V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi...

85
Instrukcja obsługi 51066627 EZS 330/350 / XL p 04.06 - 04.06

Transcript of V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi...

Page 1: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

Instrukcja obsługi

51066627

EZS 330/350 / XL

p

04.06 -

04.06

Page 2: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0108

.PL

WstępBezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjamipodanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje teprzedstawiono w zwięzłej i przejrzystej formie. Poszczególne rozdziały oznaczone sąliterami. Każdy rozdział rozpoczyna się od strony oznaczonej cyfrą 1. Oznakowaniestron składa się z litery odpowiadającej danemu rozdziałowi i numeru strony.Przykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B.

W instrukcji obsługi omówione zostały różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prackonserwacyjnych oraz w trakcie eksploatacji należy stosować się do instrukcjiodnoszących się do danego typu wózka.

Wskazówki odnoszące się do bezpieczeństwa pracy i ważniejsze objaśnieniaoznaczono poniższymi symbolami:

F Występuje przed wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy, których należyprzestrzegać w celu zapobiegania zagrożeniom dla zdrowia lub życia.

M Występuje przed wskazówkami, których należy przestrzegać w celu zapobieganiaszkodom materialnym.

Z Występuje przed zaleceniami i objaśnieniami.

t Oznacza wyposażenie standardowe.

o Oznacza wyposażenie dodatkowe.

Nasze urządzenia podlegają ciągłemu rozwojowi. Prosimy o zrozumienie, żezastrzegamy sobie prawo do zmian formy, wyposażenia i techniki. Dlatego też treśćniniejszej instrukcji obsługi nie może stanowić podstawy do roszczeń w stosunku dookreślonych właściwości urządzenia.

Prawa autorskie

Prawa autorskie niniejszej instrukcji obsługi należą do firmy JUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 3522047 Hamburg - NIEMCY

Telefon: +49 (0) 40 6948-0

www.jungheinrich.com

0108

.PL

WstępBezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjamipodanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje teprzedstawiono w zwięzłej i przejrzystej formie. Poszczególne rozdziały oznaczone sąliterami. Każdy rozdział rozpoczyna się od strony oznaczonej cyfrą 1. Oznakowaniestron składa się z litery odpowiadającej danemu rozdziałowi i numeru strony.Przykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B.

W instrukcji obsługi omówione zostały różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prackonserwacyjnych oraz w trakcie eksploatacji należy stosować się do instrukcjiodnoszących się do danego typu wózka.

Wskazówki odnoszące się do bezpieczeństwa pracy i ważniejsze objaśnieniaoznaczono poniższymi symbolami:

F Występuje przed wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy, których należyprzestrzegać w celu zapobiegania zagrożeniom dla zdrowia lub życia.

M Występuje przed wskazówkami, których należy przestrzegać w celu zapobieganiaszkodom materialnym.

Z Występuje przed zaleceniami i objaśnieniami.

t Oznacza wyposażenie standardowe.

o Oznacza wyposażenie dodatkowe.

Nasze urządzenia podlegają ciągłemu rozwojowi. Prosimy o zrozumienie, żezastrzegamy sobie prawo do zmian formy, wyposażenia i techniki. Dlatego też treśćniniejszej instrukcji obsługi nie może stanowić podstawy do roszczeń w stosunku dookreślonych właściwości urządzenia.

Prawa autorskie

Prawa autorskie niniejszej instrukcji obsługi należą do firmy JUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 3522047 Hamburg - NIEMCY

Telefon: +49 (0) 40 6948-0

www.jungheinrich.com

Page 3: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0108

.PL

0108

.PL

Page 4: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

I 1

0205

.PL

Spis treściA Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem

B Opis wózka

1 Opis zastosowania .............................................................................. B 12 Podzespoły ......................................................................................... B 22.1 Normy EN ............................................................................................ B 32.2 Warunki eksploatacji ........................................................................... B 33 Dane techniczne wersji standardowej ................................................. B 43.1 Parametry techniczne dla wózków w wersji standardowej .................. B 43.2 Wymiary ............................................................................................. B 44 Miejsca oznakowania i tabliczki znamionowe ..................................... B 64.1 Tabliczka znamionowa wózka ............................................................. B 7

C Transport i pierwsze uruchomienie

1 Transport dźwigowy ............................................................................ C 12 Zabezpieczenie wózka podczas transportu ........................................ C 13 Pierwsze uruchomienie ....................................................................... C 24 Przetaczanie wózka bez napędu własnego ........................................ C 3

D Akumulator – konserwacja, ładowanie, wymiana

1 Przepisy bezpieczeństwa przy pracy z akumulatorami kwasowymi .... D 12 Typy akumulatorów ............................................................................. D 23 Odsłanianie akumulatora .................................................................... D 34 Ładowanie akumulatora ...................................................................... D 45 Demontaż i montaż akumulatora ........................................................ D 5

I 1

0205

.PL

Spis treściA Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem

B Opis wózka

1 Opis zastosowania .............................................................................. B 12 Podzespoły ......................................................................................... B 22.1 Normy EN ............................................................................................ B 32.2 Warunki eksploatacji ........................................................................... B 33 Dane techniczne wersji standardowej ................................................. B 43.1 Parametry techniczne dla wózków w wersji standardowej .................. B 43.2 Wymiary ............................................................................................. B 44 Miejsca oznakowania i tabliczki znamionowe ..................................... B 64.1 Tabliczka znamionowa wózka ............................................................. B 7

C Transport i pierwsze uruchomienie

1 Transport dźwigowy ............................................................................ C 12 Zabezpieczenie wózka podczas transportu ........................................ C 13 Pierwsze uruchomienie ....................................................................... C 24 Przetaczanie wózka bez napędu własnego ........................................ C 3

D Akumulator – konserwacja, ładowanie, wymiana

1 Przepisy bezpieczeństwa przy pracy z akumulatorami kwasowymi .... D 12 Typy akumulatorów ............................................................................. D 23 Odsłanianie akumulatora .................................................................... D 34 Ładowanie akumulatora ...................................................................... D 45 Demontaż i montaż akumulatora ........................................................ D 5

Page 5: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0205

.PL

I 2

E Obsługa

1 Przepisy bezpieczeństwa eksploatacji wózka ..................................... E 12 Opis elementów obsługi i wskaźników ................................................ E 23 Uruchamianie wózka ........................................................................... E 44 Eksploatacja wózka ............................................................................. E 54.1 Zasady bezpieczeństwa obowiązujące podczas jazdy ....................... E 54.2 Jazda, kierowanie i hamowanie .......................................................... E 64.3 Tryb prowadzenia pieszo (o) .............................................................. E 94.4 Rodzaje zaczepów .............................................................................. E 104.5 Jazda z przyczepą .............................................................................. E 114.6 Fotel o (tylko XL) ................................................................................ E 124.7 Bezpieczne parkowanie wózka ........................................................... E 125 Wskaźnik (CANDIS) (o) ..................................................................... E 135.1 Licznik czasu pracy ............................................................................. E 135.2 Test włączeniowy ................................................................................ E 146 Klawiatura (CANCODE) (o) ............................................................... E 156.1 Zamek szyfrowy .................................................................................. E 156.2 Programy jazdy ................................................................................... E 176.3 Parametry ............................................................................................ E 176.4 Ustawianie parametrów ....................................................................... E 186.5 Parametry jazdy .................................................................................. E 237 Pomoc w przypadku usterek ............................................................... E 28

F Przegląd i konserwacja wózka

1 Bezpieczeństwo eksploatacji i ochrona środowiska ............................ F 12 Przepisy bezpieczeństwa obowiązujące podczas konserwacji wózka F 13 Czynności konserwacyjne i inspekcyjne ............................................. F 34 Lista czynności konserwacyjnych ....................................................... F 45 Plan smarowania ................................................................................. F 65.1 Materiały eksploatacyjne ..................................................................... F 76 Zalecenia dotyczące konserwacji ........................................................ F 86.1 Przygotować wózek do prac konserwacyjnych ................................... F 86.2 Dokręcanie nakrętek kół ...................................................................... F 86.3 Zdejmowanie przedniej pokrywy ......................................................... F 96.4 Sprawdzenie bezpieczników elektrycznych ........................................ F 106.5 Ponowne uruchomienie ....................................................................... F 117 Wyłączenie wózka z eksploatacji ........................................................ F 117.1 Czynności przed wyłączeniem wózka z eksploatacji .......................... F 117.2 Czynności w trakcie przerwy w eksploatacji ....................................... F 117.3 Ponowne uruchomienie wózka po przerwie w eksploatacji ................ F 128 Kontrola stanu technicznego wózka pod względem

bezpieczeństwa pracy po dłuższym okresie jego eksploatacji lub po wypadku (D: kontrola zgodnie z niemieckimi przepisami UVV – odpowiednik polskich przepisów BHP – wg BGV D27). ................... F 12

9 Ostateczne wyłączenie z eksploatacji, utylizacja ................................ F 12

0205

.PL

I 2

E Obsługa

1 Przepisy bezpieczeństwa eksploatacji wózka ..................................... E 12 Opis elementów obsługi i wskaźników ................................................ E 23 Uruchamianie wózka ........................................................................... E 44 Eksploatacja wózka ............................................................................. E 54.1 Zasady bezpieczeństwa obowiązujące podczas jazdy ....................... E 54.2 Jazda, kierowanie i hamowanie .......................................................... E 64.3 Tryb prowadzenia pieszo (o) .............................................................. E 94.4 Rodzaje zaczepów .............................................................................. E 104.5 Jazda z przyczepą .............................................................................. E 114.6 Fotel o (tylko XL) ................................................................................ E 124.7 Bezpieczne parkowanie wózka ........................................................... E 125 Wskaźnik (CANDIS) (o) ..................................................................... E 135.1 Licznik czasu pracy ............................................................................. E 135.2 Test włączeniowy ................................................................................ E 146 Klawiatura (CANCODE) (o) ............................................................... E 156.1 Zamek szyfrowy .................................................................................. E 156.2 Programy jazdy ................................................................................... E 176.3 Parametry ............................................................................................ E 176.4 Ustawianie parametrów ....................................................................... E 186.5 Parametry jazdy .................................................................................. E 237 Pomoc w przypadku usterek ............................................................... E 28

F Przegląd i konserwacja wózka

1 Bezpieczeństwo eksploatacji i ochrona środowiska ............................ F 12 Przepisy bezpieczeństwa obowiązujące podczas konserwacji wózka F 13 Czynności konserwacyjne i inspekcyjne ............................................. F 34 Lista czynności konserwacyjnych ....................................................... F 45 Plan smarowania ................................................................................. F 65.1 Materiały eksploatacyjne ..................................................................... F 76 Zalecenia dotyczące konserwacji ........................................................ F 86.1 Przygotować wózek do prac konserwacyjnych ................................... F 86.2 Dokręcanie nakrętek kół ...................................................................... F 86.3 Zdejmowanie przedniej pokrywy ......................................................... F 96.4 Sprawdzenie bezpieczników elektrycznych ........................................ F 106.5 Ponowne uruchomienie ....................................................................... F 117 Wyłączenie wózka z eksploatacji ........................................................ F 117.1 Czynności przed wyłączeniem wózka z eksploatacji .......................... F 117.2 Czynności w trakcie przerwy w eksploatacji ....................................... F 117.3 Ponowne uruchomienie wózka po przerwie w eksploatacji ................ F 128 Kontrola stanu technicznego wózka pod względem

bezpieczeństwa pracy po dłuższym okresie jego eksploatacji lub po wypadku (D: kontrola zgodnie z niemieckimi przepisami UVV – odpowiednik polskich przepisów BHP – wg BGV D27). ................... F 12

9 Ostateczne wyłączenie z eksploatacji, utylizacja ................................ F 12

Page 6: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1

0506

.PL

Załącznik

Instrukcja obsługi akumulatoratrakcyjnego JH

Z Poniższa instrukcja obsługi jest przeznaczona tylko dla typów akumulatorów markiJungheinrich. W przypadku używania innych marek należy stosować instrukcjeobsługi ich producenta.

1

0506

.PL

Załącznik

Instrukcja obsługi akumulatoratrakcyjnego JH

Z Poniższa instrukcja obsługi jest przeznaczona tylko dla typów akumulatorów markiJungheinrich. W przypadku używania innych marek należy stosować instrukcjeobsługi ich producenta.

Page 7: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0506

.PL

2

0506

.PL

2

Page 8: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

A 1

0406

.PL

A Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem

Z „Wskazówki dotyczące prawidłowej eksploatacji wózków jezdniowych (VDMA)”dostarczane są wraz z wózkiem. Stanowią one integralną część instrukcji obsługi inależy ich bezwzględnie przestrzegać. Podane w nich zalecenia nie ograniczająprzestrzegania obowiązujących przepisów krajowych.

Wózek opisany w niniejszej instrukcji obsługi jest przeznaczony do transportowaniaładunku.Należy przestrzegać zawartych w niniejszej instrukcji obsługi wskazówekdotyczących ustawiania, obsługi i konserwacji. Stosowanie wózka do innych celówjest niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować uszkodzenie ciała lub wózkaoraz szkody materialne. Należy przede wszystkim unikać przeciążeń na skutekpodnoszenia zbyt ciężkich ładunków. Maksymalny udźwig wózka podano natabliczce znamionowej znajdującej się na urządzeniu lub na wykresie obciążeń. Nienależy eksploatować wózka w otoczeniu zagrożonym pożarem lub wybuchem, wmiejscach o dużym zapyleniu, ani w środowisku zagrażającym powstaniem korozji.

Obowiązki użytkownika: W rozumieniu instrukcji obsługi użytkownikiem wózka jestdowolna osoba fizyczna lub prawna, która eksploatuje wózek samodzielnie, lub nazlecenie której wózek jest eksploatowany. W szczególnych przypadkach (np. leasing,dzierżawa) użytkownikiem jest osoba, która przejęła obowiązki użytkownika napodstawie porozumienia zawartego pomiędzy właścicielem i użytkownikiem wózka.Użytkownik musi podjąć odpowiednie środki celem zapewnienia, by wózekeksploatowany był zgodnie z przeznaczeniem, a życie i zdrowie jego oraz osóbtrzecich nie było narażane na niebezpieczeństwo, jakie może pojawić się w związkuz eksploatacją wózka. Podczas eksploatacji wózka należy bezwzględnieprzestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy oraz stosowaćsię do zasad odnoszących się do obsługi i konserwacji wózka. Przed przystąpieniemdo eksploatacji użytkownik wózka musi upewnić się, że wszyscy operatorzy wózkazapoznali się z niniejszą instrukcją obsługi i zrozumieli ją.

M W przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi wygasa zobowiązaniegwarancyjne producenta. Ten sam skutek ma fakt nieprawidłowego dokonania pracprzy przedmiocie gwarancji przez klienta i/lub osoby trzecie bez zgody serwisuproducenta.

Montaż wyposażenia dodatkowego: Montaż wyposażenia dodatkowegowchodzącego w zakres oprzyrządowania wózka, które rozszerza lub zmienia zakresjego stosowania, możliwy jest wyłącznie za pisemną zgodą producenta lubotrzymaniu zezwolenia lokalnej jednostki administracyjnej. Zgoda wydana przez odpowiednią jednostkę administracyjną nie zastępuje jednakzgody producenta.

A 1

0406

.PL

A Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem

Z „Wskazówki dotyczące prawidłowej eksploatacji wózków jezdniowych (VDMA)”dostarczane są wraz z wózkiem. Stanowią one integralną część instrukcji obsługi inależy ich bezwzględnie przestrzegać. Podane w nich zalecenia nie ograniczająprzestrzegania obowiązujących przepisów krajowych.

Wózek opisany w niniejszej instrukcji obsługi jest przeznaczony do transportowaniaładunku.Należy przestrzegać zawartych w niniejszej instrukcji obsługi wskazówekdotyczących ustawiania, obsługi i konserwacji. Stosowanie wózka do innych celówjest niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować uszkodzenie ciała lub wózkaoraz szkody materialne. Należy przede wszystkim unikać przeciążeń na skutekpodnoszenia zbyt ciężkich ładunków. Maksymalny udźwig wózka podano natabliczce znamionowej znajdującej się na urządzeniu lub na wykresie obciążeń. Nienależy eksploatować wózka w otoczeniu zagrożonym pożarem lub wybuchem, wmiejscach o dużym zapyleniu, ani w środowisku zagrażającym powstaniem korozji.

Obowiązki użytkownika: W rozumieniu instrukcji obsługi użytkownikiem wózka jestdowolna osoba fizyczna lub prawna, która eksploatuje wózek samodzielnie, lub nazlecenie której wózek jest eksploatowany. W szczególnych przypadkach (np. leasing,dzierżawa) użytkownikiem jest osoba, która przejęła obowiązki użytkownika napodstawie porozumienia zawartego pomiędzy właścicielem i użytkownikiem wózka.Użytkownik musi podjąć odpowiednie środki celem zapewnienia, by wózekeksploatowany był zgodnie z przeznaczeniem, a życie i zdrowie jego oraz osóbtrzecich nie było narażane na niebezpieczeństwo, jakie może pojawić się w związkuz eksploatacją wózka. Podczas eksploatacji wózka należy bezwzględnieprzestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy oraz stosowaćsię do zasad odnoszących się do obsługi i konserwacji wózka. Przed przystąpieniemdo eksploatacji użytkownik wózka musi upewnić się, że wszyscy operatorzy wózkazapoznali się z niniejszą instrukcją obsługi i zrozumieli ją.

M W przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi wygasa zobowiązaniegwarancyjne producenta. Ten sam skutek ma fakt nieprawidłowego dokonania pracprzy przedmiocie gwarancji przez klienta i/lub osoby trzecie bez zgody serwisuproducenta.

Montaż wyposażenia dodatkowego: Montaż wyposażenia dodatkowegowchodzącego w zakres oprzyrządowania wózka, które rozszerza lub zmienia zakresjego stosowania, możliwy jest wyłącznie za pisemną zgodą producenta lubotrzymaniu zezwolenia lokalnej jednostki administracyjnej. Zgoda wydana przez odpowiednią jednostkę administracyjną nie zastępuje jednakzgody producenta.

Page 9: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych
Page 10: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

B 1

0406

.PL

B Opis wózka1 Opis zastosowania

Niniejszy wózek to elektryczny holownik w wersji trójkołowej ze stanowiskiemoperatora wyposażonym w Jet-Pilota. Wózek przeznaczony jest do transportuładunków w budynkach na równej powierzchni. Siła pociągowa wózka podana jest na tabliczce znamionowej.

B 1

0406

.PL

B Opis wózka1 Opis zastosowania

Niniejszy wózek to elektryczny holownik w wersji trójkołowej ze stanowiskiemoperatora wyposażonym w Jet-Pilota. Wózek przeznaczony jest do transportuładunków w budynkach na równej powierzchni. Siła pociągowa wózka podana jest na tabliczce znamionowej.

Page 11: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

B 2

2 Podzespoły

Poz. Nazwa Poz. Nazwa1 t Pokrywa przednia 8 o Przycisk „prowadzenie pieszo”

do tyłu2 t Pokrywa akumulatora 9 o Przycisk stop3 t Jet-Pilot 10 o Przycisk „prowadzenie pieszo”

do przodu4 t Wyłącznik główny

(wyłączenie awaryjne)11 o Zaczep holowniczy

5 t Nastawnik jazdy 12 t Schowek6 o Panel obsługi

(CANCODE)13 t Koło napędowe

7 t Stacyjka o Reflektor (bez ilustr.)o Lampa błyskowa (bez ilustr.)

t = wyposażenie standardowe o = wyposażenie dodatkowe

1 2 3 4 5 6 7

89

10

11

12

13

0406

.PL

B 2

2 Podzespoły

Poz. Nazwa Poz. Nazwa1 t Pokrywa przednia 8 o Przycisk „prowadzenie pieszo”

do tyłu2 t Pokrywa akumulatora 9 o Przycisk stop3 t Jet-Pilot 10 o Przycisk „prowadzenie pieszo”

do przodu4 t Wyłącznik główny

(wyłączenie awaryjne)11 o Zaczep holowniczy

5 t Nastawnik jazdy 12 t Schowek6 o Panel obsługi

(CANCODE)13 t Koło napędowe

7 t Stacyjka o Reflektor (bez ilustr.)o Lampa błyskowa (bez ilustr.)

t = wyposażenie standardowe o = wyposażenie dodatkowe

1 2 3 4 5 6 7

89

10

11

12

13

Page 12: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

B 3

0406

.PL

2.1 Normy EN

Stały poziom ciśnienia akustycznego: 66 dB(A)

wg EN 12053 zgodnie z ISO 4871.

Z Stały poziom ciśnienia akustycznego jest wartością średnią obliczaną zgodnie zwytycznymi normatywnymi i uwzględnia poziom ciśnienia akustycznego podczasjazdy, przy podnoszeniu i na biegu jałowym. Poziom ciśnienia akustycznego jestmierzony przy uchu operatora.

Drgania: 0,94 m/s2

wg EN 13059.

Z Zgodnie z normą drgania i wstrząsy działające na organizm człowieka na stanowiskuoperatora to liniowe przyspieszenia w linii pionowej. Są one ustalane przyprzejeżdżaniu progów ze stałą prędkością.

Zgodność elektromagnetyczna (EMV)

Producent potwierdza przestrzeganie wartościgranicznych wysyłanych zakłóceńelektromagnetycznych i odporności na zakłócenia,kontroli wyładowania elektryczności statycznej wgEN 12895 oraz wyszczególnionych tam normpowołanych.

Z Zmiany elektrycznych lub elektronicznych części składowych i sposobu ichrozmieszczenia można dokonywać tylko za pisemnym zezwoleniem producenta.

2.2 Warunki eksploatacji

Temperatura otoczenia - w eksploatacji -10°C do 40°C

Z W przypadku ciągłej eksploatacji wózków w warunkach ekstremalnych wahańtemperatury lub wilgotności powietrza wymagane jest specjalne wyposażenie orazatest.

B 3

0406

.PL

2.1 Normy EN

Stały poziom ciśnienia akustycznego: 66 dB(A)

wg EN 12053 zgodnie z ISO 4871.

Z Stały poziom ciśnienia akustycznego jest wartością średnią obliczaną zgodnie zwytycznymi normatywnymi i uwzględnia poziom ciśnienia akustycznego podczasjazdy, przy podnoszeniu i na biegu jałowym. Poziom ciśnienia akustycznego jestmierzony przy uchu operatora.

Drgania: 0,94 m/s2

wg EN 13059.

Z Zgodnie z normą drgania i wstrząsy działające na organizm człowieka na stanowiskuoperatora to liniowe przyspieszenia w linii pionowej. Są one ustalane przyprzejeżdżaniu progów ze stałą prędkością.

Zgodność elektromagnetyczna (EMV)

Producent potwierdza przestrzeganie wartościgranicznych wysyłanych zakłóceńelektromagnetycznych i odporności na zakłócenia,kontroli wyładowania elektryczności statycznej wgEN 12895 oraz wyszczególnionych tam normpowołanych.

Z Zmiany elektrycznych lub elektronicznych części składowych i sposobu ichrozmieszczenia można dokonywać tylko za pisemnym zezwoleniem producenta.

2.2 Warunki eksploatacji

Temperatura otoczenia - w eksploatacji -10°C do 40°C

Z W przypadku ciągłej eksploatacji wózków w warunkach ekstremalnych wahańtemperatury lub wilgotności powietrza wymagane jest specjalne wyposażenie orazatest.

Page 13: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

B 4

3 Dane techniczne wersji standardowej

Z Podanie danych technicznych według VDI 2198. Prawo do zmian technicznych iuzupełnień.

3.1 Parametry techniczne dla wózków w wersji standardowej

3.2 Wymiary

1) na nawierzchni, opór rolki 200N/t

2) wysokość Jet-Pilota

3) długość całkowita bez sprzęgła, ponieważ są dostępne różne sprzęgła

Nazwa EZS 330 EZS 350 EZS 330 XL EZS 350 XLQ Możliwości

pociągowe1)3000 5000 3000 5000 kg

F Znamionowa siła pociągowa

600 1000 600 1000 N

Nazwa EZS 330 EZS 350 EZS 330 XL EZS 350 XLMasa własna 1066 1066 1201 1201 kgObciążenie osi bez ładunku przód/tył 514/552 514/552 635/566 635/566 kg

h7 Wysokość stanowiska 132 132 142 142 mm

h14 Wysokość dyszla w pozycji jazdy 2) 1342 1342 1387 1387 mm

h10 Wysokość sprzęgła 158 158 158 158 mml1 Długość całkowita 3) 1260 1260 1427 1427 mmb1 Szerokość całkowita 810 810 810 810 mmb11 Rozstaw kół tylnych 490 490 490 490 mmy Rozstaw osi 920 920 1087 1087 mm

m2 Prześwit pośrodku między kołami 45 45 45 45 mm

Wa Promień skrętu 1160 1160 1320 1320 mmPrędkość jazdy z ładunkiem/bez ładunku

8,5/12,5 5,0/8,0 8,5/12,5 5,0/8,0 km/h

Siła pociągowa bez ładunku s2 60 min 600 1000 600 1000 N

Maks. siła pociągowa bez ładunku s2 5 min 3000 3500 3000 3500 N

Silnik trakcyjny, moc przy s2 60 min 2,5 2,5 2,5 2,5 kW

Napięcie akumulatora, pojemność znamionowa k5

24/420 (450)

24/420 (450)

24/560 (600)

24/560 (600) V/Ah

Masa akumulatora 370 370 370/450 370/450 kg

0406

.PL

B 4

3 Dane techniczne wersji standardowej

Z Podanie danych technicznych według VDI 2198. Prawo do zmian technicznych iuzupełnień.

3.1 Parametry techniczne dla wózków w wersji standardowej

3.2 Wymiary

1) na nawierzchni, opór rolki 200N/t

2) wysokość Jet-Pilota

3) długość całkowita bez sprzęgła, ponieważ są dostępne różne sprzęgła

Nazwa EZS 330 EZS 350 EZS 330 XL EZS 350 XLQ Możliwości

pociągowe1)3000 5000 3000 5000 kg

F Znamionowa siła pociągowa

600 1000 600 1000 N

Nazwa EZS 330 EZS 350 EZS 330 XL EZS 350 XLMasa własna 1066 1066 1201 1201 kgObciążenie osi bez ładunku przód/tył 514/552 514/552 635/566 635/566 kg

h7 Wysokość stanowiska 132 132 142 142 mm

h14 Wysokość dyszla w pozycji jazdy 2) 1342 1342 1387 1387 mm

h10 Wysokość sprzęgła 158 158 158 158 mml1 Długość całkowita 3) 1260 1260 1427 1427 mmb1 Szerokość całkowita 810 810 810 810 mmb11 Rozstaw kół tylnych 490 490 490 490 mmy Rozstaw osi 920 920 1087 1087 mm

m2 Prześwit pośrodku między kołami 45 45 45 45 mm

Wa Promień skrętu 1160 1160 1320 1320 mmPrędkość jazdy z ładunkiem/bez ładunku

8,5/12,5 5,0/8,0 8,5/12,5 5,0/8,0 km/h

Siła pociągowa bez ładunku s2 60 min 600 1000 600 1000 N

Maks. siła pociągowa bez ładunku s2 5 min 3000 3500 3000 3500 N

Silnik trakcyjny, moc przy s2 60 min 2,5 2,5 2,5 2,5 kW

Napięcie akumulatora, pojemność znamionowa k5

24/420 (450)

24/420 (450)

24/560 (600)

24/560 (600) V/Ah

Masa akumulatora 370 370 370/450 370/450 kg

Page 14: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

B 5

0406

.PL4) Znamionowa siła pociągowa

a2

a2 Wa

y

1335

l1

b11

b1

h14

m2

h10

h7

B 5

0406

.PL

4) Znamionowa siła pociągowa

a2

a2 Wa

y

1335

l1

b11

b1

h14

m2

h10

h7

Page 15: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

B 6

4 Miejsca oznakowania i tabliczki znamionowe

Poz. Nazwa14 Tabliczka znamionowa wózka15 Tabliczka ostrzegawcza „Uwaga tryb impulsowy”16 Naklejka kontroli przeprowadzonych zgodnie z niem. przepisami UVV

(tylko w D)17 Tabliczka ostrzegawcza: niebezpieczeństwo zgniecenia podczas jazdy

wstecz18 Uchwyt do przenoszenia wózka za pomocą dźwigu (wewnątrz),

uwaga „Postępować zgodnie z instrukcją obsługi”

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXX

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3

2 1

2000

14

15

16

18

17

0406

.PL

B 6

4 Miejsca oznakowania i tabliczki znamionowe

Poz. Nazwa14 Tabliczka znamionowa wózka15 Tabliczka ostrzegawcza „Uwaga tryb impulsowy”16 Naklejka kontroli przeprowadzonych zgodnie z niem. przepisami UVV

(tylko w D)17 Tabliczka ostrzegawcza: niebezpieczeństwo zgniecenia podczas jazdy

wstecz18 Uchwyt do przenoszenia wózka za pomocą dźwigu (wewnątrz),

uwaga „Postępować zgodnie z instrukcją obsługi”

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXX

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3

2 1

2000

14

15

16

18

17

Page 16: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

B 7

0406

.PL

4.1 Tabliczka znamionowa wózka

Z W przypadku pytań dotyczących wózka lub przy zamawianiu części zamiennychnależy podać numer seryjny (22).

Poz. Nazwa19 Maks. siła wsparcia w kg20 Masa własna bez akumulatora w kg21 Masa akumulatora min./maks. w kg22 Producent23 Nr klienta24 Rok produkcji25 Znamionowa siła pociągowa 5 min. w N26 Moc napędu w kW27 Nr zlecenia28 Akumulator: napięcie w V29 Znamionowa siła pociągowa 60 min. w N30 Nr seryjny31 Typ32 Logo producenta

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

19

2021

22

23242526

27

28293031

32

B 7

0406

.PL

4.1 Tabliczka znamionowa wózka

Z W przypadku pytań dotyczących wózka lub przy zamawianiu części zamiennychnależy podać numer seryjny (22).

Poz. Nazwa19 Maks. siła wsparcia w kg20 Masa własna bez akumulatora w kg21 Masa akumulatora min./maks. w kg22 Producent23 Nr klienta24 Rok produkcji25 Znamionowa siła pociągowa 5 min. w N26 Moc napędu w kW27 Nr zlecenia28 Akumulator: napięcie w V29 Znamionowa siła pociągowa 60 min. w N30 Nr seryjny31 Typ32 Logo producenta

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

19

2021

22

23242526

27

28293031

32

Page 17: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

B 8

0406

.PL

B 8

Page 18: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

C 1

0406

.PL

C Transport i pierwsze uruchomienie1 Transport dźwigowy

F Stosować wyłącznie dźwigi odostatecznej nośności (ciężar przeładunkowy patrztabliczka znamionowa wózka).

Z Aby umożliwić przenoszeniewózka za pomocą dźwigu, naramie (3) i na ścianie tylnej (1)znajdują się specjalne zaczepy.

– Zaparkować wózek wbezpieczny sposób (patrzrozdział E).

– Otworzyć i zdjąć pokrywęprzednią (2) (patrz rozdział F).

– Przymocować liny dźwigu dozaczepów (1) i (3).

M Umocować liny dźwigu wpunktach mocowania w takisposób, aby w żadnym wypadkunie mogły się zsunąć i aby niedotykały żadnych elementów wózka.

2 Zabezpieczenie wózka podczas transportu

Podczas transportu na ciężarówce lub przyczepie wózek należy odpowiedniozamocować za pomocą taśm. Ciężarówka lub przyczepa musi być wyposażona wuchwyty do zamocowania taśm.

W celu zamocowania wózka należy przeciągnąć taśmę mocującą (5) przez wózek (4)i przymocować ją do uchwytów mocujących.

Naprężyć taśmę mocującą zapomocą napinacza (6).

Załadunek musi byćprzeprowadzany przez specjalniewyszkolony w tym kierunkupersonel zgodnie z zaleceniaminorm VDI 2700 i VDI 2703. Wybóri realizację odpowiednich środkówzabezpieczenia ładunku należyprzeprowadzać indywidualnie dlakażdego przypadku.

1

2

3

4 5 6

C 1

0406

.PL

C Transport i pierwsze uruchomienie1 Transport dźwigowy

F Stosować wyłącznie dźwigi odostatecznej nośności (ciężar przeładunkowy patrztabliczka znamionowa wózka).

Z Aby umożliwić przenoszeniewózka za pomocą dźwigu, naramie (3) i na ścianie tylnej (1)znajdują się specjalne zaczepy.

– Zaparkować wózek wbezpieczny sposób (patrzrozdział E).

– Otworzyć i zdjąć pokrywęprzednią (2) (patrz rozdział F).

– Przymocować liny dźwigu dozaczepów (1) i (3).

M Umocować liny dźwigu wpunktach mocowania w takisposób, aby w żadnym wypadkunie mogły się zsunąć i aby niedotykały żadnych elementów wózka.

2 Zabezpieczenie wózka podczas transportu

Podczas transportu na ciężarówce lub przyczepie wózek należy odpowiedniozamocować za pomocą taśm. Ciężarówka lub przyczepa musi być wyposażona wuchwyty do zamocowania taśm.

W celu zamocowania wózka należy przeciągnąć taśmę mocującą (5) przez wózek (4)i przymocować ją do uchwytów mocujących.

Naprężyć taśmę mocującą zapomocą napinacza (6).

Załadunek musi byćprzeprowadzany przez specjalniewyszkolony w tym kierunkupersonel zgodnie z zaleceniaminorm VDI 2700 i VDI 2703. Wybóri realizację odpowiednich środkówzabezpieczenia ładunku należyprzeprowadzać indywidualnie dlakażdego przypadku.

1

2

3

4 5 6

Page 19: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

C 2

3 Pierwsze uruchomienie

M Wózek należy zasilać wyłącznie prądem z akumulatora! Wyprostowany prądzmienny prowadzi do uszkodzenia podzespołów elektronicznych. Przewody doakumulatora muszą być krótsze niż 6 m.

W celu przygotowania wózka do eksploatacji po dostawie lub transporcie należyprzeprowadzić następujące czynności:

– Sprawdzić, czy wyposażenie jest kompletne i w dobrym stanie technicznym.– W razie potrzeby zamontować akumulator, nie uszkadzając przy tym przewodów

akumulatora(patrz rozdział D).

– Naładować akumulator (patrz rozdział D).– Uruchomić wózek zgodnie z instrukcją (patrz rozdział E).

Z Podczas dłuższego parkowania wózka może dojść do spłaszczenia powierzchnitocznej kół. Po krótkiej jeździe spłaszczenia te znikają.

0406

.PL

C 2

3 Pierwsze uruchomienie

M Wózek należy zasilać wyłącznie prądem z akumulatora! Wyprostowany prądzmienny prowadzi do uszkodzenia podzespołów elektronicznych. Przewody doakumulatora muszą być krótsze niż 6 m.

W celu przygotowania wózka do eksploatacji po dostawie lub transporcie należyprzeprowadzić następujące czynności:

– Sprawdzić, czy wyposażenie jest kompletne i w dobrym stanie technicznym.– W razie potrzeby zamontować akumulator, nie uszkadzając przy tym przewodów

akumulatora(patrz rozdział D).

– Naładować akumulator (patrz rozdział D).– Uruchomić wózek zgodnie z instrukcją (patrz rozdział E).

Z Podczas dłuższego parkowania wózka może dojść do spłaszczenia powierzchnitocznej kół. Po krótkiej jeździe spłaszczenia te znikają.

Page 20: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

C 3

0406

.PL

4 Przetaczanie wózka bez napędu własnego

F Wykonywanie tej czynności na stokach czy wzniesieniach jest niedozwolone.

Jeśli po wystąpieniu usterki, która negatywnie wpływa na jazdę, zachodzikonieczność przemieszczenia wózka, należy postępować w następujący sposób:

– Umieścić wyłącznik główny w pozycji „WYŁ”.– Stacyjkę ustawić w pozycji „WYŁ”(„0”) i wyjąć kluczyk.– Zabezpieczyć wózek przed toczeniem.– Otworzyć pokrywę akumulatora (patrz rozdział D).– Otworzyć i zdjąć pokrywę przednią (2) (patrz rozdział F).– Odkręcić nakrętki kontrujące (7) i dokręcić śruby (8).

Hamulec zostaje zwolniony i można przemieszczać wózek.

F W miejscu docelowym przywrócić układ hamulcowy do stanu pierwotnego!Parkowanie wózka ze zwolnionym hamulcem jest zabronione!

– Ponownie wykręcić śruby (8) o ok. 5 mm i zabezpieczyć nakrętkami kontrującymi(7).

Działanie hamulca jest przywrócone.

– Zamontować pokrywę przednią (2).

2

7

8

C 3

0406

.PL

4 Przetaczanie wózka bez napędu własnego

F Wykonywanie tej czynności na stokach czy wzniesieniach jest niedozwolone.

Jeśli po wystąpieniu usterki, która negatywnie wpływa na jazdę, zachodzikonieczność przemieszczenia wózka, należy postępować w następujący sposób:

– Umieścić wyłącznik główny w pozycji „WYŁ”.– Stacyjkę ustawić w pozycji „WYŁ”(„0”) i wyjąć kluczyk.– Zabezpieczyć wózek przed toczeniem.– Otworzyć pokrywę akumulatora (patrz rozdział D).– Otworzyć i zdjąć pokrywę przednią (2) (patrz rozdział F).– Odkręcić nakrętki kontrujące (7) i dokręcić śruby (8).

Hamulec zostaje zwolniony i można przemieszczać wózek.

F W miejscu docelowym przywrócić układ hamulcowy do stanu pierwotnego!Parkowanie wózka ze zwolnionym hamulcem jest zabronione!

– Ponownie wykręcić śruby (8) o ok. 5 mm i zabezpieczyć nakrętkami kontrującymi(7).

Działanie hamulca jest przywrócone.

– Zamontować pokrywę przednią (2).

2

7

8

Page 21: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

C 4

0406

.PL

C 4

Page 22: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

D 1

0406

.PL

D Akumulator – konserwacja, ładowanie,wymiana

1 Przepisy bezpieczeństwa przy pracy z akumulatorami kwasowymi

Przed przystąpieniem do prac z akumulatorami należy zaparkować i zabezpieczyćwózek (patrz rozdział E).

Osoby upoważnione: Do ładowania, konserwacji i wymiany akumulatorówuprawnieni są tylko odpowiednio przeszkoleni pracownicy. Należy przy tymprzestrzegać niniejszej instrukcji obsługi oraz nakazów producenta akumulatora istacji ładowania.

Zabezpieczenie przeciwpożarowe: Podczas wykonywania jakichkolwiek czynnościprzy akumulatorach zabrania się palenia tytoniu i stosowania otwartego ognia. Wodległości co najmniej 2 metrów od wózka odstawionego do ładowania akumulatoranie mogą znajdować się materiały łatwopalne ani narzędzia lub maszyny iskrzące.Pomieszczenie musi posiadać odpowiednią wentylację. W pogotowiu musząznajdować się środki gaśnicze.

Konserwacja akumulatorów: Pokrywy ogniw akumulatora muszą być utrzymywanew stanie suchym i czystym. Bieguny i zaciski kabli muszą być czyste, lekkoposmarowane wazeliną i dokładnie dokręcone. Akumulatory z nieizolowanymibiegunami należy przykryć antypoślizgową matą izolacyjną.

Utylizacja akumulatorów: Akumulatory należy utylizować zgodnie zobowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. Należy bezwzględnieprzestrzegać zaleceń producenta.

M Przed zamknięciem pokrywy akumulatora sprawdzić, czy pokrywa nie spowodujeuszkodzenia przewodu.

F Akumulatory zawierają roztwór kwasu, który jest trujący i żrący. Dlatego podczaswszelkich prac przy akumulatorach należy nosić odzież ochronną i okulary ochronne.Unikać kontaktu z elektrolitem.Jeśli jednak ubranie, skóra lub oczy zostaną skażone elektrolitem, należynatychmiast przemyć je dużą ilością czystej wody; w przypadku skażenia oczu lubskóry należy ponadto skontaktować się z lekarzem. Rozlany elektrolit należynatychmiast zneutralizować.

M Dozwolone jest stosowanie wyłącznie akumulatorów z zamkniętą obudową.

F Ciężar i wymiary akumulatora maja istotny wpływ na bezpieczeństwo eksploatacyjnewózka. Wymiana akumulatora na inny typ jest dozwolona tylko po jej uzgodnieniu zproducentem.

D 1

0406

.PL

D Akumulator – konserwacja, ładowanie,wymiana

1 Przepisy bezpieczeństwa przy pracy z akumulatorami kwasowymi

Przed przystąpieniem do prac z akumulatorami należy zaparkować i zabezpieczyćwózek (patrz rozdział E).

Osoby upoważnione: Do ładowania, konserwacji i wymiany akumulatorówuprawnieni są tylko odpowiednio przeszkoleni pracownicy. Należy przy tymprzestrzegać niniejszej instrukcji obsługi oraz nakazów producenta akumulatora istacji ładowania.

Zabezpieczenie przeciwpożarowe: Podczas wykonywania jakichkolwiek czynnościprzy akumulatorach zabrania się palenia tytoniu i stosowania otwartego ognia. Wodległości co najmniej 2 metrów od wózka odstawionego do ładowania akumulatoranie mogą znajdować się materiały łatwopalne ani narzędzia lub maszyny iskrzące.Pomieszczenie musi posiadać odpowiednią wentylację. W pogotowiu musząznajdować się środki gaśnicze.

Konserwacja akumulatorów: Pokrywy ogniw akumulatora muszą być utrzymywanew stanie suchym i czystym. Bieguny i zaciski kabli muszą być czyste, lekkoposmarowane wazeliną i dokładnie dokręcone. Akumulatory z nieizolowanymibiegunami należy przykryć antypoślizgową matą izolacyjną.

Utylizacja akumulatorów: Akumulatory należy utylizować zgodnie zobowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. Należy bezwzględnieprzestrzegać zaleceń producenta.

M Przed zamknięciem pokrywy akumulatora sprawdzić, czy pokrywa nie spowodujeuszkodzenia przewodu.

F Akumulatory zawierają roztwór kwasu, który jest trujący i żrący. Dlatego podczaswszelkich prac przy akumulatorach należy nosić odzież ochronną i okulary ochronne.Unikać kontaktu z elektrolitem.Jeśli jednak ubranie, skóra lub oczy zostaną skażone elektrolitem, należynatychmiast przemyć je dużą ilością czystej wody; w przypadku skażenia oczu lubskóry należy ponadto skontaktować się z lekarzem. Rozlany elektrolit należynatychmiast zneutralizować.

M Dozwolone jest stosowanie wyłącznie akumulatorów z zamkniętą obudową.

F Ciężar i wymiary akumulatora maja istotny wpływ na bezpieczeństwo eksploatacyjnewózka. Wymiana akumulatora na inny typ jest dozwolona tylko po jej uzgodnieniu zproducentem.

Page 23: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

D 2

2 Typy akumulatorów

W zależności od zastosowania wózek może być wyposażony w akumulatory różnegotypu. Tabela przedstawia zakresy mocy akumulatorów oraz standardowe kombinacje:

1) częściowo bezobsługowy z cyrkulacją elektrolitu

2) tylko XL

Masa akumulatora podana jest na jego tabliczce znamionowej.

W zależności od rodzaju akumulatora można stosować także akumulatory opodwyższonej wydajności i bezobsługowe.

M Przy wymianie/montażu akumulatora należy upewnić się, że jest on mocno osadzonyw komorze akumulatorowej wózka.

Dł. x Szer. x Wys. 798x212x784 mm; 370 kgAkumulator EPzS 24 V 3 EPzS 420 Ah Akumulator EPzS 24 Vo zwiększonej pojemności

3 EPzS 450 Ah

Akumulator 24V – EPzV bezobsługowy

3 EPzV 360 Ah

Akumulator 24 V – PzW wf 200 1)

3 PzW 420 Ah

Dł. x Szer. x Wys. 798x330x784 mm; 450 kg 2)

Akumulator EPzS 24 V 4 EPzS 560 Ah Akumulator EPzS 24 Vo zwiększonej pojemności

4 EPzS 620 Ah

Akumulator 24V – EPzV bezobsługowy

4 EPzV 480 Ah

Akumulator 24 V – PzW wf 200 1)

4 PzW 560 Ah

0406

.PL

D 2

2 Typy akumulatorów

W zależności od zastosowania wózek może być wyposażony w akumulatory różnegotypu. Tabela przedstawia zakresy mocy akumulatorów oraz standardowe kombinacje:

1) częściowo bezobsługowy z cyrkulacją elektrolitu

2) tylko XL

Masa akumulatora podana jest na jego tabliczce znamionowej.

W zależności od rodzaju akumulatora można stosować także akumulatory opodwyższonej wydajności i bezobsługowe.

M Przy wymianie/montażu akumulatora należy upewnić się, że jest on mocno osadzonyw komorze akumulatorowej wózka.

Dł. x Szer. x Wys. 798x212x784 mm; 370 kgAkumulator EPzS 24 V 3 EPzS 420 Ah Akumulator EPzS 24 Vo zwiększonej pojemności

3 EPzS 450 Ah

Akumulator 24V – EPzV bezobsługowy

3 EPzV 360 Ah

Akumulator 24 V – PzW wf 200 1)

3 PzW 420 Ah

Dł. x Szer. x Wys. 798x330x784 mm; 450 kg 2)

Akumulator EPzS 24 V 4 EPzS 560 Ah Akumulator EPzS 24 Vo zwiększonej pojemności

4 EPzS 620 Ah

Akumulator 24V – EPzV bezobsługowy

4 EPzV 480 Ah

Akumulator 24 V – PzW wf 200 1)

4 PzW 560 Ah

Page 24: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

D 3

0406

.PL

3 Odsłanianie akumulatora

F Zaparkować wózek w bezpieczny sposób (patrz rozdział E).

– Pociągnąć do góry dźwignię (1) i ustawić pionowo Jet-Pilota.– Zwolnić dźwignię (1).– Podnieść blokadę akumulatora (3) i otworzyć pokrywę akumulatora (2).

F Przed uruchomieniem wózka przywrócić normalny stan eksploatacyjny osłon izłączy.

123

D 3

0406

.PL

3 Odsłanianie akumulatora

F Zaparkować wózek w bezpieczny sposób (patrz rozdział E).

– Pociągnąć do góry dźwignię (1) i ustawić pionowo Jet-Pilota.– Zwolnić dźwignię (1).– Podnieść blokadę akumulatora (3) i otworzyć pokrywę akumulatora (2).

F Przed uruchomieniem wózka przywrócić normalny stan eksploatacyjny osłon izłączy.

123

Page 25: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

D 4

4 Ładowanie akumulatora

F W celu naładowania akumulatora zaparkować wózek w zamkniętym i dobrzewentylowanym pomieszczeniu.

– Odsłonić akumulator (patrz podrozdział 3).

M Podłączanie i rozłączanie wtyku akumulatora (5) i przewodu stacji ładowania (4) orazobsługa wyłącznika głównego (7) możliwe są tylko po wyłączeniu wózka i ładowarki.

F Podczas ładowania powierzchnia ogniw akumulatora musi być odsłonięta, abyzapewnić wystarczającą wentylację. Na akumulatorze nie wolno kłaść metalowychprzedmiotów. Przed rozpoczęciem ładowania należy sprawdzić, czy przewody i wtykinie mają widocznych uszkodzeń.Należy bezwzględnie stosować się do przepisów bezpieczeństwa dostarczonychprzez producenta akumulatora i stacji ładowania.

– Wyjąć wtyk akumulatora (5) z uchwytu (6).– W razie potrzeby zdjąć z akumulatora matę izolacyjną.– Połączyć przewód (4) stacji ładowania akumulatora z wtykiem akumulatora (5) i

włączyć ładowarkę.

M Naładować akumulator zgodnie z przepisami producenta akumulatora i ładowarki.

4 5 6 7

0406

.PL

D 4

4 Ładowanie akumulatora

F W celu naładowania akumulatora zaparkować wózek w zamkniętym i dobrzewentylowanym pomieszczeniu.

– Odsłonić akumulator (patrz podrozdział 3).

M Podłączanie i rozłączanie wtyku akumulatora (5) i przewodu stacji ładowania (4) orazobsługa wyłącznika głównego (7) możliwe są tylko po wyłączeniu wózka i ładowarki.

F Podczas ładowania powierzchnia ogniw akumulatora musi być odsłonięta, abyzapewnić wystarczającą wentylację. Na akumulatorze nie wolno kłaść metalowychprzedmiotów. Przed rozpoczęciem ładowania należy sprawdzić, czy przewody i wtykinie mają widocznych uszkodzeń.Należy bezwzględnie stosować się do przepisów bezpieczeństwa dostarczonychprzez producenta akumulatora i stacji ładowania.

– Wyjąć wtyk akumulatora (5) z uchwytu (6).– W razie potrzeby zdjąć z akumulatora matę izolacyjną.– Połączyć przewód (4) stacji ładowania akumulatora z wtykiem akumulatora (5) i

włączyć ładowarkę.

M Naładować akumulator zgodnie z przepisami producenta akumulatora i ładowarki.

4 5 6 7

Page 26: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

D 5

0406

.PL

5 Demontaż i montaż akumulatora

F Wózek musi stać poziomo. Aby zapobiec zwarciom, akumulator z otwartymibiegunami lub złączami należy przykryć matą izolacyjną. Wtyk lub przewódakumulatora odłożyć tak, aby przy wyjmowaniu akumulatora nie zaczepił się owózek.

M W przypadku transportu akumulatora za pomocą zawiesi dźwigowych należyupewnić się, że ma on wystarczający udźwig (patrz masa akumulatora na tabliczceznamionowej umieszczonej na obudowie akumulatora). Dźwig musi ciągnąćakumulator pionowo do góry, aby obudowa akumulatora nie była zgniatana. Hakinależy umocować w zaczepach (8) tak, aby przy poluzowanych linach dźwigu niemogły one spaść na ogniwa akumulatora.

– Odsłonić akumulator (patrz podrozdział 3).– Wyjąć wtyk akumulatora (5) z uchwytu.– Blokadę akumulatora (9) otworzyć do tyłu.– Za pomocą dźwigu powoli i ostrożnie wyjąć z wózka akumulator (10).

Opcjonalnie jest możliwy boczny demontaż akumulatora. W tym celu przeciągnąćakumulator w bok na stację wymiany akumulatorów:

F Nie wkładać palców pomiędzy ścianę wózka a akumulator.

F Postępować zgodnie z instrukcją obsługi stacji wymiany akumulatorów.

Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Należy przy tym zwrócić uwagę napoprawną pozycję montażową i odpowiednie podłączenie akumulatora.

F Po zakończeniu montażu należy sprawdzić, czy przewody i styki nie mająwidocznych uszkodzeń.Akumulator musi być odpowiednio zamocowany w wózku, aby uniknąć szkódpowstałych w wyniku jego przemieszczenia. Po każdej wymianie należy upewnić się,że akumulator jest zabezpieczony przed przesunięciem przez zamknięcie blokadyakumulatora (9).Pokrywa akumulatora musi być dobrze zamknięta.

8

9 5 10

D 5

0406

.PL

5 Demontaż i montaż akumulatora

F Wózek musi stać poziomo. Aby zapobiec zwarciom, akumulator z otwartymibiegunami lub złączami należy przykryć matą izolacyjną. Wtyk lub przewódakumulatora odłożyć tak, aby przy wyjmowaniu akumulatora nie zaczepił się owózek.

M W przypadku transportu akumulatora za pomocą zawiesi dźwigowych należyupewnić się, że ma on wystarczający udźwig (patrz masa akumulatora na tabliczceznamionowej umieszczonej na obudowie akumulatora). Dźwig musi ciągnąćakumulator pionowo do góry, aby obudowa akumulatora nie była zgniatana. Hakinależy umocować w zaczepach (8) tak, aby przy poluzowanych linach dźwigu niemogły one spaść na ogniwa akumulatora.

– Odsłonić akumulator (patrz podrozdział 3).– Wyjąć wtyk akumulatora (5) z uchwytu.– Blokadę akumulatora (9) otworzyć do tyłu.– Za pomocą dźwigu powoli i ostrożnie wyjąć z wózka akumulator (10).

Opcjonalnie jest możliwy boczny demontaż akumulatora. W tym celu przeciągnąćakumulator w bok na stację wymiany akumulatorów:

F Nie wkładać palców pomiędzy ścianę wózka a akumulator.

F Postępować zgodnie z instrukcją obsługi stacji wymiany akumulatorów.

Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Należy przy tym zwrócić uwagę napoprawną pozycję montażową i odpowiednie podłączenie akumulatora.

F Po zakończeniu montażu należy sprawdzić, czy przewody i styki nie mająwidocznych uszkodzeń.Akumulator musi być odpowiednio zamocowany w wózku, aby uniknąć szkódpowstałych w wyniku jego przemieszczenia. Po każdej wymianie należy upewnić się,że akumulator jest zabezpieczony przed przesunięciem przez zamknięcie blokadyakumulatora (9).Pokrywa akumulatora musi być dobrze zamknięta.

8

9 5 10

Page 27: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

D 6

0406

.PL

D 6

Page 28: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 1

0406

.PL

E Obsługa1 Przepisy bezpieczeństwa eksploatacji wózka

Uprawnienia operatora: Do eksploatacji wózka uprawnione są wyłącznie osoby,które odbyły odpowiednie przeszkolenie i wykazały wobec użytkownika lub jegopełnomocnika umiejętność obsługi wózka i obchodzenia się z ładunkami oraz którymzostało to wyraźnie zlecone.

Prawa, obowiązki i zasady postępowania operatora: Operator musi zostaćprzeszkolony w zakresie swych uprawnień i obowiązków oraz zasad eksploatacjiwózka i musi zapoznać się z treścią niniejszego podręcznika. Operatorowi należyzapewnić warunki pracy zgodne z obowiązującymi przepisami. Wózki do prowadzenia pieszo wolno obsługiwać tylko w odpowiednim obuwiuochronnym.

Zakaz obsługi przez osoby nieuprawnione: Podczas eksploatacji za wózekodpowiada operator. Nie może dopuścić, aby wózek obsługiwały nieuprawnioneosoby. Wózka nie wolno stosować do przewożenia osób.

Uszkodzenia i usterki: W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub usterek w wózkubądź jego wyposażeniu fakt ten należy niezwłocznie zgłosić przełożonym. Nie wolnokorzystać z wózków niezdatnych do eksploatacji (z powodu np. zużytych kół lubuszkodzonych hamulców) do czasu usunięcia uszkodzenia.

Naprawy: Operator nie posiadający odpowiedniego przeszkolenia i uprawnień niemoże samodzielnie dokonywać napraw wózka. Pod żadnym pozorem nie możeodłączać ani modyfikować elementów istotnych dla bezpiecznej eksploatacji wózka.

Obszar zagrożenia: Obszarem zagrożenia jest obszar, na którym jadący wózek,jego elementy (np. przyczepa) lub ładunek stanowią zagrożenie dla osób. Doobszaru zagrożenia zalicza się też obszar, w zasięgu którego może nastąpić upadekładunku lub zarzucenie tyłu przyczepy.

F Osoby nieupoważnione nie mają wstępu na obszar zagrożenia. W przypadkuwystąpienia zagrożenia osób należy je natychmiast zasygnalizować. Jeśli mimoostrzeżeń w obszarze zagrożenia znajdują się osoby nieupoważnione, należyniezwłocznie zatrzymać wózek.

Zabezpieczenia i tablice ostrzegawcze: Należy bezwzględnie przestrzegaćobowiązku stosowania zabezpieczeń i tablic ostrzegawczych opisanych w niniejszejinstrukcji obsługi.

E 1

0406

.PL

E Obsługa1 Przepisy bezpieczeństwa eksploatacji wózka

Uprawnienia operatora: Do eksploatacji wózka uprawnione są wyłącznie osoby,które odbyły odpowiednie przeszkolenie i wykazały wobec użytkownika lub jegopełnomocnika umiejętność obsługi wózka i obchodzenia się z ładunkami oraz którymzostało to wyraźnie zlecone.

Prawa, obowiązki i zasady postępowania operatora: Operator musi zostaćprzeszkolony w zakresie swych uprawnień i obowiązków oraz zasad eksploatacjiwózka i musi zapoznać się z treścią niniejszego podręcznika. Operatorowi należyzapewnić warunki pracy zgodne z obowiązującymi przepisami. Wózki do prowadzenia pieszo wolno obsługiwać tylko w odpowiednim obuwiuochronnym.

Zakaz obsługi przez osoby nieuprawnione: Podczas eksploatacji za wózekodpowiada operator. Nie może dopuścić, aby wózek obsługiwały nieuprawnioneosoby. Wózka nie wolno stosować do przewożenia osób.

Uszkodzenia i usterki: W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub usterek w wózkubądź jego wyposażeniu fakt ten należy niezwłocznie zgłosić przełożonym. Nie wolnokorzystać z wózków niezdatnych do eksploatacji (z powodu np. zużytych kół lubuszkodzonych hamulców) do czasu usunięcia uszkodzenia.

Naprawy: Operator nie posiadający odpowiedniego przeszkolenia i uprawnień niemoże samodzielnie dokonywać napraw wózka. Pod żadnym pozorem nie możeodłączać ani modyfikować elementów istotnych dla bezpiecznej eksploatacji wózka.

Obszar zagrożenia: Obszarem zagrożenia jest obszar, na którym jadący wózek,jego elementy (np. przyczepa) lub ładunek stanowią zagrożenie dla osób. Doobszaru zagrożenia zalicza się też obszar, w zasięgu którego może nastąpić upadekładunku lub zarzucenie tyłu przyczepy.

F Osoby nieupoważnione nie mają wstępu na obszar zagrożenia. W przypadkuwystąpienia zagrożenia osób należy je natychmiast zasygnalizować. Jeśli mimoostrzeżeń w obszarze zagrożenia znajdują się osoby nieupoważnione, należyniezwłocznie zatrzymać wózek.

Zabezpieczenia i tablice ostrzegawcze: Należy bezwzględnie przestrzegaćobowiązku stosowania zabezpieczeń i tablic ostrzegawczych opisanych w niniejszejinstrukcji obsługi.

Page 29: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

E 2

2 Opis elementów obsługi i wskaźników

Poz. Element obsługi lub wskaźnik

Funkcja

1 Jet-Pilot t Kierowanie wózkiem2 Przycisk hamulca t Wózek wyhamowywany jest z maksymalną

siłą aż do zatrzymania.3 Przycisk sygnału

ostrzegawczego (klakson)t Wyzwala sygnał ostrzegawczy.

4 Nastawnik jazdy t Sterowanie kierunkiem i prędkością jazdy5 Przycisk „prowadzenie

pieszo” do przoduo Jazda w trybie prowadzenia pieszo do

przodu (V)(jazda powolna)

6 Przycisk STOP o Wyłączenie wszystkich funkcji sterowanych elektrycznie i wyhamowanie wózka

7 Przycisk „prowadzenie pieszo” do tyłu

o Jazda w trybie prowadzenia pieszo do tyłu (R)(jazda powolna)

8 Wskaźnik (CANDIS)

o Wskaźnik godzin pracyWskaźnik pojemności akumulatoraWskaźnik parametrów jazdy i wskaźnik serwisowyWskazuje liczbę przepracowanych godzin wózka.

9 Panel obsługi (CANCODE)

o Ustawienia kodów Dopuszczanie i wybór programów jazdyUstawianie parametrów jazdy

Zamek szyfrowy o Zastępuje stacyjkę.Włączanie i wyłączanie napięcia sterującego.Udostępnianie funkcji wózka

10 Stacyjka t Włączanie i wyłączanie wózkaWyjęcie kluczyka ze stacyjki zabezpiecza wózek przed uruchomieniem go przez osoby niepowołane.

11 Przestawianie dyszla t Dyszel można ustawić w żądanej pozycji.12 Zaczep holowniczy o do zaczepiania przyczep13 Podest t – Zwolniony (nieobciążony): jazda

zablokowana lub wózek wyhamowuje;– Zajęty (obciążony): jazda możliwa

14 Wyłącznik główny (wyłączenie awaryjne)

t Przerwanie obwodu elektrycznego, wyłączenie wszystkich funkcji sterowanych elektrycznie i wyhamowanie wózka

t = wyposażenie standardowe o = wyposażenie dodatkowe

0406

.PL

E 2

2 Opis elementów obsługi i wskaźników

Poz. Element obsługi lub wskaźnik

Funkcja

1 Jet-Pilot t Kierowanie wózkiem2 Przycisk hamulca t Wózek wyhamowywany jest z maksymalną

siłą aż do zatrzymania.3 Przycisk sygnału

ostrzegawczego (klakson)t Wyzwala sygnał ostrzegawczy.

4 Nastawnik jazdy t Sterowanie kierunkiem i prędkością jazdy5 Przycisk „prowadzenie

pieszo” do przoduo Jazda w trybie prowadzenia pieszo do

przodu (V)(jazda powolna)

6 Przycisk STOP o Wyłączenie wszystkich funkcji sterowanych elektrycznie i wyhamowanie wózka

7 Przycisk „prowadzenie pieszo” do tyłu

o Jazda w trybie prowadzenia pieszo do tyłu (R)(jazda powolna)

8 Wskaźnik (CANDIS)

o Wskaźnik godzin pracyWskaźnik pojemności akumulatoraWskaźnik parametrów jazdy i wskaźnik serwisowyWskazuje liczbę przepracowanych godzin wózka.

9 Panel obsługi (CANCODE)

o Ustawienia kodów Dopuszczanie i wybór programów jazdyUstawianie parametrów jazdy

Zamek szyfrowy o Zastępuje stacyjkę.Włączanie i wyłączanie napięcia sterującego.Udostępnianie funkcji wózka

10 Stacyjka t Włączanie i wyłączanie wózkaWyjęcie kluczyka ze stacyjki zabezpiecza wózek przed uruchomieniem go przez osoby niepowołane.

11 Przestawianie dyszla t Dyszel można ustawić w żądanej pozycji.12 Zaczep holowniczy o do zaczepiania przyczep13 Podest t – Zwolniony (nieobciążony): jazda

zablokowana lub wózek wyhamowuje;– Zajęty (obciążony): jazda możliwa

14 Wyłącznik główny (wyłączenie awaryjne)

t Przerwanie obwodu elektrycznego, wyłączenie wszystkich funkcji sterowanych elektrycznie i wyhamowanie wózka

t = wyposażenie standardowe o = wyposażenie dodatkowe

Page 30: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 3

0406

.PL

1

2

3

4 5 6 7 8 9 10

11

12567

1314

E 3

0406

.PL

1

2

3

4 5 6 7 8 9 10

11

12567

1314

Page 31: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

E 4

3 Uruchamianie wózka

F Przed uruchomieniem wózka operator powinien upewnić się, że nikogo nie ma wobszarze zagrożenia.

Elektroniczny sterownik jazdy i opcjonalny sterownik kierowania nadzorują swojedziałanie automatycznie. W razie wystąpienia błędu jazda i kierowanie zostająprzerwane.

F Błąd musi zostać usunięty przez serwis producenta.

Codzienne czynności kontrolne przed uruchomieniem wózka

– Sprawdzić cały wózek (w szczególności koła) pod kątem uszkodzeń.– Sprawdzić wzrokowo zamocowanie akumulatora i łącza kablowe.

M Podczas wchodzenia na wózek nie poruszyć nastawnika jazdy lub przycisku„prowadzenia pieszo” (o).

Włączanie wózka

– Wejść na podest (13).– Odblokować dyszel i ustawić Jet-Pilota w żądanej pozycji, a następnie zablokować

dyszel.– Pociągnąć wyłącznik główny (14).– Włożyć kluczyk do stacyjki (10) i przekręcić do oporu w prawo, do pozycji „I”.– Sprawdzić działanie klaksonu (3).– Sprawdzić działanie nastawnika jazdy (4) (patrz podrozdział 4.2).

Wózek jest gotowy do pracy.

Z Wskaźnik (CANDIS (8/(o)) wskazuje pozostałą pojemność akumulatora.3 4 8 10

14

13

0406

.PL

E 4

3 Uruchamianie wózka

F Przed uruchomieniem wózka operator powinien upewnić się, że nikogo nie ma wobszarze zagrożenia.

Elektroniczny sterownik jazdy i opcjonalny sterownik kierowania nadzorują swojedziałanie automatycznie. W razie wystąpienia błędu jazda i kierowanie zostająprzerwane.

F Błąd musi zostać usunięty przez serwis producenta.

Codzienne czynności kontrolne przed uruchomieniem wózka

– Sprawdzić cały wózek (w szczególności koła) pod kątem uszkodzeń.– Sprawdzić wzrokowo zamocowanie akumulatora i łącza kablowe.

M Podczas wchodzenia na wózek nie poruszyć nastawnika jazdy lub przycisku„prowadzenia pieszo” (o).

Włączanie wózka

– Wejść na podest (13).– Odblokować dyszel i ustawić Jet-Pilota w żądanej pozycji, a następnie zablokować

dyszel.– Pociągnąć wyłącznik główny (14).– Włożyć kluczyk do stacyjki (10) i przekręcić do oporu w prawo, do pozycji „I”.– Sprawdzić działanie klaksonu (3).– Sprawdzić działanie nastawnika jazdy (4) (patrz podrozdział 4.2).

Wózek jest gotowy do pracy.

Z Wskaźnik (CANDIS (8/(o)) wskazuje pozostałą pojemność akumulatora.3 4 8 10

14

13

Page 32: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 5

0406

.PL

4 Eksploatacja wózka

4.1 Zasady bezpieczeństwa obowiązujące podczas jazdy

Trasy przejazdu i obszary pracy: Wózek może poruszać się jedynie poprzeznaczonych do tego celu trasach. Nieuprawnione osoby trzecie nie mają prawawstępu na obszar pracy wózka. Ładunek należy składować tylko w przewidzianychdo tego celu miejscach.

Zachowanie się podczas jazdy: Operator musi dostosowywać prędkość jazdy dolokalnych warunków. Prędkość jazdy na zakrętach, w wąskich przejazdach i w ichpobliżu, przez drzwi wahadłowe i w miejscach o słabej widoczności musi byćodpowiednio mniejsza. Operator musi utrzymywać odpowiednią odległość odpojazdów poprzedzających wózek i cały czas mieć wózek pod kontrolą. Zabrania sięnagłego zatrzymywania (z wyjątkiem przypadków zagrożenia), szybkiegozawracania i wyprzedzania w miejscach niebezpiecznych lub o utrudnionejwidoczności. Wystawianie rąk oraz wychylanie się poza stanowisko operatora jestzabronione.

Widoczność podczas jazdy: Operator powinien cały czas patrzeć w kierunku jazdyi zapewnić sobie dobrą widoczność trasy przejazdu. Wózek musi jechać z ładunkiemumieszczonym z tyłu. Jeżeli nie jest to możliwe, np. podczas manewru, operator musisię upewnić, że pole manewrowe jest wolne. Jeżeli operator nie ma dobrejwidoczności, druga osoba powinna pomagać podczas manewrowania.

Pokonywanie wzniesień i stoków: Pokonywanie wzniesień i stoków dozwolone jestjedynie w wyjątkowych przypadkach, gdy stanowią one część trasy przejazdu wózka,ich nawierzchnia jest czysta i ma odpowiednią przyczepność, a wielkość nachyleniajest zgodna ze specyfikacją techniczną wózka. Na wzniesieniach i stokachzabronione jest zawracanie, jazda po przekątnej i parkowanie wózka. Pochyłościterenu należy pokonywać z ograniczoną prędkością i przy stałej gotowości dohamowania.

Wjeżdżanie do wind i na rampy załadunkowe: Wjeżdżanie do wind i na rampydozwolone jest pod warunkiem, że posiadają one odpowiedni udźwig, sąprzystosowane konstrukcyjnie i dopuszczone do przejazdu wózkiem. Warunki tenależy sprawdzić przed wjechaniem do windy. Wózek musi wjeżdżać do windywidłami do przodu i zająć tam pozycję uniemożliwiającą dotykanie do ścian szybu. Jeżeli wraz z wózkiem windą przewożone są osoby, mogą one wejść do windydopiero po bezpiecznym zaparkowaniu wózka i ładunku i muszą opuścić ją przedwózkiem.

Jazda z przyczepą: Nie przekraczać podanych maksymalnych obciążeń przyczep zlub bez hamulców. Ładunek przyczepy musi być odpowiednio zabezpieczony i niemoże przekraczać wymiarów dopuszczonych dla tras przejazdu. Po podłączeniuprzyczepy, przed rozpoczęciem jazdy, operator musi upewnić się, że hak holowniczyjest zabezpieczony przed rozłączeniem. Wózkami z dołączoną przyczepą należyjeździć tak, aby zespół miał zdolność bezpiecznej jazdy i hamowania podczaswszystkich manewrów.

E 5

0406

.PL

4 Eksploatacja wózka

4.1 Zasady bezpieczeństwa obowiązujące podczas jazdy

Trasy przejazdu i obszary pracy: Wózek może poruszać się jedynie poprzeznaczonych do tego celu trasach. Nieuprawnione osoby trzecie nie mają prawawstępu na obszar pracy wózka. Ładunek należy składować tylko w przewidzianychdo tego celu miejscach.

Zachowanie się podczas jazdy: Operator musi dostosowywać prędkość jazdy dolokalnych warunków. Prędkość jazdy na zakrętach, w wąskich przejazdach i w ichpobliżu, przez drzwi wahadłowe i w miejscach o słabej widoczności musi byćodpowiednio mniejsza. Operator musi utrzymywać odpowiednią odległość odpojazdów poprzedzających wózek i cały czas mieć wózek pod kontrolą. Zabrania sięnagłego zatrzymywania (z wyjątkiem przypadków zagrożenia), szybkiegozawracania i wyprzedzania w miejscach niebezpiecznych lub o utrudnionejwidoczności. Wystawianie rąk oraz wychylanie się poza stanowisko operatora jestzabronione.

Widoczność podczas jazdy: Operator powinien cały czas patrzeć w kierunku jazdyi zapewnić sobie dobrą widoczność trasy przejazdu. Wózek musi jechać z ładunkiemumieszczonym z tyłu. Jeżeli nie jest to możliwe, np. podczas manewru, operator musisię upewnić, że pole manewrowe jest wolne. Jeżeli operator nie ma dobrejwidoczności, druga osoba powinna pomagać podczas manewrowania.

Pokonywanie wzniesień i stoków: Pokonywanie wzniesień i stoków dozwolone jestjedynie w wyjątkowych przypadkach, gdy stanowią one część trasy przejazdu wózka,ich nawierzchnia jest czysta i ma odpowiednią przyczepność, a wielkość nachyleniajest zgodna ze specyfikacją techniczną wózka. Na wzniesieniach i stokachzabronione jest zawracanie, jazda po przekątnej i parkowanie wózka. Pochyłościterenu należy pokonywać z ograniczoną prędkością i przy stałej gotowości dohamowania.

Wjeżdżanie do wind i na rampy załadunkowe: Wjeżdżanie do wind i na rampydozwolone jest pod warunkiem, że posiadają one odpowiedni udźwig, sąprzystosowane konstrukcyjnie i dopuszczone do przejazdu wózkiem. Warunki tenależy sprawdzić przed wjechaniem do windy. Wózek musi wjeżdżać do windywidłami do przodu i zająć tam pozycję uniemożliwiającą dotykanie do ścian szybu. Jeżeli wraz z wózkiem windą przewożone są osoby, mogą one wejść do windydopiero po bezpiecznym zaparkowaniu wózka i ładunku i muszą opuścić ją przedwózkiem.

Jazda z przyczepą: Nie przekraczać podanych maksymalnych obciążeń przyczep zlub bez hamulców. Ładunek przyczepy musi być odpowiednio zabezpieczony i niemoże przekraczać wymiarów dopuszczonych dla tras przejazdu. Po podłączeniuprzyczepy, przed rozpoczęciem jazdy, operator musi upewnić się, że hak holowniczyjest zabezpieczony przed rozłączeniem. Wózkami z dołączoną przyczepą należyjeździć tak, aby zespół miał zdolność bezpiecznej jazdy i hamowania podczaswszystkich manewrów.

Page 33: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

E 6

4.2 Jazda, kierowanie i hamowanie

F Podczas jazdy i skręcania, w szczególności poza konturem wózka, należy zachowaćzwiększoną ostrożność.

Elektryczny układ kierowniczy jest samokontrolującym się systemem.

Sprawdza on częstotliwość występowania błędów w określonym przedziale czasu.Jeśli w danym przedziale czasu jakiś błąd został rozpoznany wielokrotnie, układkierowniczy redukuje prędkość wózka do jazdy wolnej. W przypadku występowaniabłędu nie ma możliwości przywrócenia prędkości jazdy typowej dla trybu jazdyzwykłej poprzez włączenie i wyłączenie wózka. Zapobiega to skasowaniu błędu bezuprzedniego usunięcia usterki.

F Ponieważ układ kierowniczy składa się z elementów istotnych dla bezpieczeństwa,błędy powinny być usuwane przez serwis producenta.

WYŁĄCZANIE AWARYJNE

– Nacisnąć wyłącznik główny do dołu (14).

Wszystkie funkcje elektryczne zostają wyłączone.

14

0406

.PL

E 6

4.2 Jazda, kierowanie i hamowanie

F Podczas jazdy i skręcania, w szczególności poza konturem wózka, należy zachowaćzwiększoną ostrożność.

Elektryczny układ kierowniczy jest samokontrolującym się systemem.

Sprawdza on częstotliwość występowania błędów w określonym przedziale czasu.Jeśli w danym przedziale czasu jakiś błąd został rozpoznany wielokrotnie, układkierowniczy redukuje prędkość wózka do jazdy wolnej. W przypadku występowaniabłędu nie ma możliwości przywrócenia prędkości jazdy typowej dla trybu jazdyzwykłej poprzez włączenie i wyłączenie wózka. Zapobiega to skasowaniu błędu bezuprzedniego usunięcia usterki.

F Ponieważ układ kierowniczy składa się z elementów istotnych dla bezpieczeństwa,błędy powinny być usuwane przez serwis producenta.

WYŁĄCZANIE AWARYJNE

– Nacisnąć wyłącznik główny do dołu (14).

Wszystkie funkcje elektryczne zostają wyłączone.

14

Page 34: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 7

0406

.PLJazda

F Jazda możliwa jest tylko z zamkniętymi i prawidłowo zablokowanymi pokrywami.

– Uruchomić wózek (patrz podrozdział 3).– Ustawić nastawnik jazdy (4) ustawić w żądanej pozycji (V – do przodu lub R – do

tyłu).

Z Wózek rusza w wybranym kierunku.Prędkość jazdy jest regulowana za pomocą nastawnika jazdy 4.W wózkach z „trybem prowadzenia pieszo” (o) wózek może być prowadzony zezmniejszoną prędkością bez wchodzenia na podest.

Jazda po wzniesieniu

Zabezpieczenie wózka przed stoczeniem:Hamulec roboczy włącza się w pozycji neutralnej nastawnika jazdy (4) automatyczniepo krótkim cofnięciu się wózka (sterownik rozpoznaje cofnięcie się wózka nawzniesieniu). Nastawnikiem jazdy (4) zwalnia się hamulec roboczy i wybiera kieruneki prędkość jazdy.

Kierowanie

– Obracać kierownicę w prawo lub w lewo.

R

R

V

V4

E 7

0406

.PL

Jazda

F Jazda możliwa jest tylko z zamkniętymi i prawidłowo zablokowanymi pokrywami.

– Uruchomić wózek (patrz podrozdział 3).– Ustawić nastawnik jazdy (4) ustawić w żądanej pozycji (V – do przodu lub R – do

tyłu).

Z Wózek rusza w wybranym kierunku.Prędkość jazdy jest regulowana za pomocą nastawnika jazdy 4.W wózkach z „trybem prowadzenia pieszo” (o) wózek może być prowadzony zezmniejszoną prędkością bez wchodzenia na podest.

Jazda po wzniesieniu

Zabezpieczenie wózka przed stoczeniem:Hamulec roboczy włącza się w pozycji neutralnej nastawnika jazdy (4) automatyczniepo krótkim cofnięciu się wózka (sterownik rozpoznaje cofnięcie się wózka nawzniesieniu). Nastawnikiem jazdy (4) zwalnia się hamulec roboczy i wybiera kieruneki prędkość jazdy.

Kierowanie

– Obracać kierownicę w prawo lub w lewo.

R

R

V

V4

Page 35: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

E 8

Hamowanie

F Zachowanie wózka podczas hamowania zależy w dużym stopniu od rodzaju podłoża.Operator powinien zawsze mieć to na uwadze podczas jazdy.

M Operator powinien przez cały czas patrzeć w kierunku jazdy. Gdy nie ma zagrożenia,należy hamować z umiarkowaną siłą, aby uniknąć przesunięcia ładunku lubodczepienia się przyczepy.

Wózek można wyhamować na trzy sposoby:

– za pomocą hamulca roboczego– za pomocą hamulca generatorowego (hamulca wybiegowego)– za pomocą hamulca przeciwprądowego (nastawnik jazdy).

F W sytuacjach niebezpiecznych należy zawsze hamować hamulcem roboczym.

Z W zwykłym trybie jazdy należy używać hamulca generatorowego i hamulcaprzeciwprądowego. Te rodzaje hamowania minimalizują zużycie i oszczędzająenergię (odzyskiwanie energii).

Hamowanie hamulcem roboczym:

– nacisnąć przycisk hamulca (2).

Wózek wyhamowywany jest z maksymalną siłą aż do zatrzymania.

Z Ponowne ruszenie z miejsca możliwe jest dopiero wtedy, gdy nastawnik jazdyznajdzie się w pozycji neutralnej.

Hamowanie za pomocą hamulca generatorowego (hamulca wybiegowego):

– zwolnić nastawnik jazdy (4) – nastawnik jazdy w pozycji neutralnej.

W zależności od ustawienia wózek wyhamowywany jest generatorowo za pomocąhamulca wybiegowego.

Z Siłę hamowania można wyregulować w wózkach standardowych w serwisieproducenta, a w wózkach z CANCODE i CANDIS przez zmianę parametrów.

Hamowanie hamulcem przeciwprądowym:

– Podczas jazdy przełączyć nastawnik jazdy (4) na kierunek przeciwny.

Wózek wyhamowywany jest przeciwprądowo do momentu rozpoczęcia jazdy wprzeciwnym kierunku.

Z Skuteczność hamowania zależy od pozycjinastawnika jazdy.

2

3

4

0406

.PL

E 8

Hamowanie

F Zachowanie wózka podczas hamowania zależy w dużym stopniu od rodzaju podłoża.Operator powinien zawsze mieć to na uwadze podczas jazdy.

M Operator powinien przez cały czas patrzeć w kierunku jazdy. Gdy nie ma zagrożenia,należy hamować z umiarkowaną siłą, aby uniknąć przesunięcia ładunku lubodczepienia się przyczepy.

Wózek można wyhamować na trzy sposoby:

– za pomocą hamulca roboczego– za pomocą hamulca generatorowego (hamulca wybiegowego)– za pomocą hamulca przeciwprądowego (nastawnik jazdy).

F W sytuacjach niebezpiecznych należy zawsze hamować hamulcem roboczym.

Z W zwykłym trybie jazdy należy używać hamulca generatorowego i hamulcaprzeciwprądowego. Te rodzaje hamowania minimalizują zużycie i oszczędzająenergię (odzyskiwanie energii).

Hamowanie hamulcem roboczym:

– nacisnąć przycisk hamulca (2).

Wózek wyhamowywany jest z maksymalną siłą aż do zatrzymania.

Z Ponowne ruszenie z miejsca możliwe jest dopiero wtedy, gdy nastawnik jazdyznajdzie się w pozycji neutralnej.

Hamowanie za pomocą hamulca generatorowego (hamulca wybiegowego):

– zwolnić nastawnik jazdy (4) – nastawnik jazdy w pozycji neutralnej.

W zależności od ustawienia wózek wyhamowywany jest generatorowo za pomocąhamulca wybiegowego.

Z Siłę hamowania można wyregulować w wózkach standardowych w serwisieproducenta, a w wózkach z CANCODE i CANDIS przez zmianę parametrów.

Hamowanie hamulcem przeciwprądowym:

– Podczas jazdy przełączyć nastawnik jazdy (4) na kierunek przeciwny.

Wózek wyhamowywany jest przeciwprądowo do momentu rozpoczęcia jazdy wprzeciwnym kierunku.

Z Skuteczność hamowania zależy od pozycjinastawnika jazdy.

2

3

4

Page 36: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 9

0406

.PL

4.3 Tryb prowadzenia pieszo (o)

F Podczas prowadzenia wózka pieszo należy koniecznie zwrócić uwagę na to, by układkierowniczy ustawiony był do jazdy prosto, i aby operator lub inna osoba idąca obokwózka nie została przygnieciona między wózkiem a przeszkodą.

Z W trybie prowadzenia pieszo wózek może być obsługiwany z obu stron przezidącego obok operatora. Prędkość maksymalna wózka jest znacznie zredukowana.

Uruchomienie trybu prowadzenia pieszo następuje poprzez naciśnięcie przycisków„prowadzenie pieszo” (5, 7) na oparciu.

Jazda przy użyciu przycisku „prowadzenia pieszo” (o)

– Nacisnąć przycisk „prowadzenia pieszo” (5, 7).

Wózek porusza się ze stałą prędkością ok. 2km/h (jazda powolna).

R

R

V

V4

5 7

7R

5V

E 9

0406

.PL

4.3 Tryb prowadzenia pieszo (o)

F Podczas prowadzenia wózka pieszo należy koniecznie zwrócić uwagę na to, by układkierowniczy ustawiony był do jazdy prosto, i aby operator lub inna osoba idąca obokwózka nie została przygnieciona między wózkiem a przeszkodą.

Z W trybie prowadzenia pieszo wózek może być obsługiwany z obu stron przezidącego obok operatora. Prędkość maksymalna wózka jest znacznie zredukowana.

Uruchomienie trybu prowadzenia pieszo następuje poprzez naciśnięcie przycisków„prowadzenie pieszo” (5, 7) na oparciu.

Jazda przy użyciu przycisku „prowadzenia pieszo” (o)

– Nacisnąć przycisk „prowadzenia pieszo” (5, 7).

Wózek porusza się ze stałą prędkością ok. 2km/h (jazda powolna).

R

R

V

V4

5 7

7R

5V

Page 37: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

E 10

4.4 Rodzaje zaczepów

F Podczas doczepiania i odczepiania przyczep ciągnik i przyczepa muszą stać narównej powierzchni. Wszystkie elementy obsługi muszą znajdować się w pozycjineutralnej. Ciągnik i przyczepa muszą być zabezpieczone przed niekontrolowanymprzemieszczaniem się.

F Niebezpieczeństwo zgniecenia! Podczas doczepiania uważać, aby nie włożyć rękimiędzy części wózka.

4.4.1 Zaczep wtykowy (o)

Doczepianie przyczepy

– Wyjąć bolec (15) z zaczepu przyczepy,pociągając go do góry.

– Zaczep przyczepy wsunąć do zaczepuholowniczego wózka i wsunąć boleczaczepu od góry przez otwory zaczepuwózka i przyczepy.

– Zabezpieczenie: zawleczkę (16;przymocowaną łańcuszkiem) włożyć dootworu w końcu bolca.

Odczepianie przyczepy

– Upewnić się, że przyczepa nie przemieścisię w sposób niekontrolowany.

– Wyjąć z boku zawleczkę (16) z bolca (15).Wyjąć bolec z zaczepu, pociągając go do góry. Zaczep przyczepy wysunąć na bokz zaczepu wózka. Bolec włożyć ponownie do zaczepu i zabezpieczyć.

4.4.2 Podwójny zaczep wtykowy (o)

Doczepianie przyczepy jest możliwe nadwóch wysokościach.

Doczepianie przyczepy

– Wyjąć bolec (15) z zaczepu przyczepy,pociągając go do góry.

– Zaczep przyczepy wsunąć do zaczepuholowniczego wózka i wsunąć boleczaczepu od góry przez otwory zaczepuwózka i przyczepy.

– Zabezpieczenie: zawleczkę (16;przymocowaną łańcuszkiem) włożyć dootworu w końcu bolca.

Odczepianie przyczepy

– Upewnić się, że przyczepa nie przemieści się w sposób niekontrolowany.– Wyjąć z boku zawleczkę (16) z bolca (15). Wyjąć bolec z zaczepu, pociągając go

do góry. Zaczep przyczepy wysunąć na bok z zaczepu wózka. Bolec włożyćponownie do zaczepu i zabezpieczyć.

15

16

15

16

0406

.PL

E 10

4.4 Rodzaje zaczepów

F Podczas doczepiania i odczepiania przyczep ciągnik i przyczepa muszą stać narównej powierzchni. Wszystkie elementy obsługi muszą znajdować się w pozycjineutralnej. Ciągnik i przyczepa muszą być zabezpieczone przed niekontrolowanymprzemieszczaniem się.

F Niebezpieczeństwo zgniecenia! Podczas doczepiania uważać, aby nie włożyć rękimiędzy części wózka.

4.4.1 Zaczep wtykowy (o)

Doczepianie przyczepy

– Wyjąć bolec (15) z zaczepu przyczepy,pociągając go do góry.

– Zaczep przyczepy wsunąć do zaczepuholowniczego wózka i wsunąć boleczaczepu od góry przez otwory zaczepuwózka i przyczepy.

– Zabezpieczenie: zawleczkę (16;przymocowaną łańcuszkiem) włożyć dootworu w końcu bolca.

Odczepianie przyczepy

– Upewnić się, że przyczepa nie przemieścisię w sposób niekontrolowany.

– Wyjąć z boku zawleczkę (16) z bolca (15).Wyjąć bolec z zaczepu, pociągając go do góry. Zaczep przyczepy wysunąć na bokz zaczepu wózka. Bolec włożyć ponownie do zaczepu i zabezpieczyć.

4.4.2 Podwójny zaczep wtykowy (o)

Doczepianie przyczepy jest możliwe nadwóch wysokościach.

Doczepianie przyczepy

– Wyjąć bolec (15) z zaczepu przyczepy,pociągając go do góry.

– Zaczep przyczepy wsunąć do zaczepuholowniczego wózka i wsunąć boleczaczepu od góry przez otwory zaczepuwózka i przyczepy.

– Zabezpieczenie: zawleczkę (16;przymocowaną łańcuszkiem) włożyć dootworu w końcu bolca.

Odczepianie przyczepy

– Upewnić się, że przyczepa nie przemieści się w sposób niekontrolowany.– Wyjąć z boku zawleczkę (16) z bolca (15). Wyjąć bolec z zaczepu, pociągając go

do góry. Zaczep przyczepy wysunąć na bok z zaczepu wózka. Bolec włożyćponownie do zaczepu i zabezpieczyć.

15

16

15

16

Page 38: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 11

0406

.PL

4.4.3 Zaczep Rockingera z dźwignią lub cięgnem Bowdena (o)

Zaczep Rockingera jest dostępny zezwolnieniem blokady lub bez zwolnieniablokady (cięgna Bowdena).

Zaczep Rockingera ze zwolnieniemblokady umożliwia dzięki cięgnu Bowdenadoczepiania i odczepianie przyczep zplatformy.

Doczepianie przyczepy

– Zaczep przyczepy wsunąć do zaczepuholowniczego wózka; bolec zaczepuzamyka się automatycznie.

Odczepianie przyczepy

– Otworzyć blokadę przyczepy, naciskając dźwignię (17) lub uchwyt cięgnaBowdena (18).

4.5 Jazda z przyczepą

F W trudnych warunkach eksploatacyjnych (niebezpieczne odcinki, gładkie lub śliskienawierzchnie) należy odpowiednio zmniejszyć obciążenie przyczepy tak, abyumożliwić bezpieczne hamowanie. Dopuszczalne maksymalne obciążenie dotyczytylko ciągnika poruszającego się po nawierzchniach o twardym i zabezpieczonymprzed poślizgiem podłożu.Przy obciążeniu przyczepy powyżej 2000 kg i na niebezpiecznych odcinkach zalecasię eksploatację z wyhamowaną przyczepą.

M Przyczepę tylko ciągnąć, nie naciskać.

Z Przed rozpoczęciem jazdy zapoznać się z układem hamulcowym i kierowniczymprzyczepy.

M Podczas jazdy na zakrętach z długimi przyczepami i ciągami przyczep uważać naskrócenie kąta.

1. Powoli ruszać do chwili napężenia zaczepu przyczepy. Następnie ostrożnie przyspieszać.

2. W celu zatrzymania zmniejszać prędkość tak, aby ciągnik i przyczepa stopniowo zwalniały. Ostrożnie hamować!

Z Z ciągami przyczep jest trudno manewrować. Dlatego podczas jazdy na zakrętachuważać na właściwy kąt.

1718

E 11

0406

.PL

4.4.3 Zaczep Rockingera z dźwignią lub cięgnem Bowdena (o)

Zaczep Rockingera jest dostępny zezwolnieniem blokady lub bez zwolnieniablokady (cięgna Bowdena).

Zaczep Rockingera ze zwolnieniemblokady umożliwia dzięki cięgnu Bowdenadoczepiania i odczepianie przyczep zplatformy.

Doczepianie przyczepy

– Zaczep przyczepy wsunąć do zaczepuholowniczego wózka; bolec zaczepuzamyka się automatycznie.

Odczepianie przyczepy

– Otworzyć blokadę przyczepy, naciskając dźwignię (17) lub uchwyt cięgnaBowdena (18).

4.5 Jazda z przyczepą

F W trudnych warunkach eksploatacyjnych (niebezpieczne odcinki, gładkie lub śliskienawierzchnie) należy odpowiednio zmniejszyć obciążenie przyczepy tak, abyumożliwić bezpieczne hamowanie. Dopuszczalne maksymalne obciążenie dotyczytylko ciągnika poruszającego się po nawierzchniach o twardym i zabezpieczonymprzed poślizgiem podłożu.Przy obciążeniu przyczepy powyżej 2000 kg i na niebezpiecznych odcinkach zalecasię eksploatację z wyhamowaną przyczepą.

M Przyczepę tylko ciągnąć, nie naciskać.

Z Przed rozpoczęciem jazdy zapoznać się z układem hamulcowym i kierowniczymprzyczepy.

M Podczas jazdy na zakrętach z długimi przyczepami i ciągami przyczep uważać naskrócenie kąta.

1. Powoli ruszać do chwili napężenia zaczepu przyczepy. Następnie ostrożnie przyspieszać.

2. W celu zatrzymania zmniejszać prędkość tak, aby ciągnik i przyczepa stopniowo zwalniały. Ostrożnie hamować!

Z Z ciągami przyczep jest trudno manewrować. Dlatego podczas jazdy na zakrętachuważać na właściwy kąt.

1718

Page 39: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

E 12

4.6 Fotel o (tylko XL)

Fotel (19) jest w stanie złożonym wbudowany w oparcie. Rozłożony fotel pozwalaoperatorowi zająć wygodną pozycję podczas jazdy i obsługi. Można ustawiaćwysokość fotela i zablokować go w czterech pozycjach.

– Fotel rozłożyć (19), pociągnąć do siebie i przesunąć na żądaną wysokość. Fotelzablokować na żądanej wysokości.

– Aby ustawić wyższą pozycję, przesunąć fotel do góry i zwolnić w żądanej pozycji.– W celu złożenia przesunąć fotel do najwyższej pozycji i podnieść.

4.7 Bezpieczne parkowanie wózka

Przed opuszczeniem wózka, nawet na krótki czas, należy zaparkować go wbezpieczny sposób.

F Nie parkować wózka na wzniesieniach!

– Ustawić koło napędowe w położeniu jazdy prosto.– Stacyjkę ustawić w pozycji „WYŁ”(„0”) i wyjąć kluczyk.– Wcisnąć wyłącznik główny (wyłącznik awaryjny) do pozycji „WYŁ.”.

19

0406

.PL

E 12

4.6 Fotel o (tylko XL)

Fotel (19) jest w stanie złożonym wbudowany w oparcie. Rozłożony fotel pozwalaoperatorowi zająć wygodną pozycję podczas jazdy i obsługi. Można ustawiaćwysokość fotela i zablokować go w czterech pozycjach.

– Fotel rozłożyć (19), pociągnąć do siebie i przesunąć na żądaną wysokość. Fotelzablokować na żądanej wysokości.

– Aby ustawić wyższą pozycję, przesunąć fotel do góry i zwolnić w żądanej pozycji.– W celu złożenia przesunąć fotel do najwyższej pozycji i podnieść.

4.7 Bezpieczne parkowanie wózka

Przed opuszczeniem wózka, nawet na krótki czas, należy zaparkować go wbezpieczny sposób.

F Nie parkować wózka na wzniesieniach!

– Ustawić koło napędowe w położeniu jazdy prosto.– Stacyjkę ustawić w pozycji „WYŁ”(„0”) i wyjąć kluczyk.– Wcisnąć wyłącznik główny (wyłącznik awaryjny) do pozycji „WYŁ.”.

19

Page 40: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 13

0406

.PL

5 Wskaźnik (CANDIS) (o)

Wskaźnik wskazuje:

– pozostały czas naładowaniaakumulatora(segmenty diodowe (20)),

– czas pracy(wyświetlacz LCD (22)).

Dodatkowo wskazywane sąkomunikaty błędu komponentówelektronicznych i zmiany parametrów.

Wskazanie stanu rozładowania akumulatora

W zależności od ustawionego rodzaju akumulatora istnieją dwa progi włączeniawskazań dodatkowych: „ostrzeżenie” (23) i „stop” (21).

5.1 Licznik czasu pracy

Zakres wskazania wynosi od 0,0 do 99.999,0 godzin. Ruchy wózka są rejestrowane.Licznik jest podświetlany.

Z W akumulatorach bezobsługowych na liczniku czasu pracy (22) pojawia się symbol„T”.

Komunikaty błędu

Licznik czasu pracy stosowany jest również jako wyświetlacz błędów. Wskazaniebłędu jest dwuczęściowe i rozpoczyna się literą C jak „component”, następnie jesttrzycyfrowy numer komponentu, a po nim następuje E jak „error” z trzycyfrowymnumerem błędu.Jeżeli wystąpi kilka błędów jednocześnie, to wyświetlane są one po kolei. Błędywyświetlane są tak długo, jak długo występują (zawsze w układzie Cxxx / Exxx).Komunikaty błędu nadpisywane są na liczniku czasu pracy. Większość błędówwywołuje zatrzymanie awaryjne. Wskazanie błędu widoczne jest aż do wyłączeniazasilania (stacyjka).

Z Szczegółowy opis komponentów wraz z kodami błędów znane są serwisowiproducenta.

Liczbasłupków

Stan naładowania

Akumulator z elektrolitem płynnym

Akumulator bezobsługowy

Dioda LED (żółta)

ostrzeżenie

Dioda LED (czerwona)

stop

Dioda LED (żółta)

ostrzeżenie

Dioda LED (czerwona)

stop10 90,1- 100% wył. wył. wył. wył.9 80,1 - 90% wył. wył. wył. wył.8 70,1 - 80% wył. wył. wył. wył.7 60,1 - 70% wył. wył. wył. wył.6 50,1 - 60% wył. wył. wył. wył.5 40,1 - 50% wył. wył. wł. wył.4 30,1 - 40% wył. wył. wł. wł.3 20,1 - 30% wł. wył. wł. wł.2 10,1 - 20% wł. wł. wł. wł.

Należy unikać granicy 20% naładowania w akumulatorach cieczowych i granicy 40% naładowania w akumulatorach bezobsługowych.

20

21

22

23

E 13

0406

.PL

5 Wskaźnik (CANDIS) (o)

Wskaźnik wskazuje:

– pozostały czas naładowaniaakumulatora(segmenty diodowe (20)),

– czas pracy(wyświetlacz LCD (22)).

Dodatkowo wskazywane sąkomunikaty błędu komponentówelektronicznych i zmiany parametrów.

Wskazanie stanu rozładowania akumulatora

W zależności od ustawionego rodzaju akumulatora istnieją dwa progi włączeniawskazań dodatkowych: „ostrzeżenie” (23) i „stop” (21).

5.1 Licznik czasu pracy

Zakres wskazania wynosi od 0,0 do 99.999,0 godzin. Ruchy wózka są rejestrowane.Licznik jest podświetlany.

Z W akumulatorach bezobsługowych na liczniku czasu pracy (22) pojawia się symbol„T”.

Komunikaty błędu

Licznik czasu pracy stosowany jest również jako wyświetlacz błędów. Wskazaniebłędu jest dwuczęściowe i rozpoczyna się literą C jak „component”, następnie jesttrzycyfrowy numer komponentu, a po nim następuje E jak „error” z trzycyfrowymnumerem błędu.Jeżeli wystąpi kilka błędów jednocześnie, to wyświetlane są one po kolei. Błędywyświetlane są tak długo, jak długo występują (zawsze w układzie Cxxx / Exxx).Komunikaty błędu nadpisywane są na liczniku czasu pracy. Większość błędówwywołuje zatrzymanie awaryjne. Wskazanie błędu widoczne jest aż do wyłączeniazasilania (stacyjka).

Z Szczegółowy opis komponentów wraz z kodami błędów znane są serwisowiproducenta.

Liczbasłupków

Stan naładowania

Akumulator z elektrolitem płynnym

Akumulator bezobsługowy

Dioda LED (żółta)

ostrzeżenie

Dioda LED (czerwona)

stop

Dioda LED (żółta)

ostrzeżenie

Dioda LED (czerwona)

stop10 90,1- 100% wył. wył. wył. wył.9 80,1 - 90% wył. wył. wył. wył.8 70,1 - 80% wył. wył. wył. wył.7 60,1 - 70% wył. wył. wył. wył.6 50,1 - 60% wył. wył. wył. wył.5 40,1 - 50% wył. wył. wł. wył.4 30,1 - 40% wył. wył. wł. wł.3 20,1 - 30% wł. wył. wł. wł.2 10,1 - 20% wł. wł. wł. wł.

Należy unikać granicy 20% naładowania w akumulatorach cieczowych i granicy 40% naładowania w akumulatorach bezobsługowych.

20

21

22

23

Page 41: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

E 14

Wskazanie w przypadku zmiany parametrów (programy jazdy)

W połączeniu z klawiaturą (CANCODE (o)) do wskazywania parametrów ustawieńsłuży wyświetlacz LCD (22). Trzy pierwsze pozycje wskazania to numer parametru,a ostatnie trzy pozycje to wartość parametru.

Z Wartości ustawień grupy parametrów 0XX (zamek szyfrowy) nie są wskazywane.

5.2 Test włączeniowy

Po włączeniu pojawia się wskazanie:

– wersji oprogramowania wskaźnika (krótko),– czasu pracy, – stanu wyładowania akumulatora.

0406

.PL

E 14

Wskazanie w przypadku zmiany parametrów (programy jazdy)

W połączeniu z klawiaturą (CANCODE (o)) do wskazywania parametrów ustawieńsłuży wyświetlacz LCD (22). Trzy pierwsze pozycje wskazania to numer parametru,a ostatnie trzy pozycje to wartość parametru.

Z Wartości ustawień grupy parametrów 0XX (zamek szyfrowy) nie są wskazywane.

5.2 Test włączeniowy

Po włączeniu pojawia się wskazanie:

– wersji oprogramowania wskaźnika (krótko),– czasu pracy, – stanu wyładowania akumulatora.

Page 42: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 15

0406

.PL

6 Klawiatura (CANCODE) (o)

Klawiatura składa się z 10 przycisków z cyframi,jednego przycisku SET i jednego przycisku o.Aktywacja programów jazdy przyciskami 1, 2 i 3wskazywana jest świeceniem zielonych diod.Przycisk o wskazuje czas pracy za pomocączerwonej/zielonej diody świetlnej.

Przycisk ma następujące funkcje:

– Funkcja zamka szyfrowego (uruchomieniewózka).

– Ustawienie programu jazdy.– Ustawianie parametrów jazdy i akumulatora, tylko w połączeniu ze wskaźnikiem

(CANDIS (o)).

Przycisk o ma najwyższy priorytet i przywraca stan podstawowy wózka w każdejsytuacji bez konieczności dokonywania jakichkolwiek zmian ustawień.

6.1 Zamek szyfrowy

Po wpisaniu poprawnego kodu wózek jest gotowy do pracy. Każdemu wózkowi,każdemu użytkownikowi lub grupie użytkowników można przyporządkować własnykod.

Z W stanie fabrycznym kod operatora (ustawienie fabryczne 2-5-8-0) oznaczony jest nanaklejonej folii.

M Po pierwszym uruchomieniu należy zmienić kod administratora i użytkownika! (patrzpodrozdział 6.4).

E 15

0406

.PL

6 Klawiatura (CANCODE) (o)

Klawiatura składa się z 10 przycisków z cyframi,jednego przycisku SET i jednego przycisku o.Aktywacja programów jazdy przyciskami 1, 2 i 3wskazywana jest świeceniem zielonych diod.Przycisk o wskazuje czas pracy za pomocączerwonej/zielonej diody świetlnej.

Przycisk ma następujące funkcje:

– Funkcja zamka szyfrowego (uruchomieniewózka).

– Ustawienie programu jazdy.– Ustawianie parametrów jazdy i akumulatora, tylko w połączeniu ze wskaźnikiem

(CANDIS (o)).

Przycisk o ma najwyższy priorytet i przywraca stan podstawowy wózka w każdejsytuacji bez konieczności dokonywania jakichkolwiek zmian ustawień.

6.1 Zamek szyfrowy

Po wpisaniu poprawnego kodu wózek jest gotowy do pracy. Każdemu wózkowi,każdemu użytkownikowi lub grupie użytkowników można przyporządkować własnykod.

Z W stanie fabrycznym kod operatora (ustawienie fabryczne 2-5-8-0) oznaczony jest nanaklejonej folii.

M Po pierwszym uruchomieniu należy zmienić kod administratora i użytkownika! (patrzpodrozdział 6.4).

Page 43: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

E 16

Uruchomienie

Po włączeniu przełącznika głównego i, w razie potrzeby, stacyjki, dioda (28) świecina czerwono.

Po wpisaniu poprawnego kodu użytkownika (ustawienie fabryczne 2-5-8-0) dioda(28) świeci na zielono.

W przypadku wpisania nieprawidłowego kodu dioda (28) pulsuje na czerwono przez2 sekundy. Po tym czasie możliwe jest ponowne wpisanie kodu.

Z W trybie użytkownika przycisk SET (29) nie ma żadnej funkcji.

Wyłączanie

Wózek wyłączany jest przez naciśnięcieprzycisku o- (27).

Z Wyłączenie może też nastąpićautomatycznie po upływie ustawionegoczasu. W tym celu należy ustawićodpowiedni parametr zamka szyfrowego(patrz podrozdział 6.4).

24 25 26

27

2829

0406

.PL

E 16

Uruchomienie

Po włączeniu przełącznika głównego i, w razie potrzeby, stacyjki, dioda (28) świecina czerwono.

Po wpisaniu poprawnego kodu użytkownika (ustawienie fabryczne 2-5-8-0) dioda(28) świeci na zielono.

W przypadku wpisania nieprawidłowego kodu dioda (28) pulsuje na czerwono przez2 sekundy. Po tym czasie możliwe jest ponowne wpisanie kodu.

Z W trybie użytkownika przycisk SET (29) nie ma żadnej funkcji.

Wyłączanie

Wózek wyłączany jest przez naciśnięcieprzycisku o- (27).

Z Wyłączenie może też nastąpićautomatycznie po upływie ustawionegoczasu. W tym celu należy ustawićodpowiedni parametr zamka szyfrowego(patrz podrozdział 6.4).

24 25 26

27

2829

Page 44: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 17

0406

.PL

6.2 Programy jazdy

Naciśnięcie klawiszy cyfrowych 1, 2 i 3 włącza jeden z trzech programów jazdy.Wybranie określonego programu sygnalizowane jest świeceniem zielonej diody (24),(25), (26) w odpowiednim przycisku.

Z Programy jazdy różnią się prędkością i intensywnością przyspieszania i hamowania.

Ustawienie fabryczne:

– program 1: tryb łagodny– program 2: normalny tryb pracy– program 3: tryb intensywny (aktywny po uruchomieniu)

Z Możliwe jest indywidualne dostosowywanie programów jazdy do eksploatacji wózka(patrz podrozdział 6.4).

6.3 Parametry

W trybie programowania za pomocą klawiatury można ustawiać funkcje zamkaszyfrowego i dostosowywać programy jazdy. Można ponadto ustawiać parametryakumulatora.

Z W wózkach bez wskaźnika (CANDIS (o)) możliwe jest tylko ustawienie parametrówzamka szyfrowego.

Grupy parametrów

Numer parametru składa się z trzech cyfr. Pierwsza cyfra określa grupę parametrówzgodnie z tabelą 1. Druga i trzecia cyfra to numer kolejny od 00 do 99.

Nr Grupa parametrów0xx Ustawienia zamka szyfrowego

(kody, udostępnienie programów jazdy, automatyczne wyłączanie itp.)1xx Parametry jazdy programu 1

(przyspieszenie, hamulec wybiegu, prędkość itp.)2xx Parametry jazdy programu 2

(przyspieszenie, hamulec wybiegu, prędkość itp.)3xx Parametry jazdy programu 3

(przyspieszenie, hamulec wybiegu, prędkość itp.)4xx Parametry niezależne od programów jazdy

E 17

0406

.PL

6.2 Programy jazdy

Naciśnięcie klawiszy cyfrowych 1, 2 i 3 włącza jeden z trzech programów jazdy.Wybranie określonego programu sygnalizowane jest świeceniem zielonej diody (24),(25), (26) w odpowiednim przycisku.

Z Programy jazdy różnią się prędkością i intensywnością przyspieszania i hamowania.

Ustawienie fabryczne:

– program 1: tryb łagodny– program 2: normalny tryb pracy– program 3: tryb intensywny (aktywny po uruchomieniu)

Z Możliwe jest indywidualne dostosowywanie programów jazdy do eksploatacji wózka(patrz podrozdział 6.4).

6.3 Parametry

W trybie programowania za pomocą klawiatury można ustawiać funkcje zamkaszyfrowego i dostosowywać programy jazdy. Można ponadto ustawiać parametryakumulatora.

Z W wózkach bez wskaźnika (CANDIS (o)) możliwe jest tylko ustawienie parametrówzamka szyfrowego.

Grupy parametrów

Numer parametru składa się z trzech cyfr. Pierwsza cyfra określa grupę parametrówzgodnie z tabelą 1. Druga i trzecia cyfra to numer kolejny od 00 do 99.

Nr Grupa parametrów0xx Ustawienia zamka szyfrowego

(kody, udostępnienie programów jazdy, automatyczne wyłączanie itp.)1xx Parametry jazdy programu 1

(przyspieszenie, hamulec wybiegu, prędkość itp.)2xx Parametry jazdy programu 2

(przyspieszenie, hamulec wybiegu, prędkość itp.)3xx Parametry jazdy programu 3

(przyspieszenie, hamulec wybiegu, prędkość itp.)4xx Parametry niezależne od programów jazdy

Page 45: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

E 18

6.4 Ustawianie parametrów

W celu zmiany ustawień wózka należy wpisać kod administratora.

Z Ustawienie fabryczne kodu administratora to 7-2-9-5.

M Po pierwszym uruchomieniu należy zmienić kod administratora (patrz podrozdział6.1).

F Zasady bezpieczeństwa dla wózków ze wskaźnikami (CANDIS (o)).

– Ustawienia parametrów powinny być dokonywane bardzo uważnie i przez osobęposiadającą odpowiednie kwalifikacje. W razie wątpliwości należy skonsultowaćsię z serwisem producenta.

– Każda zmiana ustawienia musi być obserwowana na wyświetlaczu wskaźnika(CANDIS (o)). W razie wątpliwości ustawianie można przerwać, naciskającprzycisk o (27).

– Ponieważ zmieniają się właściwości jezdne wózka, po każdej zmianie parametrunależy przeprowadzić jazdę próbną w przeznaczonym do tego miejscu.

Wpisywanie kodu administratora:

– nacisnąć przycisk o– wpisać kod administratora

Parametry zamka szyfrowego

Ustawianie w wózkach bez wskaźnika (CANDIS (o)):

– Podać trzycyfrowy numer parametru i potwierdzić przyciskiem SET (29).– Podać wartość zgodnie z listą parametrów i potwierdzić przyciskiem SET (29).

Z W przypadku nieprawidłowego wpisu dioda LED przycisku (28) o pulsuje (27) naczerwono. Po ponownym wpisaniu numeru parametru można wpisać lub zmienićwartość parametru.

Aby wpisać kolejne parametry, należy powtórzyć powyższe czynności. Nazakończenie wpisywania nacisnąć przycisk o (27).

Wskaźnik (CANDIS) LED (28)przycisk o

LED (24)przycisk 1

LED (25)przycisk 2

LED (26)przycisk

3wskazywany jestczas pracy 284.0 zielona

pulsujewył. wył. wył.

0406

.PL

E 18

6.4 Ustawianie parametrów

W celu zmiany ustawień wózka należy wpisać kod administratora.

Z Ustawienie fabryczne kodu administratora to 7-2-9-5.

M Po pierwszym uruchomieniu należy zmienić kod administratora (patrz podrozdział6.1).

F Zasady bezpieczeństwa dla wózków ze wskaźnikami (CANDIS (o)).

– Ustawienia parametrów powinny być dokonywane bardzo uważnie i przez osobęposiadającą odpowiednie kwalifikacje. W razie wątpliwości należy skonsultowaćsię z serwisem producenta.

– Każda zmiana ustawienia musi być obserwowana na wyświetlaczu wskaźnika(CANDIS (o)). W razie wątpliwości ustawianie można przerwać, naciskającprzycisk o (27).

– Ponieważ zmieniają się właściwości jezdne wózka, po każdej zmianie parametrunależy przeprowadzić jazdę próbną w przeznaczonym do tego miejscu.

Wpisywanie kodu administratora:

– nacisnąć przycisk o– wpisać kod administratora

Parametry zamka szyfrowego

Ustawianie w wózkach bez wskaźnika (CANDIS (o)):

– Podać trzycyfrowy numer parametru i potwierdzić przyciskiem SET (29).– Podać wartość zgodnie z listą parametrów i potwierdzić przyciskiem SET (29).

Z W przypadku nieprawidłowego wpisu dioda LED przycisku (28) o pulsuje (27) naczerwono. Po ponownym wpisaniu numeru parametru można wpisać lub zmienićwartość parametru.

Aby wpisać kolejne parametry, należy powtórzyć powyższe czynności. Nazakończenie wpisywania nacisnąć przycisk o (27).

Wskaźnik (CANDIS) LED (28)przycisk o

LED (24)przycisk 1

LED (25)przycisk 2

LED (26)przycisk

3wskazywany jestczas pracy 284.0 zielona

pulsujewył. wył. wył.

Page 46: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 19

0406

.PLUstawianie w wózkach ze wskaźnikiem i bez wskaźnika (CANDIS (o)):

– Podać trzycyfrowy numer parametru i potwierdzić przyciskiem SET (29).– Na wskaźniku (CANDIS (o)) wskazywany jest nadal czas pracy. Jeżeli wskazanie

się zmieni, to ustawianie należy przerwać przyciskiem o (27) i rozpocząć je odnowa.

– Podać wartość zgodnie z listą parametrów i potwierdzić przyciskiem SET (29).

Z W przypadku nieprawidłowego wpisu dioda LED przycisku (28) o pulsuje (27) naczerwono. Po ponownym wpisaniu numeru parametru można wpisać lub zmienićwartość parametru.

Aby wpisać kolejne parametry, należy powtórzyć powyższe czynności. Nazakończenie wpisywania nacisnąć przycisk o (27).

Można wpisać następujące parametry:

Lista parametrów zamka szyfrowego

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagidot. przebiegu

pracy

Zamek szyfrowy000 Zmiana kodu

administratoraDługość kodu administratora (od 4 do 6 znaków) wyznacza długość kodów użytkownika. Dopóki zaprogramowane są kody użytkownika, możliwa jest tylko zmiana kodu administratora na kod o tej samej długości. W przypadku zmiany długości kodu należy najpierw usunąć wszystkie kody użytkowników.

0000 - 9999lub

00000 - 99999lub

000000 - 999999

7295 (dioda LED 24 pulsuje)wpisać

aktualny kod

potwierdzić (przycisk SET)

(dioda LED 25 pulsuje)wpisać

nowy kod

potwierdzić (przycisk SET)

(dioda LED 26 pulsuje)

wpis

powtórzyć nowy kod

potwierdzić (przycisk SET)

E 19

0406

.PL

Ustawianie w wózkach ze wskaźnikiem i bez wskaźnika (CANDIS (o)):

– Podać trzycyfrowy numer parametru i potwierdzić przyciskiem SET (29).– Na wskaźniku (CANDIS (o)) wskazywany jest nadal czas pracy. Jeżeli wskazanie

się zmieni, to ustawianie należy przerwać przyciskiem o (27) i rozpocząć je odnowa.

– Podać wartość zgodnie z listą parametrów i potwierdzić przyciskiem SET (29).

Z W przypadku nieprawidłowego wpisu dioda LED przycisku (28) o pulsuje (27) naczerwono. Po ponownym wpisaniu numeru parametru można wpisać lub zmienićwartość parametru.

Aby wpisać kolejne parametry, należy powtórzyć powyższe czynności. Nazakończenie wpisywania nacisnąć przycisk o (27).

Można wpisać następujące parametry:

Lista parametrów zamka szyfrowego

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagidot. przebiegu

pracy

Zamek szyfrowy000 Zmiana kodu

administratoraDługość kodu administratora (od 4 do 6 znaków) wyznacza długość kodów użytkownika. Dopóki zaprogramowane są kody użytkownika, możliwa jest tylko zmiana kodu administratora na kod o tej samej długości. W przypadku zmiany długości kodu należy najpierw usunąć wszystkie kody użytkowników.

0000 - 9999lub

00000 - 99999lub

000000 - 999999

7295 (dioda LED 24 pulsuje)wpisać

aktualny kod

potwierdzić (przycisk SET)

(dioda LED 25 pulsuje)wpisać

nowy kod

potwierdzić (przycisk SET)

(dioda LED 26 pulsuje)

wpis

powtórzyć nowy kod

potwierdzić (przycisk SET)

Page 47: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

E 20

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagidot. przebiegu

pracy

Zamek szyfrowy001 Dodawanie kodu

użytkownika (maks. 600)0000 - 9999

lub00000 - 99999

lub000000 - 999999

2580 (dioda LED 25 pulsuje)wpisać

kod

potwierdzić (przycisk SET)

(dioda LED 26 pulsuje)

powtórzyć wpis kodu

potwierdzić (przycisk SET)

002 Zmiana kodu użytkownika 0000 - 9999lub

00000 - 99999lub

000000 - 999999

(dioda LED 24 pulsuje)wpisać

aktualny kod

potwierdzić (przycisk SET)

(dioda LED 25 pulsuje)wpisać

nowy kod

potwierdzić (przycisk SET)

(dioda LED 26 pulsuje)

powtórzyć wpis kodu

potwierdzić

0406

.PL

E 20

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagidot. przebiegu

pracy

Zamek szyfrowy001 Dodawanie kodu

użytkownika (maks. 600)0000 - 9999

lub00000 - 99999

lub000000 - 999999

2580 (dioda LED 25 pulsuje)wpisać

kod

potwierdzić (przycisk SET)

(dioda LED 26 pulsuje)

powtórzyć wpis kodu

potwierdzić (przycisk SET)

002 Zmiana kodu użytkownika 0000 - 9999lub

00000 - 99999lub

000000 - 999999

(dioda LED 24 pulsuje)wpisać

aktualny kod

potwierdzić (przycisk SET)

(dioda LED 25 pulsuje)wpisać

nowy kod

potwierdzić (przycisk SET)

(dioda LED 26 pulsuje)

powtórzyć wpis kodu

potwierdzić

Page 48: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 21

0406

.PL

Diody LED 23-25 znajdują się w przyciskach 1-3 (patrz podrozdział 6.2).

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagidot. przebiegu

pracy

Zamek szyfrowy003 Usuwanie kodu

użytkownika0000 - 9999

lub00000 - 99999

lub000000 - 999999

(dioda LED 25 pulsuje)wpisać

kod

potwierdzić (przycisk SET)

(dioda LED 26 pulsuje)

powtórzyć wpis kodu

potwierdzić (przycisk SET)

004 Kasowanie pamięci kodów(usuwa wszystkie kody użytkowników)

3265 3265 = kasować

inny wpis = nie kasować

010 Automatyczne programowanie wyłączania

00 - 31 00 00 = brak wyłączania

01 do 30 = czas obrotów w

minutach

31 = wyłączanie po 10 sekundach

E 21

0406

.PL

Diody LED 23-25 znajdują się w przyciskach 1-3 (patrz podrozdział 6.2).

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagidot. przebiegu

pracy

Zamek szyfrowy003 Usuwanie kodu

użytkownika0000 - 9999

lub00000 - 99999

lub000000 - 999999

(dioda LED 25 pulsuje)wpisać

kod

potwierdzić (przycisk SET)

(dioda LED 26 pulsuje)

powtórzyć wpis kodu

potwierdzić (przycisk SET)

004 Kasowanie pamięci kodów(usuwa wszystkie kody użytkowników)

3265 3265 = kasować

inny wpis = nie kasować

010 Automatyczne programowanie wyłączania

00 - 31 00 00 = brak wyłączania

01 do 30 = czas obrotów w

minutach

31 = wyłączanie po 10 sekundach

Page 49: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

E 22

*) tylko w połączeniu ze wskaźnikiem (CANDIS (o))

Komunikaty błędu klawiatury

Pulsowanie na czerwono diody LED (28) sygnalizuje następujące błędy:

– Nowy kod administratora jest już zdefiniowany jako kod użytkownika.– Nowy kod użytkownika jest już zdefiniowany jako kod administratora.– Edytowany kod użytkownika nie istnieje.– Zmienić kod użytkownik na już istniejący.– Usuwany kod użytkownika nie istnieje.

Pamięć kodów jest pełna.

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagidot. przebiegu pracy

Zamek szyfrowy020 Startowy

program jazdy0-3 3 0 – brak programu

startowego1 – program jazdy 1 = startowy program jazdy2 – program jazdy 2 = startowy program jazdy3 – program jazdy 3 = startowy program jazdy

021 Program jazdy 1*)

udostępnianie0 lub 1 1 0 = program jazdy

nieudostępniony

1 = program jazdy udostępniony

022 Program jazdy 2*)

udostępnianie0 lub 1 1 0 = program jazdy

nieudostępniony

1 = program jazdy udostępniony

023 Program jazdy 3*)

udostępnianie0 lub 1 1 0 = program jazdy

nieudostępniony

1 = program jazdy udostępniony

030 Wskazanie zajętości pamięci *)

Po wpisaniu numeru parametru na wyświetlaczu

wskaźnika CANDIS zostanie podana ilość zastosowanych

kodów użytkownika.

0406

.PL

E 22

*) tylko w połączeniu ze wskaźnikiem (CANDIS (o))

Komunikaty błędu klawiatury

Pulsowanie na czerwono diody LED (28) sygnalizuje następujące błędy:

– Nowy kod administratora jest już zdefiniowany jako kod użytkownika.– Nowy kod użytkownika jest już zdefiniowany jako kod administratora.– Edytowany kod użytkownika nie istnieje.– Zmienić kod użytkownik na już istniejący.– Usuwany kod użytkownika nie istnieje.

Pamięć kodów jest pełna.

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagidot. przebiegu pracy

Zamek szyfrowy020 Startowy

program jazdy0-3 3 0 – brak programu

startowego1 – program jazdy 1 = startowy program jazdy2 – program jazdy 2 = startowy program jazdy3 – program jazdy 3 = startowy program jazdy

021 Program jazdy 1*)

udostępnianie0 lub 1 1 0 = program jazdy

nieudostępniony

1 = program jazdy udostępniony

022 Program jazdy 2*)

udostępnianie0 lub 1 1 0 = program jazdy

nieudostępniony

1 = program jazdy udostępniony

023 Program jazdy 3*)

udostępnianie0 lub 1 1 0 = program jazdy

nieudostępniony

1 = program jazdy udostępniony

030 Wskazanie zajętości pamięci *)

Po wpisaniu numeru parametru na wyświetlaczu

wskaźnika CANDIS zostanie podana ilość zastosowanych

kodów użytkownika.

Page 50: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 23

0406

.PL

6.5 Parametry jazdy

Z W wózkach bez wskaźnika (CANDIS (o)) zmian parametrów zamka szyfrowegomoże dokonywać tylko serwis producenta.

Poniższy przykład opisuje zmianę parametrów przyspieszenia programu jazdy 1(parametr 101).

Przykład przyspieszenia

Podać trzycyfrowy numer parametru (101) i potwierdzić przyciskiem SET (29).

– Sprawdzenie wskazania na wyświetlaczu wskaźnika (CANDIS (o)) (wskazywanesą numer i aktualna wartość parametru).

Z Jeżeli w ciągu 5 sekund nie nastąpi żaden wpis, to wskaźnik przełącza się zpowrotem na wskazanie licznika czasu pracy.

F Jeżeli wymagany jest inny numer parametru niż wskazany, to należy poczekać, ażpojawi się licznik czasu pracy.

Podać lub zmienić wartość parametru wg listy parametrów.

Sprawdzenie wskazania na wyświetlaczu wskaźnika (CANDIS (o)), potwierdzićprzyciskiem SET (29).

– Dioda LED (28) przycisku o (27) świeci przez chwilę i po ok. 2 sek. zaczynaponownie pulsować.

Z W przypadku nieprawidłowego wpisu dioda LED przycisku (28) o pulsuje (27) naczerwono. Po ponownym wpisaniu numeru parametru można wpisać lub zmienićwartość parametru.

Aby podać kolejne parametry, należy powtórzyć czynności po tym, jak dioda LED(28) przycisku o (27) zacznie pulsować. Na zakończenie wpisywania nacisnąćprzycisk o (27).

Wskaźnik (CANDIS) LED (28)przycisk

o

LED (24)przycisk

1

LED (25)przycisk

2

LED (26)przycisk

3jest wskazywane aktualneustawienie 101 6

zielonapulsuje

wył. wył. wył.

Wskaźnik (CANDIS) LED (28)przycisk

o

LED (24)przycisk

1

LED (25)przycisk

2

LED (26)przycisk

3jest wskazywane zmienioneustawienie 101 8

zielonapulsuje

wył. wył. wył.

Wskaźnik (CANDIS) LED (28)przycisk

o

LED (24)przycisk

1

LED (25)przycisk

2

LED (26)przycisk

3numer

parametruwartość

nastawcza parametru

E 23

0406

.PL

6.5 Parametry jazdy

Z W wózkach bez wskaźnika (CANDIS (o)) zmian parametrów zamka szyfrowegomoże dokonywać tylko serwis producenta.

Poniższy przykład opisuje zmianę parametrów przyspieszenia programu jazdy 1(parametr 101).

Przykład przyspieszenia

Podać trzycyfrowy numer parametru (101) i potwierdzić przyciskiem SET (29).

– Sprawdzenie wskazania na wyświetlaczu wskaźnika (CANDIS (o)) (wskazywanesą numer i aktualna wartość parametru).

Z Jeżeli w ciągu 5 sekund nie nastąpi żaden wpis, to wskaźnik przełącza się zpowrotem na wskazanie licznika czasu pracy.

F Jeżeli wymagany jest inny numer parametru niż wskazany, to należy poczekać, ażpojawi się licznik czasu pracy.

Podać lub zmienić wartość parametru wg listy parametrów.

Sprawdzenie wskazania na wyświetlaczu wskaźnika (CANDIS (o)), potwierdzićprzyciskiem SET (29).

– Dioda LED (28) przycisku o (27) świeci przez chwilę i po ok. 2 sek. zaczynaponownie pulsować.

Z W przypadku nieprawidłowego wpisu dioda LED przycisku (28) o pulsuje (27) naczerwono. Po ponownym wpisaniu numeru parametru można wpisać lub zmienićwartość parametru.

Aby podać kolejne parametry, należy powtórzyć czynności po tym, jak dioda LED(28) przycisku o (27) zacznie pulsować. Na zakończenie wpisywania nacisnąćprzycisk o (27).

Wskaźnik (CANDIS) LED (28)przycisk

o

LED (24)przycisk

1

LED (25)przycisk

2

LED (26)przycisk

3jest wskazywane aktualneustawienie 101 6

zielonapulsuje

wył. wył. wył.

Wskaźnik (CANDIS) LED (28)przycisk

o

LED (24)przycisk

1

LED (25)przycisk

2

LED (26)przycisk

3jest wskazywane zmienioneustawienie 101 8

zielonapulsuje

wył. wył. wył.

Wskaźnik (CANDIS) LED (28)przycisk

o

LED (24)przycisk

1

LED (25)przycisk

2

LED (26)przycisk

3numer

parametruwartość

nastawcza parametru

Page 51: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

E 24

Z Podczas wpisywania parametrów funkcja jazdy jest wyłączona. Aby sprawdzićwartość ustawienia w trybie programowania, należy wykonać następujące czynności:

– Po zmianie wartości parametru wybrać edytowany program i potwierdzićprzyciskiem SET (29).

– Wózek znajduje się w trybie jazdy i może zostać sprawdzony.– Aby kontynuować ustawienia, nacisnąć ponownie przycisk SET (29).

Można wpisać następujące parametry:

Programy jazdy

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagi

Program jazdy 1100 Przyspieszenie w

trybie prowadzenia pieszo0 - 9 2 wartość parametru

101 >= parametr 100

101 Przyspieszenie wtrybie pasażera

0 - 9 2

102 Hamulec wybiegowy w trybie pasażera

0 - 9 2

103 Hamulec wybiegowy wtrybie prowadzenia pieszo

0 - 9 2 wartość parametru 103 >= parametr 102

104 Maksymalna prędkość jazdy w kierunku napędu przez nastawnik jazdy

0 - 9 8 zależnie odnastawnika jazdy

105 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku napędu przez nastawnik jazdy

0 - 9 5 zależnie odnastawnika jazdy

106 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku napędu przez przycisk w oparciu

0 - 9 3 niezależnie od nastawnika jazdy(stała prędkość)

108 Maksymalna prędkość jazdy w kierunku wideł przez nastawnik jazdy

0 - 9 8 zależnie odnastawnika jazdy

109 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku wideł przez nastawnik jazdy

0 - 9 5 zależnie odnastawnika jazdy

110 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku wideł przez przycisk w oparciu

0 - 9 3 niezależnie od nastawnika jazdy(stała prędkość)

0406

.PL

E 24

Z Podczas wpisywania parametrów funkcja jazdy jest wyłączona. Aby sprawdzićwartość ustawienia w trybie programowania, należy wykonać następujące czynności:

– Po zmianie wartości parametru wybrać edytowany program i potwierdzićprzyciskiem SET (29).

– Wózek znajduje się w trybie jazdy i może zostać sprawdzony.– Aby kontynuować ustawienia, nacisnąć ponownie przycisk SET (29).

Można wpisać następujące parametry:

Programy jazdy

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagi

Program jazdy 1100 Przyspieszenie w

trybie prowadzenia pieszo0 - 9 2 wartość parametru

101 >= parametr 100

101 Przyspieszenie wtrybie pasażera

0 - 9 2

102 Hamulec wybiegowy w trybie pasażera

0 - 9 2

103 Hamulec wybiegowy wtrybie prowadzenia pieszo

0 - 9 2 wartość parametru 103 >= parametr 102

104 Maksymalna prędkość jazdy w kierunku napędu przez nastawnik jazdy

0 - 9 8 zależnie odnastawnika jazdy

105 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku napędu przez nastawnik jazdy

0 - 9 5 zależnie odnastawnika jazdy

106 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku napędu przez przycisk w oparciu

0 - 9 3 niezależnie od nastawnika jazdy(stała prędkość)

108 Maksymalna prędkość jazdy w kierunku wideł przez nastawnik jazdy

0 - 9 8 zależnie odnastawnika jazdy

109 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku wideł przez nastawnik jazdy

0 - 9 5 zależnie odnastawnika jazdy

110 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku wideł przez przycisk w oparciu

0 - 9 3 niezależnie od nastawnika jazdy(stała prędkość)

Page 52: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 25

0406

.PL

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagi

Program jazdy 2200 Przyspieszenie w

trybie prowadzenia pieszo0 - 9 5 wartość parametru

201 >= parametr 200

201 Przyspieszenie wtrybie pasażera

0 - 9 5

202 Hamulec wybiegowy w trybie pasażera

0 - 9 5

203 Hamulec wybiegowy wtrybie prowadzenia pieszo

0 - 9 5 wartość parametru 203 >= parametr 202

204 Maksymalna prędkość jazdy w kierunku napędu przez nastawnik jazdy

0 - 9 8 zależnie odnastawnika jazdy

205 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku napędu przez nastawnik jazdy

0 - 9 5 zależnie odnastawnika jazdy

206 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku napędu przez przycisk w oparciu

0 - 9 3 niezależnie od nastawnika jazdy(stała prędkość)

208 Maksymalna prędkość jazdy w kierunku wideł przez nastawnik jazdy

0 - 9 8 zależnie odnastawnika jazdy

209 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku wideł przez nastawnik jazdy

0 - 9 5 zależnie odnastawnika jazdy

210 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku wideł przez przycisk w oparciu

0 - 9 3 niezależnie od nastawnika jazdy(stała prędkość)

E 25

0406

.PL

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagi

Program jazdy 2200 Przyspieszenie w

trybie prowadzenia pieszo0 - 9 5 wartość parametru

201 >= parametr 200

201 Przyspieszenie wtrybie pasażera

0 - 9 5

202 Hamulec wybiegowy w trybie pasażera

0 - 9 5

203 Hamulec wybiegowy wtrybie prowadzenia pieszo

0 - 9 5 wartość parametru 203 >= parametr 202

204 Maksymalna prędkość jazdy w kierunku napędu przez nastawnik jazdy

0 - 9 8 zależnie odnastawnika jazdy

205 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku napędu przez nastawnik jazdy

0 - 9 5 zależnie odnastawnika jazdy

206 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku napędu przez przycisk w oparciu

0 - 9 3 niezależnie od nastawnika jazdy(stała prędkość)

208 Maksymalna prędkość jazdy w kierunku wideł przez nastawnik jazdy

0 - 9 8 zależnie odnastawnika jazdy

209 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku wideł przez nastawnik jazdy

0 - 9 5 zależnie odnastawnika jazdy

210 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku wideł przez przycisk w oparciu

0 - 9 3 niezależnie od nastawnika jazdy(stała prędkość)

Page 53: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

E 26

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagi

Program jazdy 3300 Przyspieszenie w

trybie prowadzenia pieszo0 - 9 7 wartość parametru

301 >= parametr 300

301 Przyspieszenie wtrybie pasażera

0 - 9 7

302 Hamulec wybiegowy w trybie pasażera

0 - 9 7

303 Hamulec wybiegowy wtrybie prowadzenia pieszo

0 - 9 7 wartość parametru 303 >= parametr 302

304 Maksymalna prędkość jazdy w kierunku napędu przez nastawnik jazdy

0 - 9 8 zależnie odnastawnika jazdy

305 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku napędu przez nastawnik jazdy

0 - 9 5 zależnie odnastawnika jazdy

306 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku napędu przez przycisk w oparciu

0 - 9 3 niezależnie od nastawnika jazdy(stała prędkość)

308 Maksymalna prędkość jazdy w kierunku wideł przez nastawnik jazdy

0 - 9 8 zależnie odnastawnika jazdy

309 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku wideł przez nastawnik jazdy

0 - 9 5 zależnie odnastawnika jazdy

310 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku wideł przez przycisk w oparciu

0 - 9 3 niezależnie od nastawnika jazdy(stała prędkość)

0406

.PL

E 26

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagi

Program jazdy 3300 Przyspieszenie w

trybie prowadzenia pieszo0 - 9 7 wartość parametru

301 >= parametr 300

301 Przyspieszenie wtrybie pasażera

0 - 9 7

302 Hamulec wybiegowy w trybie pasażera

0 - 9 7

303 Hamulec wybiegowy wtrybie prowadzenia pieszo

0 - 9 7 wartość parametru 303 >= parametr 302

304 Maksymalna prędkość jazdy w kierunku napędu przez nastawnik jazdy

0 - 9 8 zależnie odnastawnika jazdy

305 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku napędu przez nastawnik jazdy

0 - 9 5 zależnie odnastawnika jazdy

306 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku napędu przez przycisk w oparciu

0 - 9 3 niezależnie od nastawnika jazdy(stała prędkość)

308 Maksymalna prędkość jazdy w kierunku wideł przez nastawnik jazdy

0 - 9 8 zależnie odnastawnika jazdy

309 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku wideł przez nastawnik jazdy

0 - 9 5 zależnie odnastawnika jazdy

310 Prędkość w trybie prowadzenia pieszo w kierunku wideł przez przycisk w oparciu

0 - 9 3 niezależnie od nastawnika jazdy(stała prędkość)

Page 54: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

E 27

0406

.PLParametry niezależne od programów jazdy

Z W wózkach bez wskaźnika (CANDIS (o)) Zmian parametrów zamka szyfrowegomoże dokonywać tylko serwis producenta.

Ustawienie odbywa się tak jak w przypadku parametrów jazdy.

Można wpisać następujące parametry:

Wartość 0/1 oznacza: 0 = wyłączony1 = włączony

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagi

Parametry akumulatora411 Rodzaj akumulatora

(zwykły/o zwiększonej wydajności/suchy)

0 - 2 0 0 = zwykły (cieczowy)

1 = o zwiększonej wydajności (cieczowy)

2 = suchy (bezobsługowy)

412 Czujnik rozładowania akumulatora

0 / 1 1

E 27

0406

.PL

Parametry niezależne od programów jazdy

Z W wózkach bez wskaźnika (CANDIS (o)) Zmian parametrów zamka szyfrowegomoże dokonywać tylko serwis producenta.

Ustawienie odbywa się tak jak w przypadku parametrów jazdy.

Można wpisać następujące parametry:

Wartość 0/1 oznacza: 0 = wyłączony1 = włączony

Nr Funkcja Zakreswartości

nastawczej

Standardo-wa

wartość nastawcza

Uwagi

Parametry akumulatora411 Rodzaj akumulatora

(zwykły/o zwiększonej wydajności/suchy)

0 - 2 0 0 = zwykły (cieczowy)

1 = o zwiększonej wydajności (cieczowy)

2 = suchy (bezobsługowy)

412 Czujnik rozładowania akumulatora

0 / 1 1

Page 55: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

E 28

7 Pomoc w przypadku usterek

Ten rozdział umożliwia użytkownikowi samodzielną lokalizację i usuwanie prostychusterek lub skutków błędów w obsłudze. Przy usuwaniu błędów należy przestrzegaćpodanej w tabeli kolejności wykonywania poszczególnych czynności.

Z Jeżeli po wykonaniu wymienionych czynności usterka nadal występuje, należyzwrócić się do punktu serwisowego producenta, ponieważ dalsza naprawa może byćprzeprowadzana jedynie przez specjalnie przeszkolony i wykwalifikowany personel.

Usterka Możliwa przyczyna PostępowanieWózek nie jedzie.

– Niepodłączony wtykakumulatora.

– Wciśnięty wyłącznik główny(wyłącznik awaryjny)

– Kluczyk w stacyjce wpozycji „0”.

– Akumulator za małonaładowany.

– Bezpiecznik uszkodzony.

– Sprawdzić wtyk akumulatora, w razie konieczności przyłączyć.

– Odblokować wyłącznik główny.

– Ustawić kluczyk w stacyjce w pozycji„I”.

– Sprawdzić stan naładowaniaakumulatora, w razie potrzebydoładować.

– Sprawdzić bezpieczniki F1 i 1F1.

0406

.PL

E 28

7 Pomoc w przypadku usterek

Ten rozdział umożliwia użytkownikowi samodzielną lokalizację i usuwanie prostychusterek lub skutków błędów w obsłudze. Przy usuwaniu błędów należy przestrzegaćpodanej w tabeli kolejności wykonywania poszczególnych czynności.

Z Jeżeli po wykonaniu wymienionych czynności usterka nadal występuje, należyzwrócić się do punktu serwisowego producenta, ponieważ dalsza naprawa może byćprzeprowadzana jedynie przez specjalnie przeszkolony i wykwalifikowany personel.

Usterka Możliwa przyczyna PostępowanieWózek nie jedzie.

– Niepodłączony wtykakumulatora.

– Wciśnięty wyłącznik główny(wyłącznik awaryjny)

– Kluczyk w stacyjce wpozycji „0”.

– Akumulator za małonaładowany.

– Bezpiecznik uszkodzony.

– Sprawdzić wtyk akumulatora, w razie konieczności przyłączyć.

– Odblokować wyłącznik główny.

– Ustawić kluczyk w stacyjce w pozycji„I”.

– Sprawdzić stan naładowaniaakumulatora, w razie potrzebydoładować.

– Sprawdzić bezpieczniki F1 i 1F1.

Page 56: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

F 1

0406

.PL

F Przegląd i konserwacja wózka1 Bezpieczeństwo eksploatacji i ochrona środowiska

Opisane w poniższym rozdziale czynności kontrolne i konserwacyjne należywykonywać w terminach podanych w planach obsługi.

F Zabrania się dokonywania jakichkolwiek przeróbek i zmian w wózku, a wszczególności modyfikacji urządzeń zabezpieczających. W żadnym wypadku nienależy zmieniać prędkości roboczej wózka.

M Kontroli jakości producenta poddawane są wyłącznie oryginalne części zamienne.Aby zagwarantować niezawodną i bezpieczną pracę wózka, należy stosowaćoryginalne części zamienne producenta. Zużyte części i materiały eksploatacyjnenależy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska.Wymianę oleju zlecać zakładom serwisowym producenta.

Po zakończeniu kontroli i prac konserwacyjnych należy wykonać czynności opisanew rozdziale „Ponowne uruchomienie wózka” (patrz rozdział F).

2 Przepisy bezpieczeństwa obowiązujące podczas konserwacji wózka

Personel dokonujący konserwacji: Prace konserwacyjne i naprawcze powinny byćwykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel producenta.Serwis producenta dysponuje specjalnie wyszkolonymi pracownikami technicznymi,którzy wykonują zlecenie u klienta. W związku z tym zaleca się zawarcie umowyserwisowej z najbliższym punktem serwisowym producenta.

Podnoszenie i podpieranie wózka: Do podnoszenia wózka należy stosowaćodpowiednie elementy zaczepowe w przewidzianych do tego miejscach. Dopodpierania wózka należy stosować odpowiednie elementy (liny, kliny drewniane) izabezpieczenia, aby wykluczyć zsunięcie się lub przewrócenie wózka.

Czyszczenie wózka: Nie należy czyścić wózka cieczami palnymi. Przedprzystąpieniem do czyszczenia należy podjąć odpowiednie środki zabezpieczająceprzed iskrzeniem (np. na skutek zwarcia). W przypadku wózków akumulatorowychnależy wyciągnąć wtyk akumulatora. Podzespoły elektryczne i elektroniczne należyczyścić odkurzaczem lub sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu oraz pędzlemnieprzewodzącym ładunków elektrostatycznych.

M Przed przystąpieniem do czyszczenia wózka strumieniem wody lub myjkąwysokociśnieniową należy starannie przykryć podzespoły elektryczne ielektroniczne, aby wilgoć nie spowodowała ich uszkodzenia. Zabrania się czyszczenia wózka strumieniem pary.

Po zakończeniu czyszczenia należy wykonać czynności opisane w rozdziale„Ponowne uruchomienie”.

F 1

0406

.PL

F Przegląd i konserwacja wózka1 Bezpieczeństwo eksploatacji i ochrona środowiska

Opisane w poniższym rozdziale czynności kontrolne i konserwacyjne należywykonywać w terminach podanych w planach obsługi.

F Zabrania się dokonywania jakichkolwiek przeróbek i zmian w wózku, a wszczególności modyfikacji urządzeń zabezpieczających. W żadnym wypadku nienależy zmieniać prędkości roboczej wózka.

M Kontroli jakości producenta poddawane są wyłącznie oryginalne części zamienne.Aby zagwarantować niezawodną i bezpieczną pracę wózka, należy stosowaćoryginalne części zamienne producenta. Zużyte części i materiały eksploatacyjnenależy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska.Wymianę oleju zlecać zakładom serwisowym producenta.

Po zakończeniu kontroli i prac konserwacyjnych należy wykonać czynności opisanew rozdziale „Ponowne uruchomienie wózka” (patrz rozdział F).

2 Przepisy bezpieczeństwa obowiązujące podczas konserwacji wózka

Personel dokonujący konserwacji: Prace konserwacyjne i naprawcze powinny byćwykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel producenta.Serwis producenta dysponuje specjalnie wyszkolonymi pracownikami technicznymi,którzy wykonują zlecenie u klienta. W związku z tym zaleca się zawarcie umowyserwisowej z najbliższym punktem serwisowym producenta.

Podnoszenie i podpieranie wózka: Do podnoszenia wózka należy stosowaćodpowiednie elementy zaczepowe w przewidzianych do tego miejscach. Dopodpierania wózka należy stosować odpowiednie elementy (liny, kliny drewniane) izabezpieczenia, aby wykluczyć zsunięcie się lub przewrócenie wózka.

Czyszczenie wózka: Nie należy czyścić wózka cieczami palnymi. Przedprzystąpieniem do czyszczenia należy podjąć odpowiednie środki zabezpieczająceprzed iskrzeniem (np. na skutek zwarcia). W przypadku wózków akumulatorowychnależy wyciągnąć wtyk akumulatora. Podzespoły elektryczne i elektroniczne należyczyścić odkurzaczem lub sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu oraz pędzlemnieprzewodzącym ładunków elektrostatycznych.

M Przed przystąpieniem do czyszczenia wózka strumieniem wody lub myjkąwysokociśnieniową należy starannie przykryć podzespoły elektryczne ielektroniczne, aby wilgoć nie spowodowała ich uszkodzenia. Zabrania się czyszczenia wózka strumieniem pary.

Po zakończeniu czyszczenia należy wykonać czynności opisane w rozdziale„Ponowne uruchomienie”.

Page 57: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

F 2

Prace przy instalacji elektrycznej: Wszelkie prace przy instalacji elektrycznejpowinny być wykonywane wyłącznie przez personel posiadający odpowiednieprzeszkolenie w tym zakresie. Przed przystąpieniem do prac należy podjąć wszelkieśrodki zabezpieczające przed porażeniem. Ponadto należy odłączyć wózek odzasilania poprzez wyciągnięcie wtyku akumulatora.

Prace spawalnicze: Aby nie dopuścić do uszkodzeń podzespołów elektrycznych ielektronicznych, części wózka, na których będą wykonywane prace spawalnicze,należy zdemontować.

Wartości nastawcze: Przy naprawie oraz wymianie zespołów elektrycznych lubelektronicznych należy przestrzegać podanych wartości nastawczych.

Ogumienie: Jakość ogumienia ma wpływ na stabilność i zachowanie wózka podczasjazdy. Przy wymianie zamontowanych fabrycznie opon należy używać wyłącznieoryginalnych części zamiennych producenta, ponieważ w przeciwnym razie nie jestmożliwe zachowanie parametrów podanych w arkuszu typologicznym. Przywymianie opon lub kół należy uważać, by nie doszło do rozregulowania ustawieniakół (np. jednoczesna wymiana kół prawych i lewych).

0406

.PL

F 2

Prace przy instalacji elektrycznej: Wszelkie prace przy instalacji elektrycznejpowinny być wykonywane wyłącznie przez personel posiadający odpowiednieprzeszkolenie w tym zakresie. Przed przystąpieniem do prac należy podjąć wszelkieśrodki zabezpieczające przed porażeniem. Ponadto należy odłączyć wózek odzasilania poprzez wyciągnięcie wtyku akumulatora.

Prace spawalnicze: Aby nie dopuścić do uszkodzeń podzespołów elektrycznych ielektronicznych, części wózka, na których będą wykonywane prace spawalnicze,należy zdemontować.

Wartości nastawcze: Przy naprawie oraz wymianie zespołów elektrycznych lubelektronicznych należy przestrzegać podanych wartości nastawczych.

Ogumienie: Jakość ogumienia ma wpływ na stabilność i zachowanie wózka podczasjazdy. Przy wymianie zamontowanych fabrycznie opon należy używać wyłącznieoryginalnych części zamiennych producenta, ponieważ w przeciwnym razie nie jestmożliwe zachowanie parametrów podanych w arkuszu typologicznym. Przywymianie opon lub kół należy uważać, by nie doszło do rozregulowania ustawieniakół (np. jednoczesna wymiana kół prawych i lewych).

Page 58: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

F 3

0406

.PL

3 Czynności konserwacyjne i inspekcyjne

Fachowa i dokładna konserwacja wózka stanowi jeden z warunków gwarantującychjego bezpieczną eksploatację. Zaniedbanie wykonywania czynności konserwacji wregularnych odstępach czasu może doprowadzić do awarii wózka i stanowipotencjalne zagrożenie dla personelu i miejsca eksploatacji.

M Podane terminy wykonywania czynności konserwacyjnych odnoszą się dojednozmianowej eksploatacji wózka w normalnych warunkach pracy. Gdy wózekeksploatowany jest w trybie wielozmianowym, w warunkach dużego zapylenia lubznacznych wahań temperatury, podane terminy należy odpowiednio skrócić.

Poniższy plan obsługi wyszczególnia niezbędne prace i termin ich wykonania.Okresy międzyprzeglądowe zdefiniowane są w następujący sposób:

W = co 50 roboczogodzin, jednak co najmniej raz na tydzieńA = co 500 roboczogodzinB = co 1000 roboczogodzin, jednak co najmniej raz w rokuC = co 2000 roboczogodzin, jednak co najmniej raz w roku

Z Prace konserwacyjne określone jako W powinny być przeprowadzane przezużytkownika.

W fazie rozruchu wózka – po ok. 100 roboczogodzinach – użytkownik powinienprzeprowadzić kontrolę nakrętek kół lub sworzni kół i w razie potrzeby dokręcić.

F 3

0406

.PL

3 Czynności konserwacyjne i inspekcyjne

Fachowa i dokładna konserwacja wózka stanowi jeden z warunków gwarantującychjego bezpieczną eksploatację. Zaniedbanie wykonywania czynności konserwacji wregularnych odstępach czasu może doprowadzić do awarii wózka i stanowipotencjalne zagrożenie dla personelu i miejsca eksploatacji.

M Podane terminy wykonywania czynności konserwacyjnych odnoszą się dojednozmianowej eksploatacji wózka w normalnych warunkach pracy. Gdy wózekeksploatowany jest w trybie wielozmianowym, w warunkach dużego zapylenia lubznacznych wahań temperatury, podane terminy należy odpowiednio skrócić.

Poniższy plan obsługi wyszczególnia niezbędne prace i termin ich wykonania.Okresy międzyprzeglądowe zdefiniowane są w następujący sposób:

W = co 50 roboczogodzin, jednak co najmniej raz na tydzieńA = co 500 roboczogodzinB = co 1000 roboczogodzin, jednak co najmniej raz w rokuC = co 2000 roboczogodzin, jednak co najmniej raz w roku

Z Prace konserwacyjne określone jako W powinny być przeprowadzane przezużytkownika.

W fazie rozruchu wózka – po ok. 100 roboczogodzinach – użytkownik powinienprzeprowadzić kontrolę nakrętek kół lub sworzni kół i w razie potrzeby dokręcić.

Page 59: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

F 4

4 Lista czynności konserwacyjnych

Okresy międzyprzeglądoweWartość = t W A B CChłodnia = k

Rama/nadwozie

1.1 Sprawdzić, czy elementy nośne nie są uszkodzone. t1.2 Sprawdzić połączenia śrubowe. t1.3 Sprawdzić działanie i sprawność podestu operatora. t

Napęd 2.1 Sprawdzić, czy skrzynia biegów jest szczelna i nie są słyszalne niepokojące odgłosy.

t

Koła 3.1 Sprawdzić, czy koła nie są zużyte ani uszkodzone. t3.2 Sprawdzić łożyskowanie i zamocowanie kół. l t

Układ kierowni-czy

4.1 Sprawdzić luz układu kierowniczego. t4.2 Sprawdzić zużycie łańcuchów skrętu i elementów

prowadzących, wyregulować i nasmarować.l t

4.3 Sprawdzić mechaniczne elementy kolumny kierownicy i w razie potrzeby nasmarować.

t

Układhamulcowy

5.1 Sprawdzić działanie i ustawienie. l t5.2 Sprawdzić zużycie klocków hamulcowych. t5.3 Sprawdzić układ mechaniczny hamulców, w razie potrzeby

wyregulować.t

Instalacja elektryczna

7.1 Skontrolować działanie. t7.2 Sprawdzić przewody pod kątem prawidłowego

zamocowania przyłączy i ewentualnych uszkodzeń.t

7.3 Upewnić się, że bezpieczniki mają odpowiednią wartość. t7.4 Sprawdzić zamocowanie i działanie przełączników i

krzywek.t

7.5 Sprawdzić działanie urządzeń ostrzegawczych i wyłączników bezpieczeństwa.

l t

7.6 Sprawdzić styczniki i w razie potrzeby wymienić elementy podlegające zużyciu.

t

Silniki elektryczne

8.2 Sprawdzić zamocowanie silnika. t

0406

.PL

F 4

4 Lista czynności konserwacyjnych

Okresy międzyprzeglądoweWartość = t W A B CChłodnia = k

Rama/nadwozie

1.1 Sprawdzić, czy elementy nośne nie są uszkodzone. t1.2 Sprawdzić połączenia śrubowe. t1.3 Sprawdzić działanie i sprawność podestu operatora. t

Napęd 2.1 Sprawdzić, czy skrzynia biegów jest szczelna i nie są słyszalne niepokojące odgłosy.

t

Koła 3.1 Sprawdzić, czy koła nie są zużyte ani uszkodzone. t3.2 Sprawdzić łożyskowanie i zamocowanie kół. l t

Układ kierowni-czy

4.1 Sprawdzić luz układu kierowniczego. t4.2 Sprawdzić zużycie łańcuchów skrętu i elementów

prowadzących, wyregulować i nasmarować.l t

4.3 Sprawdzić mechaniczne elementy kolumny kierownicy i w razie potrzeby nasmarować.

t

Układhamulcowy

5.1 Sprawdzić działanie i ustawienie. l t5.2 Sprawdzić zużycie klocków hamulcowych. t5.3 Sprawdzić układ mechaniczny hamulców, w razie potrzeby

wyregulować.t

Instalacja elektryczna

7.1 Skontrolować działanie. t7.2 Sprawdzić przewody pod kątem prawidłowego

zamocowania przyłączy i ewentualnych uszkodzeń.t

7.3 Upewnić się, że bezpieczniki mają odpowiednią wartość. t7.4 Sprawdzić zamocowanie i działanie przełączników i

krzywek.t

7.5 Sprawdzić działanie urządzeń ostrzegawczych i wyłączników bezpieczeństwa.

l t

7.6 Sprawdzić styczniki i w razie potrzeby wymienić elementy podlegające zużyciu.

t

Silniki elektryczne

8.2 Sprawdzić zamocowanie silnika. t

Page 60: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

F 5

0406

.PL

Okresy międzyprzeglądoweWartość = t W A B CChłodnia = k

Akumulator 9.1 Sprawdzić gęstość i poziom elektrolitu oraz napięcie ogniw.

l t

9.2 Skontrolować zamocowanie biegunów i nasmarować je specjalnym smarem.

l t

9.3 Oczyścić wtyki akumulatora i skontrolować ich zamocowanie.

l t

9.4 Sprawdzić, czy przewód akumulatora nie jest uszkodzony, w razie potrzeby wymienić.

t

Smarowa-nie

11.1 Nasmarować wózek zgodnie z planem smarowania. l t

Pomiary ogólne

12.1 Sprawdzić zwarcie układu elektrycznego z masą. t12.2 Sprawdzić prędkość jazdy i drogę hamowania. t12.4 Sprawdzić zabezpieczenia i wyłączniki. t

Prezentacja 13.1 Przeprowadzić jazdę próbną z obciążeniem znamionowym.

t

13.2 Po zakończeniu konserwacji wykonać w obecności inspektora jazdę próbną.

l t

F 5

0406

.PL

Okresy międzyprzeglądoweWartość = t W A B CChłodnia = k

Akumulator 9.1 Sprawdzić gęstość i poziom elektrolitu oraz napięcie ogniw.

l t

9.2 Skontrolować zamocowanie biegunów i nasmarować je specjalnym smarem.

l t

9.3 Oczyścić wtyki akumulatora i skontrolować ich zamocowanie.

l t

9.4 Sprawdzić, czy przewód akumulatora nie jest uszkodzony, w razie potrzeby wymienić.

t

Smarowa-nie

11.1 Nasmarować wózek zgodnie z planem smarowania. l t

Pomiary ogólne

12.1 Sprawdzić zwarcie układu elektrycznego z masą. t12.2 Sprawdzić prędkość jazdy i drogę hamowania. t12.4 Sprawdzić zabezpieczenia i wyłączniki. t

Prezentacja 13.1 Przeprowadzić jazdę próbną z obciążeniem znamionowym.

t

13.2 Po zakończeniu konserwacji wykonać w obecności inspektora jazdę próbną.

l t

Page 61: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

F 6

5 Plan smarowania

g powierzchnie ślizgowes gniazdo smaroweb wlew oleju przekładniowegoa śruba spustowa oleju przekładniowego

eksploatacja w chłodniach

1) proporcje mieszania przy eksploatacji w chłodniach 1:1

G

Bb

a

E

B+C 1) 1,4l

0406

.PL

F 6

5 Plan smarowania

g powierzchnie ślizgowes gniazdo smaroweb wlew oleju przekładniowegoa śruba spustowa oleju przekładniowego

eksploatacja w chłodniach

1) proporcje mieszania przy eksploatacji w chłodniach 1:1

G

Bb

a

E

B+C 1) 1,4l

Page 62: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

F 7

0406

.PL

5.1 Materiały eksploatacyjne

Praca z materiałami eksploatacyjnymi: Podczas prac z materiałamieksploatacyjnymi należy postępować zgodnie z odnośnymi przepisamibezpieczeństwa i zaleceniami producenta.

F Nieostrożne obchodzenie się z materiałami eksploatacyjnymi może stanowićzagrożenie dla zdrowia, życia i środowiska. Materiały eksploatacyjne należyprzechowywać wyłącznie w przepisowych pojemnikach. Materiały te mogą byćłatwopalne, dlatego nie należy zbliżać ich do gorących elementów konstrukcyjnychani używać w pobliżu otwartego ognia.

Do napełniania materiałów eksploatacyjnych stosować czyste pojemniki. Mieszaniemateriałów eksploatacyjnych różnej jakości jest zabronione. Od zasady tej możnaodstąpić jedynie wtedy, gdy instrukcja obsługi wyraźnie to nakazuje.

Należy unikać rozlewania materiałów eksploatacyjnych. W przypadku wyciekustosować do neutralizacji odpowiednie środki wiążące, a następnie utylizowaćzgodnie z obowiązującymi przepisami.

Wartości dla smaru

Kod Nr zamówie-

niowy

Ilość dostarczana

Nazwa Przeznaczenie

B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90

przekładnia

C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 przekładniaE 29 201 430 1,0 kg smar, DIN 51825 smarowanieF 29 200 100 1,0 kg smar, TTF52 smarowanieG 29 201 280 0,4 l aerozol do

łańcuchówłańcuchy

Kod Środek zmydlający

punkt skraplania

°C

penetracja po ugniataniu przy

25 °C

Klasa NLG1

Temp. robocza (°C)

E lit 185 265 - 295 2 -35 / +120F — — 310 - 340 1 -52 / +100

F 7

0406

.PL

5.1 Materiały eksploatacyjne

Praca z materiałami eksploatacyjnymi: Podczas prac z materiałamieksploatacyjnymi należy postępować zgodnie z odnośnymi przepisamibezpieczeństwa i zaleceniami producenta.

F Nieostrożne obchodzenie się z materiałami eksploatacyjnymi może stanowićzagrożenie dla zdrowia, życia i środowiska. Materiały eksploatacyjne należyprzechowywać wyłącznie w przepisowych pojemnikach. Materiały te mogą byćłatwopalne, dlatego nie należy zbliżać ich do gorących elementów konstrukcyjnychani używać w pobliżu otwartego ognia.

Do napełniania materiałów eksploatacyjnych stosować czyste pojemniki. Mieszaniemateriałów eksploatacyjnych różnej jakości jest zabronione. Od zasady tej możnaodstąpić jedynie wtedy, gdy instrukcja obsługi wyraźnie to nakazuje.

Należy unikać rozlewania materiałów eksploatacyjnych. W przypadku wyciekustosować do neutralizacji odpowiednie środki wiążące, a następnie utylizowaćzgodnie z obowiązującymi przepisami.

Wartości dla smaru

Kod Nr zamówie-

niowy

Ilość dostarczana

Nazwa Przeznaczenie

B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90

przekładnia

C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 przekładniaE 29 201 430 1,0 kg smar, DIN 51825 smarowanieF 29 200 100 1,0 kg smar, TTF52 smarowanieG 29 201 280 0,4 l aerozol do

łańcuchówłańcuchy

Kod Środek zmydlający

punkt skraplania

°C

penetracja po ugniataniu przy

25 °C

Klasa NLG1

Temp. robocza (°C)

E lit 185 265 - 295 2 -35 / +120F — — 310 - 340 1 -52 / +100

Page 63: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

F 8

6 Zalecenia dotyczące konserwacji

6.1 Przygotować wózek do prac konserwacyjnych

W celu zapobieżenia wypadkom w trakcie przeglądu i prac konserwacyjnych wózkanależy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa. Przede wszystkimnależy:

– Zaparkować wózek w bezpieczny sposób (patrz rozdział E).– Wyjąć wtyk akumulatora w celu zabezpieczenia wózka przed niezamierzonym

uruchomieniem (patrz rozdział D).

F Podczas prac przy układzie hamulcowym należy zabezpieczyć wózek przedtoczeniem.

6.2 Dokręcanie nakrętek kół

Śruby koła napędowego należy dokręcać zgodnie z okresami konserwacji na liścieczynności konserwacyjnych.

– Ustawić koło napędowe (1) prostopadle do kierunku wzdłużnego wózka.– Dokręcić wszystkie śruby koła (2) kluczem nasadowym przez otwór (3) w zderzaku

(moment dokręcania 150 Nm).

M Po dokręceniu śrub koła wyjąć klucz nasadowy z otworu (3)!

1 2 3

0406

.PL

F 8

6 Zalecenia dotyczące konserwacji

6.1 Przygotować wózek do prac konserwacyjnych

W celu zapobieżenia wypadkom w trakcie przeglądu i prac konserwacyjnych wózkanależy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa. Przede wszystkimnależy:

– Zaparkować wózek w bezpieczny sposób (patrz rozdział E).– Wyjąć wtyk akumulatora w celu zabezpieczenia wózka przed niezamierzonym

uruchomieniem (patrz rozdział D).

F Podczas prac przy układzie hamulcowym należy zabezpieczyć wózek przedtoczeniem.

6.2 Dokręcanie nakrętek kół

Śruby koła napędowego należy dokręcać zgodnie z okresami konserwacji na liścieczynności konserwacyjnych.

– Ustawić koło napędowe (1) prostopadle do kierunku wzdłużnego wózka.– Dokręcić wszystkie śruby koła (2) kluczem nasadowym przez otwór (3) w zderzaku

(moment dokręcania 150 Nm).

M Po dokręceniu śrub koła wyjąć klucz nasadowy z otworu (3)!

1 2 3

Page 64: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

F 9

0406

.PL

6.3 Zdejmowanie przedniej pokrywy

– Otworzyć pokrywę akumulatora (patrz rozdział D).– Śrubę z gniazdem sześciokątnym (5) znajdującą się pod pokrywą akumulatora

odkręcić kluczem.– Podnieść i odłożyć na bok pokrywę przednią 4.

Z Montaż przeprowadzić, wykonując czynności w odwrotnej kolejności.

F Jazda możliwa jest tylko z zamkniętymi i prawidłowo zablokowanymi pokrywami.

4 5

F 9

0406

.PL

6.3 Zdejmowanie przedniej pokrywy

– Otworzyć pokrywę akumulatora (patrz rozdział D).– Śrubę z gniazdem sześciokątnym (5) znajdującą się pod pokrywą akumulatora

odkręcić kluczem.– Podnieść i odłożyć na bok pokrywę przednią 4.

Z Montaż przeprowadzić, wykonując czynności w odwrotnej kolejności.

F Jazda możliwa jest tylko z zamkniętymi i prawidłowo zablokowanymi pokrywami.

4 5

Page 65: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

F 10

6.4 Sprawdzenie bezpieczników elektrycznych

– Przygotować wózek do przeprowadzenia prac konserwacyjnych(patrz podrozdział 6.1).

– Zdjąć przednią pokrywę (patrz podrozdział 6.3).– Wszystkie bezpieczniki sprawdzić zgodnie z tabelą pod kątem prawidłowych

wartości i ewentualnych uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić.

– Ponownie zamontować pokrywę napędu (patrz podrozdział 6.3).

Poz. Nazwa Funkcja: Wartość6 6F1 wskaźnik wyładowania/licznik czasu pracy 2A7 F1 główny bezpiecznik sterowania 10 A8 3F6 silnik skrętu/układ kierowniczy 30 A9 1F1 silnik trakcyjny 300 A

67

8

9

0406

.PL

F 10

6.4 Sprawdzenie bezpieczników elektrycznych

– Przygotować wózek do przeprowadzenia prac konserwacyjnych(patrz podrozdział 6.1).

– Zdjąć przednią pokrywę (patrz podrozdział 6.3).– Wszystkie bezpieczniki sprawdzić zgodnie z tabelą pod kątem prawidłowych

wartości i ewentualnych uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić.

– Ponownie zamontować pokrywę napędu (patrz podrozdział 6.3).

Poz. Nazwa Funkcja: Wartość6 6F1 wskaźnik wyładowania/licznik czasu pracy 2A7 F1 główny bezpiecznik sterowania 10 A8 3F6 silnik skrętu/układ kierowniczy 30 A9 1F1 silnik trakcyjny 300 A

67

8

9

Page 66: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

F 11

0406

.PL

6.5 Ponowne uruchomienie

Po zakończeniu czyszczenia lub prac konserwacyjnych wózek można ponownieuruchomić po przeprowadzeniu następujących czynności:

– Sprawdzić działanie klaksonu.– Sprawdzić działanie wyłącznika głównego.– Sprawdzić działanie hamulców.– Nasmarować elementy wózka zgodnie z planem smarowania.

7 Wyłączenie wózka z eksploatacji

Jeśli z przyczyn wynikających np. z programu produkcyjnego zachodzi koniecznośćwyłączenia wózka z eksploatacji na okres dłuższy niż 2 miesiące, musi on byćprzechowywany w suchym pomieszczeniu o temperaturach dodatnich. Przedodstawieniem wózka, podczas jego trwania i po jego zakończeniu należyprzeprowadzić opisane poniżej czynności.

M Na czas wyłączenia z eksploatacji wózek należy ustawić na klockach w taki sposób,aby koła nie dotykały podłoża. Tylko wtedy koła i łożyska będą zabezpieczone przeduszkodzeniem.

Jeżeli wózek ma być odstawiony na dłużej niż 6 miesięcy, należy skontaktować się zserwisem producenta celem omówienia środków zabezpieczających.

7.1 Czynności przed wyłączeniem wózka z eksploatacji

– Dokładnie oczyścić wózek.– Sprawdzić hamulce.– Wszystkie elementy mechaniczne niepokryte farbą posmarować cienką warstwą

oleju lub smaru.– Nasmarować wózek według planu smarowania (patrz rozdział F).– Naładować akumulator (patrz rozdział D).– Odłączyć akumulator, oczyścić bieguny i posmarować je wazeliną.

Z Dodatkowo należy przestrzegać wskazówek producenta akumulatora.

– Wszystkie nieosłonięte styki elektryczne spryskać środkiem poprawiającymprzewodność styków.

7.2 Czynności w trakcie przerwy w eksploatacji

Co dwa miesiące:

– Naładować akumulator (patrz rozdział D).

M Akumulatorowe wózki jezdniowe:Jest konieczne regularne doładowanie akumulatora, ponieważ w przeciwnym raziemoże dojść do jego całkowitego rozładowania, a w rezultacie do uszkodzenia naskutek procesu zasiarczenia.

F 11

0406

.PL

6.5 Ponowne uruchomienie

Po zakończeniu czyszczenia lub prac konserwacyjnych wózek można ponownieuruchomić po przeprowadzeniu następujących czynności:

– Sprawdzić działanie klaksonu.– Sprawdzić działanie wyłącznika głównego.– Sprawdzić działanie hamulców.– Nasmarować elementy wózka zgodnie z planem smarowania.

7 Wyłączenie wózka z eksploatacji

Jeśli z przyczyn wynikających np. z programu produkcyjnego zachodzi koniecznośćwyłączenia wózka z eksploatacji na okres dłuższy niż 2 miesiące, musi on byćprzechowywany w suchym pomieszczeniu o temperaturach dodatnich. Przedodstawieniem wózka, podczas jego trwania i po jego zakończeniu należyprzeprowadzić opisane poniżej czynności.

M Na czas wyłączenia z eksploatacji wózek należy ustawić na klockach w taki sposób,aby koła nie dotykały podłoża. Tylko wtedy koła i łożyska będą zabezpieczone przeduszkodzeniem.

Jeżeli wózek ma być odstawiony na dłużej niż 6 miesięcy, należy skontaktować się zserwisem producenta celem omówienia środków zabezpieczających.

7.1 Czynności przed wyłączeniem wózka z eksploatacji

– Dokładnie oczyścić wózek.– Sprawdzić hamulce.– Wszystkie elementy mechaniczne niepokryte farbą posmarować cienką warstwą

oleju lub smaru.– Nasmarować wózek według planu smarowania (patrz rozdział F).– Naładować akumulator (patrz rozdział D).– Odłączyć akumulator, oczyścić bieguny i posmarować je wazeliną.

Z Dodatkowo należy przestrzegać wskazówek producenta akumulatora.

– Wszystkie nieosłonięte styki elektryczne spryskać środkiem poprawiającymprzewodność styków.

7.2 Czynności w trakcie przerwy w eksploatacji

Co dwa miesiące:

– Naładować akumulator (patrz rozdział D).

M Akumulatorowe wózki jezdniowe:Jest konieczne regularne doładowanie akumulatora, ponieważ w przeciwnym raziemoże dojść do jego całkowitego rozładowania, a w rezultacie do uszkodzenia naskutek procesu zasiarczenia.

Page 67: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0406

.PL

F 12

7.3 Ponowne uruchomienie wózka po przerwie w eksploatacji

– Dokładnie oczyścić wózek.– Nasmarować wózek według planu smarowania (patrz rozdział F).– Oczyścić akumulator, nasmarować bieguny wazeliną i podłączyć akumulator.– Naładować akumulator (patrz rozdział D).– Sprawdzić, czy w oleju przekładniowym nie ma wody, w razie potrzeby wymienić

olej.– Uruchomić wózek (patrz rozdział E).

Z Akumulatorowe wózki jezdniowe:Jeśli są trudności z uruchomieniem wózka, sprawdzić stan styków elektrycznych,ewentualnie oczyścić z warstwy nalotu lub poprzez kilkakrotne rozłączanie iwłączanie styków doprowadzić do przewodzenia prądu.

F Natychmiast po uruchomieniu wózka kilkakrotnie przeprowadzić próbę hamowania.

8 Kontrola stanu technicznego wózka pod względem bezpieczeństwa pracy podłuższym okresie jego eksploatacji lub po wypadku(D: kontrola zgodnie z niemieckimi przepisami UVV – odpowiednik polskichprzepisów BHP – wg BGV D27).

Co najmniej raz w roku bądź po sytuacjach nietypowych należy poddać wózekkontroli przez specjalnie upoważnione osoby. Ocena dokonana przez te osoby,dotycząca stanu wózka, musi być niezależna od okoliczności zakładowych iekonomicznych i dotyczyć tylko aspektu bezpieczeństwa. Osoby te, aby mócwłaściwie ocenić stan wózka i sprawność zabezpieczeń zgodnie z wymaganiamitechniki i zasadami kontroli wózków jezdniowych, muszą wykazać się odpowiedniąwiedzą i doświadczeniem.

W trakcie takiej oceny badaniu musza być poddane wszystkie zespoły wózka podkątem ich niezawodności i bezpieczeństwa eksploatacji. Ponadto należy dokładniesprawdzić, czy wózek nie posiada uszkodzeń, spowodowanych ewentualnymzastosowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub błędami obsługi. Badanie musizakończyć się sporządzeniem protokołu kontrolnego. Wyniki badania i oceny należyprzechowywać co najmniej do czasu trzeciej z kolei kontroli.

Użytkownik jest odpowiedzialny za niezwłoczne usunięcie usterek.

Z Producent dysponuje wykwalifikowanym personelem serwisowym upoważnionym doprzeprowadzania kontroli sprawności wózka. Dowodem przeprowadzonego badaniajest naklejka umieszczona w widocznym miejscu na wózku, na której zaznaczonomiesiąc i rok kolejnego przeglądu technicznego.

9 Ostateczne wyłączenie z eksploatacji, utylizacja

Z Ostateczne wyłączenie z eksploatacji i utylizacja wózka muszą odbyć się zgodnie zodnośnymi przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju. W szczególnościnależy przestrzegać przepisów dotyczących utylizacji akumulatora, materiałóweksploatacyjnych oraz układów elektronicznych i elektrycznych.

0406

.PL

F 12

7.3 Ponowne uruchomienie wózka po przerwie w eksploatacji

– Dokładnie oczyścić wózek.– Nasmarować wózek według planu smarowania (patrz rozdział F).– Oczyścić akumulator, nasmarować bieguny wazeliną i podłączyć akumulator.– Naładować akumulator (patrz rozdział D).– Sprawdzić, czy w oleju przekładniowym nie ma wody, w razie potrzeby wymienić

olej.– Uruchomić wózek (patrz rozdział E).

Z Akumulatorowe wózki jezdniowe:Jeśli są trudności z uruchomieniem wózka, sprawdzić stan styków elektrycznych,ewentualnie oczyścić z warstwy nalotu lub poprzez kilkakrotne rozłączanie iwłączanie styków doprowadzić do przewodzenia prądu.

F Natychmiast po uruchomieniu wózka kilkakrotnie przeprowadzić próbę hamowania.

8 Kontrola stanu technicznego wózka pod względem bezpieczeństwa pracy podłuższym okresie jego eksploatacji lub po wypadku(D: kontrola zgodnie z niemieckimi przepisami UVV – odpowiednik polskichprzepisów BHP – wg BGV D27).

Co najmniej raz w roku bądź po sytuacjach nietypowych należy poddać wózekkontroli przez specjalnie upoważnione osoby. Ocena dokonana przez te osoby,dotycząca stanu wózka, musi być niezależna od okoliczności zakładowych iekonomicznych i dotyczyć tylko aspektu bezpieczeństwa. Osoby te, aby mócwłaściwie ocenić stan wózka i sprawność zabezpieczeń zgodnie z wymaganiamitechniki i zasadami kontroli wózków jezdniowych, muszą wykazać się odpowiedniąwiedzą i doświadczeniem.

W trakcie takiej oceny badaniu musza być poddane wszystkie zespoły wózka podkątem ich niezawodności i bezpieczeństwa eksploatacji. Ponadto należy dokładniesprawdzić, czy wózek nie posiada uszkodzeń, spowodowanych ewentualnymzastosowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub błędami obsługi. Badanie musizakończyć się sporządzeniem protokołu kontrolnego. Wyniki badania i oceny należyprzechowywać co najmniej do czasu trzeciej z kolei kontroli.

Użytkownik jest odpowiedzialny za niezwłoczne usunięcie usterek.

Z Producent dysponuje wykwalifikowanym personelem serwisowym upoważnionym doprzeprowadzania kontroli sprawności wózka. Dowodem przeprowadzonego badaniajest naklejka umieszczona w widocznym miejscu na wózku, na której zaznaczonomiesiąc i rok kolejnego przeglądu technicznego.

9 Ostateczne wyłączenie z eksploatacji, utylizacja

Z Ostateczne wyłączenie z eksploatacji i utylizacja wózka muszą odbyć się zgodnie zodnośnymi przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju. W szczególnościnależy przestrzegać przepisów dotyczących utylizacji akumulatora, materiałóweksploatacyjnych oraz układów elektronicznych i elektrycznych.

Page 68: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

1

0506

.PL

Instrukcja eksploatacji

Akumulatory trakcyjny Jungheinrich

Spis treści1 Akumulatory trakcyjny Jungheinrich

Akumulatory ołowiowe z ogniwami EPzS i EPzB posiadajaącymi płyty pancerne.........................................................................................2-6

Tabliczka identyfikacyjna Akumulatory trakcyjny Jungheinrich......7

Instrukcja eksploatacjiSystem dopełniania wody Aquamatic/BFS III .........................................8-12

2 Akumulatory trakcyjny JungheinrichAkumulatory ołowiowe z zamkniętymi ogniwami z płytami pancernymi EPzV i EPzV-BS .....................................................................................13-17

Tabliczka identyfikacyjna Akumulatory trakcyjny Jungheinrich......17

1

0506

.PL

Instrukcja eksploatacji

Akumulatory trakcyjny Jungheinrich

Spis treści1 Akumulatory trakcyjny Jungheinrich

Akumulatory ołowiowe z ogniwami EPzS i EPzB posiadajaącymi płyty pancerne.........................................................................................2-6

Tabliczka identyfikacyjna Akumulatory trakcyjny Jungheinrich......7

Instrukcja eksploatacjiSystem dopełniania wody Aquamatic/BFS III .........................................8-12

2 Akumulatory trakcyjny JungheinrichAkumulatory ołowiowe z zamkniętymi ogniwami z płytami pancernymi EPzV i EPzV-BS .....................................................................................13-17

Tabliczka identyfikacyjna Akumulatory trakcyjny Jungheinrich......17

Page 69: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0506

.PL

2

1 Akumulatory trakcyjny Jungheinrich

Akumulatory ołowiowe z ogniwami EPzS i EPzB posiadajaącymi płyty pancerne

Dane znamionowe

1. Pojemność znamionowa C5: patrz tabliczka znamionowa2. Napięcie znamionowe: 2,0 V x liczba ogniw3. Prąd wyładowania: C5/5godzin4. Gęstość znamionowa elektrolitu*

Wykonanie EPzS: 1,29 kg/lWykonanie EPzB: 1,29 kg/lBateria do zasilania oświetlenia pociągów: patrz tabliczka znamionowa

5. Temperatura znamionowa: 30° C6. Nominalny poziom elektrolitu: do oznaczenia poziomu elektrolitu „max.”

* Osiągana podczas pierwszych 10 cykli.

•Przestrzegać instrukcji eksploatacji i umieścić ją w widoczny sposób przy stano-wisku ładowania!•Czynności obsługowe w baterii wykonywać tylko zgodnie z instrukcjami persone-lu fachowego!

•Przy wykonywaniu prac w baterii nosić okulary i odzież ochronną!•Przestrzegać przepisów BHP oraz postanowień DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!

•Nie palić!•Nie używać w pobliżu baterii otwartego płomienia, żaru ani nie wytwarzać iskier, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru!

•Bryzgi kwasu, które dostały się do oka albo na skórę spłukać dużą ilością czystej wody. Następnie niezwłocznie udać się do lekarza.•Odzież zanieczyszczoną kwasem wyprać w wodzie.

•Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Unikać powstawania krótkich spięć!

•Elektrolit posiada działanie silnie żrące!

•Haki do podnoszenia nie mog ąpowodować uszkodzeń ogniw, łączników albo przewodów przy łączeniowych.•Nie przechylać baterii! Używać jedynie podnośników i urządzeń transportowych, posiadaj ących dopuszczenie,np. zawiesi • zgodnych z VDI 3616.

•Niebezpieczne napięcie elektryczne!•Uwaga! Metalowe części ogniw baterii znajdują się zawsze pod napięciem dlate-go nie kłaść na baterii żadnych przedmiotów, ani narzędzi.

0506

.PL

2

1 Akumulatory trakcyjny Jungheinrich

Akumulatory ołowiowe z ogniwami EPzS i EPzB posiadajaącymi płyty pancerne

Dane znamionowe

1. Pojemność znamionowa C5: patrz tabliczka znamionowa2. Napięcie znamionowe: 2,0 V x liczba ogniw3. Prąd wyładowania: C5/5godzin4. Gęstość znamionowa elektrolitu*

Wykonanie EPzS: 1,29 kg/lWykonanie EPzB: 1,29 kg/lBateria do zasilania oświetlenia pociągów: patrz tabliczka znamionowa

5. Temperatura znamionowa: 30° C6. Nominalny poziom elektrolitu: do oznaczenia poziomu elektrolitu „max.”

* Osiągana podczas pierwszych 10 cykli.

•Przestrzegać instrukcji eksploatacji i umieścić ją w widoczny sposób przy stano-wisku ładowania!•Czynności obsługowe w baterii wykonywać tylko zgodnie z instrukcjami persone-lu fachowego!

•Przy wykonywaniu prac w baterii nosić okulary i odzież ochronną!•Przestrzegać przepisów BHP oraz postanowień DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!

•Nie palić!•Nie używać w pobliżu baterii otwartego płomienia, żaru ani nie wytwarzać iskier, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru!

•Bryzgi kwasu, które dostały się do oka albo na skórę spłukać dużą ilością czystej wody. Następnie niezwłocznie udać się do lekarza.•Odzież zanieczyszczoną kwasem wyprać w wodzie.

•Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Unikać powstawania krótkich spięć!

•Elektrolit posiada działanie silnie żrące!

•Haki do podnoszenia nie mog ąpowodować uszkodzeń ogniw, łączników albo przewodów przy łączeniowych.•Nie przechylać baterii! Używać jedynie podnośników i urządzeń transportowych, posiadaj ących dopuszczenie,np. zawiesi • zgodnych z VDI 3616.

•Niebezpieczne napięcie elektryczne!•Uwaga! Metalowe części ogniw baterii znajdują się zawsze pod napięciem dlate-go nie kłaść na baterii żadnych przedmiotów, ani narzędzi.

Page 70: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

3

0506

.PLW przypadku nieprzestrzegania instrukcji eksploatacji, wykonywania napraw z zasto-sowaniem części innych niż oryginalne, samowolnej ingerencji w konstrukcje, stoso-wania dodatków do elektrolitu (rzekome środki polepszające działania) wygasa nas-za odpowiedzialność z tytułu gwarancji.

W przypadku baterii w wykonaniu I i II należy przestrzegać wskazówek doty-czących utrzymania stopnia ochrony podczas pracy (patrz odpowiednie zaświadcze-nie).

1. Uruchamiania baterii napełnionych i naładowanych. Uruchamianie baterii ni-enapełnionych patrz oddzielna instrukcja.

Sprawdzić stan mechaniczny baterii. Przewód odprowadzający należy połączyć wsposób zapewniający właściwy styk i prawidłową biegunowość. W przeciwnym wy-padku może dojść do zniszczenia baterii, pojazdu albo prostownika.

Momenty obrotowe dokręcania śrub biegunów przewodów odprowadzających i łącz-ników:

Należy kontrolować poziom elektrolitu. Jeżeli znajduje się on poniżej osłony przeciw-rozpryskowej albo górnej krawędzi separatorów, wówczas należy najpierw dodać oc-zyszczonej wody, aż do uzyskania wymagane poziomu.

Baterie należy doładowywać zgodnie z pkt. 2.2.

Poziom elektrolitu należy uzupełniać przy zastosowaniu oczyszczonej wody, aż doosiągnięcia poziomu nominalnego.

2. Eksploatacja

Eksploatacja akumulatorów trakcyjnych do pojazdów jest uregulowana przez DIN EN50272-3 «Akumulatory trakcyjne do pojazdów elektrycznych».

2.1 Rozładowywanie

Otwory wentylacyjne nie mogą być zamykane albo przykrywane.

Właczanie albo wyłączanie połączeń elektrycznych (np. wtyczek) może odbywać siętylko przy wyłaczonym prądzie.W celu osiągnięcia optymalnej trwałości nie należy dopuszczać do rozładowania po-dczas eksploatacji w zakresie większym niż 80% pojemności znamionowej (rozłado-wanie głębokie).Odpowiada min. gęstość elektrolitu 1,13 kg/l na końcu rozładowania. Wyładowanebaterii należy natychmiast ładować i nie wolno ich pozostawiać w stanie rozładowa-nym.Dotyczy to również baterii częsciowo rozładowanych.

2.2 Ładowanie

Ładowanie można przeprowadzać jedynie prądem stałym. Dopuszczalne są wszyst-kie metody ładowania podane w DIN 41773 i DIN 41774. Podłączać tylko do prostow-ników przystosowanych do danej wielkości baterii, aby uniknąć przeciążeń przewo-dów elektrycznych i styków, niedopuszczalnego gazowania i wypływania elektrolitu zogniw.

Stal M 10 23 ± 1 Nm

3

0506

.PL

W przypadku nieprzestrzegania instrukcji eksploatacji, wykonywania napraw z zasto-sowaniem części innych niż oryginalne, samowolnej ingerencji w konstrukcje, stoso-wania dodatków do elektrolitu (rzekome środki polepszające działania) wygasa nas-za odpowiedzialność z tytułu gwarancji.

W przypadku baterii w wykonaniu I i II należy przestrzegać wskazówek doty-czących utrzymania stopnia ochrony podczas pracy (patrz odpowiednie zaświadcze-nie).

1. Uruchamiania baterii napełnionych i naładowanych. Uruchamianie baterii ni-enapełnionych patrz oddzielna instrukcja.

Sprawdzić stan mechaniczny baterii. Przewód odprowadzający należy połączyć wsposób zapewniający właściwy styk i prawidłową biegunowość. W przeciwnym wy-padku może dojść do zniszczenia baterii, pojazdu albo prostownika.

Momenty obrotowe dokręcania śrub biegunów przewodów odprowadzających i łącz-ników:

Należy kontrolować poziom elektrolitu. Jeżeli znajduje się on poniżej osłony przeciw-rozpryskowej albo górnej krawędzi separatorów, wówczas należy najpierw dodać oc-zyszczonej wody, aż do uzyskania wymagane poziomu.

Baterie należy doładowywać zgodnie z pkt. 2.2.

Poziom elektrolitu należy uzupełniać przy zastosowaniu oczyszczonej wody, aż doosiągnięcia poziomu nominalnego.

2. Eksploatacja

Eksploatacja akumulatorów trakcyjnych do pojazdów jest uregulowana przez DIN EN50272-3 «Akumulatory trakcyjne do pojazdów elektrycznych».

2.1 Rozładowywanie

Otwory wentylacyjne nie mogą być zamykane albo przykrywane.

Właczanie albo wyłączanie połączeń elektrycznych (np. wtyczek) może odbywać siętylko przy wyłaczonym prądzie.W celu osiągnięcia optymalnej trwałości nie należy dopuszczać do rozładowania po-dczas eksploatacji w zakresie większym niż 80% pojemności znamionowej (rozłado-wanie głębokie).Odpowiada min. gęstość elektrolitu 1,13 kg/l na końcu rozładowania. Wyładowanebaterii należy natychmiast ładować i nie wolno ich pozostawiać w stanie rozładowa-nym.Dotyczy to również baterii częsciowo rozładowanych.

2.2 Ładowanie

Ładowanie można przeprowadzać jedynie prądem stałym. Dopuszczalne są wszyst-kie metody ładowania podane w DIN 41773 i DIN 41774. Podłączać tylko do prostow-ników przystosowanych do danej wielkości baterii, aby uniknąć przeciążeń przewo-dów elektrycznych i styków, niedopuszczalnego gazowania i wypływania elektrolitu zogniw.

Stal M 10 23 ± 1 Nm

Page 71: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0506

.PL

4

W obszarze gazowania nie wolno przekraczać prądów granicznych, zgodnie z DINEN 50272-3. Jeżeli prostownik nie został zakupiony razem z baterią, wówczas celo-we jest zlecenie serwisowi producenta sprawdzenie przydatności prostownika. Pod-czas ładowania trzeba dbać o właściwe odprowadzanie powstąjacych gazów.

Należy otworzyć albo zdjąć pokrywę skrzyni lub osłony komory, w której zamontowa-ne są baterie. Korki zamykające pozostają na ogniwach lub pozostają zamknięte. Ba-terie należy podłączyć do wyłączonego prostownika z zachowaniem właściwej biegu-nowości (plus do plusa lub minus do minusa). Następnie należy włączyć prostownik.

Podczas ładowania temperatura elektrolitu zwiększa się o ok. 10 K. Z tego powoduładowanie powinno zostać rozpoczęte dopiero wtedy, gdy temperatura elektrolitu jestniższa niż 45° C. Temperatura elektrolitu baterii powinna wynosić przed ładowaniemco najmniej +10° C, gdyż w przeciwnym wypadku nie uzyska się prawidłowego łado-wania. Ładowanie uważa się za zakończone, jeżeli gęstość elektrolitu i napięcie ba-terii zachowują stałą wartość przez 2 godziny.

Specjalne wskazówki do eksploatacji akumulatorów w obszarach zagrożenia. Są tobaterie, które zgodnie z EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I są stosowane w obsz-arach zagrożonych występowaniem wybuchowej mieszaniny powietrza i gazów ko-palnianych lub wg Ex II są przewidziane do stosowania w obszarach zagrożonychwybuchem. Podczas ładowania i póżniejszego gazowania należy na tyle podnieśćalbo otworzyć pokrywę pojemnika, aby powstająca, wybuchowa mieszanina gazówutraciła swoje zdolności wybuchowe, dzięki napowietrzeniu. Pojemnik baterii zawi-erających pakiety ochronne płyt może być nakładane albo zakładane najwcześniej0,5 godziny po zakończeniu ładowania.

2.3 Ładowanie wyrównawcze

Ładowanie wyrównawcze słuzy do zapewnienia trwałosci i utrzymania pojemności.Jest ono konieczne po wystąpieniu głębokiego rozładowania, po powtarzających sięniecałkowitych ładowaniach i po ładowania wg charakterystyki IU. Ładowanie wyrów-nawcze należy wykonać bezpośrednio po ładowania ładowaniu normalnym. Prądładowanie może wynosić maks. 5A/100 Ah pojemności znamionowej (zakończenieładowania patrz pkt. 2.2).

Zwracać uwagę na temperaturę!

2.4 Temperatura

Temperatura elektrolitu 30° C jest określania jako temperatura znamionowa. Wyższetemperatury skracają trwałość a niższe temperatury zmniejszają istniejącą do dyspo-zycji pojemność. 55° C stanowi temperaturę graniczną i nie jest ona dopuszczalnajako temperatura eksploatacyjna.

2.5 Elektrolit

Gęstość nominalna elektrolitu odnosi się do 30° C i nominalnego poziomu elektrolituw stanie całkowicie naładowanym. Wyższe temperatury powodują zmniejszenie, aniższe temperatury powodują zwiększenie gęstości elektrolitu. Związany z tymwspółczynnik korekcyjny wynosi -0,0007 kg/l · K, np. gęstość elektrolitu 1,28 kg/l w45° C odpowiada gęstości 1,29 kg/l w 30° C.

Elektrolit musi odpowiadać przepisom czystości wg DIN 43530, część 2.

0506

.PL

4

W obszarze gazowania nie wolno przekraczać prądów granicznych, zgodnie z DINEN 50272-3. Jeżeli prostownik nie został zakupiony razem z baterią, wówczas celo-we jest zlecenie serwisowi producenta sprawdzenie przydatności prostownika. Pod-czas ładowania trzeba dbać o właściwe odprowadzanie powstąjacych gazów.

Należy otworzyć albo zdjąć pokrywę skrzyni lub osłony komory, w której zamontowa-ne są baterie. Korki zamykające pozostają na ogniwach lub pozostają zamknięte. Ba-terie należy podłączyć do wyłączonego prostownika z zachowaniem właściwej biegu-nowości (plus do plusa lub minus do minusa). Następnie należy włączyć prostownik.

Podczas ładowania temperatura elektrolitu zwiększa się o ok. 10 K. Z tego powoduładowanie powinno zostać rozpoczęte dopiero wtedy, gdy temperatura elektrolitu jestniższa niż 45° C. Temperatura elektrolitu baterii powinna wynosić przed ładowaniemco najmniej +10° C, gdyż w przeciwnym wypadku nie uzyska się prawidłowego łado-wania. Ładowanie uważa się za zakończone, jeżeli gęstość elektrolitu i napięcie ba-terii zachowują stałą wartość przez 2 godziny.

Specjalne wskazówki do eksploatacji akumulatorów w obszarach zagrożenia. Są tobaterie, które zgodnie z EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I są stosowane w obsz-arach zagrożonych występowaniem wybuchowej mieszaniny powietrza i gazów ko-palnianych lub wg Ex II są przewidziane do stosowania w obszarach zagrożonychwybuchem. Podczas ładowania i póżniejszego gazowania należy na tyle podnieśćalbo otworzyć pokrywę pojemnika, aby powstająca, wybuchowa mieszanina gazówutraciła swoje zdolności wybuchowe, dzięki napowietrzeniu. Pojemnik baterii zawi-erających pakiety ochronne płyt może być nakładane albo zakładane najwcześniej0,5 godziny po zakończeniu ładowania.

2.3 Ładowanie wyrównawcze

Ładowanie wyrównawcze słuzy do zapewnienia trwałosci i utrzymania pojemności.Jest ono konieczne po wystąpieniu głębokiego rozładowania, po powtarzających sięniecałkowitych ładowaniach i po ładowania wg charakterystyki IU. Ładowanie wyrów-nawcze należy wykonać bezpośrednio po ładowania ładowaniu normalnym. Prądładowanie może wynosić maks. 5A/100 Ah pojemności znamionowej (zakończenieładowania patrz pkt. 2.2).

Zwracać uwagę na temperaturę!

2.4 Temperatura

Temperatura elektrolitu 30° C jest określania jako temperatura znamionowa. Wyższetemperatury skracają trwałość a niższe temperatury zmniejszają istniejącą do dyspo-zycji pojemność. 55° C stanowi temperaturę graniczną i nie jest ona dopuszczalnajako temperatura eksploatacyjna.

2.5 Elektrolit

Gęstość nominalna elektrolitu odnosi się do 30° C i nominalnego poziomu elektrolituw stanie całkowicie naładowanym. Wyższe temperatury powodują zmniejszenie, aniższe temperatury powodują zwiększenie gęstości elektrolitu. Związany z tymwspółczynnik korekcyjny wynosi -0,0007 kg/l · K, np. gęstość elektrolitu 1,28 kg/l w45° C odpowiada gęstości 1,29 kg/l w 30° C.

Elektrolit musi odpowiadać przepisom czystości wg DIN 43530, część 2.

Page 72: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

5

0506

.PL3. Obsługa techniczna

3.1 Obsługa wykonywana codziennie

Po każdym rozładowaniu należy poddać baterię ładowaniu. Na końcu ładowania na-leży skontrolować poziom elektrolitu. W razie potrzeby należy na końcu ładowaniadolać oczyszczonej wody, aż do uzyskania nominalnego poziomu elektrolitu. Poziomelektrolitu powinien sięgać powyżej osłony przeciwrozpryskowej lub górnej krawędziseparatorów oraz nie może wypadać poniżej oznaczenia poziomu elektrolitu „min.”.

3.2 Obsługa wykonywana co tydzień

Po ładowaniu należy przeprowadzić oględziny pod kątem zanieczyszczeń albo usz-kodzeń mechanicznych. Przy regularnym ładowaniu wg charakterystyki IU należyprzeprowadzić ładowanie wyrównawcze (patrz pkt. 2.3).

3.3 Obsługa przeprowadzana co miesiąc

Na końcu procesu ładowania należy zmierzyć i zapisać napięcia wszystkich ogniwbaterii blokowych, przy włączonym prostowniku. Po zakończeniu ładowania należyzmierzyć i zapisać gęstość elektrolitu oraz temperaturę elektrolitu we wszystkich og-niwach.

Jeżeli wystąpią istotne zmiany w stosunku do wyników poprzednich pomiarów alboróżnice między ogniwami lub bateriami blokowymi, wówczas w celu przeprowadzeniadalszej kontroli lub naprawy należy wezwać serwis.

3.4 Obsługa przeprowadzania do roku

Zgodnie z DIN VDE 0117 należy zlecać elektrykowi raz w roku, albo w razie potrzeby,pomiar oporności izolacji pojazdu i baterii.

Kontrole oporności izolacji baterii należy przeprowadzać wg DIN EN 60254-1.

Zmierzona oporność izolacji baterii nie może być mniejsza niż 50 Ω/V napięcia zna-mionowego, zgodnie z DIN EN 50272-3.

W przypadku baterii o napięciu znamionowym do 20 V, minimalna wartość opornościizolacji wynosi 1000 Ω.

4. Konserwacja

Baterie należy zawsze utrzymywać w stanie czystym i suchym, aby uniknąć powsta-wania prądów pełzających. Czyścić zgodnie z instrukcją ZVEI «Czyszczenie akumu-latorów trakcyjnych pojazdów».

Należy odsysać ciecz, znajdującą się w skrzyni akumulatorowej i usuwać ją zgodniez przepisami. Uszkodzenia izolacji skrzyni należy naprawiać, po uprzednim oczyszc-zeniu uszkodzonego miejsca, aby zapewnić oporność izolacji zgodną z DIN EN50272-3 i uniknąć korozji skrzyni. Jeżeli konieczne jest wymontowanie ogniw, wówc-zas celowe jest wezwanie w tym celu serwisu.

5

0506

.PL

3. Obsługa techniczna

3.1 Obsługa wykonywana codziennie

Po każdym rozładowaniu należy poddać baterię ładowaniu. Na końcu ładowania na-leży skontrolować poziom elektrolitu. W razie potrzeby należy na końcu ładowaniadolać oczyszczonej wody, aż do uzyskania nominalnego poziomu elektrolitu. Poziomelektrolitu powinien sięgać powyżej osłony przeciwrozpryskowej lub górnej krawędziseparatorów oraz nie może wypadać poniżej oznaczenia poziomu elektrolitu „min.”.

3.2 Obsługa wykonywana co tydzień

Po ładowaniu należy przeprowadzić oględziny pod kątem zanieczyszczeń albo usz-kodzeń mechanicznych. Przy regularnym ładowaniu wg charakterystyki IU należyprzeprowadzić ładowanie wyrównawcze (patrz pkt. 2.3).

3.3 Obsługa przeprowadzana co miesiąc

Na końcu procesu ładowania należy zmierzyć i zapisać napięcia wszystkich ogniwbaterii blokowych, przy włączonym prostowniku. Po zakończeniu ładowania należyzmierzyć i zapisać gęstość elektrolitu oraz temperaturę elektrolitu we wszystkich og-niwach.

Jeżeli wystąpią istotne zmiany w stosunku do wyników poprzednich pomiarów alboróżnice między ogniwami lub bateriami blokowymi, wówczas w celu przeprowadzeniadalszej kontroli lub naprawy należy wezwać serwis.

3.4 Obsługa przeprowadzania do roku

Zgodnie z DIN VDE 0117 należy zlecać elektrykowi raz w roku, albo w razie potrzeby,pomiar oporności izolacji pojazdu i baterii.

Kontrole oporności izolacji baterii należy przeprowadzać wg DIN EN 60254-1.

Zmierzona oporność izolacji baterii nie może być mniejsza niż 50 Ω/V napięcia zna-mionowego, zgodnie z DIN EN 50272-3.

W przypadku baterii o napięciu znamionowym do 20 V, minimalna wartość opornościizolacji wynosi 1000 Ω.

4. Konserwacja

Baterie należy zawsze utrzymywać w stanie czystym i suchym, aby uniknąć powsta-wania prądów pełzających. Czyścić zgodnie z instrukcją ZVEI «Czyszczenie akumu-latorów trakcyjnych pojazdów».

Należy odsysać ciecz, znajdującą się w skrzyni akumulatorowej i usuwać ją zgodniez przepisami. Uszkodzenia izolacji skrzyni należy naprawiać, po uprzednim oczyszc-zeniu uszkodzonego miejsca, aby zapewnić oporność izolacji zgodną z DIN EN50272-3 i uniknąć korozji skrzyni. Jeżeli konieczne jest wymontowanie ogniw, wówc-zas celowe jest wezwanie w tym celu serwisu.

Page 73: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0506

.PL

6

5. Magazynowanie

Jeżeli akumulatory zostają wyłączone na dłuższy czas z eksploatacji, wówczas na-leży je magazynować w stanie całkowicie naładowanym, w pomieszczeniu suchym izabezpieczonym przed mrozem. W celu zapewnienia gotowości baterii do pracy, na-leży stosować następujące sposoby ładowania:

1. ładowanie wyrównawcze wg pkt. 2.3 co miesiąc

2. ładowanie konserwacyjne przy napięciu ładowania 2,23 V x liczba ogniw.

Okres magazynowania należy uwzględnić przy określaniu okresu trwałości.

6. Usterki

Jeżeli stwierdzi się występowanie usterek w baterii lub prostowniku, wówczas nie-zwłocznie należy wezwać serwis. Wyniki pomiarów, dokonanych z godnie z pkt. 3.3,upraszczają ustalanie przyczyn usterek i ich usuwanie.

Zawarcie umowy serwisowej z nami ułatwia rozpoznanie usterek we własciwym cza-sie.

Z powrotem do producenta!

Stare baterie oznaczone takim znaczkiem nadają się do ponownegowykorzystania i muszą zostać poddane procesowi recyklingu.

Stare baterie, które nie zostaną poddane procesowi recyklingu, na-leży traktować jak odpady o charakterze szczególnym.

Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania technicznych zmian.

0506

.PL

6

5. Magazynowanie

Jeżeli akumulatory zostają wyłączone na dłuższy czas z eksploatacji, wówczas na-leży je magazynować w stanie całkowicie naładowanym, w pomieszczeniu suchym izabezpieczonym przed mrozem. W celu zapewnienia gotowości baterii do pracy, na-leży stosować następujące sposoby ładowania:

1. ładowanie wyrównawcze wg pkt. 2.3 co miesiąc

2. ładowanie konserwacyjne przy napięciu ładowania 2,23 V x liczba ogniw.

Okres magazynowania należy uwzględnić przy określaniu okresu trwałości.

6. Usterki

Jeżeli stwierdzi się występowanie usterek w baterii lub prostowniku, wówczas nie-zwłocznie należy wezwać serwis. Wyniki pomiarów, dokonanych z godnie z pkt. 3.3,upraszczają ustalanie przyczyn usterek i ich usuwanie.

Zawarcie umowy serwisowej z nami ułatwia rozpoznanie usterek we własciwym cza-sie.

Z powrotem do producenta!

Stare baterie oznaczone takim znaczkiem nadają się do ponownegowykorzystania i muszą zostać poddane procesowi recyklingu.

Stare baterie, które nie zostaną poddane procesowi recyklingu, na-leży traktować jak odpady o charakterze szczególnym.

Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania technicznych zmian.

Page 74: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

7

0506

.PL7.Tabliczka identyfikacyjna, akumulator trakcyjny Jungheinrich

* Symbol CE tylko dla akumulatorów o napięciu znamionowym powyżej 75 V

Poz. Nazwa Poz. Nazwa1 Logo 8 Symbol recyklingu2 Oznaczenie akumulatora 9 Informacja o utylizacji i zawartych su-

rowcach wtórnych3 Typ akumulatora 10 Napięcie znamionowe akumulatora4 Numer akumulatora 11 Pojemność znamionowa akumulatora5 Numer koryta akumulatora 12 Ilość ogniw akumulatora6 Data dostawy 13 Ciężar akumulatora7 Logo producenta akumulatora 14 Wskazówki bezpieczeństwa i symbole

ostrzegawcze

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

7

0506

.PL

7.Tabliczka identyfikacyjna, akumulator trakcyjny Jungheinrich

* Symbol CE tylko dla akumulatorów o napięciu znamionowym powyżej 75 V

Poz. Nazwa Poz. Nazwa1 Logo 8 Symbol recyklingu2 Oznaczenie akumulatora 9 Informacja o utylizacji i zawartych su-

rowcach wtórnych3 Typ akumulatora 10 Napięcie znamionowe akumulatora4 Numer akumulatora 11 Pojemność znamionowa akumulatora5 Numer koryta akumulatora 12 Ilość ogniw akumulatora6 Data dostawy 13 Ciężar akumulatora7 Logo producenta akumulatora 14 Wskazówki bezpieczeństwa i symbole

ostrzegawcze

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

Page 75: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0506

.PL

8

System dopełniania wody Aquamatic/BFS III do akumulatorów trakcyjnychJungheinrich z ogniwami z płyt pancernych EPzS i EPzB

Przyporządkowanie zatyczek Aquamatic dla instrukcji obsługi

* Typoszeregi ogniw obejmują ogniwa z dwoma do dziesięcioma (dwunastoma)płytami pozytywnymi, np. kolumna EPzS. 2/120 - 10/600.

Są to ogniwa z płyta pozytywną 60Ah. Oznaczenie typu jednego ogniwa brzmi np.2 EPzS 120.

W razie nieprzestrzegania instrukcji obsługi, w przypadku naprawy przy użyciu nieoryginalnych częśći zamiennych oraz w razie samowolnych ingerencji i stosowaniadodatków do elektrolitów (rzekome środki ulepszające) wygasa możliwość zgłasza-nia roszczeń gwarancyjnych.

W przypadku akumulatorów wg I i II należy przestrzegać wskazówek o zacho-waniu rodzaju zabezpieczenia podczas eksploatacji (patrz przynależne zaświadcze-nie).

Typoszeregi ogniw* Typ zatyczki Aquamatic (długość)

EPzS EPzB Frötek (żółta) BFS (czarna)

2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 50,5 mm 51,0 mm2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 50,5 mm 51,0 mm

– 2/ 84 – 12/ 504 50,5 mm 51,0 mm– 2/110 – 12/ 660 50,5 mm 51,0 mm– 2/130 – 12/ 780 50,5 mm 51,0 mm– 2/150 – 12/ 900 50,5 mm 51,0 mm– 2/172 – 12/1032 50,5 mm 51,0 mm– 2/200 – 12/1200 56,0 mm 56,0 mm– 2/216 – 12/1296 56,0 mm 56,0 mm

2/180 – 10/900 – 61,0 mm 61,0 mm2/210 – 10/1050 – 61,0 mm 61,0 mm2/230 – 10/1150 – 61,0 mm 61,0 mm2/250 – 10/1250 – 61,0 mm 61,0 mm2/280 – 10/1400 – 72,0 mm 66,0 mm2/310 – 10/1550 – 72,0 mm 66,0 mm

Sko

k

Dłu

gość

Sko

k

Dłu

gość

Zatyczka Aquamatic z otworem diagnostycznym

Zatyczka Aquamatic BFS III z otworem diagnostycznym

0506

.PL

8

System dopełniania wody Aquamatic/BFS III do akumulatorów trakcyjnychJungheinrich z ogniwami z płyt pancernych EPzS i EPzB

Przyporządkowanie zatyczek Aquamatic dla instrukcji obsługi

* Typoszeregi ogniw obejmują ogniwa z dwoma do dziesięcioma (dwunastoma)płytami pozytywnymi, np. kolumna EPzS. 2/120 - 10/600.

Są to ogniwa z płyta pozytywną 60Ah. Oznaczenie typu jednego ogniwa brzmi np.2 EPzS 120.

W razie nieprzestrzegania instrukcji obsługi, w przypadku naprawy przy użyciu nieoryginalnych częśći zamiennych oraz w razie samowolnych ingerencji i stosowaniadodatków do elektrolitów (rzekome środki ulepszające) wygasa możliwość zgłasza-nia roszczeń gwarancyjnych.

W przypadku akumulatorów wg I i II należy przestrzegać wskazówek o zacho-waniu rodzaju zabezpieczenia podczas eksploatacji (patrz przynależne zaświadcze-nie).

Typoszeregi ogniw* Typ zatyczki Aquamatic (długość)

EPzS EPzB Frötek (żółta) BFS (czarna)

2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 50,5 mm 51,0 mm2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 50,5 mm 51,0 mm

– 2/ 84 – 12/ 504 50,5 mm 51,0 mm– 2/110 – 12/ 660 50,5 mm 51,0 mm– 2/130 – 12/ 780 50,5 mm 51,0 mm– 2/150 – 12/ 900 50,5 mm 51,0 mm– 2/172 – 12/1032 50,5 mm 51,0 mm– 2/200 – 12/1200 56,0 mm 56,0 mm– 2/216 – 12/1296 56,0 mm 56,0 mm

2/180 – 10/900 – 61,0 mm 61,0 mm2/210 – 10/1050 – 61,0 mm 61,0 mm2/230 – 10/1150 – 61,0 mm 61,0 mm2/250 – 10/1250 – 61,0 mm 61,0 mm2/280 – 10/1400 – 72,0 mm 66,0 mm2/310 – 10/1550 – 72,0 mm 66,0 mm

Sko

k

Dłu

gość

Sko

k

Dłu

gość

Zatyczka Aquamatic z otworem diagnostycznym

Zatyczka Aquamatic BFS III z otworem diagnostycznym

Page 76: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

9

0506

.PLIlustracja schematyczna

Instalacja systemu do do-pełniania wody

1. Zbiornik zapasu wody2. Wyłącznik poziomowy3. Miejsce poboru wody z

zaworem z kurkiem kulistym4. Miejsce poboru wody z

zaworem elektromagnetycz-nym

5. Urządzenie do ładowania6. Łącznik zatykający7. Złączka zatykająca8. Nabój wymiany jonów z

miernikiem przewodności i zaworem magnetycznyml

9. Przyłącze świeżej wody10. Przewód do ładowania

1. Wykonanie

Systemy do dopełniania wody w akumulatorach Aquamatic/BFS stosowane są do au-tomatycznej regulacji znamionowego poziomu elektrolitu. Do odprowadzania gazów,wydzielanych podczas procesu ładowania, przewidziane są odpowiednie otwory od-gazowujące. Oprócz optycznej sygnalizacji poziomu, systemy zatyczek posiadająrównież otwór diagnostyczny do pomiaru temperatury i gęstości elektrolitu. Wszyst-kie ogniwa akumulatorów typoszeregów EPzS; EPzB mogą być wyposażane w sys-tem do napełniania Aqua-matic/BFS. Dzięki połączeniu poszczególnych zatyczekAquamatic/BFS wężem, napełnianie wodą możliwe jest przy pomocy centralnejzłączki odcinającej.

2. Zastosowanie

System uzupełniania wody w akumulatorach Aquamatic/BFS stosowany jest dla aku-mulatorów urządzeń do transportu poziomego. Zasilanie wodą systemu do napełnia-nia realizowane jest przy pomocy centralnego przyłącza wody. To przyłącze orazpołączenia pomiędzy poszczególnymi zatyczkami wykonywane są miękkim wężemPCW. Końcówki węża nasadzane są na końcówki przyłączeniowe trójników lub roz-gałęźników.

3. Funkcja

Znajdujący się w zatyczce zawór wraz z pływakiem i dźwigniami pływaka steruje pro-ces dopełniania, regulując niezbędną ilość wody. W przypadku systemu Aquamatic,ciśnienie wody podawane na zawór zapewnia odcinanie dopływu wody oraz pewnezamknięcie zaworu. Po osiągnięciu maksymalnego poziomu napełnienia, w systemieBFS zawór jest zamykany za pośrednictwem pływaka i dźwigni pływaka poprzezukład dźwigniowy z pięciokrotną siłą wyporu i w ten sposób pewnie odcina dopływwody.

Co

najm

niej

3 m

9

0506

.PL

Ilustracja schematyczna

Instalacja systemu do do-pełniania wody

1. Zbiornik zapasu wody2. Wyłącznik poziomowy3. Miejsce poboru wody z

zaworem z kurkiem kulistym4. Miejsce poboru wody z

zaworem elektromagnetycz-nym

5. Urządzenie do ładowania6. Łącznik zatykający7. Złączka zatykająca8. Nabój wymiany jonów z

miernikiem przewodności i zaworem magnetycznyml

9. Przyłącze świeżej wody10. Przewód do ładowania

1. Wykonanie

Systemy do dopełniania wody w akumulatorach Aquamatic/BFS stosowane są do au-tomatycznej regulacji znamionowego poziomu elektrolitu. Do odprowadzania gazów,wydzielanych podczas procesu ładowania, przewidziane są odpowiednie otwory od-gazowujące. Oprócz optycznej sygnalizacji poziomu, systemy zatyczek posiadająrównież otwór diagnostyczny do pomiaru temperatury i gęstości elektrolitu. Wszyst-kie ogniwa akumulatorów typoszeregów EPzS; EPzB mogą być wyposażane w sys-tem do napełniania Aqua-matic/BFS. Dzięki połączeniu poszczególnych zatyczekAquamatic/BFS wężem, napełnianie wodą możliwe jest przy pomocy centralnejzłączki odcinającej.

2. Zastosowanie

System uzupełniania wody w akumulatorach Aquamatic/BFS stosowany jest dla aku-mulatorów urządzeń do transportu poziomego. Zasilanie wodą systemu do napełnia-nia realizowane jest przy pomocy centralnego przyłącza wody. To przyłącze orazpołączenia pomiędzy poszczególnymi zatyczkami wykonywane są miękkim wężemPCW. Końcówki węża nasadzane są na końcówki przyłączeniowe trójników lub roz-gałęźników.

3. Funkcja

Znajdujący się w zatyczce zawór wraz z pływakiem i dźwigniami pływaka steruje pro-ces dopełniania, regulując niezbędną ilość wody. W przypadku systemu Aquamatic,ciśnienie wody podawane na zawór zapewnia odcinanie dopływu wody oraz pewnezamknięcie zaworu. Po osiągnięciu maksymalnego poziomu napełnienia, w systemieBFS zawór jest zamykany za pośrednictwem pływaka i dźwigni pływaka poprzezukład dźwigniowy z pięciokrotną siłą wyporu i w ten sposób pewnie odcina dopływwody.

Co

najm

niej

3 m

Page 77: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0506

.PL

10

4. Napełnianie (ręczne/automatyczne)

Napełnianie akumulatorów wodą do akumulatora należy w miarę możliwości przepro-wadzać na krótko przed zakończeniem procesu ładowania akumulatora do pełna. Wten sposób zapewnione jest, że dodana woda wymiesza się z elektrolitem. Podczasnormalnej pracy wystarcza z reguły napełnianie raz w tygodniu.

5. Ciśnienie przyłącza

Instalację do napełniania wodą należy użytkować w taki sposób, aby w przewodziewody panowało ciśnienie wody w zakresie od 0,3 bar do 1,8 bar. System quamaticma zakres ciśnień od 0,2 bar do 0,6 bar. System BFS ma zakres ciśnień od 0,3 bardo 1,8 bar. Przekraczanie tych zakresów ciśnień powoduje spadek niezawodnościdziałania systemów. Tak szeroki zakres ciśnienia pozwala na stosowanie trzech spo-sobów napełniania.

5.1 Woda opadowa

W zależności od zastosowanego systemu napełniania wody należy dobrać wysokośćzbiornika zapasu. W przypadku systemu Aquamatic wysokość ustawiania 2 m do 6m, a w przypadku systemu BFS wysokość ustawiania 3 m do 18 m ponad po-wierzchnią akumulatora.

5.2 Woda pod cisnieniem

Nastaw reduktora ciśnienia dla Aquamatic na zakres od 0,2 bar do 0,6 bar. Dla sys-temu BFS zakres od 0,3 bar do 1,8 bar.

5.3 Wózek do napełniania wody (ServiceMobil)

Pompa nurnikowa, znajdująca się w zbiorniku ServiceMobil, wytwarza niezbędne ciś-nienie do napełniania. Pomiędzy poziomem ustawienia ServiceMobil i powierzchniąustawienia akumulatora nie może być różnic wysokości.

6. Czas napelniania

Czas napełniania akumulatorów zależy od warunków eksploatacyjnych akumulatora,temperatury otoczenia, oraz od rodzaju napełniania albo od ciśnienia napełniania.Czas napełniania wynosi około 0,5 do 4 minut. Przy ręcznym napełnianiu należy pozakończeniu napełniania odłączyć przewód doprowadzający wodę od akumulatora.

7. Jakość wody

Do napełniania akumulatorów można stosować tylko wodę do dopełniania, której ja-kość spełnia wymagania DIN 43530 część 4. Instalacja do napełniania (zbiornik za-pasu, przewody rurowe, zawory itp.) nie mogą zawierać żadnych zanieczyszczeń,które mogłyby zakłócić pewność działania zatyczek Aquamatic-/BFS. Ze względu nabezpieczeństwo zalecane jest zamontowanie elementu filtracyjnego (opcja) o mak-symalnej przepustowości 100 do 300 µm w głównym przewodzie doprowadzającymdo akumulatora.

0506

.PL

10

4. Napełnianie (ręczne/automatyczne)

Napełnianie akumulatorów wodą do akumulatora należy w miarę możliwości przepro-wadzać na krótko przed zakończeniem procesu ładowania akumulatora do pełna. Wten sposób zapewnione jest, że dodana woda wymiesza się z elektrolitem. Podczasnormalnej pracy wystarcza z reguły napełnianie raz w tygodniu.

5. Ciśnienie przyłącza

Instalację do napełniania wodą należy użytkować w taki sposób, aby w przewodziewody panowało ciśnienie wody w zakresie od 0,3 bar do 1,8 bar. System quamaticma zakres ciśnień od 0,2 bar do 0,6 bar. System BFS ma zakres ciśnień od 0,3 bardo 1,8 bar. Przekraczanie tych zakresów ciśnień powoduje spadek niezawodnościdziałania systemów. Tak szeroki zakres ciśnienia pozwala na stosowanie trzech spo-sobów napełniania.

5.1 Woda opadowa

W zależności od zastosowanego systemu napełniania wody należy dobrać wysokośćzbiornika zapasu. W przypadku systemu Aquamatic wysokość ustawiania 2 m do 6m, a w przypadku systemu BFS wysokość ustawiania 3 m do 18 m ponad po-wierzchnią akumulatora.

5.2 Woda pod cisnieniem

Nastaw reduktora ciśnienia dla Aquamatic na zakres od 0,2 bar do 0,6 bar. Dla sys-temu BFS zakres od 0,3 bar do 1,8 bar.

5.3 Wózek do napełniania wody (ServiceMobil)

Pompa nurnikowa, znajdująca się w zbiorniku ServiceMobil, wytwarza niezbędne ciś-nienie do napełniania. Pomiędzy poziomem ustawienia ServiceMobil i powierzchniąustawienia akumulatora nie może być różnic wysokości.

6. Czas napelniania

Czas napełniania akumulatorów zależy od warunków eksploatacyjnych akumulatora,temperatury otoczenia, oraz od rodzaju napełniania albo od ciśnienia napełniania.Czas napełniania wynosi około 0,5 do 4 minut. Przy ręcznym napełnianiu należy pozakończeniu napełniania odłączyć przewód doprowadzający wodę od akumulatora.

7. Jakość wody

Do napełniania akumulatorów można stosować tylko wodę do dopełniania, której ja-kość spełnia wymagania DIN 43530 część 4. Instalacja do napełniania (zbiornik za-pasu, przewody rurowe, zawory itp.) nie mogą zawierać żadnych zanieczyszczeń,które mogłyby zakłócić pewność działania zatyczek Aquamatic-/BFS. Ze względu nabezpieczeństwo zalecane jest zamontowanie elementu filtracyjnego (opcja) o mak-symalnej przepustowości 100 do 300 µm w głównym przewodzie doprowadzającymdo akumulatora.

Page 78: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

11

0506

.PL8. Połączenia wężowe akumulatora

Poszczególne zatyczki należy łączyć wężami wzdłuż istniejących połączeń elektrycz-nych. Nie wolno dokonywać żadnych zmian.

9. Temperatura robocza

Graniczną temperaturą pracy dla eksploatacji akumulatorów jest 55° C. Przekrocze-nie tej temperatury powoduje uszkodzenie akumulatora. Systemy do napełnianiaakumulatorów mogą być eksploatowane w zakresie temperatur od > 0° C do max 55°C.

UWAGA:

Akumulatory z automatycznym systemem uzupełniania wody mogą byćprzechowywane wyłącznie w pomieszczeniach o temperaturze > 0° C (inaczejgrozi niebezpieczeństwo zamarznięcia systemów).

9.1 Otwór diagnostyczny

Aby umożliwić bezproblemowy pomiar gęstości kwasu i temperatury, systemy do na-pełniania wody mają otwór diagnostyczny o ř 6,5 mm w zatycyzkach Aquamatic i 7,5mm w zatyczkach BFS.

9.2 Pływak

W zależności od konstrukcji i typu ogniwa stosowane są różne pływaki.

9.3 Czyszczenie

Systemy zatyczek należy czyścić wyłącznie wodą. Żadne części zatyczek nie mogąstykać się z substancjami, zawierającymi rozpuszczalniki lub mydło.

10. Osprzęt

10.1 Sygnalizator przepłwu

Do nadzoru procesu napełniania, w przewodzie doprowadzającym wody można za-montować sygnalizator przepływu od strony akumulatora. Podczas procesu napełni-ania kółko łopatkowe jest obracane przez przepływającą wodę. Po zakończeniu pro-cesu napełniania kółko zatrzymuje się, sygnalizując koniec procesu napełniania. (Nrident.: 50219542).

10.2 Przyrząd do wyjmowania zatyczek

W celu demontażu systemu zatyczek można używać tylko odpowiednie narzędziaspecjalne (przyrząd do wyjmowania zatyczek). Aby uniknąć uszkodzeń korków na-leży bardzo ostrożnie wyciżgać zatyczki.

11

0506

.PL

8. Połączenia wężowe akumulatora

Poszczególne zatyczki należy łączyć wężami wzdłuż istniejących połączeń elektrycz-nych. Nie wolno dokonywać żadnych zmian.

9. Temperatura robocza

Graniczną temperaturą pracy dla eksploatacji akumulatorów jest 55° C. Przekrocze-nie tej temperatury powoduje uszkodzenie akumulatora. Systemy do napełnianiaakumulatorów mogą być eksploatowane w zakresie temperatur od > 0° C do max 55°C.

UWAGA:

Akumulatory z automatycznym systemem uzupełniania wody mogą byćprzechowywane wyłącznie w pomieszczeniach o temperaturze > 0° C (inaczejgrozi niebezpieczeństwo zamarznięcia systemów).

9.1 Otwór diagnostyczny

Aby umożliwić bezproblemowy pomiar gęstości kwasu i temperatury, systemy do na-pełniania wody mają otwór diagnostyczny o ř 6,5 mm w zatycyzkach Aquamatic i 7,5mm w zatyczkach BFS.

9.2 Pływak

W zależności od konstrukcji i typu ogniwa stosowane są różne pływaki.

9.3 Czyszczenie

Systemy zatyczek należy czyścić wyłącznie wodą. Żadne części zatyczek nie mogąstykać się z substancjami, zawierającymi rozpuszczalniki lub mydło.

10. Osprzęt

10.1 Sygnalizator przepłwu

Do nadzoru procesu napełniania, w przewodzie doprowadzającym wody można za-montować sygnalizator przepływu od strony akumulatora. Podczas procesu napełni-ania kółko łopatkowe jest obracane przez przepływającą wodę. Po zakończeniu pro-cesu napełniania kółko zatrzymuje się, sygnalizując koniec procesu napełniania. (Nrident.: 50219542).

10.2 Przyrząd do wyjmowania zatyczek

W celu demontażu systemu zatyczek można używać tylko odpowiednie narzędziaspecjalne (przyrząd do wyjmowania zatyczek). Aby uniknąć uszkodzeń korków na-leży bardzo ostrożnie wyciżgać zatyczki.

Page 79: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0506

.PL

12

10.2.1 Narzędzie do pierścieni zaciskowych

Przy pomocy narzędzia do pierścieni zaciskowych, na końcówki wężowe zatyczekmożna nasunąć pierścienie zaciskowe dla zwiększenia docisku węża albo ponownieje zdjąć.

10.3 Element filtracyjny

Ze względów bezpieczeństwa, w przewodzie doprowadzającym wodę do zasilaniaakumulatora można zamontować element filtracyjny (nr ident. 50307282). Elementfiltracyjny ma maksymalny przekrój przepuszczania wynoszący 100 do 300 µm. Jestto filtr workowy.

10.4 Złączka odcinająca

Dopływ wody do systemu dopełniania wody (Aquamatic/BFS) odbywa się przez cen-tralny przewód zasilający. Jest on łączony z systemem zasilania wodą punktu łado-wania akumulatorów za pośrednictwem złączki odcinającej. Od strony akumulatorazamontowany jest króciec odcinający (nr ident.: 50219538), natomiast od strony za-silania wodą Inwestor musi przewidzieć złączkę odcinającą (dostępną pod nr ident.:50219537).

11. Dane eksploatacyjne

PS - Ciśnienie samozamykania Aquamatic > 1,2 bar

System BFS - brak

D - Przepustowość otwartego zaworu przy ciśnieniu 0,1 bar = 350ml/min

D1 - Maksymalnie dopuszczalny przeciek zamkniętego zaworu przy ciśnieniu 0,1bar = 2 ml/min

T - Dopuszczalny zakres temperatury od 0° C do max 65° C

Pa - Zakres ciśnień roboczych 0,2 do 0,6 bar - system AquamaticZakres ciśnień roboczych 0,3 do 1,8 bar - system BFS

0506

.PL

12

10.2.1 Narzędzie do pierścieni zaciskowych

Przy pomocy narzędzia do pierścieni zaciskowych, na końcówki wężowe zatyczekmożna nasunąć pierścienie zaciskowe dla zwiększenia docisku węża albo ponownieje zdjąć.

10.3 Element filtracyjny

Ze względów bezpieczeństwa, w przewodzie doprowadzającym wodę do zasilaniaakumulatora można zamontować element filtracyjny (nr ident. 50307282). Elementfiltracyjny ma maksymalny przekrój przepuszczania wynoszący 100 do 300 µm. Jestto filtr workowy.

10.4 Złączka odcinająca

Dopływ wody do systemu dopełniania wody (Aquamatic/BFS) odbywa się przez cen-tralny przewód zasilający. Jest on łączony z systemem zasilania wodą punktu łado-wania akumulatorów za pośrednictwem złączki odcinającej. Od strony akumulatorazamontowany jest króciec odcinający (nr ident.: 50219538), natomiast od strony za-silania wodą Inwestor musi przewidzieć złączkę odcinającą (dostępną pod nr ident.:50219537).

11. Dane eksploatacyjne

PS - Ciśnienie samozamykania Aquamatic > 1,2 bar

System BFS - brak

D - Przepustowość otwartego zaworu przy ciśnieniu 0,1 bar = 350ml/min

D1 - Maksymalnie dopuszczalny przeciek zamkniętego zaworu przy ciśnieniu 0,1bar = 2 ml/min

T - Dopuszczalny zakres temperatury od 0° C do max 65° C

Pa - Zakres ciśnień roboczych 0,2 do 0,6 bar - system AquamaticZakres ciśnień roboczych 0,3 do 1,8 bar - system BFS

Page 80: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

13

0506

.PL

2 Akumulator trakcyjny Jungheinrich

Akumulatory ołowiowe z zamkniętymi ogniwami z płytami pancernymi EPzV iEPzV-BS

Parametry znamionowe

1. Pojemność znamionowa C5: patrz tabliczka identyfikacyjna

2. Napięcie znamionowe: 2,0 V x ilość ogniw

3. Prąd wyładowania: C5/5h

4. Temperatura znamionowa: 30° C

Akumulatory EPzV to akumulatory zamknięte z ustalonymi elektrolitami, przy którychniedopuszczalne jest dolewanie wody przez cały okres ich użytkowania. Jako zaty-czki stosowane są zawory nadciśnieniowe, które po otwarciu ulegają zniszczeniu.

Podczas użytkowania akumulatorów zamkniętych stawiane są wobec nich te samewymagania bezpieczeństwa, jak dla akumulatorów z elektrolitami płynnymi, aby za-pobiec porażeniu prądem elektrycznym, wybuchowi gazów z elektrolizy podczasładowania, oraz aby uniknąć zagrożenia przez żrący elektrolit w razie zniszczeniaobudów ogniw.

• Przestrzegać instrukcji eksploatacji i umieścić ją w widoczny sposób przy stano-wisku ładowania!

• Czynności obsługowe w baterii wykonywać tylko zgodnie z instrukcjami perso-nelu fachowego!

• Przy wykonywaniu prac w baterii nosić okulary i odzież ochronną!• Przestrzegać przepisów BHP oraz postanowień DIN EN 50272, DIN 50110-1!

• Nie palić!• Nie używać w pobliżu baterii otwartego płomienia, żaru ani nie wytwarzać iskier,

ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru!

• Bryzgi kwasu, które dostały się do oka albo na skórę spłukać dużą ilością czystej wody. Następnie niezwłocznie udać się do lekarza.

• Odzież zanieczyszczoną kwasem wyprać w wodzie.

• Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Unikać powstawania krótkich spięć!

• Elektrolit posiada działanie silnie żrące!• Podczas normalnej pracy wykluczona jest możliwość zetknięcia się z elektroli-

tem. W razie zniszczenia obudowy uwalniany związany elektrolit jest tak samo żrący, jak płynny elektrolit.

• Nie przechylać baterii! Używać jedynie podnośników i urządzeń transportowych, posiadaj ących dopuszczenie,np. zawiesi zgodnych z VDI 3616.

• Haki do podnoszenia nie mog ąpowodować uszkodzeń ogniw, łączników albo przewodów przy łączeniowych..

• Niebezpieczne napięcie elektryczne!• Uwaga! Metalowe części ogniw baterii znajdują się zawsze pod napięciem dla-

tego nie kłaść na baterii żadnych przedmiotów, ani narzędzi.

13

0506

.PL

2 Akumulator trakcyjny Jungheinrich

Akumulatory ołowiowe z zamkniętymi ogniwami z płytami pancernymi EPzV iEPzV-BS

Parametry znamionowe

1. Pojemność znamionowa C5: patrz tabliczka identyfikacyjna

2. Napięcie znamionowe: 2,0 V x ilość ogniw

3. Prąd wyładowania: C5/5h

4. Temperatura znamionowa: 30° C

Akumulatory EPzV to akumulatory zamknięte z ustalonymi elektrolitami, przy którychniedopuszczalne jest dolewanie wody przez cały okres ich użytkowania. Jako zaty-czki stosowane są zawory nadciśnieniowe, które po otwarciu ulegają zniszczeniu.

Podczas użytkowania akumulatorów zamkniętych stawiane są wobec nich te samewymagania bezpieczeństwa, jak dla akumulatorów z elektrolitami płynnymi, aby za-pobiec porażeniu prądem elektrycznym, wybuchowi gazów z elektrolizy podczasładowania, oraz aby uniknąć zagrożenia przez żrący elektrolit w razie zniszczeniaobudów ogniw.

• Przestrzegać instrukcji eksploatacji i umieścić ją w widoczny sposób przy stano-wisku ładowania!

• Czynności obsługowe w baterii wykonywać tylko zgodnie z instrukcjami perso-nelu fachowego!

• Przy wykonywaniu prac w baterii nosić okulary i odzież ochronną!• Przestrzegać przepisów BHP oraz postanowień DIN EN 50272, DIN 50110-1!

• Nie palić!• Nie używać w pobliżu baterii otwartego płomienia, żaru ani nie wytwarzać iskier,

ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru!

• Bryzgi kwasu, które dostały się do oka albo na skórę spłukać dużą ilością czystej wody. Następnie niezwłocznie udać się do lekarza.

• Odzież zanieczyszczoną kwasem wyprać w wodzie.

• Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Unikać powstawania krótkich spięć!

• Elektrolit posiada działanie silnie żrące!• Podczas normalnej pracy wykluczona jest możliwość zetknięcia się z elektroli-

tem. W razie zniszczenia obudowy uwalniany związany elektrolit jest tak samo żrący, jak płynny elektrolit.

• Nie przechylać baterii! Używać jedynie podnośników i urządzeń transportowych, posiadaj ących dopuszczenie,np. zawiesi zgodnych z VDI 3616.

• Haki do podnoszenia nie mog ąpowodować uszkodzeń ogniw, łączników albo przewodów przy łączeniowych..

• Niebezpieczne napięcie elektryczne!• Uwaga! Metalowe części ogniw baterii znajdują się zawsze pod napięciem dla-

tego nie kłaść na baterii żadnych przedmiotów, ani narzędzi.

Page 81: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0506

.PL

14

W razie nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, w przypadku naprawy przy użyciunie oryginalnych częśći zamiennych oraz w razie samowolnych ingerencji wygasamożliwość zgłaszania roszczeń gwarancyjnych.

W przypadku akumulatorów wg I i II należy przestrzegać wskazówek o zacho-waniu rodzaju zabezpieczenia podczas eksploatacji (patrz przynależne zaświadcze-nie).

1. Uruchamianie

Sprawdzić, czy akumulator jest w dobrym stanie mechanicznym.

Przewód odprowadzający od akumulatora należy podłączyć z zachowaniem biegu-nowości, zapewniając odpowiedni styk.

Inaczej może dojść do zniszczenia akumulatora, pojazdu lub urządzenia do ładowa-nia.

Akumulator należy doładowywać zgodnie z punktem 2.2.

Moment dociągania śrub biegunów przewodów odprowadzających oraz łączników:

2. Eksploatacja

W zakresie eksploatacji akumulatorów do napędu pojazdów obowiązuje norma DINEN 50272-3 «Akumulatory napędowe dla pojazdów elektrycznych».

2.1 Rozładowywanie

Nie wolno zamykać albo przykrywać otworów wentylacyjnych.

Łączenie i rozłączanie połaczeń elektrycznych (na przykład wtyków) dopuszczalnejest tylko w stanie bez napięcia.Aby osiągnąć optymalny okres używalności należy unikać rozładowywania więcej niż60% pojemności znamionowej.Rozładowywania powyżej 80% pojemności znamionowej są rozładowaniami intensy-wnymi i są niedopuszczalne. Powodują one znaczne skrócenie okresu używalnościakumulatora.Do rejestracji stanu rozładowania należy używać wyłącznie przyrządów do wskazy-wania stanu naładowania, dopuszczonych przez producenta akumulatora.Rozładowane akumulatory należy natychmiast ładować, nie wolno ich pozostawiaćw rozładowanym stanie. Dotyczy to również akumulatorów częściowo rozładowa-nych.

2.2 Ładowanie

Ładować tylko prądem stałym. Procesy ładowania wg DIN 41773 i DIN 41774 należystosować tylko w wersji zmodyfikowanej, dopuszczonej przez producenta. Dlategonależy używać wyłącznie urządzeń do ładowania, dopuszczonych przez producentaakumulatora. Akumulator należy podłączać wyłącznie do przyporządkowanegourządzenia do ładowania, dopuszczalnego dla wielkości akumulatora, aby uniknąćprzeciążenia przewodów elektrycznych i styków oraz niedopuszczalnego wytwarza-nia gazów.

Stal M 10 23 ± 1 Nm

0506

.PL

14

W razie nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, w przypadku naprawy przy użyciunie oryginalnych częśći zamiennych oraz w razie samowolnych ingerencji wygasamożliwość zgłaszania roszczeń gwarancyjnych.

W przypadku akumulatorów wg I i II należy przestrzegać wskazówek o zacho-waniu rodzaju zabezpieczenia podczas eksploatacji (patrz przynależne zaświadcze-nie).

1. Uruchamianie

Sprawdzić, czy akumulator jest w dobrym stanie mechanicznym.

Przewód odprowadzający od akumulatora należy podłączyć z zachowaniem biegu-nowości, zapewniając odpowiedni styk.

Inaczej może dojść do zniszczenia akumulatora, pojazdu lub urządzenia do ładowa-nia.

Akumulator należy doładowywać zgodnie z punktem 2.2.

Moment dociągania śrub biegunów przewodów odprowadzających oraz łączników:

2. Eksploatacja

W zakresie eksploatacji akumulatorów do napędu pojazdów obowiązuje norma DINEN 50272-3 «Akumulatory napędowe dla pojazdów elektrycznych».

2.1 Rozładowywanie

Nie wolno zamykać albo przykrywać otworów wentylacyjnych.

Łączenie i rozłączanie połaczeń elektrycznych (na przykład wtyków) dopuszczalnejest tylko w stanie bez napięcia.Aby osiągnąć optymalny okres używalności należy unikać rozładowywania więcej niż60% pojemności znamionowej.Rozładowywania powyżej 80% pojemności znamionowej są rozładowaniami intensy-wnymi i są niedopuszczalne. Powodują one znaczne skrócenie okresu używalnościakumulatora.Do rejestracji stanu rozładowania należy używać wyłącznie przyrządów do wskazy-wania stanu naładowania, dopuszczonych przez producenta akumulatora.Rozładowane akumulatory należy natychmiast ładować, nie wolno ich pozostawiaćw rozładowanym stanie. Dotyczy to również akumulatorów częściowo rozładowa-nych.

2.2 Ładowanie

Ładować tylko prądem stałym. Procesy ładowania wg DIN 41773 i DIN 41774 należystosować tylko w wersji zmodyfikowanej, dopuszczonej przez producenta. Dlategonależy używać wyłącznie urządzeń do ładowania, dopuszczonych przez producentaakumulatora. Akumulator należy podłączać wyłącznie do przyporządkowanegourządzenia do ładowania, dopuszczalnego dla wielkości akumulatora, aby uniknąćprzeciążenia przewodów elektrycznych i styków oraz niedopuszczalnego wytwarza-nia gazów.

Stal M 10 23 ± 1 Nm

Page 82: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

15

0506

.PLAkumulatory EPzV nie wydzielają dużej ilości gazów, nie są one jednak wolne odwydzielania gazów. Podczas ładowania musi być zapewnione odpowiednie odciąga-nie gazów z ładowania. Należy otworzyć lub zdjąć pokrywy koryt lub pokrywy komórakumulatorów.Akumulator należy podłaczać do wyłączonego urządzenia do ładowania z zachowa-niem polaryzacji (plus do plusa i minus do minusa). Następnie należy włączyćurządzenie do ładowania.Podczas ładowania temperatura w akumulatorze wzrasta o około 10 K. Dlatego łado-wanie należy rozpocząć dopiero wtedy, gdy temperatura spadnie poniżej 35° C.Przed ładowaniem temperatura powinna wynosić co najmniej 15° C, gdyż inaczejniemożliwe jest poprawne ładowanie. Jeżeli temperatury są ciagle wyższe niż 40° Calbo niższe niż 15° C, to konieczne jest zastosowanie regulatora stałego napięciaurządzenia do ładowania w zależności od temperatury.Należy przy tym stosować współczynnik korekcyjny zgodnie z DIN EN 50272-1 (pro-jekt) z -0,005 V/Z na K.Szczególna wskazówka na temat eksploatacji akumulatorów w obszarach za-grożenia:Są to akumulatory, które zgodnie z EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I stosowanesą w obszarach zagrożonych wybuchową atmosferą albo zgodnie z Ex II w obsza-rach zagrożonych wybuchem. Należy przestrzegać informacji ostrzegawczych, um-ieszczonych na akumulatorze.

2.3 Ładowanie wyrównujące

Ładowania wyrównujące stosowane są w celu zapewnienia okresu używalności orazdla utrzymywania pojemności. Ładowania wyrównujące należy wykonywać po za-kończeniu zwykłego ładowania.

Są one konieczne po intensywnych rozładowaniach oraz po kilkakrotnym niewystar-czającym naładowaniu. Również do ładowania wyrównującego należy używaćwyłącznie urządzeń do ładowania, dopuszczonych przez producenta akumulatora.

Zwracaż uwagę na temperaturę!

2.4 Temperatura

Temperatura akumulatora, wynosząca 30° C, określana jest temperaturą znamio-nową. Wyższe temperatury skracają okres żywotności, a niskie temperatury redukująstojącą do dyspozycji pojemność. Temperatura 45° C to temperatura graniczna, nie-dopuszczalna już jako temperatura robocza.

2.5 Elektrolit

Elektrolitem jest kwas siarkowy, ustabilizowany w żelu. Gęstość elektrolitu nie po-zwala się zmierzyć.

3. Konserwowanie

Nie wolno dolewać wody!

3.1 Codziennie

Po każdym rozładowaniu akumulator należy ładować.

15

0506

.PL

Akumulatory EPzV nie wydzielają dużej ilości gazów, nie są one jednak wolne odwydzielania gazów. Podczas ładowania musi być zapewnione odpowiednie odciąga-nie gazów z ładowania. Należy otworzyć lub zdjąć pokrywy koryt lub pokrywy komórakumulatorów.Akumulator należy podłaczać do wyłączonego urządzenia do ładowania z zachowa-niem polaryzacji (plus do plusa i minus do minusa). Następnie należy włączyćurządzenie do ładowania.Podczas ładowania temperatura w akumulatorze wzrasta o około 10 K. Dlatego łado-wanie należy rozpocząć dopiero wtedy, gdy temperatura spadnie poniżej 35° C.Przed ładowaniem temperatura powinna wynosić co najmniej 15° C, gdyż inaczejniemożliwe jest poprawne ładowanie. Jeżeli temperatury są ciagle wyższe niż 40° Calbo niższe niż 15° C, to konieczne jest zastosowanie regulatora stałego napięciaurządzenia do ładowania w zależności od temperatury.Należy przy tym stosować współczynnik korekcyjny zgodnie z DIN EN 50272-1 (pro-jekt) z -0,005 V/Z na K.Szczególna wskazówka na temat eksploatacji akumulatorów w obszarach za-grożenia:Są to akumulatory, które zgodnie z EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I stosowanesą w obszarach zagrożonych wybuchową atmosferą albo zgodnie z Ex II w obsza-rach zagrożonych wybuchem. Należy przestrzegać informacji ostrzegawczych, um-ieszczonych na akumulatorze.

2.3 Ładowanie wyrównujące

Ładowania wyrównujące stosowane są w celu zapewnienia okresu używalności orazdla utrzymywania pojemności. Ładowania wyrównujące należy wykonywać po za-kończeniu zwykłego ładowania.

Są one konieczne po intensywnych rozładowaniach oraz po kilkakrotnym niewystar-czającym naładowaniu. Również do ładowania wyrównującego należy używaćwyłącznie urządzeń do ładowania, dopuszczonych przez producenta akumulatora.

Zwracaż uwagę na temperaturę!

2.4 Temperatura

Temperatura akumulatora, wynosząca 30° C, określana jest temperaturą znamio-nową. Wyższe temperatury skracają okres żywotności, a niskie temperatury redukująstojącą do dyspozycji pojemność. Temperatura 45° C to temperatura graniczna, nie-dopuszczalna już jako temperatura robocza.

2.5 Elektrolit

Elektrolitem jest kwas siarkowy, ustabilizowany w żelu. Gęstość elektrolitu nie po-zwala się zmierzyć.

3. Konserwowanie

Nie wolno dolewać wody!

3.1 Codziennie

Po każdym rozładowaniu akumulator należy ładować.

Page 83: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0506

.PL

16

3.2 Co tydzień

Kontrola wizualna pod względem zabrudzenia i uszkodzeń mechanicznych.

3.3 Co kwartał

Po naładowaniu do pełna i odczekaniu co najmniej 5 godzin należy zmierzyć i zare-jestrować:

• Napięcie łączne

• Pojedyncze napięcia

W razie stwierdzenia poważnych różnic w stosunku do poprzednich pomiarów alboróżnic pomiędzy poszczególnymi ogniwami lub akumulatorami bloku, należy zwrócićsię do serwisu w celu zlecenia wykonania następnego badania lub naprawy.

3.4 Raz w roku

Zgodnie z VDE 0117 należy w miarę potrzeby, ale co najmniej raz w roku, zlecićspecjaliście elektrykowi zmierzenie oporności izolacji pojazdu i akumulatora.

Badanie oporności izolacji akumulatora należy przeprowadzić zgodnie z DIN 43539część 1.

Zgodnie z DIN EN 50272-3, zmierzona wartość oporności izolacji akumulatora niepowinna być mniejsza niż 50 Ω na wolt napięcia znamionowego.

W przypadku akumulatorów o napięciu znamionowym 20 V wartość minimalna wy-nosi 1000 Ω.

4. Pielęgnacja

Akumulator musi być zawsze czysty i suchy, aby zapobiegać występowaniu prądówpełzających. Czyszczenie zgodnie z ulotką informacyjną ZVEI «Czyszczenie akumu-latorów ».

Zgromadzoną w korycie akumulatorów ciecz należy odciągnąc i przepisowo usunąć.Uszkodzenia izolacji koryta należy naprawić po oczyszczeniu uszkodzonych miejsc,aby zapewnić wartości izolacji zgodnie z DIN EN 50272-3, oraz aby zapobiec korozjikoryta. Jeżeli konieczny będzie demontaż ogniw, to najlepiej jest wezwać w tym celuserwis techniczny.

5. Przechowywanie

Jeżeli baterie są wyłączane z eksploatacji na dłuższy czas, to należy je przechowy-wać całkowicie naładowane w suchym pomieszczeniu, nie narażonym na mróz.

Aby zagwarantować gotowość eksploatacyjną akumulatorów, można wybraćnastępujące warunki składowania:

1. Co kwartał ładowanie do pełna zgodnie z punktem 2.2. W przypadku podłączeniaodbiorników, na przykład układów pomiarowych lub kontrolnych, ładowanie do pełnamoże być konieczne już co 14 dni.

2. Ładowanie podtrzymujące przy napięciu ładowania 2,25 V x liczba ogniw. Czasprzechowywania należy uwzględnić w okresie używalności.

0506

.PL

16

3.2 Co tydzień

Kontrola wizualna pod względem zabrudzenia i uszkodzeń mechanicznych.

3.3 Co kwartał

Po naładowaniu do pełna i odczekaniu co najmniej 5 godzin należy zmierzyć i zare-jestrować:

• Napięcie łączne

• Pojedyncze napięcia

W razie stwierdzenia poważnych różnic w stosunku do poprzednich pomiarów alboróżnic pomiędzy poszczególnymi ogniwami lub akumulatorami bloku, należy zwrócićsię do serwisu w celu zlecenia wykonania następnego badania lub naprawy.

3.4 Raz w roku

Zgodnie z VDE 0117 należy w miarę potrzeby, ale co najmniej raz w roku, zlecićspecjaliście elektrykowi zmierzenie oporności izolacji pojazdu i akumulatora.

Badanie oporności izolacji akumulatora należy przeprowadzić zgodnie z DIN 43539część 1.

Zgodnie z DIN EN 50272-3, zmierzona wartość oporności izolacji akumulatora niepowinna być mniejsza niż 50 Ω na wolt napięcia znamionowego.

W przypadku akumulatorów o napięciu znamionowym 20 V wartość minimalna wy-nosi 1000 Ω.

4. Pielęgnacja

Akumulator musi być zawsze czysty i suchy, aby zapobiegać występowaniu prądówpełzających. Czyszczenie zgodnie z ulotką informacyjną ZVEI «Czyszczenie akumu-latorów ».

Zgromadzoną w korycie akumulatorów ciecz należy odciągnąc i przepisowo usunąć.Uszkodzenia izolacji koryta należy naprawić po oczyszczeniu uszkodzonych miejsc,aby zapewnić wartości izolacji zgodnie z DIN EN 50272-3, oraz aby zapobiec korozjikoryta. Jeżeli konieczny będzie demontaż ogniw, to najlepiej jest wezwać w tym celuserwis techniczny.

5. Przechowywanie

Jeżeli baterie są wyłączane z eksploatacji na dłuższy czas, to należy je przechowy-wać całkowicie naładowane w suchym pomieszczeniu, nie narażonym na mróz.

Aby zagwarantować gotowość eksploatacyjną akumulatorów, można wybraćnastępujące warunki składowania:

1. Co kwartał ładowanie do pełna zgodnie z punktem 2.2. W przypadku podłączeniaodbiorników, na przykład układów pomiarowych lub kontrolnych, ładowanie do pełnamoże być konieczne już co 14 dni.

2. Ładowanie podtrzymujące przy napięciu ładowania 2,25 V x liczba ogniw. Czasprzechowywania należy uwzględnić w okresie używalności.

Page 84: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

17

0506

.PL6. Zakłócenia

W razie stwierdzenia zakłóceń akumulatora lub urządzenia do ładowania, należywezwać serwis. Dane pomiarowe zgodnie z 3.3 ułatwiają poszukiwanie błędów i usu-wanie zakłóceń.

Umowa serwisowa z naszą firmą ułatwia wcześniejsze wykrywanie błędów.

Z powrotem do producenta!

Stare baterie oznaczone takim znaczkiem nadają się do ponownegowykorzystania i muszą zostać poddane procesowi recyklingu.

Stare baterie, które nie zostaną poddane procesowi recyklingu, na-leży traktować jak odpady o charakterze szczególnym.

Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania technicznych zmian.

7.Tabliczka identyfikacyjna, akumulator trakcyjny Jungheinrich

* Symbol CE tylko dla akumulatorów o napięciu znamionowym powyżej 75 V

Poz. Nazwa Poz. Nazwa1 Logo 8 Symbol recyklingu2 Oznaczenie akumulatora 9 Informacja o utylizacji i zawartych su-

rowcach wtórnych3 Typ akumulatora 10 Napięcie znamionowe akumulatora4 Numer akumulatorar 11 Pojemność znamionowa akumulatora5 Numer koryta akumulatora 12 Ilość ogniw akumulatora6 Data dostawy 13 Ciężar akumulatora7 Logo producenta akumulatora 14 Wskazówki bezpieczeństwa i symbole

ostrzegawcze

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

17

0506

.PL

6. Zakłócenia

W razie stwierdzenia zakłóceń akumulatora lub urządzenia do ładowania, należywezwać serwis. Dane pomiarowe zgodnie z 3.3 ułatwiają poszukiwanie błędów i usu-wanie zakłóceń.

Umowa serwisowa z naszą firmą ułatwia wcześniejsze wykrywanie błędów.

Z powrotem do producenta!

Stare baterie oznaczone takim znaczkiem nadają się do ponownegowykorzystania i muszą zostać poddane procesowi recyklingu.

Stare baterie, które nie zostaną poddane procesowi recyklingu, na-leży traktować jak odpady o charakterze szczególnym.

Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania technicznych zmian.

7.Tabliczka identyfikacyjna, akumulator trakcyjny Jungheinrich

* Symbol CE tylko dla akumulatorów o napięciu znamionowym powyżej 75 V

Poz. Nazwa Poz. Nazwa1 Logo 8 Symbol recyklingu2 Oznaczenie akumulatora 9 Informacja o utylizacji i zawartych su-

rowcach wtórnych3 Typ akumulatora 10 Napięcie znamionowe akumulatora4 Numer akumulatorar 11 Pojemność znamionowa akumulatora5 Numer koryta akumulatora 12 Ilość ogniw akumulatora6 Data dostawy 13 Ciężar akumulatora7 Logo producenta akumulatora 14 Wskazówki bezpieczeństwa i symbole

ostrzegawcze

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

Page 85: V EZS330-350 PLPrzykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obs ługi omówione zosta ły różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych

0506

.PL

18

0506

.PL

18