy wykonać wprzewidzianych dlań terminach. Zastosowane skróty oznaczają:

W1 = co 50 godzin pracy, jednakże nie rzadziej niż 1 raz na tydzień M6 = co 1000 godzin pracy, jednakże nie rzadziej niż co 6 miesiąceM12 = co 2000 godzin pracy, jednakże nie rzadziej niż co 12 miesięcyM24 = co 4000 godzin pracy, jednakże nie rzadziej niż co 24 miesięcy

Z Odstępy między pracami konserwacyjnymi W1 muszą być zachowywane przezużytkownika.

W okresie docierania wózka należy ponadto wykonać poniższe czynności:

Po pierwszych 50 - 100 godzinach eksploatacji, najpóźniej po 2 miesiącach:

– Dociągnąć śruby biegunowe akumulatora i skontrolować stan łączników komór.– Dokonać kontroli wzrokowej elektrycznych i mechanicznych elementów

konstrukcyjnych.– Skontrolować płyn hamulcowy.– Skontrolować układ hamulcowy pod względem szczelności oraz przewody

hamulcowe pod względem swobody przebiegu.– Skontrolować łańcuchy podnośnikowe pod względem równomierności naprężenia

(przy wzniosie dodatkowym, słup podwójny).– Skontrolować zablokowanie i ograniczenie zębów podnośnika widłowego .– Skontrolować przekładnie pod względem szczelności.– Skontrolować złącza śrubowe i zabezpieczenia mechaniczne pod względem

pewności zamocowania.– Skontrolować nakrętki kół pod względem pewności dokręcenia, w razie potrzeby

dociągnąć.– Wymienić wszystkie filtry oleju hydraulicznego.

Po pierwszych 100 godzinach pracy:

– Sprawdzić szczelność przewodów układu hydraulicznego i ewentualnie dokręcićpołączenia.

Po wymianie pompy układu hydraulicznego:

– Układ hydrauliczny oczyścić przy pomocy agregatu myjącego i wymienić olejhydrauliczny na nowy.

F 3

1003

.PL

3 Konserwacja i kontrola

Fachowa i dokładna konserwacja i obsługa wózka stanowi podstawę niezawodnejjego eksploatacji. Zaniedbanie wykonywania czynności konserwacji w regularnychodstępach czasu może doprowadzić do unieruchomienia wózka, a ponadto możestanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa i zdrowia personelu.

M Podane w dalszej części terminy wykonywania czynności konserwacyjnych odnosząsię do eksploatacji wózka w normalnych warunkach pracy. Przy eksploatacji wózkaw pracy wielozmianowej, w warunkach o dużym zapyleniu i znacznych różnicachtemperatur podane terminy należy odpowiednio skrócić.

W poniższej tabeli obsługi podano czynności, jakie należy wykonać wprzewidzianych dlań terminach. Zastosowane skróty oznaczają:

W1 = co 50 godzin pracy, jednakże nie rzadziej niż 1 raz na tydzień M6 = co 1000 godzin pracy, jednakże nie rzadziej niż co 6 miesiąceM12 = co 2000 godzin pracy, jednakże nie rzadziej niż co 12 miesięcyM24 = co 4000 godzin pracy, jednakże nie rzadziej niż co 24 miesięcy

Z Odstępy między pracami konserwacyjnymi W1 muszą być zachowywane przezużytkownika.

W okresie docierania wózka należy ponadto wykonać poniższe czynności:

Po pierwszych 50 - 100 godzinach eksploatacji, najpóźniej po 2 miesiącach:

– Dociągnąć śruby biegunowe akumulatora i skontrolować stan łączników komór.– Dokonać kontroli wzrokowej elektrycznych i mechanicznych elementów

konstrukcyjnych.– Skontrolować płyn hamulcowy.– Skontrolować układ hamulcowy pod względem szczelności oraz przewody

hamulcowe pod względem swobody przebiegu.– Skontrolować łańcuchy podnośnikowe pod względem równomierności naprężenia

(przy wzniosie dodatkowym, słup podwójny).– Skontrolować zablokowanie i ograniczenie zębów podnośnika widłowego .– Skontrolować przekładnie pod względem szczelności.– Skontrolować złącza śrubowe i zabezpieczenia mechaniczne pod względem

pewności zamocowania.– Skontrolować nakrętki kół pod względem pewności dokręcenia, w razie potrzeby

dociągnąć.– Wymienić wszystkie filtry oleju hydraulicznego.

Po pierwszych 100 godzinach pracy:

– Sprawdzić szczelność przewodów układu hydraulicznego i ewentualnie dokręcićpołączenia.

Po wymianie pompy układu hydraulicznego:

– Układ hydrauliczny oczyścić przy pomocy agregatu myjącego i wymienić olejhydrauliczny na nowy.

Page 69: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1003

.PL

F 4

4 Lista czynności konserwacyjnych EFG 213/215/216k/216/218k/218/220

Interwały konserwacyjneStandard = t W M M M

1 6 12 24Rama / konstrukcja:

1.1 Skontrolować wszystkie elementy nośne pod względem uszkodzeń

t

1.2 Skontrolować złącza śrubowe t1.3 Skontrolować sprzęg zaczepowy t1.4 Skontrolować dach ochronny kierowcy pod względem

uszkodzeń i zamocowaniat

1.5 Skontrolować pas bezpieczeństwa pod względem funkc-jonowania i uszkodzeń

t

1.6 Skontrolować system przytrzymujący (opcja) pod względem funkcjonowania i uszkodzeń

t

1.7 Sprawdzić, czy pojazd posiada wszystkie tabliczki i czy są one czytelne oraz ważne

t

1.8 Sprawdzic sztywnosc i zamocowanie dachu ochronnego kie-rowcy, w razie potrzeby wymienic dach na nowy

t

Napęd: 2.1 Sprawdzić przekładnie pod względem wydawanych dźwięków i przecieków

t

2.2 Skontrolować poziom oleju w przekładniach t2.3 Skontrolować mechanikę pedału, w razie potrzeby ustawić i

nasmarowaćt

2.4 Wymienić olej przekładniowy ( jednakże nie rzadziej niż co 12 miesięcy)

t

Koła: 3.1 Skontrolować pod względem zużycia i uszkodzeń t3.2 Skontrolować ciśnienie powietrza t3.3 Skontrolować łożyskowanie i stan zamocowania l) t3.4 Wymienić smar łożysk kół przednich i tylnych oraz na nowo

ustawić koła.t

Układ kierowniczy:

4.1 Skontrolować hydrauliczne elementy konstrukcyjne pod względem funkcjonowania i szczelności b)

t

Układ hamulcowy:

5.1 Skontrolować funkcjonowanie i ustawienie t5.2 Skontrolować mechanikę układu hamowania, w razie

potrzeby ustawić i nasmarowaćt

5.3 Skontrolować przewody hamulcowe, przyłącza i poziom płynu hamulcowego

t

5.4 Wymienić płyn hamulcowy t

1003

.PL

F 4

4 Lista czynności konserwacyjnych EFG 213/215/216k/216/218k/218/220

Interwały konserwacyjneStandard = t W M M M

1 6 12 24Rama / konstrukcja:

1.1 Skontrolować wszystkie elementy nośne pod względem uszkodzeń

t

1.2 Skontrolować złącza śrubowe t1.3 Skontrolować sprzęg zaczepowy t1.4 Skontrolować dach ochronny kierowcy pod względem

uszkodzeń i zamocowaniat

1.5 Skontrolować pas bezpieczeństwa pod względem funkc-jonowania i uszkodzeń

t

1.6 Skontrolować system przytrzymujący (opcja) pod względem funkcjonowania i uszkodzeń

t

1.7 Sprawdzić, czy pojazd posiada wszystkie tabliczki i czy są one czytelne oraz ważne

t

1.8 Sprawdzic sztywnosc i zamocowanie dachu ochronnego kie-rowcy, w razie potrzeby wymienic dach na nowy

t

Napęd: 2.1 Sprawdzić przekładnie pod względem wydawanych dźwięków i przecieków

t

2.2 Skontrolować poziom oleju w przekładniach t2.3 Skontrolować mechanikę pedału, w razie potrzeby ustawić i

nasmarowaćt

2.4 Wymienić olej przekładniowy ( jednakże nie rzadziej niż co 12 miesięcy)

t

Koła: 3.1 Skontrolować pod względem zużycia i uszkodzeń t3.2 Skontrolować ciśnienie powietrza t3.3 Skontrolować łożyskowanie i stan zamocowania l) t3.4 Wymienić smar łożysk kół przednich i tylnych oraz na nowo

ustawić koła.t

Układ kierowniczy:

4.1 Skontrolować hydrauliczne elementy konstrukcyjne pod względem funkcjonowania i szczelności b)

t

Układ hamulcowy:

5.1 Skontrolować funkcjonowanie i ustawienie t5.2 Skontrolować mechanikę układu hamowania, w razie

potrzeby ustawić i nasmarowaćt

5.3 Skontrolować przewody hamulcowe, przyłącza i poziom płynu hamulcowego

t

5.4 Wymienić płyn hamulcowy t

Page 70: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

F 5

1003

.PL

b) Przyłącza hydrauliczne skontrolować pod względem szczelności po raz pierwszy po ok.100 godzinach roboczych, w razie potrzeby dociągnąć.

l) Nakrętki kół skontrolować pod względem pewnego dokręcenia po raz pierwszy po ok.50 godzin roboczych, w razie potrzeby dociągnąć.

Z Podane interwały konserwacyjne obowiązują w normalnych warunkach eksploatacji.W utrudnionych warunkach eksploatacji należy je w razie potrzeby skracać.

Interwały konserwacyjneStandard = t W M M M

1 6 12 24Ukł. hydrauliczny:

6.1 Skontrolować złącza i przyłącza pod względem szczelności i uszkodzeń b)

t

6.2 Skontrolować filtr napowietrzania i odpowietrzania zbiornika oleju hydraulicznego

t

6.3 Skontrolować stan oleju t6.4 Skontrolować cylinder hydrauliczny pod względem

szczelności, uszkodzeń i zamocowaniat

6.5 Skontrolować przewód wężowy pod względem funkcjonowania i uszkodzeń

t

6.6 Wymienić wkład filtra (filtr oleju hydraulicznego i napowietrzania)

t

6.7 Wymienić olej hydrauliczny t6.8 Skontrolować funkcjonowania zaworów ograniczających

ciśnieniet

F 5

1003

.PL

b) Przyłącza hydrauliczne skontrolować pod względem szczelności po raz pierwszy po ok.100 godzinach roboczych, w razie potrzeby dociągnąć.

l) Nakrętki kół skontrolować pod względem pewnego dokręcenia po raz pierwszy po ok.50 godzin roboczych, w razie potrzeby dociągnąć.

Z Podane interwały konserwacyjne obowiązują w normalnych warunkach eksploatacji.W utrudnionych warunkach eksploatacji należy je w razie potrzeby skracać.

Interwały konserwacyjneStandard = t W M M M

1 6 12 24Ukł. hydrauliczny:

6.1 Skontrolować złącza i przyłącza pod względem szczelności i uszkodzeń b)

t

6.2 Skontrolować filtr napowietrzania i odpowietrzania zbiornika oleju hydraulicznego

t

6.3 Skontrolować stan oleju t6.4 Skontrolować cylinder hydrauliczny pod względem

szczelności, uszkodzeń i zamocowaniat

6.5 Skontrolować przewód wężowy pod względem funkcjonowania i uszkodzeń

t

6.6 Wymienić wkład filtra (filtr oleju hydraulicznego i napowietrzania)

t

6.7 Wymienić olej hydrauliczny t6.8 Skontrolować funkcjonowania zaworów ograniczających

ciśnieniet

Page 71: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1003

.PL

F 6

Interwały konserwacyjneStandard = t W M M M

1 6 12 24Ukł. elektryczny:

7.1 Skontrolować instrumenty i sygnalizatory pod względem prawidłowego funkcjonowania

t

7.2 Skontrolować kable pod względem pewności zamocowania i przyłącza pod względem uszkodzeń

t

7.3 Skontrolować kable pod względem funkcjonowania i uszkodzeń

t

7.4 Skontrolować urządzenia ostrzegawcze i przełączniki zabezpieczające pod względem funkcjonowania

t

7.5 Skontrolować styczniki sterujące, w razie potrzeby wymienić części zużywające się na nowe

t

7.6 Skontrolować bezpieczniki pod względem prawidłowych wartości

t

7.7 Oczyścić układ sterowania impulsowego tSilniki elektryczne:

8.1 Skontrolować zamocowanie silnika t8.2 Oczyścić żeberka chłodzące silnika t

Akumulator: 9.1 Skontrolować kable akumulatora pod względem uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić

t

9.2 Skontrolować gęstość i poziom kwasu oraz napięcie poszczególnych komór

t

9.3 Skontrolować klemy pod względem pewności osadzenia, natłuścić klemy smarem do śrub biegunowych

t

9.4 Oczyścić złącza stykowe akumulatora, skontrolować pod względem pewności osadzenia

t

Rusztowanie podnośne:

10.1 Nasmarować tory bieżne i boczną powierzchnię dobijania wałków prowadzących w profilach rusztowania podnośnego smarem stałym.

t

10.2 Nasmarować wszystkie punkty smarowania wałków prowadzących rusztowania podnośnego oraz nośnika podnośnika widłowego.

t

10.3 Skontrolować łańcuchy podnośnikowe i elementy kierujące pod względem zużycia, ustawić i nasmarować

t

10.4 Nasmarować łańcuchy unoszące i prowadnice łańcuchów t10.5 Skontrolować zamocowanie rusztowania podnośnego t10.6 Skontrolować łożyskowanie i zamocowanie cylindra

pochylnegot

10.7 Skontrolować zęby i nośnik podnośnika widłowego pod względem zużycia i uszkodzeń

t

10.8 Kontrola wzrokowa wałków bieżnych, elementów ślizgowych i zderzaków

t

10.9 Skontrolować kąt pochylenia rusztowania podnośnego. Skontrolować, czy oba cylindry pochyłowe wysuwają się jednocześnie.

t

10.10 Skontrolować luz masztu i w razie potrzeby ustawić luz boc-zny przy pomocy podkładek dystansowych.

t

Pomiary ogólne:

11.1 Skontrolować układ elektryczny pod względem zwarć do masy wg normy VDI 2511

t

11.2 Skontrolować prędkość jazdy i długość drogi hamowania t11.3 Skontrolować prędkość unoszenia i opuszczania t

Prezentacja: 12.1 Jazda próbna z obciążeniem znamionowym t12.2 Po zakończeniu prac konserwacyjnych pojazd przedstawić

osobie upoważnionej do kontrolit

1003

.PL

F 6

Interwały konserwacyjneStandard = t W M M M

1 6 12 24Ukł. elektryczny:

7.1 Skontrolować instrumenty i sygnalizatory pod względem prawidłowego funkcjonowania

t

7.2 Skontrolować kable pod względem pewności zamocowania i przyłącza pod względem uszkodzeń

t

7.3 Skontrolować kable pod względem funkcjonowania i uszkodzeń

t

7.4 Skontrolować urządzenia ostrzegawcze i przełączniki zabezpieczające pod względem funkcjonowania

t

7.5 Skontrolować styczniki sterujące, w razie potrzeby wymienić części zużywające się na nowe

t

7.6 Skontrolować bezpieczniki pod względem prawidłowych wartości

t

7.7 Oczyścić układ sterowania impulsowego tSilniki elektryczne:

8.1 Skontrolować zamocowanie silnika t8.2 Oczyścić żeberka chłodzące silnika t

Akumulator: 9.1 Skontrolować kable akumulatora pod względem uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić

t

9.2 Skontrolować gęstość i poziom kwasu oraz napięcie poszczególnych komór

t

9.3 Skontrolować klemy pod względem pewności osadzenia, natłuścić klemy smarem do śrub biegunowych

t

9.4 Oczyścić złącza stykowe akumulatora, skontrolować pod względem pewności osadzenia

t

Rusztowanie podnośne:

10.1 Nasmarować tory bieżne i boczną powierzchnię dobijania wałków prowadzących w profilach rusztowania podnośnego smarem stałym.

t

10.2 Nasmarować wszystkie punkty smarowania wałków prowadzących rusztowania podnośnego oraz nośnika podnośnika widłowego.

t

10.3 Skontrolować łańcuchy podnośnikowe i elementy kierujące pod względem zużycia, ustawić i nasmarować

t

10.4 Nasmarować łańcuchy unoszące i prowadnice łańcuchów t10.5 Skontrolować zamocowanie rusztowania podnośnego t10.6 Skontrolować łożyskowanie i zamocowanie cylindra

pochylnegot

10.7 Skontrolować zęby i nośnik podnośnika widłowego pod względem zużycia i uszkodzeń

t

10.8 Kontrola wzrokowa wałków bieżnych, elementów ślizgowych i zderzaków

t

10.9 Skontrolować kąt pochylenia rusztowania podnośnego. Skontrolować, czy oba cylindry pochyłowe wysuwają się jednocześnie.

t

10.10 Skontrolować luz masztu i w razie potrzeby ustawić luz boc-zny przy pomocy podkładek dystansowych.

t

Pomiary ogólne:

11.1 Skontrolować układ elektryczny pod względem zwarć do masy wg normy VDI 2511

t

11.2 Skontrolować prędkość jazdy i długość drogi hamowania t11.3 Skontrolować prędkość unoszenia i opuszczania t

Prezentacja: 12.1 Jazda próbna z obciążeniem znamionowym t12.2 Po zakończeniu prac konserwacyjnych pojazd przedstawić

osobie upoważnionej do kontrolit

Page 72: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

F 7

1003

.PL

5 Plan smarowania EFG 213/215/216k/216/218k/218/220

g Powierzchnie ślizgowe b Króciec wlewowy oleju przekładniowego

s Wypust smarowy a Śruba spustowa oleju przekładniowego

Króciec wlewowy oleju hydraulicznego

t Króciec wlewowy płynu hamulcowego

c Śruba spustowa oleju hydraulicznego

t - D

G

- A

g - E

s - E

bbbb - N

aaaa

F 7

1003

.PL

5 Plan smarowania EFG 213/215/216k/216/218k/218/220

g Powierzchnie ślizgowe b Króciec wlewowy oleju przekładniowego

s Wypust smarowy a Śruba spustowa oleju przekładniowego

Króciec wlewowy oleju hydraulicznego

t Króciec wlewowy płynu hamulcowego

c Śruba spustowa oleju hydraulicznego

t - D

G

- A

g - E

s - E

bbbb - N

aaaa

Page 73: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1003

.PL

F 8

5.1 Środki eksploatacyjne

Obchodzenie się ze środkami eksploatacyjnymi: Ze środkami eksploatacyjnyminależy się zawsze obchodzić prawidłowo i zgodnie z przepisami ich producentów.

F Nieprawidłowe obchodzenie się ze środkami eksploatacyjnymi zagraża zdrowiu,życiu i środowisku naturalnemu. Środki eksploatacyjne wolno składować tylko wprzepisowych pojemnikach. Mogą one być łatwopalne; nie dopuszczać do stykaniasię środków eksploatacyjnych z gorącymi częściami konstrukcyjnymi lub otwartympłomieniem.

Przy uzupełnianiu środków eksploatacyjnych należy stosować tylko czyste naczynia.Mieszanie środków eksploatacyjnych o różnych jakościach jest zabronione. Od tejzasady można odchodzić tylko wtedy, gdy mieszanie zostało jednoznacznieprzepisane w niniejszej instrukcji obsługi.

Należy unikać rozlewania substancji. Rozlane ciecze muszą być natychmiastusuwane przy pomocy odpowiedniego środka wiążącego, zaś mieszaninę środkaeksploatacyjnego z substancją wiążącą należy poddać przepisowej utylizacji.

Wytyczne smarowe

1) obowiązuje przy temp. -5/+30 °C2) obowiązuje przy temp. -20/-5 °C3) obowiązuje przy temp. +30/+50 °C4) Należy preferować płyn hamulcowy DOT 4.

Kod Numer katalogowy Ilość Nazwa Zastosowanie

A50062046

18 lH-LPD 32 1)

Układ hydrauliczny50023243 H-LPD 22 2)

50124051 HV 68 3)

D 29201580 0,25 l

Płyn hamulcowySEA J 1703 4)

FMVSS 116DOT 4 i DOT 4

Hydrauliczny układ hamulcowy

E 50157382 Smar stały K-L 3N 3) Łożysko koła przedniego i tylnego

G 29201280 Spray do łańcuchów Łańcuchy

N 50124052 2 x 0,35 l Olej przekładniowy ATF/Dexron-II D Przekładnie

Kod Rodzaj zmydlania

Punktkroplenia±C

Penetracja zmieszaniowa

przy 25 ±C

Klasa NLG1 Temperaturaużytkowania±C

E Lit 185 265-295 2 -35/+120

1003

.PL

F 8

5.1 Środki eksploatacyjne

Obchodzenie się ze środkami eksploatacyjnymi: Ze środkami eksploatacyjnyminależy się zawsze obchodzić prawidłowo i zgodnie z przepisami ich producentów.

F Nieprawidłowe obchodzenie się ze środkami eksploatacyjnymi zagraża zdrowiu,życiu i środowisku naturalnemu. Środki eksploatacyjne wolno składować tylko wprzepisowych pojemnikach. Mogą one być łatwopalne; nie dopuszczać do stykaniasię środków eksploatacyjnych z gorącymi częściami konstrukcyjnymi lub otwartympłomieniem.

Przy uzupełnianiu środków eksploatacyjnych należy stosować tylko czyste naczynia.Mieszanie środków eksploatacyjnych o różnych jakościach jest zabronione. Od tejzasady można odchodzić tylko wtedy, gdy mieszanie zostało jednoznacznieprzepisane w niniejszej instrukcji obsługi.

Należy unikać rozlewania substancji. Rozlane ciecze muszą być natychmiastusuwane przy pomocy odpowiedniego środka wiążącego, zaś mieszaninę środkaeksploatacyjnego z substancją wiążącą należy poddać przepisowej utylizacji.

Wytyczne smarowe

1) obowiązuje przy temp. -5/+30 °C2) obowiązuje przy temp. -20/-5 °C3) obowiązuje przy temp. +30/+50 °C4) Należy preferować płyn hamulcowy DOT 4.

Kod Numer katalogowy Ilość Nazwa Zastosowanie

A50062046

18 lH-LPD 32 1)

Układ hydrauliczny50023243 H-LPD 22 2)

50124051 HV 68 3)

D 29201580 0,25 l

Płyn hamulcowySEA J 1703 4)

FMVSS 116DOT 4 i DOT 4

Hydrauliczny układ hamulcowy

E 50157382 Smar stały K-L 3N 3) Łożysko koła przedniego i tylnego

G 29201280 Spray do łańcuchów Łańcuchy

N 50124052 2 x 0,35 l Olej przekładniowy ATF/Dexron-II D Przekładnie

Kod Rodzaj zmydlania

Punktkroplenia±C

Penetracja zmieszaniowa

przy 25 ±C

Klasa NLG1 Temperaturaużytkowania±C

E Lit 185 265-295 2 -35/+120

Page 74: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

F 9

1003

.PL

6 Opis prac konserwacyjnych i zachowawczych

6.1 Przygotowywanie pojazdu do prac konserwacyjnych i zachowawczych

W celu unikania wypadków przy pracach konserwacyjnych i zachowawczych należystosować wszelkie konieczne środki bezpieczeństwa. Należy spełnić następującewarunki wstępne:

– Odsłonić akumulatory (zob. rozdz. D).

6.2 Otworzyć tylną pokrywę zamykającą

– Wykręcić dwie śruby, tylną pokrywę zamykającą nacisnąć do tyłu i zdjąć.

Stają się przez to dostępne bezpieczniki, pompa hydrauliczna i podzespołyelektryczne.

6.3 Skontrolować zamocowanie kół

– Zaparkować pojazd w pozycji zabez-pieczonej (zob. rozdz. E).

– Dociągnąć nakrętki kół (1) na krzyżprzy pomocy klucza dynamometry-cznego.

Moment dociąguKoła napędowe MA = 170 NmKoła tylne MA = 140 Nm

6.4 Wymagany stan kół tylnych

Koła tylne nie mogą się różnić średnicą o więcej niż 15 mm.

Opony wolno wymieniać tylko parami. Dozwolone jest tylko stosowanie oponjednakowej marki, jednakowego typu i o jednakowym bieżniku.

f f09 b

1

F 9

1003

.PL

6 Opis prac konserwacyjnych i zachowawczych

6.1 Przygotowywanie pojazdu do prac konserwacyjnych i zachowawczych

W celu unikania wypadków przy pracach konserwacyjnych i zachowawczych należystosować wszelkie konieczne środki bezpieczeństwa. Należy spełnić następującewarunki wstępne:

– Odsłonić akumulatory (zob. rozdz. D).

6.2 Otworzyć tylną pokrywę zamykającą

– Wykręcić dwie śruby, tylną pokrywę zamykającą nacisnąć do tyłu i zdjąć.

Stają się przez to dostępne bezpieczniki, pompa hydrauliczna i podzespołyelektryczne.

6.3 Skontrolować zamocowanie kół

– Zaparkować pojazd w pozycji zabez-pieczonej (zob. rozdz. E).

– Dociągnąć nakrętki kół (1) na krzyżprzy pomocy klucza dynamometry-cznego.

Moment dociąguKoła napędowe MA = 170 NmKoła tylne MA = 140 Nm

6.4 Wymagany stan kół tylnych

Koła tylne nie mogą się różnić średnicą o więcej niż 15 mm.

Opony wolno wymieniać tylko parami. Dozwolone jest tylko stosowanie oponjednakowej marki, jednakowego typu i o jednakowym bieżniku.

f f09 b

1

Page 75: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1003

.PL

F 10

6.5 Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego

F Urządzenie podejmujące musi być całkowicie opuszczone.

– Przygotowywanie pojazdu do prackonserwacyjnych i zachowawczych.

– Odkręcić filtr powietrza z prętempomiarowym (2).

– Skontrolować wzrokowo poziom olejuhydraulicznego na pręcie pomia-rowym (3).

Z W przypadku wystarczającego poziomuoleju w zbiorniku stan oleju musi się daćodczytać przy górnym znaczniku (4).

– W razie potrzeby uzupełnić olej hydrauliczny do przepisanego poziomu (10 mm napręcie pomiarowym (6) odpowiada ok. 1 l oleju hydraulicznego).

M Nie napełniać zbiornika oleju hydraulicznego powyżej górnego znacznika, może tobowiem prowadzić do awarii i uszkodzeń układu.

Wymienione środki eksploatacyjne należy podać prawidłowej i zgodnej z przepisamio ochronie środowiska utylizacji.

2

f09 nten

3

4

1003

.PL

F 10

6.5 Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego

F Urządzenie podejmujące musi być całkowicie opuszczone.

– Przygotowywanie pojazdu do prackonserwacyjnych i zachowawczych.

– Odkręcić filtr powietrza z prętempomiarowym (2).

– Skontrolować wzrokowo poziom olejuhydraulicznego na pręcie pomia-rowym (3).

Z W przypadku wystarczającego poziomuoleju w zbiorniku stan oleju musi się daćodczytać przy górnym znaczniku (4).

– W razie potrzeby uzupełnić olej hydrauliczny do przepisanego poziomu (10 mm napręcie pomiarowym (6) odpowiada ok. 1 l oleju hydraulicznego).

M Nie napełniać zbiornika oleju hydraulicznego powyżej górnego znacznika, może tobowiem prowadzić do awarii i uszkodzeń układu.

Wymienione środki eksploatacyjne należy podać prawidłowej i zgodnej z przepisamio ochronie środowiska utylizacji.

2

f09 nten

3

4

Page 76: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

F 11

1003

.PL

6.6 Skontrolować poziom oleju przekładniowego

F Olej przekładniowy nie może dostawaćsię do gleby; pod przekładnią umieścićwannę do wychwytywania oleju.

– Zaparkować pojazd w pozycjizabezpieczonej (zob. rozdz. E).

– Wykręcić śrubę wlewu oleju (5).– Skontrolować poziom oleju

przekładniowego, w razie potrzebyuzupełnić olej przekładniowy.

Z Poziom oleju musi osiągnąć dolnąkrawędź otworu wlewowego.

M Wymienione środki eksploatacyjnenależy podać prawidłowej i zgodnej zprzepisami o ochronie środowiskautylizacji.

6.7 Spuścić olej

– Olej spuszczać w stanie ciepłym.– Podstawić wannę do wychwytywania oleju.– Wykręcić śrubę spustową oleju (6) i spuścić olej.

6.8 Wlać olej

– Wkręcić śrubę spustową oleju.– Wlać nowy olej przekładniowy przy wykręconej śrubie wlewu oleju (5).

6.9 Wymienić filtr oleju hydraulicznego

Filtr oleju hydraulicznego znajduje się z lewej strony obok cylindra pochylnego i jestdostępny po zdjęciu blachy podłogowej.

– Odkręcić kołpak filtra olejuhydraulicznego (7).

– Wymienić wkład filtra; jeżeli pierścieńokrągły jest uszkodzony, należy gorównież wymienić. Lekko naoliwićpierścień okrągły przy montażu.

– Wkręcić kołpak filtra oleju.

5

6

7

F 11

1003

.PL

6.6 Skontrolować poziom oleju przekładniowego

F Olej przekładniowy nie może dostawaćsię do gleby; pod przekładnią umieścićwannę do wychwytywania oleju.

– Zaparkować pojazd w pozycjizabezpieczonej (zob. rozdz. E).

– Wykręcić śrubę wlewu oleju (5).– Skontrolować poziom oleju

przekładniowego, w razie potrzebyuzupełnić olej przekładniowy.

Z Poziom oleju musi osiągnąć dolnąkrawędź otworu wlewowego.

M Wymienione środki eksploatacyjnenależy podać prawidłowej i zgodnej zprzepisami o ochronie środowiskautylizacji.

6.7 Spuścić olej

– Olej spuszczać w stanie ciepłym.– Podstawić wannę do wychwytywania oleju.– Wykręcić śrubę spustową oleju (6) i spuścić olej.

6.8 Wlać olej

– Wkręcić śrubę spustową oleju.– Wlać nowy olej przekładniowy przy wykręconej śrubie wlewu oleju (5).

6.9 Wymienić filtr oleju hydraulicznego

Filtr oleju hydraulicznego znajduje się z lewej strony obok cylindra pochylnego i jestdostępny po zdjęciu blachy podłogowej.

– Odkręcić kołpak filtra olejuhydraulicznego (7).

– Wymienić wkład filtra; jeżeli pierścieńokrągły jest uszkodzony, należy gorównież wymienić. Lekko naoliwićpierścień okrągły przy montażu.

– Wkręcić kołpak filtra oleju.

5

6

7

Page 77: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1003

.PL

F 12

6.10 Skontrolować poziom płynu hamulcowego

F Płyn hamulcowy jest trujący; należy goprzechowywać wyłącznie w zamknię-tych pojemnikach.

– Zaparkować pojazd w pozycjizabezpieczonej (zob. rozdz. E).

– Zdjąć maty podłogowe.– Odkręcić śrubę mocującą i zdjąć

blachę podłogową (8).

– Skontrolować wzrokowo poziom płynuhamulcowego w pojemniku wyrów-nawczym płynu hamulcowego (9), wrazie potrzeby uzupełnić płyn hamul-cowy.

Z Poziom płynu hamulcowego musi byćwidoczny pomiędzy znacznikami "Min." i"Max".

M Wymienione środki eksploatacyjnenależy podać prawidłowej i zgodnej zprzepisami o ochronie środowiskautylizacji.

6.11 Konserwacja pasa bezpieczeństwa

Stan i funkcjonowanie pasa bezpieczeństwa muszą być sprawdzane przez kierowcęcodziennie przed rozpoczęciem użytkowania naziemnego pojazdu przenośni-kowego. Ewentualne wady funkcyjne pasa można wykryć dostatecznie wcześnietylko za sprawą regularnej kontroli.

– Całkowicie wyciągnąć pas i skontrolować go pod względem rozwarstwień włókien– Skontrolować funkcjonowanie pasa i jego nienaganne wciąganie na zwijacz– Skontrolować pokrywę pasa pod względem uszkodzeń

Testowanie funkcji automatycznego blokowania:

– Ustawić pojazd w pozycji poziomej– Pociągnąć pas przez szarpnięcie

M Automatyczna blokada musi zablokować wyciąganie pasa.

– Uchylić maskę silnika o ok. 30 stopni

M Automatyczna blokada musi zablokować wyciąganie pasa

F Pojazdu nie eksploatować z uszkodzonym pasem bezpieczeństwa; uszkodzony pasnatychmiast wymienić!

8

9

1003

.PL

F 12

6.10 Skontrolować poziom płynu hamulcowego

F Płyn hamulcowy jest trujący; należy goprzechowywać wyłącznie w zamknię-tych pojemnikach.

– Zaparkować pojazd w pozycjizabezpieczonej (zob. rozdz. E).

– Zdjąć maty podłogowe.– Odkręcić śrubę mocującą i zdjąć

blachę podłogową (8).

– Skontrolować wzrokowo poziom płynuhamulcowego w pojemniku wyrów-nawczym płynu hamulcowego (9), wrazie potrzeby uzupełnić płyn hamul-cowy.

Z Poziom płynu hamulcowego musi byćwidoczny pomiędzy znacznikami "Min." i"Max".

M Wymienione środki eksploatacyjnenależy podać prawidłowej i zgodnej zprzepisami o ochronie środowiskautylizacji.

6.11 Konserwacja pasa bezpieczeństwa

Stan i funkcjonowanie pasa bezpieczeństwa muszą być sprawdzane przez kierowcęcodziennie przed rozpoczęciem użytkowania naziemnego pojazdu przenośni-kowego. Ewentualne wady funkcyjne pasa można wykryć dostatecznie wcześnietylko za sprawą regularnej kontroli.

– Całkowicie wyciągnąć pas i skontrolować go pod względem rozwarstwień włókien– Skontrolować funkcjonowanie pasa i jego nienaganne wciąganie na zwijacz– Skontrolować pokrywę pasa pod względem uszkodzeń

Testowanie funkcji automatycznego blokowania:

– Ustawić pojazd w pozycji poziomej– Pociągnąć pas przez szarpnięcie

M Automatyczna blokada musi zablokować wyciąganie pasa.

– Uchylić maskę silnika o ok. 30 stopni

M Automatyczna blokada musi zablokować wyciąganie pasa

F Pojazdu nie eksploatować z uszkodzonym pasem bezpieczeństwa; uszkodzony pasnatychmiast wymienić!

8

9

Page 78: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

F 13

1003

.PL

6.12 Skontrolować bezpieczniki elektryczne

– Przygotowywanie pojazdu do prac konserwacyjnych i zachowawczych.– Otworzyć tylną pokrywę zamykającą.– Odkręcić kołpak (11).– Zgodnie z tabelą skontrolować bezpieczniki pod względem prawidłowych wartości

i stanu.

F Aby unikać uszkodzeń układu elektrycznego, należy montować wyłączniebezpieczniki o odpowiednich, podanych wartościach.

Poz. Nazwa Obwód elektr. Wartość / Typ

10 A F3.1 Przetwornica napięciaPrzekaźnik zasilający "kodeks drogowy" 10 A

11 B F3.1 Przetwornica napięciaPrzekaźnik zasilający "kodeks drogowy" 10 A

12 C 5F3 Reflektor jazdy wstecznej 10 A13 D 5F2 Bezpiecznik sterujący przetwornicy 10 A14 E 4F1 Bezpiecznik sterujący klaksonu 10 A15 F 1F9 Bezpiecznik sterujący układu elektrycznego 10 A16 1F Silnik jezdny 355 A17 2F1 Silnik pompy 250 A

1110 12 13

16

17

14 15

F 13

1003

.PL

6.12 Skontrolować bezpieczniki elektryczne

– Przygotowywanie pojazdu do prac konserwacyjnych i zachowawczych.– Otworzyć tylną pokrywę zamykającą.– Odkręcić kołpak (11).– Zgodnie z tabelą skontrolować bezpieczniki pod względem prawidłowych wartości

i stanu.

F Aby unikać uszkodzeń układu elektrycznego, należy montować wyłączniebezpieczniki o odpowiednich, podanych wartościach.

Poz. Nazwa Obwód elektr. Wartość / Typ

10 A F3.1 Przetwornica napięciaPrzekaźnik zasilający "kodeks drogowy" 10 A

11 B F3.1 Przetwornica napięciaPrzekaźnik zasilający "kodeks drogowy" 10 A

12 C 5F3 Reflektor jazdy wstecznej 10 A13 D 5F2 Bezpiecznik sterujący przetwornicy 10 A14 E 4F1 Bezpiecznik sterujący klaksonu 10 A15 F 1F9 Bezpiecznik sterujący układu elektrycznego 10 A16 1F Silnik jezdny 355 A17 2F1 Silnik pompy 250 A

1110 12 13

16

17

14 15

Page 79: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1003

.PL

F 14

6.13 Ponowne uruchomienie wózka

Wózek po zakończenia czyszczenie lub pracach konserwacyjnych można ponownieuruchomić po:

– Sprawdzeniu działania hamulca.– Sprawdzeniu działania wyłącznika głównego.– Sprawdzeniu działania sygnału dźwiękowego.

7 Odstawienie wózka

Jeśli z przyczyn wynikających np.: z programu produkcyjnego zachodzi koniecznośćodstawienia wózka na okres dłuższy niz. 2 miesięcy, musi on być przechowywany wsuchym i ciepłym pomieszczeniu (temp. powyżej 0°C). Przed odstawieniem wózkanależy zabezpieczyć go w opisany poniżej sposób.

M Na czas odstawienia wózek należy ustawić na klockach w taki sposób, by koła niedotykały podłoża, co zabezpieczy koła i łożyska przed uszkodzeniem.

Jeśli wózek ma zostać odstawiony na okres dłuższy niz. 6 miesięcy, należyskontaktować się z serwisem producenta celem omówienia środkówzabespieczajacych.

7.1 Czynności zabezpieczajace przed odstawieniem wózka

– Dokładnie oczyścić wózek.– Sprawdzić hamulce.– Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego i ewentualnie uzupełnić (patrz: roz. F).– Wszystkie elementy mechaniczne nie pokryte farbą posmarować cienką warstwą

oleju lub smaru.– Przesmarować wózek zgodnie z harmonogramem smarowania ( patrz: roz.F).– Naładować akumulator ( patrz: roz. D).– Odłączyć kabel akumulatora, oczyścić bieguny i posmarować je wazeliną.– Przestrzegać zaleceń producenta akumulatorów.– Wszystkie styki elektryczne spryskać odpowiednim środkiem zabezpieczajacym.

7.2 Czynności zabezpieczajace wykonywane w trakcie odstawienia wózka

Co dwa miesiące:

– Naładować akumulator (patrz: roz. D).

M Pojazdy do transportu poziomego napÍdzane akumulatorem:Koniecznie trzeba w regularnych odstępach czasu doładowywać akumulator,ponieważ w przeciwnym razie może dojść do jego całkowitego rozładowania, a wrezultacie - uszkodzenia na skutek procesu zasiarczenia.

1003

.PL

F 14

6.13 Ponowne uruchomienie wózka

Wózek po zakończenia czyszczenie lub pracach konserwacyjnych można ponownieuruchomić po:

– Sprawdzeniu działania hamulca.– Sprawdzeniu działania wyłącznika głównego.– Sprawdzeniu działania sygnału dźwiękowego.

7 Odstawienie wózka

Jeśli z przyczyn wynikających np.: z programu produkcyjnego zachodzi koniecznośćodstawienia wózka na okres dłuższy niz. 2 miesięcy, musi on być przechowywany wsuchym i ciepłym pomieszczeniu (temp. powyżej 0°C). Przed odstawieniem wózkanależy zabezpieczyć go w opisany poniżej sposób.

M Na czas odstawienia wózek należy ustawić na klockach w taki sposób, by koła niedotykały podłoża, co zabezpieczy koła i łożyska przed uszkodzeniem.

Jeśli wózek ma zostać odstawiony na okres dłuższy niz. 6 miesięcy, należyskontaktować się z serwisem producenta celem omówienia środkówzabespieczajacych.

7.1 Czynności zabezpieczajace przed odstawieniem wózka

– Dokładnie oczyścić wózek.– Sprawdzić hamulce.– Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego i ewentualnie uzupełnić (patrz: roz. F).– Wszystkie elementy mechaniczne nie pokryte farbą posmarować cienką warstwą

oleju lub smaru.– Przesmarować wózek zgodnie z harmonogramem smarowania ( patrz: roz.F).– Naładować akumulator ( patrz: roz. D).– Odłączyć kabel akumulatora, oczyścić bieguny i posmarować je wazeliną.– Przestrzegać zaleceń producenta akumulatorów.– Wszystkie styki elektryczne spryskać odpowiednim środkiem zabezpieczajacym.

7.2 Czynności zabezpieczajace wykonywane w trakcie odstawienia wózka

Co dwa miesiące:

– Naładować akumulator (patrz: roz. D).

M Pojazdy do transportu poziomego napÍdzane akumulatorem:Koniecznie trzeba w regularnych odstępach czasu doładowywać akumulator,ponieważ w przeciwnym razie może dojść do jego całkowitego rozładowania, a wrezultacie - uszkodzenia na skutek procesu zasiarczenia.

Page 80: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

F 15

1003

.PL

7.3 Ponowne uruchomienie wózka po odstawieniu

– Dokładnie oczyścić wózek.– Przesmarować wózek według schematu smarowania.– Oczyścić akumulator, usunąć wazelinę z biegunów i podłączyć kable.– Sprawdzić czy w oleju przekładniowym nie ma wody ; ewentualnie wymienić.– Sprawdzić czy w oleju hydraulicznym nie ma wody, ewentualnie wymienić.– Uruchomić wózek (patrz: rozdział E).

Z Pojazdy do transportu poziomego napÍdzane akumulatorem:Jeśli są trudności z uruchomieniem wózka, sprawdzić stan styków elektrycznych,ewentualnie oczyścić z warstwy nalotu, lub poprzez kilkakrotne rozłączanie iwłączanie styków doprowadzić do przewodzenia prądu.

F Natychmiast po uruchomieniu wózka, sprawdzić hamulce.

8 Kontrola stanu technicznego wózka pod względem bezpieczeństwa pracy podłuższym okresie jego eksploatacji lub po wypadku (D kontrola UVV wedługBGV D27).

Co najmniej raz w roku bądź po wypadku należy poddać wózek kontroli przezspecjalnie upoważnione osoby. Ocena wykonana przez te osoby,dotycząca stanuwózka, musi być obiektywna. Osoby te by moc właściwie ocenić stan wózka, jegosprawność techniczna i bezpieczeństwo zgodnie z wymaganiami techniki, musządysponować odpowiednia wiedza i doświadczeniem.

W trakcie takiej oceny badania musza być poddane wszystkie zespoły wózka podkątem ich niezawodności i bezpieczeństwa eksploatacji. Ponadto należy dokładnieprzejrzeć wózek czy nie posiada uszkodzeń, które mogłyby uniemożliwić jegowłaściwą eksploatacja. Badanie musi zakończyć się spozadzeniem protokołukontrolnego. Wyniki badania i oceny należy przechowywać co najmniej do czasukolejnej kontroli.

Użytkownik jest odpowiedzialny za usuniecie uszkodzeń i niesprawności.

Z Producent dysponuje wykwalifikowanym personelem serwisowym upoważnionym doprzeprowadzania takich badań. Dowodem przeprowadzonego badania pojazdu jestnaklejka umieszczona na wózku w widocznym miejscu, na której zaznaczonomiesiąc i rok kolejnego badania technicznego.

F 15

1003

.PL

7.3 Ponowne uruchomienie wózka po odstawieniu

– Dokładnie oczyścić wózek.– Przesmarować wózek według schematu smarowania.– Oczyścić akumulator, usunąć wazelinę z biegunów i podłączyć kable.– Sprawdzić czy w oleju przekładniowym nie ma wody ; ewentualnie wymienić.– Sprawdzić czy w oleju hydraulicznym nie ma wody, ewentualnie wymienić.– Uruchomić wózek (patrz: rozdział E).

Z Pojazdy do transportu poziomego napÍdzane akumulatorem:Jeśli są trudności z uruchomieniem wózka, sprawdzić stan styków elektrycznych,ewentualnie oczyścić z warstwy nalotu, lub poprzez kilkakrotne rozłączanie iwłączanie styków doprowadzić do przewodzenia prądu.

F Natychmiast po uruchomieniu wózka, sprawdzić hamulce.

8 Kontrola stanu technicznego wózka pod względem bezpieczeństwa pracy podłuższym okresie jego eksploatacji lub po wypadku (D kontrola UVV wedługBGV D27).

Co najmniej raz w roku bądź po wypadku należy poddać wózek kontroli przezspecjalnie upoważnione osoby. Ocena wykonana przez te osoby,dotycząca stanuwózka, musi być obiektywna. Osoby te by moc właściwie ocenić stan wózka, jegosprawność techniczna i bezpieczeństwo zgodnie z wymaganiami techniki, musządysponować odpowiednia wiedza i doświadczeniem.

W trakcie takiej oceny badania musza być poddane wszystkie zespoły wózka podkątem ich niezawodności i bezpieczeństwa eksploatacji. Ponadto należy dokładnieprzejrzeć wózek czy nie posiada uszkodzeń, które mogłyby uniemożliwić jegowłaściwą eksploatacja. Badanie musi zakończyć się spozadzeniem protokołukontrolnego. Wyniki badania i oceny należy przechowywać co najmniej do czasukolejnej kontroli.

Użytkownik jest odpowiedzialny za usuniecie uszkodzeń i niesprawności.

Z Producent dysponuje wykwalifikowanym personelem serwisowym upoważnionym doprzeprowadzania takich badań. Dowodem przeprowadzonego badania pojazdu jestnaklejka umieszczona na wózku w widocznym miejscu, na której zaznaczonomiesiąc i rok kolejnego badania technicznego.

Page 81: V5073246 PL - jungheinrich.comPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1003

.PL

F 16

1003

.PL

F 16