Rozmówki złota rączka w wielkiej brytanii

24
Złota rączka w Wielkiej Brytanii Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment pełnej wersji całej publikacji. Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj . Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży. Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w sklepie internetowym http://wydawnictwo-kram.pl

description

 

Transcript of Rozmówki złota rączka w wielkiej brytanii

Page 1: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

Złota rączka w Wielkiej Brytanii

Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment

pełnej wersji całej publikacji.

Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj.

Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie

w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w

zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej

publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży.

Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w

sklepie internetowym

http://wydawnictwo-kram.pl

Page 2: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

WARSZAWA 2007

Z£OTA R¥CZKAW WIELKIEJ BRYTANIIOPRACOWA£JACEK GORDON

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 1

Page 3: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

Publikacja „Złota rączka – rozmówki i słownik” jest przeznaczo-na dla wszystkich osób, które zamierzają wyjechać do krajów euro-pejskich, a w szczególności Wielkiej Brytanii i Irlandii i pracowaćtam jako pracownik budowlany, monter, technik, elektryk, mecha-nik samochodowy, spawacz i w innych tego typu zawodach. Roz-mówki składają się z dwóch części. Pierwsza jest częścią ogólnązawierającą niezbędne zwroty i pytania potrzebne w życiu codzien-nym, poruszaniu się po mieście, poszukiwaniu pracy itp. Drugaczęść zawiera konkretne przykłady zwrotów, pytań i dialogów po-trzebnych do codziennej komunikacji w różnych rodzajach practechnicznych i budowlanych. Do rozmówek jest dołączony słownikpolsko-angielski który pomoże osobom pracującym w powyższychzawodach lepiej i precyzyjniej formułować wypowiedzi, pytaniaitd. Proszę jednak mieć na uwadze fakt, że zaprezentowane w czę-ściach I i II zwroty są jedynie typowymi przykładami (wzorcami)pytań, wypowiedzi itp., natomiast konkretnych i pasujących dookreślonych sytuacji słów i zwrotów trzeba szukać przede wszyst-kim w słowniku.Większość konstrukcji językowych przedstawionych w rozmów-kach ma formę męską. Mogą one jednak być stosowane w takiej sa-mej formie w wypowiedziach kierowanych przez osoby lub do osóbpłci żeńskiej, ponieważ w języku angielskim występuje jedna formadla osób obu płci. Jedynie przy zwrotach grzecznościowych, kiedypodajemy nazwisko lub tytuł osoby, stosuje się przed nazwiskiem lubtytułem słowo Mr lub Sir dla osób płci męskiej, lub słowo Mrs/ Ms/Miss lub Madame dla osób płci żeńskiej. W niniejszej publikacji zastosowano najprostszą z możliwychtranskrypcję fonetyczną, czyli wymowę, jest ona bowiem oddanaprzez znaki polskie z wyjątkiem czterech głosek, które nie występująw języku polskim a mianowicie:

3

UWAGI WSTĘPNE

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 3

Page 4: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

znak æ – oznacza, że głoska jest wymawiana jak zmieszane zesobą a i e, jak np. w wyrazie back.znak η – oznacza, że głoska jest wymawiana jak przyduszonen jak np. w końcówce ing.znak Θ – oznacza, że głoska jest wymawiana jak polskie s alez lekkim seplenieniem, jak np. w wyrazie think.znak ð – oznacza, że głoska jest wymawiana jak polskie d, alez lekkim seplenieniem, jak np. w wyrazie they.Ponadto:znak : – jest znakiem przedłużenia wymawianej samogłoski.znak ‘ – oznacza, że na następującą po nim sylabę pada akcent.Radą autora dla użytkownika tej książki jest to, aby na początkuprzeczytał cały materiał, tak aby zapamiętać, w którym mniej wię-cej miejscu znajdują się poszczególne słowa i zwroty. Jeszcze lepiejjest nauczyć się poniższych słów i zwrotów na pamięć, ponieważwcześniej czy później i tak będzie to konieczne dla osoby, która nadłużej chce pracować w angielskojęzycznym kraju. Warto jest tak-że przestudiować co najmniej jeden podręcznik do gramatyki an-gielskiej, aby bez problemu móc tworzyć słowa i zwroty pochodne,np. w innym niż teraźniejszy czasie, w stronie biernej itp.Powodzenia!

4

ZLOTA-1KOR.QXD 2/28/07 9:12 PM Page 4

Page 5: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

1.1. Liczebniki 71.2. Określanie rozmiarów, objętości, wagi 91.3. Podawanie czasu 101.4. Dni tygodnia, miesiące, pory roku 131.5. Użyteczne zwroty w różnych sytuacjach 141.6. Pytania i prośby w różnych sytuacjach 211.7. Orientacja na ulicy w budynku itp. 271.8. Rozmowy telefoniczne 291.9. Rozmowa o pracy – pracodawca 321.10. Rozmowa o pracy – pracobiorca 351.11. Terminy związane z pracą – słowniczek 42

2.1. Zwroty przydatne w pracy 49Pracodawca do pracowników 49Pracownik do pracodawcy 53

2.2. Prace remontowe w domu 56Klient do wykonawcy 56Wykonawca do klienta 63Rozmowy pracowników między sobą 70

2.3. Prace budowlane 74Rozmowa wykonawca – klient 74Rozmowy pracowników między sobą 76

5

SPIS TREŚCI

1. CZĘŚĆ PIERWSZA – OGÓLNA 7

2. CZĘŚĆ DRUGA – ROZMÓWKIPRZYDATNE W PRACACHTECHNICZNO-BUDOWLANYCH 49

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 5

Page 6: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

2.4. Prace elektryczne 842.5. Naprawa samochodu 902.6. Prace spawalnicze 942.7. Prace stolarskie 96

SPIS TREŚCI

3. SŁOWNIK POLSKO-ANGIELSKI 99

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 6

Page 7: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

Pracodawca dopracownikówCzy jest panprofesjonalnymhydraulikiem?Czy ma pan dobrąznajomośćmateriałówbudowlanych? Czy nie możecierobić tegoszybciej? Czy potrafi pan: - naprawić układhamucowy/zapłonowy? - obsługiwać tourządzenie? - odczytać plan/rysunektechniczny?- pracować napodstawieplanów?

Are you a professionally trainedplumber?[a: ju: e pre’fesznli trejnd ‘plame]Do you have thorough knowledge ofbuilding materials?[du ju: ‘hæw Θarau ‘nolidż of ‘bildiηme’tjerjelz] Can`t you do it a bit faster? [kænt ju: ‘du: it e bit ‘fa:ste]Can you: [‘kæn ju:]- repair brake/ ignition system?[re’pea brejk/ ig’niszen sistem]- operate this device?[‘operejt ðys di’wajs]- interpret a blueprint/ technicaldrawing?[in’te:prit e ‘blu:priηt/ ‘teknikel dro:łiη]- work from plans? [‘łe:k from ‘plæns]

49

2. CZĘŚĆ DRUGA – ROZMÓWKIPRZYDATNE W PRACACHTECHNICZNO-BUDOWLANYCH

2.1. ZWROTY PRZYDATNE W PRACY

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 49

Page 8: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

- prowadzićciężarówkę/obsługiwaćkoparkę?

- przygotowaćschemat instalacjielektrycznej?

- wycenić kosztyrobocizny usługi?

- wykonywaćnaprawyblacharskie/mechaniczne?

- zainstalowaći wyregulowaćukład zapłonowy?

- zrobić diagnostykęsilnika?

Czy zajmował siępan (w swojejpracy):

- budowąkonstrukcjistalowych?

- konserwacjąsystemówgrzewczych?

- montażeminstalacjigazowej?

- naprawą silnikówwysokoprężnych?

- drive a truck/ operate an excavator?[drajw e ‘trak/ ‘operejt en ‘ekskewejte]

- prepare a sketch of electrical wiring?[pri’pea e sketsz of i’lketrikel ‘łajeriη]

- estimate the cost of labour of the job?[‘estimejt ðe ‘kost of ‘lejbe of ðe ‘dżob]

- make body work/ mechanicalrepairs?[mejk bodi łe:k/ mi’kenikel ri’peaz]

- install and adjust ignition system?[in’sto:l end e’dżast ig’niszen sistem]

- make the diagnosis of the engine?[‘mejk ðe daje’gneusis of ði ‘endżin]

Have you ever: [‘hæw ju: ‘ewe]

- raised up steel constructions?[rejzd ‘ap sti:l ken’strakszenz]

- maintained heating systems?[‘mejntejnd ‘hi:tiη sistems]

- installed gas fixtures?[in’sto:ld ‘gæs fikstcze:z]

- repaired diesel engines?[ri’pead di:zl ‘endżins]

2. CZĘŚĆ DRUGA – ROZMÓWKI PRZYDATNE W PRACACH...

50

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 50

Page 9: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

- obsługąmechanicznychnarzędzibudowlanych? - usuwaniemzużytychkonstrukcjiwodociągowych? - wymianą instalacjielektrycznej? Czy zna się pan na: - procedurachzwiązanych z …? - układzieelektrycznympojazdów? Daję wam czas dokońca tygodnia,aby skończyć … .Jakie pojazdy pannaprawiał/serwisował?Musicie zawsze:- nosić kaskochronny podczaspracy. - sprzątnąćwszystko popracy.

- operated power construction tools?[‘operejtid paue ken’strakszen ‘tu:lz]

- removed used plumbing systems?[ri’mu:d ju:zd ‘plamiη sistemz]

- replaced electrical wiring?[ri’plejst i’lektrikel ‘łajeriη]Do you have knowledge of:[du ju: ‘hæw ‘nolidż of]- the procedures involved with …?[ðe pre’si:dżez inwolwd łið …]- electrical system of the vehicles? [i’lektrikel sistem of ðe ‘wi:ikls]Your deadline is the end of this weekto finish … .[jo: ‘dedlajn iż ði end of ði:s ‘łi:k tu‘finisz …]What types of vehicles did you repair/service?[łot tajps of ‘wi:ikls did ju: ri’pea/se:wis]You always have to: [ju: ‘o:lłejs ‘hæw tu]- wear a helmet/ hard hat whileworking.[‘łea e ‘helmit/ ha:d ‘hæt łajl ‘łe:kiη] - tidy up everything after you’vefinished your work.[tajdi ‘ap ‘ewriΘiη a:fte ju:w ‘finiszt jo:‘łe:k]

2.1. ZWROTY PRZYDATNE W PRACY

51

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 51

Page 10: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

- troszczyć sięo narzędziai maszyny.

Około godziny 15będzie dostawa … .

Proszę… - chronić to

urządzenie przedwilgocią.

- przebierać sięw baraku dlaekipy budowlanej.

- zabierać się dopracy.

- zapisać, czegojeszczepotrzebujecie.

Przycinajcie pustakiwedług tegowzoru.

W jakim warsztaciepan poprzedniopracował?

W jakich rodzajachprac budowlanychpan sięspecjalizuje?

- take care of your tools and theequipment.[tejk ‘kea of jo: tu:lz end ði ik’łipment]

About 3 o`clock there will be thedelivery of ….[e’baut Θri: o’klok łil bi: ðe di’liwri of …]

… please. [‘pli:z] - Protect this device against humidity,

[pre’tekt ðys di’wajs e’gensthju:’miditi]

- Change in the barrack for thebuilding crew,[‘czejηcż in ðe ‘bærek fo: ðe ‘bildiηkru:]

- Get down to your work,[get ‘daun tu jo: ‘łe:k]

- Write down what else you need,[rajt ‘daun łot els ju: ‘ni:d]

Cut off these hollow-bricks as it isshown here. [kat ‘of ði:s ‘holeu briks æz it is ‘szeunhije]

What repair shop/ garage did youwork previously?[łot ri’pea śop/ gæridż did ju: ‘łe:k‘priwjesli]

What type of construction works doyou specialize in? [‘łot tajp of ken’strakszen ‘łe:ks du ju:‘speszlajz in]

2. CZĘŚĆ DRUGA – ROZMÓWKI PRZYDATNE W PRACACH...

52

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 52

Page 11: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

Pracownikdo pracodawcyCo mamy terazrobić? Czy dostanę:- potrzebny sprzęti narzędzia? - instrukcję montażutego urządzenia? - ubranie ochronne/kombinezon? - w piątekwynagrodzenie zaten tydzień? Czy ktoś będzienadzorował nasząpracę?Czy mogę przyjśćjutro kilka godzinpóźniej? Czy mogę wziąć/używać tenarzędzia?Czy możemyzostawić tutajswoje narzędzia? Czy muszę samkupowaćmateriałybudowlane? Gdzie: - mamy dziśpracować?

What are we going to do next?[‘łot a: łi: geuiη tu du: ‘nekst]Will I get: [łil aj ‘get]- necessary equipment and tools?[‘nesesri i’kłipment end ‘tu:ls]- assembly guide for this device?[e’sembli gajd fo: ðys di’wajs]- protective clothes/ overalls?[pre’tektiw kleuðs/ ‘euwero:ls]- my wage on Friday?[maj ‘łejdż on ‘frajdej]Will our work be supervised?[łil aue łe:k bi: sju:pewajzd]May I come a few hours latertomorrow?[mej aj ‘kam e fju: auez ‘lejte tu’moreł]May I take/ use those tools?[mej aj ‘tejk/ ju:z ðeuz ‘tu:lz]May we leave our tools in here?[mej łi: ‘li:w aue ‘tu:lz in ‘hije]Do I have to buy building materials bymyself?[du aj ‘hæw tu ‘baj ‘bildin me’tjerjelzbaj maj’self]Where: [łea]- are we supposed to work today?[a: łi: sa’pozd tu łe:k tu’dej]

2.1. ZWROTY PRZYDATNE W PRACY

53

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 53

Page 12: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

- mogę podłączyćspawarkę/wiertarkę? Ile dostanę zanadgodziny?

Jak mam układać tedeski/ cegły/płytki? Jaki jest mój planpracyw przyszłymtygodniu? Jutro zamierzamyzakończyć pracę. Kiedy:- dostarczycie namwszystkiemateriały? - mogę odebraćzamówionemateriały? - rozpoczynamypracę w tymdomu? O której godziniemam jutro przyjśćdo pracy?

- may I plug in the welding/ drillingmachine?[mej aj ‘plag ‘in ðe łeldiη/ driliηme’szi:n]How much I will be paid for my extraworking hours?[hau ‘macz aj łil bi: ‘pejd fo: maj‘ekstre auez]What pattern shall I put those boards/tiles in?[łot ‘pæte:n szæl aj ‘put ðeuz bo:ds/tajlz ‘in]What is my work schedule next week?[‘łot iz maj ‘łe:k ‘szedju:l nekst ‘łi:k]

We are going to finish our worktomorrow.[łi: a: ‘geuiη tu ‘finisz aue łe:k tu’moreł]When: [łen]- will you provide us with allmaterials?[łil ju: pre’wajd as łið o:l me’tjerjelz]- can I collect ordered materials?[kæn aj ke’lekt ‘o:dred me’tjerjelz] - do we start our work in that house?[du łi: ‘sta:t aue ‘łe:k in ðæt ‘haus]At what time shall I come to worktomorrow?[et łot ‘tajm szæl aj ‘kam tu łe:ktu’moreł]

2. CZĘŚĆ DRUGA – ROZMÓWKI PRZYDATNE W PRACACH...

54

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 54

Page 13: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

Potrzebujemy takżenastępującychnarzędzii materiałów …

Oto rachunek zamateriały, którekupiłem.

Szefie, - betoniarka nie

działa. - brakuje jeszcze

listewprzypodłogowych.

- mam za małofarby/ zaprawyaby skończyć … .

- nie mamyodpowiedniegooświetleniaw pomieszczeniu.

- trzeba zamówićnastępująceczęści… .

- prosimyo dostarczenie … .

- przykro mi, ale niepotrafię tegozrobić.

- skończyliśmyzaplanowane nadzisiaj roboty.

We need also following tools andmaterials…[łi: ni:d ‘o:lseu foleuiη ‘tu:lz ændme’tjerjelz] Here’s the receipt for the materialsI`ve bought.[hijez ðe ri’si:t fo: ðe me’tjerjelz ajw ‘bo:t]Boss,: [‘bos] - the concrete mixer doesn`t work. [ðe ‘kaηkrit mykse daznt ‘łe:k]- there are still skirting boards missing. [ðea a: stil ‘skytiη bo:ds ‘mysyη]- I’ve got not enough paint/ mortar tocomplete … .[ajw got i’naf ‘pejnt/ ‘mo:te tukem’plit]- there is no proper light in the room.[ðea iz neu ‘prope lajt in ðe ‘ru:m]

- you have to order the followingparts. [ju: ‘hæw tu ‘o:de ðe ‘foleuiη pa:ts]

- could you provide us with … .[ku:d ju: pre’wajd as łið]- I can`t do it I`m afraid.[aj ‘kænt ‘du it ajm e’frejd]

- we`ve finished our work scheduledfor today.[łi:w ‘finiszt aue ‘łe:k ‘szedju:ld fo:tu’dej]

2.1. ZWROTY PRZYDATNE W PRACY

55

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 4:26 PM Page 55

Page 14: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

Zaczynamy odsufitu/ od tegokąta.

Zaznacz ołówkiemmiejsce, gdziechcesz borowaćdziury.

Zginęła minakrętka, czymamy jeszczejakieś?

Rozmowywykonawca– klient Chciałbym

zmodernizować/wymienić dach.

Czy zdążyciezakończyćbudowę do końcawrześnia?

Dach przecieka oddość dawnai krokwie przegniły.

We are starting from the ceiling/ thiscorner.[łi: a: ‘sta:tiη from ðe ‘si:liη/ ðys‘co:ne]Mark the spots where you want todrill.[ma:k ðe ‘spots łea ju: ‘łont tu ‘dryl]

The nut had got lost somewhere, doyou have any? [ðe ‘nat hæd got ‘lost samłea du ju:hæw ‘eni]

I’d like to renovate/ change the roofcovering.[ajd ‘lajk tu ‘renewejt/ ‘czejηdż ðe ‘ru:fkawriη]Will you be able to finish theconstruction till the end ofSeptember?[łil ju: bi: ‘ejbl tu finisz ðeken’strakszen til ði ‘end of ðesep’tembe]The roof is leaking and the rafters onit are rotten.[ðe ru:f iz ‘li:kiη end ðe ‘ra:fte:z on ita: ‘rotn]

2. CZĘŚĆ DRUGA – ROZMÓWKI PRZYDATNE W PRACACH...

74

2.3. PRACE BUDOWLANE

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 4:26 PM Page 74

Page 15: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

Jakie chce pan miećnachylenie tarasu?

Nie dostałemjeszczepozwolenia nabudowę. Niestety:- będzie pan musiałuzbroić sięw cierpliwość.- musimy zaczekaćdwa dni, abypołożyć tynk. - pada deszcz i niemożemy skończyćwykopu. W planach budowypowinien panuwzględnić … W zeszłymtygodniu niemogliśmypracowaćz powodu deszczu.Według mnie taściana nie jestprosta/ równa.

What inclination of the terrace wouldyou like? [łot inkli’nejszn of ðe ‘teres łu:d ju:‘lajk]I haven`t had a building permit yet.[I hæwnt ‘hæd e ‘bildiη pe:mit jet]

… I’m afraid. [ajm e’frejd]- You have to have patience,[ju: ‘hæw to hæw ‘pejszns]- We have to wait two days to putplaster on,[łi: ‘hæw tu ‘łejt tu: ‘dejz tu ‘putpla:ste ‘on]- It’s raining and we can`t finish theexcavation,[its ‘rejniη end łi: kænt ‘finisz ði‘ekskewejszn]You should also consider … in theproject.[ju: szu:d ‘o:lseu ken’side … in ðe‘prodżikt] We couldn`t work last week because ofthe rainfalls.[łi: ku:dnt ‘łe:k la:st ‘łi:k bi’ko:z of ðe‘rejnfo:lz]In my opinion this wall is not straight/even. [in maj e’pinjen ðys ło: iz nat ‘strejt/‘i:wn]

2.3. PRACE BUDOWLANE

75

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 75

Page 16: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

Rozmowypracownikówmiędzy sobąCzy mam użyć

szalunkudrewnianego?

Gdzie mamywyrzucić gruz?

Ja układam, a typodajesz cegły.

Dziś: - będzie padać

deszcz i niebędziemy moglipracować nadachu.

- robimy szalunekstropui podstawiamypodpory.

Jutro będziemy: - ocieplać ściany

budynku. - tynkować wnętrze

budynku.- wylewać beton na

podłogi.

Shall I use formwork boards?[szæl aj ‘ju:z ‘fo:młe:k bo:ds]

Where does the rubble go?[‘łea daz ðe ‘rabl geu]

I’ll lay and you pass the bricks.[ajl ‘lej end ju: ‘pa:s ðe ‘briks]

Today: [tu’dej]- is going to rain and we won`t be ableto work on the roof.[iz geuiη tu ‘rejn end łi: ‘łount bi: ejbl

tu ‘łe:k on ðe ‘ru:f]- we are doing formwork and puttingroof supports.

[łi: a: dui:η ‘fo:młe:k end ‘putiη ru:f‘sapo:ts]

Tomorrow we will be:[tu’moreł łi: łil bi:]

- putting warmth insulation on thewalls.[putiη ło:mΘ ‘iηsjuelejszn on ðe ‘ło:ls]

- plastering the interior of the house.[pla:striη ði in’tjerje of ðe ‘haus]

- covering the ground with concrete.[‘kawriη ðe graund łið ‘kaηkrit]

2. CZĘŚĆ DRUGA – ROZMÓWKI PRZYDATNE W PRACACH...

76

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 76

Page 17: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

Kiedy będziedostawamateriałówbudowlanych?

Musimy najpierw: - oznaczyć miejsce

budowaniapalikamii sznurkiem.

- pokryć zewnętrznąścianę izolacją.

- położyć izolacjępod krokwiami/ nakrokwiach.

- postawićogrodzenie terenubudowy.

- rozrobić zaprawę.- usunąć starą papę/

stary szalunek.

- wykonaćdeskowaniewykopu.

- wykopać rówo głębokości2 jardów.

When is supposed the delivery ofbuilding materials? [‘łen iz sa`peuzd ðe di`li:wri of ‘bildiηme’tjerjels]]

First we have to: [‘fe:st łi: ‘hæw tu]- mark the construction site with polesand rope.

[‘ma:k ðe ken’strakszen sajt łið ‘peulzend ‘reup]

- cover the outside walls with warmthinsulation.[‘kawe ði ‘autsajd ło:ls łið ło:mΘ‘iηsjuelejszn]

- put an insulation layer under/ on therafters.[put en ‘iηsjuelejszn leje ande/ on ðe‘ra:fte:z]

- raise the fencing of the constructionsite. [‘rejz ðe ‘fensiη of ðe ken’strakszensajt]

- mix the mortar. [‘myks ðe ‘mo:te]- remove the previous asphalt-paper/formwork.

[ri’mu:w ðe pri:wjes ‘æsfælt pejpe/‘fo:młe:k]

- make the lining of the pit.[‘mejk ðe ‘lajniη of ðe ‘pit]

- dig up a pitch 2 yard deep.[dig ‘ap e pitsz tu: ja:d ‘di:p]

2.3. PRACE BUDOWLANE

77

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 77

Page 18: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

- wypełnić szczelinygipsem.

- wypełnićwszystkie dziuryszpachlówką.

- zatopić zbrojeniew betonie.

- zbudować podestna dźwig.

Musisz zawsze: - rozbijać cegły za

pomocąrozpłatnicy.

- rozprowadzićwarstwę żwiru nadnie rowu.

- sprawdzaćpoziomicąułożenie cegieł.

- ubić piasekubijakiemi wygładzić łatą.

- usunąćpozostałościzaprawy, zanimzaschnie.

- wykończyćszczeliny i podłożetym samymmateriałem.

- fill in the holes with plaster. [fil ‘in ðe ‘heulz łið ‘pla:ste]- fill up all the holes with putty.[fil ‘ap a:l ðe heulz łið ‘pati]

- sink the reinforcement in concrete. [‘siηk ðe rii:nfo:sment in ‘kaηkrit]- raise a stand for the crane.[rejz e ‘stænd fo: ðe ‘krejn]You always have to:[ ju: ‘o:lłejs hæw tu]- split up the bricks with a splitter.[split ‘ap ðe briks łið e ‘splyte]

- spread the layer of gravel on thebottom of the pit.[‘spred ðe leje of ‘grejwl on ðe ‘botemof ðe ‘pit]- check the layer of bricks with a level.[‘czek ðe leje of ‘briks łið e ‘lewl]

- tamp the sand and smooth it with alath.[‘tæmp ðe ‘sænd end ‘smu:ð it łið e‘la:Θ]- remove the remnants of mortarbefore it is dry.[ri’mu:w ðe remnents of ‘mo:te bi’fo: itiz ‘draj]- finish off the holes and the bottomwith the same material.[finisz ‘of ðe ‘heulz end ðe ‘botem łiððe sejm me’tjerjel]

2. CZĘŚĆ DRUGA – ROZMÓWKI PRZYDATNE W PRACACH...

78

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 78

Page 19: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

- wymieszać dobrzefarbę w wiadrze.Nakładasz za dużo/za mało zaprawyna cegły.Nie zapomnijposypać kostekbrukowychpiaskiem.Przygotuj na jutrowszystkiemateriały dotynkowania. Przytnij dachówkina wymiar przedukładaniem.Rozprowadzajwarstwę farbyrówno pędzlem.Rozwiń papęi sprawdź czy niema dziur.Przytnij te pręty nadługość 20 cali.

To drewno nienadaje się jakopodkład dopokrycia dachu.

- give the paint a good stir.[‘giw ðe ‘pejnt a gu:d ‘styr]You`re putting too thick/ thin layer ofmortar on bricks.[ju: a: ‘putiη tu: Θik/ Θin leje of ‘mo:te:on ‘briks]Don’t forget to sand the cobblestones.[deunt fe:’get tu ‘sænd ðe ‘koblsteuns]

Prepare all the plastering materials fortomorrow.[pri’pea o:l ðe ‘pla:striη met’jerjelz fo:tu’moreu] Cut the roof tiles to size before layingthem. [kat ‘of ðe ‘ru:f tajlz bi’fo: ‘lejiη ðem]Spread the paint coat evenly with abrush.[‘spred ðe ‘pejnt keut ‘i:wnli łið e‘brasz]Roll up the asphalt-paper and check ifthere are no holes in it.[reul ‘ap ði ‘æsfelt pejpe end ‘tszek ifðea neu ‘heuls in ‘it]

Cut off these metal rods to size of 20inches each. [kat ‘of ði:s metl ‘rods tu ‘sajz of tłentiiηczi:z ‘i:cz]This timber is not fit as a ground forroof covering.[ðys ‘tymbe iz nat ‘fit æz e ‘graund fo:ru:f ‘kawriη]

2.3. PRACE BUDOWLANE

79

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 79

Page 20: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

Trzeba:- dodać jeszczepiasku/ żwiru dozaprawy.- jeszczezamocować rynnę. - poprawićrusztowaniew kilku miejscach.- ułożyć dodatkowyrząd cegieł.- umocować dachbezpośrednio nałatach.- usunąć ziemię nagłębokość 1 jarda.- wymieszać dobrzepiasekz cementem. - wyznaczyćsznurkiem miejscewykopu.- zabezpieczyćwykop przeddeszczem.- załatać te dziurypiankąmontażową.- zatrzeć tynkw tym miejscu.

We have to: [łi: ‘hæw tu]- add some sand/ grit to the mortar.[‘æd sam ‘sænd/ ‘gryt tu ðe ‘mo:te]- fasten also the drainpipe.[‘fa:sn o:lseu ðe ‘drejnpajp]- improve on the scaffolding in somespots.[im’pru:w on ðe ‘skæfeuldiη in sam‘spots]- lay another layer of bricks. [lej e’naðe leje of ‘briks]- put the roofing directly on therafters.[put ðe ‘ru:fiη di’rektli on ðe ‘ra:fte:z]- dig up soil until it`s 1 yard deep. [dyg ‘ap ‘sojl an’til its łan ja:d ‘di:p]- give the sand and cement good mix.[giw ðe ‘sænd end si’ment gu:d ‘miks]- mark the excavation with a rope. [ma:k ði ‘ekskewejszn łið e ‘reup]- cover the excavation againstrainfalls.[‘kawe ði ‘ekskewejszn e’gejnst ‘rejnfo:lz]- patch up these holes with assemblyfoam. [pætsz ‘ap ði:s ‘heulz łið e’semblifeum]- scour the plaster on this spot.[‘skaue ðe ‘pla:ste on ðys ‘spot]

2. CZĘŚĆ DRUGA – ROZMÓWKI PRZYDATNE W PRACACH...

80

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 80

Page 21: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

- zrobić szalunekpod słupyogrodzenia.Ubij dobrze spoiwo,zanim położysz nanim cegłę.Układajcie zawsze:- belki żelbetowedokładnie wedługplanu. - dachówkistarannie nałatach.- warstwę wełnymineralnej międzykrokwiami.Umocuj styropianna plastikowekołki. Uważaj, bo: - dach jest śliskii stromy.- dziś jest gorącoi zaprawawysycha bardzoszybko. - pada deszczi może utrudnićkopanie.

- make the formwork for fence poles.[mejk ðe ‘fo:młe:k fo: ‘fens peuls]Give the mortar good tamp beforeputting bricks on it.[‘giw ðe mo:te gu:d ‘tæmp bi’fo: putiηbriks on ‘it]Always lay: [o:lłejs ‘lej]- concrete beams strictly as it is shownin the design.[‘kaηkrit bi:ms ‘striktli æz it iz śeun inðe di’zajn]

- roof tiles carefully on the beams. [‘ru:f tajlz ‘keafu:li on ðe ‘bi:ms]- the layer of mineral wool betweenrafters.[ðe leje of ‘minerel łu:l bi’tłi:n‘ra:fte:z]Fasten the styrofoam tiles with plasticpegs.[‘fa:sn ðe ‘stajrefeum tajlz łið ‘plæstikpegs]Take care, because: - the roof is slippery and steep.[ðe ‘ru;f iz slipri end ‘sti;p]- it’s hot today and the mortar driesquickly.[tejk kea bi:’ko:z łið sacz łeðe mo:tedrajz ‘kłikli]

- it’s raining and it can make thedigging hard. [its ‘rejniη end kæn ‘mejk ðe digiη ‘ha;d]

2.3. PRACE BUDOWLANE

81

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 81

Page 22: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

W kilku miejscachtrzeba:

- skuć tę ścianę.- ściągnąć pręty

drutem. - wymienić pękniętą

dachówkę. W miejscu

oznaczonympisakiemnapunktuj ścianępunktakiem.

Warstwa betonu jużsię związałai możemykontynuowaćpracę.

Wejdź na drabinęi umocuj tę rynnęlepiej.

Weź taczkęi przywieź piasku.

Wykonaj elementyzbrojenia wedługrysunku.

Wykop nie jestjeszczewystarczającogłęboki.

In some spots we have to: [in sam ‘spots łi: ‘hæw tu]

- hammer off this wall.[hæme ‘of ðys ‘ło:l]

- tie the rods with wire.[‘taj ðe ‘rods łið ‘łaje]

- replace broken roof tiles.[ri’plejs breukn ‘ru:f tajlz]

At the marked spots punch the wallwith a prick punch. [æt ðe ma:kt ‘spots ‘pancz ðe ‘ło:l łið e‘prik pantsz]

The concrete has already hardenedand we can continue our work.[ðé ‘kaηkrit hæz o:lredi ‘ha:dend endłi: kæn ken’tinju: aue ‘łe:k]

Climb up the ladder and fasten tightlythis drain pipe. [klajm ‘ap ðe ‘læde end fa:sn ‘tajtli ðys‘drejn pajp]

Bring more sand with this wheelbarrow.[‘briη mo: ‘sænd łið ðys ‘łi:lbæreu]

Make the reinforcement strictlyaccording to the plan.[‘mejk ðe ri:in’fo:sment striktli e’ko:diηtu ðe ‘plæn]

The excavation is not deep enough.[ði ‘ekskewejszn iz nat ‘di:p i’naf]

2. CZĘŚĆ DRUGA – ROZMÓWKI PRZYDATNE W PRACACH...

82

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 82

Page 23: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

Wymieszaj gipsw proporcji dwado jednegoz wodą.

Wynieście ten gruzdo kontenera napodwórzu.

Wyrównajcienierównościzaprawą.

Zaczyna nambrakować cementuna zaprawę.

Zawsze: - sprawdź

konsystencjęzaprawy przedmurowaniem.

- sprawdź pionpionem.

- zacieraj staranniezaprawę packą.

- zaczep drabinę nahaku przy okapie

- załóż rękawiceochronne przyukładaniu cegieł.

Mix up the gypsum with water in ratioof two to one. [miks ‘ap ðe dżipsem łið ‘ło:te in‘rejszeu of ‘tu: tu ‘łan]

Take out the rubble and put it to thewheely bin. [tejk ‘aut ðe ‘rabl end ‘put it tu ðe ‘łi:libyn]

Smooth the uneven places with mortar. [‘smuð ði an’i:wn plejsiz łið ‘mo:te]

We are going to run out of cement forthe mortar.[łi: a: ‘geuiη tu ran ‘aut of si’ment fo:ðe ‘mo:te]

Always: [‘o:lłejs] - check up the consistence of mortarbefore laying bricks.

[tszek ‘ap ðe ken’sistens of ‘mo:tebi:’fo: lejiη ‘briks]

- check up the perpendicular with aplumb line.[tszek ‘ap ðe pe:pen’dikjuele: łið e‘plam lajn]

- smooth the mortar with trowel carefully.[‘smuð ðe ‘mo:te łið trauel ‘keafuli]

- catch the ladder on a hook by the eaves.[‘kætsz ðe læde on e ‘hu:k baj ði ‘i:wz]

- put your protective gloves on whilelaying bricks.[‘put jo: pre’tektiw glaws ‘on łajl lejiη‘briks]

2.3. PRACE BUDOWLANE

83

ZLOTA-1KOR.QXD 3/1/07 1:08 PM Page 83

Page 24: Rozmówki   złota rączka w wielkiej brytanii

Złota rączka w Wielkiej Brytanii

Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment

pełnej wersji całej publikacji.

Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj.

Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie

w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w

zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej

publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży.

Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w

sklepie internetowym

http://wydawnictwo-kram.pl