Powstawanie Układów planetarnych Pozasłoneczne układy planetarne
Przekładnie planetarne Wydanie - download.sew-eurodrive.com · 1 4 Instrukcja obsługi –...
Transcript of Przekładnie planetarne Wydanie - download.sew-eurodrive.com · 1 4 Instrukcja obsługi –...
Przekładnie planetarne
typu P..RF.., P..KF..
Wydanie
12/2002
Instrukcja obsługi10553045 / PL
SEW-EURODRIVE
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 3
Spis tresci
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1 Ważne wskazówki ............................................................................................. 4
2 Wskazówki bezpieczeństwa............................................................................. 52.1 Łożyskowanie długowieczne .................................................................... 72.2 Ochrona antykorozyjna i powierzchniowa ................................................ 9
3 Budowa przekładni ......................................................................................... 103.1 Budowa przekładni planetarnej .............................................................. 10
4 Struktura tabliczek identyfikacyjnych........................................................... 114.1 Tabliczka identyfikacyjna przekładni planetarnej ................................... 114.2 Tabliczka identyfikacyjna RF../KF.. Przekładnia preselekcyjna ............. 124.3 Tabliczka identyfikacyjna RF../KF.. Przekładnia preselekcyjna
jako silnik przekładniowy ........................................................................ 13
5 Instalacja mechaniczna .................................................................................. 145.1 Potrzebne narzędzia / Środki pomocnicze ............................................. 145.2 Zanim rozpoczniesz ............................................................................... 145.3 Prace wstępne ....................................................................................... 155.4 Ustawienie przekładni ............................................................................ 165.5 Przekładnia z pełnym wałem ................................................................. 185.6 Mocowanie kołnierza ............................................................................. 205.7 Mocowanie łap ....................................................................................... 205.8 Mocowanie ramienia reakcyjnego dla przekładni z wałem
drążonym ................................................................................................ 215.9 Montaż / demontaż przekładni z wałem drążonym i tarczy
skurczowej ............................................................................................. 235.10 Montaż sprzęgła adaptera AM ............................................................... 255.11 Montaż sprzęgła adaptera AQ ............................................................... 285.12 Montaż do znajdującej się po stronie napędu pokrywy AD .................... 30
6 Przegląd / Konserwacja .................................................................................. 336.1 Częstotliwość przeglądów i konserwacji ................................................ 336.2 Częstotliwość wymiany środków smarnych ........................................... 336.3 Prace przeglądowe i konserwacyjne – przekładnie ............................... 34
7 Awarie .............................................................................................................. 367.1 Zakłócenia w pracy przekładni................................................................ 36
8 Położenia pracy............................................................................................... 378.1 Ogólne uwagi dotyczące położeń pracy ................................................ 378.2 Położenia montażowe przekładni preselekcyjnej KF ............................. 388.3 Legenda do stron odnoszących się do położeń pracy ........................... 388.4 P.. RF.. DT/DV ....................................................................................... 398.5 PH.. RF.. DT/DV .................................................................................... 408.6 PF.. RF.. DT/DV ..................................................................................... 418.7 PHF.. RF.. DT/DV .................................................................................. 428.8 P.. KF.. DT/DV ....................................................................................... 438.9 PH.. KF.. DT/DV ..................................................................................... 448.10 PF.. KF.. DT/DV ..................................................................................... 458.11 PHF.. KF.. DT/DV .................................................................................. 468.12 Zbiornik wyrównawczy oleju / Pionowy przewód olejowy dla
przekładni planetarnej............................................................................. 47
9 Środki smarne ................................................................................................. 489.1 Ogólne wskazówki dotyczące środków smarnych ................................. 489.2 Tabela środków smarnych ..................................................................... 499.3 Ilość środków smarnych ......................................................................... 509.4 Silnik z przekładnią planetarną ze wspólną przestrzenią olejową ......... 51
10 Spis haseł ........................................................................................................ 5210.1 Indeks zmian .......................................................................................... 52
Spis adresów ................................................................................................... 54
M1 … M6M1 … M6
1
4 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Ważne wskazówki
Instrukcja obsługi
1 Ważne wskazówki
Wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Należy bezwzględnie przestrzegać zawartych tutaj ostrzeżeń i zaleceńdotyczących bezpieczeństwa!
Przestrzeganie tej Instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia iuznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przeczytaj więc najpierw instrukcję,zanim rozpoczniesz użytkować napęd!
Instrukcja obsługi zawiera informacje ważne dla obsługi; należy ją więc przechowywaćw pobliżu urządzenia.
Złomowanie (Przestrzegaj aktualnych przepisów):
• Części obudowy, koła zębate, wały oraz łożyska toczne przekładni powinny byćutylizowane jako złom stalowy. Dotyczy to również żeliwa, jeśli nie odbywa sięoddzielne zbieranie.
• Zużyty olej należy zbierać i utylizować zgodnie z przepisami.
Zagrożenie elektryczne.Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała.
Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała.
Niebezpieczna sytuacja.Możliwe skutki: lekkie i nieznaczne uszkodzenia ciała.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia.Możliwe skutki: uszkodzenie napędu i powstanie uszkodzeń w jego otoczeniu.
Porady i informacje przydatne dla użytkownika.
Przekładnie planetarne dostarczane są bez smaru. Przekładnie preselekcyjneRF../KF.. zawierają wypełnienie smarem odpowiednie do położenia pracy.Przestrzenie olejowe obu przekładni są oddzielne. Wyjątki są odpowiedniooznaczone.
• W razie zmiany położenia pracy należy odpowiednio dostosować ilość smarui położenie zaworu odpowietrzającego (patrz rozdział "Środki smarne" i"Położenia pracy").
• Podczas zmiany do położenia pionowego konieczne będą zbiornikiwyrównawcze oleju lub pionowy przewód olejowy.
• Prosimy przestrzegać wskazówki w rozdziale "Instalacja mechaniczna" /"Ustawienie przekładni"!
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 5
2Wskazówki bezpieczeństwa
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Uwagi wstępne
Przestrzegaj również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa wposzczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi.
Informacje
ogólne
Podczas i po zakończeniu użytkowania silniki do przekładni i przekładnie posiadająelementy pod napięciem oraz ruchome części. Ich powierzchnie mogą być gorące.
Wszystkie prace podczas transportu, magazynowania, ustawienia/montażu,podłączenia, uruchomienia, konserwacji i utrzymania urządzenia we właściwymstanie technicznym mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanypersonel, bezwzględnie przestrzegający
• odpowiednich, szczegółowych instrukcji obsługi i schematów
• tabliczek ostrzegawczych i tabliczek bezpieczeństwa na przekładni/ silniku doprzekładni
• właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów
• krajowych i regionalnych przepisów BHP
Ciężkie uszkodzenia ciała i szkody materialne mogą powstać w wyniku
• niewłaściwego zastosowania
• błędnej instalacji i obsługi
• niedozwolone usunięcie wymaganej osłony
Użytkowanie
zgodne z
przeznaczeniem
Te silniki do przekładni/przekładnie przeznaczone są dla urządzeń przemysłowych.Odpowiadają one obowiązującym normom i przepisom. Dane techniczne oraz danedotyczące dozwolonych warunków znajdziesz na tabliczce znamionowej oraz wdokumentacji.
Wszystkie informacje muszą być bezwzględnie przestrzegane!
Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się w pierwszej linii do użytkuprzekładni.
Podczas użytkowania silników do przekładni przestrzegaj dodatkowo przepisówbezpieczeństwa dotyczących silników, zawartych w przynależnych do nich instrukcjach.
2
6 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Wskazówki bezpieczeństwa
Transport /
magazynowanie
Zbadaj dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeńpowstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekażprzedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wykluczyćuruchomienie.
Jeśli to konieczne, zastosować odpowiednie środki transportowe o odpowiednimudźwigu. Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć zamontowanezabezpieczenia transportowe.
Ustawienie /
montaż
Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Instalacja mechaniczna"!
Eksploatacja Na czas próbnej pracy bez elementów napędzanych zabezpieczyć wpust pasowany.Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracy próbnej.
W przypadku odchyleń od pracy normalnej (np. podwyższona temperatura, dźwięki,drgania) należy wyłączyć silnik przekładniowy. Ustalić przyczynę, ewentualnieskonsultować się z SEW-EURODRIVE.
Przegląd /
Konserwacja
Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Przegląd / Konserwacja"!
Rozgrzanie Jeśli przy poziomej pozycji montażowej przekładni planetarnej lub preselekcyjnej ciągleprzekraczana jest temperatura otoczenia 45°C, to należy skonsultować się zSEW-EURODRIVE.
W przypadku poziomego umieszczenia przekładni planetarnej lub przekładnipreselekcyjnej należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE, jeśli ciągle przekraczanajest temperatura otoczenia 45°C i/lub prędkość obrotowa 1800 1/min.
Przekładnie planetarne SEW-EURODRIVE i silniki z przekładniami planetarnymizawieszane są w celu transportu w punktach zaznaczonych na poniższychrysunkach. Nie wolno używać uch transportowych lub śrub z uchem silników lubprzekładni preselekcyjnych (RF../KF..).
02065AXX
Rys. 1: Transport
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 7
2Wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Łożyskowanie długowieczne
Wyposażenie Przekładnię można zamówić również w wykonaniu z "łożyskowaniem długowiecznym".Do smaru tych łożysk dodawany jest wówczas środek antykorozyjny VCI (volatilecorrosion inhibitors) (z wyjątkiem łożysk planetarnych i silników z łożyskiemplanetarnym ze wspólną przestrzenią olejową). Bez dalszych dodatków przekładnia tawyposażona jest w środek ochrony powierzchniowej OS1. Na życzenie można zamiastOS1 zamówić OS2 lub OS3.
Wypełnienie
olejowe dla
czołowej i
stożkowej
przekładni
preselekcyjnej
Ze względu na wypełnienie olejowe należy przestrzegać następujące wskazówki:
• Olej mineralny (CLP) i olej syntetyczny (CLP HC): przekładnie otrzymują fabrycznie
wypełnienie olejowe odpowiednie do podanego położenia pracy (M1 ... M6),
umożliwiające natychmiastową eksploatację.
• Olej syntetyczny (CLP PG): przekładnie dostarczane są częściowo z wyższympoziomem oleju. Przed uruchomieniem należy skorygować poziom oleju zgodnie zodpowiednim położeniem pracy (M1 ... M4). Ilości olejów dla przekładni podanezostały w rozdziale "Wskazówki konstrukcyjne i eksploatacyjne".
Wypełnienie
olejowe
przekładnia
planetarna
(standardowa)
Przekładnie planetarne napełniane są całkowicie zgodnie z danymi na tabliczceidentyfikacyjnej olejem o odpowiedniej jakości i lepkości. Przed uruchomieniem należyskorygować poziom oleju zgodnie z danymi ilościowymi na tabliczce identyfikacyjnejprzekładni planetarnej.
Wypełnienie
olejowe silnik z
przekładnią
planetarną ze
wspólną komorą
olejową (opcja)
Silniki z przekładniami planetarnymi napełniane są całkowicie zgodnie z danymi natabliczce identyfikacyjnej olejem o odpowiedniej jakości i lepkości. Przeduruchomieniem należy skorygować poziom oleju zgodnie z danymi ilościowymi natabliczce identyfikacyjnej przekładni planetarnej.
Tylko w przypadku zamówienia z "łożyskowaniem długowiecznym" przekładnie
planetarne wypełnione będą olejem, w pozostałych przypadkach będą one
dostarczane bez wypełnienia. W przypadku zamówienia z "łożyskowaniem
długowiecznym" należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE.
Środek ochrony powierzchniowej Odpowiedni dla
OS1 niewielkie obciążenie dla środowiska
OS2 średnie obciążenie dla środowiska
OS3 wysokie obciążenie dla środowiska
Do chwili uruchomienia przekładnie muszą pozostać szczelnie zamknięte, aby nie
ulotnił się środek antykorozyjny VCI.
Skontroluj koniecznie poziom oleju, zanim uruchomisz przekładnię!
2
8 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Wskazówki bezpieczeństwa
Przestrzegaj w przypadku łożyskowania długowiecznego podanych w poniższej tabeliwarunków dot. łożysk:
Strefa klimatyczna
Opakowanie1) Miejsce magazynowania Czas magazynowania
Umiarkowana (Europa, USA, Kanada, Chiny i Rosja z wyjątkiem obszarów tropikalnych)
Zapakowane w pojemniki, zgrzane w folii ze środkiem osuszającym i wskaźnikiem
wilgotności.
W miejscu zadaszonym, chronionym przed deszczem i śniegiem, nie narażonym na wstrząsy.
Maks. 3 lata przy regularnej kontroli opakowania i
wskaźnika wilgotności (wzgl. wilgotność powietrza < 50%).
W stanie otwartym
W miejscu zadaszonym i zamkniętym przy stałej temperaturze i wilgotności powietrza
(5°C < ϑ < 60°C, < 50% wzgl. wilgotność powietrza).
Bez nagłych zmian temperatury i z kontrolowaną wentylacją z filtrami (bezpyłowe). Bez żrących
oparów i wstrząsów.
2 lata i dłużej w przypadku przeprowadzania regularnych
przeglądów. Podczas przeglądów sprawdzać czystość i uszkodzenia
mechaniczne. Sprawdzać, czy ochrona antykorozyjna
jest nienaruszona.
Tropikalna (Azja, Afryka, Ameryka Południowa i Środkowa, Australia, Nowa Zelandia z wyjątkiem obszarów o umiarkowanym klimacie)
Zapakowane w pojemniki, zgrzane w folii ze środkiem osuszającym i wskaźnikiem
wilgotności.Z ochroną chemiczną przeciwko insektom i
pleśni.
W miejscu zadaszonym, chronionym przed deszczem, nie narażonym na wstrząsy.
Maks. 3 lata przy regularnej kontroli opakowania i
wskaźnika wilgotności (wzgl. wilgotność powietrza < 50%).
W stanie otwartym
W miejscu zadaszonym i zamkniętym przy stałej temperaturze i wilgotności powietrza
(5°C < ϑ < 60°C, < 50% wzgl. wilgotność powietrza).
Bez nagłych zmian temperatury i z kontrolowaną wentylacją z filtrami (bezpyłowe). Bez żrących oparów i wstrząsów. Ochrona przed insektami.
2 lata i dłużej w przypadku przeprowadzania regularnych
przeglądów. Podczas przeglądów sprawdzać czystość i uszkodzenia
mechaniczne. Sprawdzać, czy ochrona antykorozyjna
jest nienaruszona.
1) Opakowanie musi zostać wykonane przez doświadczony zakład z materiału opakowaniowego wyraźnie odpowiedniego do rodzajuzastosowania.
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 9
2Wskazówki bezpieczeństwa
2.2 Ochrona antykorozyjna i powierzchniowa
Ochrona
powierzchniowa
OS
Zamiast ze standardową ochroną powierzchniową dostępne są również opcjonalniesilniki i przekładnie z ochroną powierzchniową OS1, OS2 lub OS3.
Wały napędowe i obrabiane powierzchnie metalowe są zabezpieczane odpowiednio dowarunków magazynowania.
Środek ochrony powierzchniowej
Struktura warstwowa Grubość warstwy [µm]
Odpowiedni dla
Standardowa 1 × gruntowanie w kąpieli1 × dwuskładnikowy lakier kryjący
ok. 60 • Normalne warunki otoczenia• Względna wilgotność poniżej 90%• Temperatura na powierzchni do
maks. 120°C• Kategoria korozyjności C11)
1) zgodnie z DIN EN ISO 12 944-2
OS1 1 × gruntowanie w kąpieli1 × dwuskładnikowa -warstwa gruntująca1 × dwuskładnikowa -Lakier kryjący
ok. 120-150 • Niewielkie obciążenie dla środowiska• Względna wilgotność maks. 95%• Temperatura na powierzchni do
maks. 120°C• Kategoria korozyjności C21)
OS2 1 × gruntowanie w kąpieli2 × dwuskładnikowa -warstwa gruntująca1 × dwuskładnikowa -Lakier kryjący
ok. 170-210 • Średnie obciążenie dla środowiska• Względna wilgotność do 100%• Temperatura na powierzchni do
maks. 120°C• Kategoria korozyjności C31)
OS3 1 × gruntowanie w kąpieli2 × dwuskładnikowa -warstwa gruntująca2 × dwuskładnikowa -Lakier kryjący
ok. 220-270 • Wysokie obciążenie dla środowiska• Względna wilgotność do 100%• Temperatura na powierzchni do
maks. 120°C• Kategoria korozyjności C41)
3
10 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Budowa przekładni
3 Budowa przekładni
3.1 Budowa przekładni planetarnej
Poniższa ilustracja przedstawia budowę przekładni planetarnej typu P..RF.., P..KF.. .
Ta wersja przekładni składa się z przekładni planetarnej oraz przekładni preselekcyjnejRF../KF.. .
P.. = przekładnia planetarna
RF.. = czołowa przekładnia zębata (wersja kołnierza)
KF.. = przekładnia stożkowa (wersja kołnierza)
51061AXX
Rys. 2: Budowa przekładni
KF..
RF..
P..
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 11
4Struktura tabliczek identyfikacyjnych
4 Struktura tabliczek identyfikacyjnych
4.1 Tabliczka identyfikacyjna przekładni planetarnej
Przykład oznaczenia typu:
05845AEN
Rys. 3: Przykład przekładni planetarnej
Legenda dla tabliczki identyfikacyjnej
No Numer producenta przekładni planetarnej
Typ Oznaczenie typu
Ratio Przełożenie
Power Zainstalowana moc silnika [kW]
HSS speed Prędkość obrotowa napędu [min-1]
Mounting Position Położenie montażowe
Weight Masa [kg]
Year Rok produkcji
Oil Typ Typ oleju
Amount of oil Ilość oleju [l]
P H F 031 KF87 DV 112M4
Wielkość silnika + liczba biegunów
Seria silnika
Wielkość przekładni preselekcyjnej
Seria przekładni preselekcyjnej
Wielkość przekładni planetarnej
Wersja kołnierza przekładni planetarnej
Wał drążony dla tarczy skurczowej
Przekładnia planetarna
4
12 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Struktura tabliczek identyfikacyjnych
4.2 Tabliczka identyfikacyjna RF../KF.. Przekładnia preselekcyjna
Przykład oznaczenia typu:
05831ADE
Rys. 4: Przykład przekładni preselekcyjnej KF
Legenda dla tabliczki identyfikacyjnej
Typ Oznaczenie typu
Nr Numer producenta przekładni preselekcyjnej
Pe Moc napędowa przekładni [kW]
Ma Moment obrotowy części napędzanej [Nm]
n Prędkość obrotowa części napędowej i napędzanej [r/min]
IM Położenia pracy
i Przełożenie
kg Masa [kg]
KF 87 AM 112
Wielkość adaptera
Adapter do montażu na silnikach IEC/NEMA
Wielkość przekładni preselekcyjnej
Seria przekładni preselekcyjnej
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 13
4Struktura tabliczek identyfikacyjnych
4.3 Tabliczka identyfikacyjna RF../KF.. Przekładnia preselekcyjna jako silnik przekładniowy
Przykład oznaczenia typu:
05832ADE
Rys. 5: Przykład przekładni preselekcyjnej KF jako silnika przekładniowego
Legenda dla tabliczki identyfikacyjnej
Typ Oznaczenie typu
Nr Numer producenta silnika z przekładnią preselekcyjną
i Przełożenie
1/min Prędkość obrotowa części napędowej i napędzanej [min-1]
Nm Moment obrotowy części napędzanej [Nm]
KW Moc napędowa przekładni [kW]
S1 Tryb pracy
cos ϕ Współczynnik mocy silnika
V Moc przyłączeniowa przy podłączeniu w trójkąt / gwiazdę
[V]
A Znamionowy prąd silnika przy podłączeniu w trójkąt / gwiazdę
[A]
Hz Częstotliwość sieciowa [Hz]
IM Położenia pracy
Kg Masa silnika z przekładnią preselekcyjną [kg]
IP Klasa ochrony silnika
KI Klasa materiału izolacyjnego silnika
Bremse V Napięcie przyłączeniowe hamulca [V]
Nm Moment hamowania [Nm]
Gleichrichter Prostownik hamulca całego napędu
KF 87 DV 112M4
Wielkość silnika + liczba biegunów
Seria silnika
Wielkość przekładni preselekcyjnej
Seria przekładni preselekcyjnej
5
14 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Instalacja mechaniczna
5 Instalacja mechaniczna
5.1 Potrzebne narzędzia / Środki pomocnicze
• Zestaw kluczy do śrub
• Klucz dynamometryczny (do tarcz skurczowych)
• Przyrząd do nasadzania
• Ewent. elementy wyrównawcze (podkładki, pierścienie dystansowe)
• Materiał do mocowania elementów napędowych i napędzanych, do mocowaniapodstawy i kołnierza
Tolerancje przy
pracach
montażowych
5.2 Zanim rozpoczniesz
Napęd może być
zamontowany
wyłącznie wtedy,
gdy
• dane na tabliczce identyfikacyjnej silnika przekładniowego są zgodne z napięciemsieciowym
• napęd nie jest uszkodzony (brak uszkodzeń, powstałych na skutek transportu lubmagazynowania)
• upewniłeś się, że spełnione są następujące warunki:
– dla napędów standardowych:temperatura otoczenia zgodna z tabelą środków smarnych w rozdziale "Środkismarne", brak olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania, itd.
– dla wersji specjalnych:napęd jest przystosowany do warunków zewnętrznych
Koniec wału Kołnierze
Tolerancja średnicy> 50 mm -> ISO m6Otwór centrujący zgodnie z DIN 332, forma D..d, d1 > 85..130 mm -> M24
> 130..180 mm -> M30> 180 mm -> -
Tolerancja krawędzi centrującej -> ISO m8
Kołnierze zgodne z normą IEC silników prądu trójfazowego i silników prądu trójfazowego z ochroną przeciwwybuchową oznaczone zostały za pomocą tłustego druku wymiarów
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 15
5Instalacja mechaniczna
5.3 Prace wstępne
Wały części napędzanej i powierzchnie kołnierzy muszą zostać dokładniewyczyszczone ze środka zabezpieczającego przed korozją i z zanieczyszczeń (użyćrozpuszczalnika dostępnego w handlu). Nie pozwolić na przedostanie sięrozpuszczalnika na powierzchnie uszczelniające pierścieni uszczelniających wał –uszkodzenie materiału!
Łożyskowanie
długowieczneprz
ekładnia
Prosimy przestrzegać: w przypadku okresów magazynowania ≥ 1 roku zmniejszasię okres trwałości smaru łożysk
Przekładnie w wykonaniu z "łożyskowaniem długowiecznym" mają
• w przypadku olejów mineralnych (CLP) i olejów syntetycznych (CLPHC) wypełnienieolejowe odpowiednie do położenia pracy, umożliwiające natychmiastowąeksploatację. Mimo to skontroluj przed uruchomieniem poziom oleju (patrz rozdział"Przegląd / Konserwacja").
• w przypadku olejów syntetycznych (CLP PG) częściowo podwyższony poziom oleju.Skoryguj poziom oleju przed uruchomieniem (patrz rozdział "Przegląd /Konserwacja").
Kontrola oleju
Przekładnię planetarną napełnić olejem o rodzaju i w ilości podanej na tabliczceidentyfikacyjnej:
• Ilość odpowiednia dla danego położenia pracy (patrz rozdział "Środkismarne")
• kontrola poziomu oleju we wzierniku
Odpowiednie dla danego położenia pracy wypełnienie olejowe przekładnipreselekcyjnej RF.. lub KF.. skontroluj zgodnie z rozdziałem "Przegląd /Konserwacja" i "Środki smarne".
5
16 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Instalacja mechaniczna
5.4 Ustawienie przekładni
Przekładnia lub silnik do przekładni może zostać zamontowany/ ustawiony wyłącznie wzamówionym położeniu pracy1, ustawienie/montaż na podstawie tłumiącej drgania iodpornej na odkształcenia. Nóg obudowy i kołnierzy montażowych nie wolno przy tymzbyt silnie naprężyć w przeciwnych kierunkach!
Ustawienie
silnika w
pomieszczeniach
wilgotnych lub na
zewnątrz
W przypadku eksploatacji w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz dostarczanesą przekładnie w wykonaniu spowalniającym korozję. Ewentualnie obecne uszkodzenialakieru (np. przy zaworze odpowietrzającym) muszą zostać naprawione.
Zawór
odpowietrzający
w przekładni
planetarnej
W przypadku standardowych położeń pracy zawór odpowietrzający montowany iuaktywniany jest fabrycznie.
Zawór
odpowietrzający
w przekładni
preselekcyjnej
RF../KF..
Z reguły zawór odpowietrzający w przekładniach preselekcyjnych RF../KF.. jestjuż uaktywniony fabrycznie. Gdyby tak nie było, wówczas należy przeduruchomieniem przekładni usunąć zabezpieczenie transportowe zaworuodpowietrzającego!
1. Maksymalny dopuszczalny błąd wyrównania dla mocowania kołnierza (wartość wytyczna w odniesieniudo DIN ISO 1101): w przypadku -> kołnierza 120 ... 600 mm maks. błąd 0,2 ... 0,5 mm
Śruby do kontroli i spuszczania oleju oraz zawory odpowietrzające muszą byćprzy tym dobrze dostępne!
W razie wystąpienia niebezpieczeństwa korozji elektrochemicznej pomiędzyprzekładnią a maszyną roboczą (połączenie różnych metali jak np. żeliwa i staliszlachetnej) zastosować przekładki z tworzywa sztucznego (grubość 2–3 mm)! Śrubyrównież należy zaopatrzyć w podkładki z tworzywa sztucznego! Uziemić dodatkowoobudowę – użyć śrub uziemiających na silniku.
1. Zawór odpowietrzający z zabezpieczeniem transportowym
2. Usunąć zabezpieczenie transportowe
3. Uaktywniony zawór odpowietrzający
02053BXX 02054BXX 02055BXX
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 17
5Instalacja mechaniczna
Lakierowanie
przekładni
Jeśli napęd będzie lakierowany kolejny raz lub częściowo będą uzupełniane brakilakieru, wówczas należy zwrócić uwagę na to, aby starannie zakleić zawórodpowietrzający oraz pierścienie uszczelniające wał. Po zakończeniu praclakierniczych należy usunąć taśmę klejącą.
Wychylne
położenia pracy
Wychylne położenia pracy to położenia montażowe, które odbiegają od standardowychpołożeń pracy (patrz rozdział "Położenia pracy").
W przekładniach tych na czas transportu filtr napowietrzający przekładni planetarnejzałączany jest czasem luzem.
W takim przypadku należy przed uruchomieniem zamienić filtr napowietrzający naodpowiednią śrubę zamykającą. Śruba zamykająca oznaczona jest na obudowieprzekładni za pomocą naklejki.
51062AXX
Rys. 6: Przykład wychylnego położenia pracy
51148AXX
Rys. 7: Przykład wychylnego położenia pracy
0°±
90°
0°± 90°
5
18 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Instalacja mechaniczna
5.5 Przekładnia z pełnym wałem
Montaż
elementów
napędowych i
napędzanych
Poniższa ilustracja przedstawia przykład urządzenia nasadowego do montażu sprzęgiełlub piast na końcach wału przekładni lub silnika. W razie potrzeby można zdjąć łożyskoosiowe na urządzeniu nasadowym.
[1] Koniec wału przekładni
[2] Łożysko osiowe
[3] Piasta sprzęgła
Poniższa ilustracja przedstawia właściwe rozmieszczenie montażowe B koła zębategolub łańcuchowego w celu uniknięcia niedopuszczalnie dużych sił poprzecznych.
[1] Piasta
A = niekorzystnie
B = właściwie
05820AXX
Rys. 8: Przykład urządzenia nasadowego
05821AXX
Rys. 9: Umieszczenie koła zębatego lub łańcuchowego podczas montażu
[1][1]
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 19
5Instalacja mechaniczna
• Montuj elementy napędowe i napędzane wyłącznie przy użyciu urządzenianasadowego (patrz powyższy rys.). Do nasadzania wykorzystaj obecny na końcuwału otwór centrujący z gwintem.
• Nasadzone elementy przełożenia powinny zostać wyważone i nie mogą wywoływaćniedopuszczalnych sił promieniowych i osiowych (dopuszczalne wartości patrzkatalog "Silniki z przekładniami planetarnymi").
Montaż sprzęgieł W przypadku montażu sprzęgieł należy ustawić zgodnie z danymi producenta sprzęgła:
a) maksymalną i minimalną odległość
b) przesunięcie osiowe
c) przesunięcie kątowe
• Kół pasowych, sprzęgieł, zębników, itd. w żadnym wypadku nie nasadzać nakoniec wału, uderzając w nie młotkiem (uszkodzenia łożysk, obudowy i wału!).
• W przypadku kół pasowych prosimy zwrócić uwagę na właściwe naprężeniepasa (zgodnie z danymi producenta).
Wskazówka:
Ułatwisz sobie montaż, jeśli element napędzany nasmarujesz uprzednio środkiemantyadhezyjnym i krótko podgrzejesz (do 80 - 100 °C).
03356AXX
Rys. 10: Odległość i przesunięcie przy montażu sprzęgła
a) b) c)
Elementy napędowe i napędzane jak koła pasowe, sprzęgła itd. należy przykryćosłonami chroniącymi przed dotykiem!
5
20 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Instalacja mechaniczna
5.6 Mocowanie kołnierza
Stosować wyłącznie śruby klasy 8.8 zgodnie z tabelą i dociągać je z podanymmomentem dociągającym. Przykręcaną powierzchnię zabezpieczyć dodatkowo zapomocą Loctite 640 [1].
5.7 Mocowanie łap
Stosować wyłącznie śruby klasy 8.8 zgodnie z tabelą i dociągać je z podanymmomentem dociągającym.
05824AXX
Rys. 11: Mocowanie kołnierza
Typ przekładni P
Śruby Gwint Liczba Klasy wytrzymałości
Moment dociągający
Wymiary w [mm]
DIN [Nm] ± 20 % ∅ S H L L1 ∅ A ∅ B ∅ C
P001 912/931 M20 20 8.8 310 22 36 70 34 410 370 330 f8
P011 912/931 M20 20 8.8 310 22 38 70 32 450 410 370 f8
P021 912/931 M20 24 8.8 310 22 44 80 36 500 460 410 f8
P031 912/931 M24 20 8.8 540 26 46 80 34 560 510 460 f8
P041 912/931 M30 20 8.8 1100 33 60 110 50 620 560 480 f8
P051 912/931 M30 24 8.8 1100 33 60 110 50 650 590 530 f8
P061 912/931 M36 24 8.8 1830 39 70 130 60 760 690 610 f8
P071 912/931 M36 24 8.8 1830 39 80 140 60 840 770 690 f8
P081 912/931 M42 24 8.8 3200 45 80 150 70 920 840 750 f8
Typ przekładni P Śruby DIN Gwint Liczba Klasa wytrzymałości Moment dociągający [Nm] ± 20 %
P001 912/931 M20 8 8.8 310
P011 912/931 M20 8 8.8 310
P021 912/931 M20 8 8.8 310
P031 912/931 M24 8 8.8 540
P041 912/931 M30 8 8.8 1100
P051 912/931 M36 8 8.8 1830
P061 912/931 M36 8 8.8 1830
P071 912/931 M42 8 8.8 3200
P081 912/931 M42 8 8.8 3200
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 21
5Instalacja mechaniczna
5.8 Mocowanie ramienia reakcyjnego dla przekładni z wałem drążonym
Montaż ramienia
reakcyjnego
Podczas montażu nie mocować ramienia reakcyjnego z nadmierną siłą!
Dwustronne ramię
reakcyjne
51055AXX
Rys. 12: Dwustronne ramię reakcyjne
Wymiary w [mm]
Wielkość A B C D1 D2 D3 D4 D5 D6 E F H
061 500 500 190 610 690 770 90 810 200 370 110 640
071 600 500 190 690 770 850 90 890 200 470 110 640
081 700 520 200 750 840 930 100 970 220 555 120 710
Wymiary w [mm] Liczba Masa
Wielkość J K L M N O S T V X [kg]
061 1045 460 595 240 70 60 39 1140 560 24 780
071 1085 460 695 240 70 60 39 1340 560 24 895
081 1195 520 810 260 80 70 45 1560 600 24 1292
X
V
O
M
L LA
D5
KH
J
D3
D2D1
FE E
T
S
ØD
6
N C CB
S
D4
5
22 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Instalacja mechaniczna
Jednostronne
ramię reakcyjne
51056AXX
Rys. 13: Jednostronne ramię reakcyjne
Wymiary w [mm] Liczba Masa
Wielkość A B C D1 D2 D5 O S T X [kg]
001 650 60 50 335 370 410 25 22 880 16 31
011 600 70 60 375 410 450 30 22 955 20 36
021 670 90 70 415 460 500 35 22 1035 24 58
031 750 110 90 465 510 560 35 26 1125 20 70
041 900 150 120 485 560 620 40 33 1270 20 117
051 1000 160 130 535 590 650 40 33 1390 24 147
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 23
5Instalacja mechaniczna
5.9 Montaż / demontaż przekładni z wałem drążonym i tarczy skurczowej
Wskazówka
montażowa
51184AXX
Rys. 14: Przekładnia z wałem drążonym z tarczą skurczową
[1] Pierścień zewnętrzny [5] Pierścień wewnętrzny
[2] Śruba zaciskowa [6] Bez smaru
[3] Wał urządzenia klienta [7] Bez smaru
[4] Piasta [8] Właściwa pozycja tarczy skurczowej
[1]A
A
[2]
[5]
[4]
[3] [8]
[7]
[6]
1. Usunąć smar z piasty [4] i wału urządzenia klienta [3]!
2. Sprawdzić właściwą pozycję tarczy skurczowej [8]. Tarcza skurczowaustawiona jest właściwie, jeśli przylega do odsadzenia wału. W pobliżugniazda tarczy skurczowej można nasmarować zewnętrzną powierzchniępiasty [4]. Nigdy nie dociągać śrub zaciskowych [2], zanim nie zostaniezamontowany również wał urządzenia klienta [3].
3. Zamontować wał klienta [3] lub nałożyć piastę [4] wał klienta. Montaż powinienpostępować powoli, aby sprężone powietrze mogło ujść na obwodzie wału.
4. Równomiernie dociągnąć wszystkie śruby zaciskowe [2], przestrzegać momentówdociągających. Wszystkie śruby zaciskowe należy dociągać dopóty, dopóki przedniepowierzchnie boczne pierścienia zewnętrznego i wewnętrznego nie będą siępokrywały.
Typ przekładni P Śruby Moment znamionowy [Nm]
Moment dociągający [Nm] ± 20 %
P001 M16 37000 250
P011 M16 61400 250
P021 M16 77500 250
P031 M20 109000 490
P041 M20 159000 490
P051 M20 207000 490
P061 M24 300000 840
P071 M24 427000 840
P081 M24 539000 840
5
24 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Instalacja mechaniczna
Wskazówka dot.
demontażu
Czyszczenie i
smarowanie
Zdemontowane tarcze skurczowe nie muszą być rozkładane przed ponownymzamocowaniem ani na nowo smarowane. Tylko wtedy, gdy tarcza skurczowa jestzabrudzona, należy ją wyczyścić i ponownie nasmarować.
Należy zastosować smar stały o współczynniku tarcia 0,04.
W razie niefachowego demontażu istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
1. Śruby zaciskowe [2] poluzować kolejno równomiernie.
2. Gdyby pierścień zewnętrzny [1] nie odłączył się samodzielnie od pierścieniawewnętrznego [5], niektóre śruby zaciskowe [2] można wykręcić i wkręcić w sąsiednigwint wyciskający. Rozłączenie pierścieni możliwe będzie wówczas bez trudności.
3. Wymontować wał lub piastę [4] ściągnąć z wału (rdza, która mogła wytworzyć się nawale przed piastą, powinna zostać uprzednio usunięta).
4. Zdjąć tarczę skurczową z piasty.
Środek smarny Forma handlowa
Molykote 321 R (lakier przeciwcierny) Spray
Molykote Spray (Spray proszkowy) Spray
Molykote G Rapid Spray lub pasta
Aemasol MO 19R Spray lub pasta
Mplykombin UMFT 1 Spray
Unimoly P5 Proszek
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 25
5Instalacja mechaniczna
5.10 Montaż sprzęgła adaptera AM
Adapter IEC
AM63 - 225 /
Adapter NEMA
AM56 - 365
[1] Półsprzęgło
[2] Wkręt bez łba
[3] Wpust pasowany
[4] Tulejka dystansowa
[5] Wał silnika
* = tylko adapter NEMA
1. Wyczyścić wał silnika [5] i powierzchnie kołnierza silnika i adaptera.
2. Adapter IEC: wyjąć wpust pasowany [3] wału silnika [5] i zastąpić załączonymwpustem pasowanym.
Adapter NEMA: wyjąć wpust pasowany [3] wału silnika [5], rurkę dystansową [4]nałożyć na wał silnika [5] i włożyć załączony wpust pasowany.
3. Półsprzęgło [1] rozgrzać do ok. 80 - 100°C, nałożyć półsprzęgło na wał silnika [5].
Adapter IEC: do oporu do kołnierza oporowego wału silnika [5].
Adapter NEMA: do oporu do rurki dystansowej [4].
4. Wpust pasowany i [3] półsprzęgło [1] zabezpieczyć za pomocą wkręta bez łba [2] nawale silnika [5].
5. Zamontować silnik na adapter, kły sprzęgła wału adaptera muszą wsunąć się przytym w pierścień krzywkowy z tworzywa sztucznego.
05822AXX
Rys. 15: Wyczyścić adapter
Wskazówka: w celu uniknięcia rdzewienia pasowania zalecamy przed montażempółsprzęgła nanieść środek Noco®-Fluid na wał silnika.
5
26 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Instalacja mechaniczna
Adapter IEC
AM250/AM280
[1] Półsprzęgło
[2] Wał silnika
[3] Wkręt bez łba
1. Wyczyścić wał silnika [2] i powierzchnie kołnierza silnika i adaptera.
2. Wyjąć wpust pasowany wału silnika [2] i włożyć załączony wpust pasowany (tylkowielkość AM280).
3. Półsprzęgło [1] rozgrzać (80 °C - 100 °C) i nałożyć na wał silnika [2] (A = 139 mm).
4. Zabezpieczyć półsprzęgło za pomocą wkręta bez łba [3] i sprawdzić pozycję(odległość "A").
5. Zamontować silnik na adapter, kły obu półsprzęgieł [1] muszą wsunąć się przy tymw pierścień krzywkowy z tworzywa sztucznego.
05823AXX
Rys. 16: Adapter IEC
Wskazówka: w celu uniknięcia rdzewienia pasowania zalecamy przed montażempółsprzęgła nanieść środek Noco®-Fluid na wał silnika.
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 27
5Instalacja mechaniczna
Opcja ze
sprzęgłem
jednokierunkowym
AM../RS
Wymiary
Sprzęgło jednokierunkowe wbudowane jest całkowicie w adapter. Oznacza to, żewymiary są identyczne do znajdującej się po stronie napędu pokrywy bez sprzęgłajednokierunkowego.
Momenty zaporowe
Kierunek obrotu części napędzanej
Aby uniknąć uszkodzeń, należy sprawdzić kierunek obrotu napędu przeduruchomieniem urządzenia, w przypadku niewłaściwego kierunku należy zawiadomićdział obsługi klienta SEW.
Prędkość obrotowa napędu
Pamiętaj, że dopuszczalna prędkość obrotowa napędu jest ograniczona.
W przypadku większej prędkości obrotowej niż podana na tabliczce identyfikacyjnej,skontaktuj się z SEW-EURODRIVE.
Typ Maksymalny moment zaporowy sprzęgła
jednokierunkowego
[Nm]
Prędkość
obrotowa
odrywania
[1/min]
AM80/90, AM143/145 90 640
AM100/112, AM 182/184 340 600
AM 132, AM 213/215 700 550
AM160/180, AM254-286 1200 630
AM 200/225, AM324-365 1450 430
Dozwolony kierunek obrotów oznaczony jest na przekładni za pomocą strzałki.
5
28 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Instalacja mechaniczna
5.11 Montaż sprzęgła adaptera AQ
AQA = z wyżłobieniem na wpust pasowany / AQH = bez wyżłobienia na wpust pasowany
[1] Półsprzęgło
[2] Tulejka dystansowa
[3] Wał silnika
[4] Wkręt bez łba
[5] Śruba
1. Wyczyścić wał silnika [3] i powierzchnie kołnierza silnika i adaptera.
2. Wersja AQH: nałożyć rurkę dystansową [2] na wał silnika [3].
3. Wersja AQH: odkręcić śruby [5] półsprzęgła [1] i poluzować połączenie stożkowe.
4. Rozgrzać półsprzęgło [1] (80°C - 100°C) i nałożyć na wał silnika [3].
Wersja AQH: do oporu do rurki dystansowej [2].
Wersja AQA: na odległość "A" (patrz tabela).
5. Wersja AQH: sruby [5] półsprzęgła [1] dociągać równomiernie kolejno w kilkufazach, póki na wszystkich śrubach nie zostanie osiągnięty podany w tabeli obrotowymoment dociągający TA.
Wersja AQA: półsprzęgło [1] zabezpieczyć za pomocą wkręta bez łba [4].
6. Sprawdzić pozycję półsprzęgła [1] (odległość "A" patrz tabela).
Zamontować silnik na adapter, kły obu półsprzęgieł [1] muszą wsunąć się przy tymw siebie. Siła potrzebna do zsunięcia obu półsprzęgieł zmniejszy się po montażukońcowym a tym samym nie będzie stanowić niebezpieczeństwa obciążeniaosiowego pobliskich łożysk.
05819CXX
Rys. 17: Montaż sprzęgła
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 29
5Instalacja mechaniczna
Wymiary
nastawcze,
momenty
dociągające
Typ Wielkość sprzęgła
Odległość "A" [mm]
Śruby DIN 9121)
1) tylko wersja bez wyżłobienia na wpust pasowany (AQH)
Obrotowy moment dociągający TA1) [Nm]
AQA / AQH 80 /1/2/3
19/24
44,5
M4 3AQA / AQH 100 /1/2 39
AQA / AQH 100 /3/4 53
AQA / AQH 115 /1/2 62
AQA / AQH 115 /324/28
62M5 6
AQA / AQH 140 /1/2 62
AQA / AQH 140 /328/38
74,5M5 6
AQA / AQH 190 /1/2 76,5
AQA / AQH 190 /3 38/45 100 M6 10
5
30 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Instalacja mechaniczna
5.12 Montaż do znajdującej się po stronie napędu pokrywy AD
Podczas montażu elementów napędowych prosimy o przestrzeganie rozdziału"Montowanie wałów napędowych i napędzanych".
Pokrywa z płytą
główną silnika –
AD../P
[1] Płyta główna silnika
[2] Kołki gwintowane (tylko AD6/P / AD7/P)
[3] Podpora (tylko AD6/P / AD7/P)
[4] Nakrętka
[5] Kolumna gwintowana
Montaż silnika i przestawianie płyty głównej silnika [1]
1. Poprzez równomierne dociąganie nakrętek regulacyjnych płytę główną silnika [1]ustawić w żądanej pozycji montażowej. W przypadku czołowych przekładni zębatychw celu uzyskania najniższej pozycji ewentualnie usunąć śrubę z uchem/uchotransportowe; uszkodzone powłoki lakiernicze należy usunąć.
2. Ustawić prosto silnik na płycie głównej silnika [1] (końce wałów muszą się pokrywać)i zamocować go.
3. Elementy napędowe zamontować na napędowym końcu wału i wale silnika i ustawićrówno względem siebie; w razie potrzeby jeszcze raz skorygować pozycję silnika.
4. Założyć element pociągowy (pas klinowy, łańcuch, ...) i naprężyć wstępnie przezrównomierne przestawienie płyty głównej silnika [1]. Nie naprężyć przy tym zbytmocno płyty głównej silnika i kolumn gwintowanych [5] względem siebie.
5. Kolumny gwintowane [5] ustalić za pomocą nakrętek nie używanych doprzestawienia płyty [4].
Tylko AD6/P i
AD7/P
Nakrętki kołków gwintowanych poluzować przed przestawieniem, tak aby kołkigwintowane dały się swobodnie poruszać w podporze. Nakrętki dociągnąć dopiero pouzyskaniu ostatecznego ustawienia. Płyty głównej silnika nie przestawiać za pomocąpodpory.
05818AXX
Rys. 18: Pokrywa z płytą główną silnika
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 31
5Instalacja mechaniczna
Wersja z
krawędzią
centrującą
AD../ZR
Montaż aplikacji do znajdującej się po stronie napędu pokrywy z krawędzią centrującą
l = t+a
t = głębokość wkręcenia (patrz tabela)
a = grubość aplikacji
s = gwint mocujący (patrz tabela)
1. W celu zamocowania aplikacji należy przygotować śruby o dopasowanej długości.Długość l nowych śrub wynika z:
Obliczoną długość śrub należy zaokrąglić do najbliższej długości normatywnej.
2. Usunąć śruby mocujące z krawędzi centrującej.
3. Wyczyścić powierzchnie przylegania krawędzi centrującej.
4. Wyczyścić gwint nowych śrub i pierwsze zwoje gwintu pokryć środkiem dozabezpieczania śrub (np. Loctite 243).
5. Aplikację przyłożyć do krawędzi centrującej i dociągnąć śruby mocujące z podanymmomentem dociągającym TA (patrz tabela).
02725CXX
Rys. 19: Pokrywa z krawędzią centrującą
TypGłębokość wkręcenia
tGwint mocujący
sObrotowy moment dociągający
TA [Nm]
AD2/ZR 25,5 M8 25
AD3/ZR 31,5 M10 48
AD4/ZR 36 M12 86
AD5/ZR 44 M12 86
AD6/ZR 48,5 M16 210
AD7/ZR 49 M20 410
AD8/ZR 42 M12 86
5
32 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Instalacja mechaniczna
Opcja ze
sprzęgłem
jednokierunkowym
AD../RS
Wymiary
Sprzęgło jednokierunkowe wbudowane jest całkowicie w pokrywę. Oznacza to, żewymiary są identyczne do znajdującej się po stronie napędu pokrywy bez sprzęgłajednokierunkowego.
Momenty zaporowe
Kierunek obrotu części napędzanej
Aby uniknąć uszkodzeń, należy sprawdzić kierunek obrotu napędu przeduruchomieniem urządzenia, w przypadku niewłaściwego kierunku należy zawiadomićdział obsługi klienta SEW.
Prędkość obrotowa napędu
Pamiętaj, że dopuszczalna prędkość obrotowa napędu jest ograniczona.
W przypadku większej prędkości obrotowej niż podana na tabliczce identyfikacyjnej,skontaktuj się z SEW-EURODRIVE.
Typ Maksymalny moment zaporowy sprzęgła jednokierunkowego
[Nm]
Prędkość obrotowa odrywania[1/min]
AD2/RS 90 640
AD3/RS 340 600
AD4/RS 700 550
AD5/RS 1200 630
AD6/RS 1450 430
AD7/RS 1450 430
AD8/RS 2860 430
Dozwolony kierunek obrotów oznaczony jest na przekładni za pomocą strzałki.
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 33
6Przegląd / Konserwacja
6 Przegląd / Konserwacja
6.1 Częstotliwość przeglądów i konserwacji
Częstotliwość
dla przekładni P
Częstotliwość dla
przekładni
preselekcyjnych
RF../KF..
6.2 Częstotliwość wymiany środków smarnych
W przypadku wersji specjalnych przeznaczonych do trudnych/agresywnych warunkówotoczenia olej należy wymieniać częściej.
Częstotliwość Co należy zrobić?
po 500 roboczogodzinach wymienić olej w przekładni planetarnej
co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku skontrolować olej
według roboczogodzin (patrz poniższy wykres), najpóźniej co 2 lata
wymienić olej mineralny
według roboczogodzin (patrz poniższy wykres), najpóźniej co 3 lata
wymienić olej syntetyczny
Częstotliwość Co należy zrobić?
co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku sprawdzić olej
według roboczogodzin (patrz poniższy wykres), najpóźniej co 3 lata
wymienić olej mineralny
wymienić smar łożyskowy
według roboczogodzin (patrz poniższy wykres), najpóźniej co 5 lat
wymienić olej syntetyczny
wymienić smar łożyskowy
różne (w zależności o czynników zewnętrznych) poprawić lub wymienić powłokę antykorozyjną powierzchni
04640AXX
Rys. 20: Częstotliwość wymiany dla przekładni planetarnych i preselekcyjnych do
normalnych warunków otoczenia.
(1) Roboczogodziny(2) Stała temperatura kąpieli olejowej • Przeciętna wartość w zależności rodzaju oleju przy 70°C
6
34 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Przegląd / Konserwacja
6.3 Prace przeglądowe i konserwacyjne – przekładnie
Syntetycznych środków smarnych nie mieszać ze sobą ani z mineralnymi środkamismarnymi!
Jako środek smarny standardowo stosowany jest olej mineralny.
Położenie śruby do kontroli poziomu oleju i śruby do spuszczania oleju oraz
zaworu odpowietrzającego zależne jest od położenia pracy i należy odszukać je
na ilustracjach przedstawiających dane położenie pracy.
Kontrola poziomu
oleju
1. Odłączyć napięcie od silnika, zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem!
Odczekać, póki przekładnia nie ostudzi się – niebezpieczeństwo poparzenia!
2. W przypadku zmiany położenia pracy prosimy o przestrzeganie rozdziału "Ważnewskazówki" oraz "Instalacja mechaniczna"!
3. W przypadku przekładni ze śrubą do kontroli poziomu oleju: wyjąć śrubę do kontrolipoziomu oleju, sprawdzić napełnienie, w razie potrzeby skorygować, wkręcić śrubędo kontroli poziomu oleju.
Sprawdzić olej 1. Odłączyć napięcie od silnika, zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem!
Odczekać, póki przekładnia nie ostudzi się – niebezpieczeństwo poparzenia!
2. Na śrubie do spuszczania oleju pobrać niewielką ilość oleju.
3. Sprawdzić właściwości oleju
– Lepkość– Jeśli olej wykazuje silne zanieczyszczenie, zaleca się wymianę oleju w okresie
wcześniejszym niż podany w rozdziale "Częstotliwość przeglądów i konserwacji".
4. W przypadku przekładni ze śrubą do kontroli poziomu oleju: wyjąć śrubę do kontrolipoziomu oleju, sprawdzić napełnienie, w razie potrzeby skorygować, wkręcić śrubędo kontroli poziomu oleju.
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 35
6Przegląd / Konserwacja
Wymiana oleju Wymianę oleju przeprowadzać wyłącznie wtedy, gdy przekładnia jest ciepła.
1. Odłączyć napięcie od silnika, zabezpieczyć przed ponownym uruchomieniem!
Odczekać, póki przekładnia nie ostudzi się – niebezpieczeństwo poparzenia!
Wskazówka: przekładnia musi być jeszcze ciepła, ponieważ mała płynność
zimnego oleju utrudnia jej prawidłowe opróżnienie.
2. Podstawić naczynie pod śrubę do spuszczania oleju
3. Usunąć śrubę do kontroli poziomu oleju, śrubę/zawór odpowietrzający i śrubę dospuszczania oleju
4. Całkowicie spuścić olej
5. Wkręcić śrubę do spuszczania oleju
6. Wlać nowy olej (patrz tabliczka identyfikacyjna) przez otwór odpowietrzający, winnych wypadach skonsultować się z działem obsługi klienta SEW
– Wlać ilość oleju odpowiadającą położeniu pracy (patrz rozdział "Środki smarne –ilości") lub odpowiadającą danym na tabliczce identyfikacyjnej.
– Poziom oleju skontrolować na śrubie do kontroli poziomu oleju.
7. Wkręcić śrubę do kontroli poziomu oleju
8. Wkręcić śrubę/zawór odpowietrzający
Sprawdzić
odpowietrzanie
Podczas regularnych prac konserwacyjnych należy kontrolować, czy odpowietrzniki(zawory, śruby odpowietrzające itd.) sprawnie funkcjonują. Ewentualnezanieczyszczenia muszą zostać usunięte, w razie potrzeby należy wymienićodpowietrznik.
7
36 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Awarie
7 Awarie7.1 Zakłócenia w pracy przekładni
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Podejrzane, równomierne dźwięki podczas pracy
1. Dźwięk odwijania/mielenia: uszkodzenie łożyska
2. Stukanie: uszkodzenie zębów
1. Skontrolować olej2. Skontaktować się z działem obsługi
klienta
Niezwykłe, nierównomierne odgłosy tarcia Obce ciała w oleju 1. Sprawdzić olej2. Wyłączyć napęd, skontaktować się z
działem obsługi klienta
Wycieka olej1)
• na kołnierzu silnika• na pierścieniu uszczelniającym wał
silnika• na kołnierzu przekładni• na pierścieniu uszczelniającym wał po
stronie części napędzanej
1) Olej wyciekający na pierścieniu uszczelniającym wał jest w trakcie fazy docierania (24 godziny pracy) zjawiskiem normalnym.
1. Uszkodzona uszczelka 2. Przekładnia nie odpowietrzona
Ad 1. Skontaktować się z działem obsługi klientaAd 2. Odpowietrzyć przekładnię
Wycieka olej• za pomocą zaworu odpowietrzającego
1. Za dużo oleju2. Niewłaściwie umieszczony zawór
odpowietrzający3. Częsty rozruch na zimno (olej pieni się)
i / lub wysoki poziom oleju
1. Skorygować ilość oleju2. Właściwie umieścić zawór
odpowietrzający
Wał napędowy nie obraca się, mimo iż silnik pracuje lub wał napędowy jest obracany
Przerwane połączenie piasty wału w przekładni
Skontaktować się z działem obsługi klienta lub przesłać przekładnię/silnik przekładniowy do naprawy
Gdybyś potrzebował pomocy naszego serwisu, prosimy o przekazanie niezbędnych danych:• pełne dane z tabliczki znamionowej• rodzaj i zakres awarii• czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce• przypuszczalna przyczyna
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 37
8Położenia pracy
8 Położenia pracy8.1 Ogólne uwagi dotyczące położeń pracy
Oznaczenia położeń pracy
SEW-EURODRIVE rozróżnia w przypadku silników z przekładniami planetarnymipołożenia pracy M1, M2 i M4. Poniższa ilustracja przedstawia położenie przekładni wprzestrzeni.
Te położenia pracy odnoszą się do przekładni planetarnych w wersji z wałem pełnymjak i z wałem drążonym.
Porównanie stare/nowe
Poniższa tabela przedstawia, w jaki sposób dotychczasowe oznaczenia położeń pracySEW włączone zostały do nowego systemu:
51001AXX
Rys. 21: Położenia pracy
M4M2
M1
M4 M2M1 M4
M2
M1
M4
M2
M1
P..RF
P..KF
Stare Nowe
B3 M1
B5 M1
V5 M4
V1 M4
V6 M2
V3 M2
M1 … M6M1 … M6
8
38 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Położenia pracy
8.2 Położenia montażowe przekładni preselekcyjnej KF
Dla stopnia stożkowej przekładni preselekcyjnej istnieją następujące położeniamontażowe: normalna, X, Y, Z
8.3 Legenda do stron odnoszących się do położeń pracy
Legenda symboli Poniższa tabela przedstawia symbole użyte na stronach odnoszących się do położeńpracy i ich znaczenie:
51063AXX
Rys. 22: Położenia pracy stopni stożkowych przekładni preselekcyjnych
Z
Y
X
normal
Symbol Znaczenie
Zawór odpowietrzający
Śruba do kontroli poziomu oleju
Śruba do spuszczania oleju
Odpowietrznik
Pręt do pomiaru poziomu oleju
Wziernik oleju
M1 … M6M1 … M6
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 39
8Położenia pracy
8.4 P.. RF.. DT/DV
M1 … M6M1 … M6
8
40 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Położenia pracy
8.5 PH.. RF.. DT/DV
M1 … M6M1 … M6
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 41
8Położenia pracy
8.6 PF.. RF.. DT/DV
M1 … M6M1 … M6
8
42 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Położenia pracy
8.7 PHF.. RF.. DT/DV
M1 … M6M1 … M6
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 43
8Położenia pracy
8.8 P.. KF.. DT/DV
M1 … M6M1 … M6
8
44 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Położenia pracy
8.9 PH.. KF.. DT/DV
M1 … M6M1 … M6
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 45
8Położenia pracy
8.10 PF.. KF.. DT/DV
M1 … M6M1 … M6
8
46 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Położenia pracy
8.11 PHF.. KF.. DT/DV
M1 … M6M1 … M6
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 47
8Położenia pracy
8.12 Zbiornik wyrównawczy oleju / Pionowy przewód olejowy dla przekładni planetarnej
W przypadku niekorzystnych warunków montażowych zbiornika wyrównawczego olejulub pionowego przewodu olejowego w położeniach pracy M2 i M4 klient powinienzwrócić się do SEW-EURODRIVE z prośbą o oddzielny rysunek wymiarowy.
Zbiornik wyrównawczy oleju w przypadku położenia pracy M2
Pionowy przewód olejowy w przypadku położenia pracy M4
51010AXX
Rys. 23: Zbiornik wyrównawczy oleju
Ø121
Ø28
200
51011AXX
Rys. 24: Pionowy przewód olejowy
M1 … M6M1 … M6
9
48 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Środki smarne
9 Środki smarne9.1 Ogólne wskazówki dotyczące środków smarnych
Informacje ogólne
Miarodajne dla ilości środka smarnego jest podanie położenia pracy (M1...M4, →Rozdz. "Położenia pracy") przy zamawianiu napędu. W przypadku późniejszej zmianypołożenia należy dostosować środek smarny do zmienionego położenia (→ Ilośćśrodków smarnych).
Legenda dot.
środków smarnych
Użyte skróty, znaczenie cieniowania i wskazówki:
Smary łożyskowe dla przekładni preselekcyjnych RF../KF..
Łożyska toczne dla przekładni SEW i silników napełniane są fabrycznie następującymirodzajami smarów. SEW zaleca, aby podczas zmiany oleju w łożyskach tocznych zwypełnieniem olejowym podczas wymiany oleju wymienić również wypełnienie smarem.
• Przekładnie planetarne dostarczane są bez smaru. Przekładnie preselekcyjne
RF../KF.. zawierają fabryczne wypełnienie smarem odpowiednie do położenia
pracy. Przestrzenie olejowe obu przekładni są oddzielne.
• Producent ustala rodzaje oleju w zależności od zlecenia (szczególnie środek
smarny dla przekładni planetarnej).
• Wolno stosować wyłącznie typ oleju o odpowiedniej lepkości podany na
tabliczce identyfikacyjnej.
• Nie wolno mieszać z sobą olejów mineralnych i syntetycznych.
CLP (CC) = olej mineralnyCLP PG = poliglikol CLP HC = syntetyczny zawierający węglowodoryE = olej estrowy (klasa zagrożenia dla wód WGK 1)
= syntetyczne węglowodory + olej estrowy (USDA – zezwolenie H1)HLP = olej hydrauliczny
= syntetyczny środek smarny (= smar łożyskowy na bazie syntetycznej)= mineralny środek smarny (= smar łożyskowy na bazie mineralnej)
1) Zwrócić uwagę na krytyczne zachowanie podczas rozruchu w niskich temperaturach!
2) Temperatura toczenia
Środki smarne dla przemysłu spożywczego (nie mające wpływu na artykuły spożywcze)
Olej bio (środek smarny przeznaczony dla gospodarki rolnej, leśnej i wodnej)OilOil
Temperatura toczenia Producent Typ
Przekładniowe łożyska toczne
-20°C ... +60°C Mobil Mobilux EP 2
-40°C ... +80°C Mobil Mobiltemp SHC 100
Silnikowe łożyska toczne
-20°C ... +80°C Esso Unirex EQ3
-20°C ... +60°C Shell Alvania RL3
+80°C ... +100°C Klüber Barrierta L55/2
-45°C ... -25°C Shell Aero Shell Grease 16
Smary specjalne przekładniowych łożysk tocznych:
-20°C ... +40°C Aral Aral Eural Grease EP 2
-20°C ... +40°C Aral Aral Aralub BAB EP 2OilOil
Potrzebne będą następujące ilości smaru:
• W przypadku szybko obracających się łożysk (silnik i przekładnia – stronanapędowa): jedną trzecią pustej przestrzeni pomiędzy elementami tocznymiwypełnić smarem.
• W przypadku wolno obracających się łożysk (w przekładni i po stronie napędzanejprzekładni): dwie trzecie pustej przestrzeni pomiędzy elementami tocznymi wypełnićsmarem.
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 49
9Środki smarne
9.2 Tabela środków smarnych
Oil
Oil
Oil
VG
220
BP
En
erg
ol
GR
-XP
220
VG
220
BP
En
ersy
nS
G-X
P 2
20
VG
220
VG
150
VG
150
VG
100
VG
22
VG
15
VG
68-
46V
G 3
2
BP
En
erg
ol
GR
-XP
100
VG
32
BP
En
erg
ol
HL
P-H
M 1
0
VG
460
VG
460
0+1
00+5
0 +40
+80
+80
+40
+40
+40
-20
1)
2)
1) 1) 1) 1)-3
0
-40
-40
+25
-25
-20
-30
-40
-40
+10
+10
-20
-10
-50
DIN
(IS
O)
ISO
CL
P(C
C)
CL
P P
G
CL
P (
CC
)
CL
P H
C
HL
P (
HM
)
HL
P (
HM
)
01 763 198
CL
P H
C
EHC
E
R...
K... R
...,K
...
Ren
olin
CL
P 2
20O
pti
gea
rB
M 2
20M
ero
pa
220
Trib
ol
1100
/220
Op
tifl
ex A
220
Syn
lub
eC
LP
220
Trib
ol
800/
220
Ren
olin
Un
isyn
CL
P 2
20O
pti
gea
r S
yn-
thet
ic A
220
Pin
nac
leE
P 2
20
Pin
nac
leE
P 1
50
Ran
do
EP
Ash
less
46
Cet
us
PAO
46
Trib
ol
1510
/220
Ren
olin
CL
P 1
50O
pti
gea
rB
M 1
00M
ero
pa
150
Trib
ol
1100
/100
Ren
olin
B 4
6 H
VI
Op
tig
ear
32Tr
ibo
l11
00/6
8
Ran
do
HD
Z 1
5
Op
tile
bG
T 4
60O
pti
syn
tB
S 4
60
Sh
ell O
mal
a22
0
Sh
ell T
ivel
aW
B
Sh
ell O
mal
a22
0 H
D
Sh
ell O
mal
a10
0
Sh
ell T
ellu
sT
32
Sh
ell T
ellu
sT
15
Sh
ell C
assi
da
Flu
id G
L 46
0
Win
ters
hal
lE
rso
lan
680
GF
Ara
l Deg
ol
BG
220
Ara
l Deg
ol
GS
220
Ara
l Deg
ol
PAS
220
Ara
l Deg
ol
BG
100
Ara
l Deg
ol
BG
46
Ara
l Deg
ol
BA
B 4
60
Ara
l Eu
ral
Gea
r 46
0
Klü
ber
oil
GE
M 1
-220
Klü
ber
syn
thG
H 6
-220
Klü
ber
syn
thE
G 4
-220
Klü
ber
syn
thE
G 4
-150
Klü
ber
oil
GE
M 1
-150
Klü
ber
oil
GE
M 1
-68
Klü
ber
-Su
mm
itH
ySyn
FG
-32
Iso
flex
MT
30
RO
T
Klü
ber
oil
4UH
1-46
0K
lüb
erb
ioC
A2-
460
Mo
bilg
ear
630
Mo
bil
Gly
go
lyle
30
Mo
bil
SH
C 6
30
Mo
bil
SH
C 6
29
Mo
bilg
ear
627
Mo
bil
D.T
.E. 1
3M
Mo
bil
SH
C 6
24
Mo
bil
D.T
.E. 1
1M
°C
Mo
bil®
Oil
Oil
Sta
ndar
d
Oil
Oil
Oil
VG
680
SPA
RTA
NE
P 6
80
VG
460
SPA
RTA
NE
P 4
60
SPA
RTA
NE
P 3
20
SPA
RTA
NE
P 2
20
VG
320
VG
220
VG
150
VG
220
VG
150
VG
100
SPA
RTA
NE
P 1
50
DIN
(IS
O)
ISO
CL
P(C
C)
CL
P(C
C)
CL
P P
G
CL
P P
G
CL
P P
G
P...
Fal
con
CL
P 6
80
Fal
con
CL
P 4
60
Trib
ol
1100
/680
Trib
ol
1100
/460
Trib
ol
1100
/320
Trib
ol
1100
/220
Trib
ol
1100
/150
Trib
ol
800/
220
Trib
ol
800/
150
Trib
ol
800/
100
Ara
l Deg
ol
BG
680
Ara
l Deg
ol
BG
460
Ara
l Deg
ol
BG
320
Ara
l Deg
ol
BG
220
Ara
l Deg
ol
BG
150
Klü
ber
oil
GE
M 1
-680
Klü
ber
oil
GE
M 1
-460
Klü
ber
oil
GE
M 1
-320
Klü
ber
oil
GE
M 1
-220
Klü
ber
oil
GE
M 1
-150
Syn
thes
oD
220
EP
Syn
thes
oD
150
EP
Syn
thes
oD
100
EP
Mo
bilg
ear
636
Mo
bilg
ear
634
Mo
bilg
ear
632
Mo
bilg
ear
630
Mo
bilg
ear
629
Mo
bil®
CL
P(C
C)
CL
P(C
C)
CL
P(C
C)
Fal
con
CL
P 3
20
Fal
con
CL
P 2
20F
alco
nC
LP
150
Win
ters
hal
lE
rso
lan
460
GF
Win
ters
hal
lE
rso
lan
320
GF
Win
ters
hal
lE
rso
lan
220
GF
Win
ters
hal
lE
rso
lan
150
GF
9
50 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Środki smarne
9.3 Ilość środków smarnych
Podane ilości są wartościami orientacyjnymi. Dokładne wartości zmieniają się wzależności od liczby stopni i przełożenia. Kontrola pomiaru oleju w przekładniplanetarnej odbywa się przez wziernik oleju lub za pomocą pręta do pomiaru poziomuoleju a w przypadku przekładni preselekcyjnej na śrubie do kontroli poziomu oleju.
Przekładnie planetarne dostarczane są bez smaru. Przekładnie RF.. i KF..
otrzymują fabryczne wypełnienie smarem odpowiednie do położenia pracy.
Przestrzenie olejowe obu przekładni są oddzielne.
Poniższe tabele przedstawiają wartości orientacyjne ilości środków smarnych wzależności od położenia pracy M.
Przekładnie planetarne (P-)
Dostawa bez wypełnienia olejowego
Czołowa przekładnia zębata (RF-)
Dostawa z wypełnieniem olejowym
W przypadku wychylnych położeń pracy należy przestrzegać ilości oleju podanej
na tabliczce identyfikacyjnej.
Typ przekładni Ilość w litrach
M1 M2 / M4
P..001 4 7
P..011 6 11
P..021 8 14
P..031 11 20
P..041 15 29
P..051 20 38
P..061 25 48
P..071 30 58
P..081 40 83
Typ przekładni Ilość w litrach
M1 M2 M4
RF77 1.2 3.8 4.1
RF87 2.4 6.8 7.7
RF97 5.1 11.9 14
RF107 6.3 15.9 19.2
RF137 9.5 27 32.5
RF147 16.4 47 52
RF167 26 82 88
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 51
9Środki smarne
Przekładnia stożkowa (KF-)
Ilość środka smarnego zależna jest w każdym przypadku od położenia pracy przekładniplanetarnej i położenia montażowego silnika z przekładnią preselekcyjną KF.
Położenie montażowe silnika z przekładnią preselekcyjną KF X, Y, Z, normalne patrzrozdział "Położenia pracy".
Dostawa przekładni preselekcyjnej KF z wypełnieniem olejowym.
9.4 Silnik z przekładnią planetarną ze wspólną przestrzenią olejową
Ilość w litrach
M1 M2 M4
Typ
przekładni
normalne X Y Z normalne X Y Z normalne X Y Z
KF67 1.1 2.4 1.1 3.6 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7
KF77 2.1 4.1 2.1 6.0 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5
KF87 3.7 8.2 3.7 11.9 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4
KF97 7.0 14.7 7.0 21.5 16.5 16.5 16.5 16.5 15.7 15.7 15.7 15.7
KF107 10.0 22.0 10.0 35.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0
KF127 21.0 41.5 21.0 55.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0
KF157 31.0 66.0 31.0 92.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0
Ilość środka smarnego i lepkość zależna jest wyłącznie od danych na tabliczceidentyfikacyjnej przekładni planetarnej. Dostawa przekładni planetarnej i przekładnipreselekcyjnej bez wypełnienia olejowego.
10
52 Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Spis haseł
10 Spis haseł
10.1 Indeks zmian
W porównaniu z poprzednim wydaniem instrukcji obsługi przekładni planetarnych(numer zeszytu: 09196501 / 0898) wprowadzono następujące uzupełnienia i zmiany:
Informacje ogólne
• Przekładnie preselekcyjne RF../KF.. zostały wciągnięte do instrukcji obsługi.
Rozdział Wskazówki bezpieczeństwa
• Do rozdziału Wskazówki bezpieczeństwa wciągnięto informacje dot. ochronyantykorozyjnej i łożyskowania długowiecznego.
Rozdział Budowa przekładni
• Rozdział Budowa przekładni jest nowy.
Rozdział Struktura tabliczek identyfikacyjnych
• Rozdział ten przedstawia strukturę różnych tabliczek identyfikacyjnych.
Rozdział Instalacja mechaniczna
• Rozdział "Instalacja mechaniczna" został całkowicie zmieniony.
• Rozdział "Ustawienie" został wciągnięty do instrukcji.
• Nowością jest uaktywnianie zaworu odpowietrzającego przekładni preselekcyjnej.
• Wychylne położenia pracy zostały po raz pierwszy wcięgnięte do instrukcji.
• Wartości tabelaryczne mocowania kołnierza i podstawy zostały zmienione.
• Dla podwójnych i pojedynczych oporów momentu obrotowego uzupełnione zostałydane techniczne.
• Montaż sprzęgła adaptera AQ został wciągnięty do instrukcji.
• Montaż do znajdującej się po stronie napędu pokrywy AD został wciągnięty doinstrukcji.
• Opcja sprzęgła jednokierunkowego AM../RS i AD../RS została po raz pierwszywciągnięta do instrukcji.
Rozdział Przegląd / Konserwacja
• Nowością jest tabelaryczna prezentacja częstotliwości konserwacji przekładnipreselekcyjnych.
• Prace przeglądowe i konserwacyjne w przekładniach zostały zmienione.
Rozdział Położenia pracy
• Nowością jest prezentacja położeń pracy wraz ze zmienionymi oznaczeniamipołożeń pracy.
• Porównanie położeń pracy starych/nowych.
• Strony dot. położeń pracy zostały zmienione.
• Zbiornik wyrównawczy oleju i pionowy przewód olejowy wciągnięte zostały po razpierwszy do instrukcji obsługi.
Rozdział Środki smarne
• Rozdział Środki smarne został całkowicie zmieniony.
• Tabela smarów do łożysk tocznych została po raz pierwszy wciągnięta do instrukcji.
• Tabela środków smarnych została zmieniona.
• Ilości środków smarnych zostały uzupełnione.
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 53
Skorowidz
A
Adapter IEC AM250/AM280 26
Adapter IEC AM63 - 225 / Adapter NEMA AM56 - 365 25
B
Budowa przekładni 8
C
Częstotliwość dla przekładni P 34
Częstotliwość dla przekładni preselekcyjnych RF../KF.. 34
Częstotliwość przeglądów i konserwacji 34
Częstotliwość wymiany środków smarnych 34
D
Dwustronne ramię reakcyjne 20
I
Instalacja mechaniczna 13
J
Jednostronne ramię reakcyjne 21
K
Kontrola oleju 14
L
Lakierowanie przekładni 16
Ł
Łożyskowanie długowieczneprzekładnia 14
M
Mocowanie kołnierza 19
Mocowanie łap 19
Mocowanie ramienia reakcyjnego dla przekładni z walemdrążonym 20
Montaż / demontaż przekładni z wałem drążonym i tarczyskurczowej 22
Montaż do znajdującej się po stronie napędupokrywy AD 30
Montaż elementów napędowych i napędzanych 17
Montaż ramienia reakcyjnego 20
Montaż sprzęgła adaptera AM 25
Montaż sprzęgła adaptera AQ 28
Montaż sprzęgieł 18
O
Opcja ze sprzęgłem jednokierunkowym AD../RS 33
Opcja ze sprzęgłem jednokierunkowym AM../RS 27
P
Pokrywa z płytą główną silnika -AD../P 30
Potrzebne narzędzia/ Środki pomocnicze 13
Prace wstępne 14
Przegląd / Konserwacja 34
Przekładnia z pełnym wałem 17
R
Rozgrzanie 4
S
Struktura tabliczek identyfikacyjnych 9
T
Tolerancje przy pracach montażowych 13
Transport / magazynowanie 4
Tylko AD6/P i AD7/P 30
U
Ustawienie / montaż 4
Ustawienie przekładni 15
Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub nazewnątrz 15
W
Ważne wskazówki 1
Wersja z krawędzią centrującą AD../ZR 32
Wskazówki bezpieczeństwa 3
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1
Wychylne położenia pracy 16
Wymiary nastawcze, momenty dociągające 29
Z
Złomowanie 1
Zawór odpowietrzający w przekładni planetarnej 15
Zawór odpowietrzający w przekładni preselekcyjnejRF../KF.. 15
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Spis adresów
Spis adresów
Niemcy
Główny zarządZakład produkcyjnyDystrybucjaSerwis
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalAdres skrzynki pocztowejPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected] elektroniki:Tel.+49 171 7210791Serwis przekładni i silników:Tel. +49 172 7601377
Zakłady montażoweSerwis
Garbsen (obok Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenAdres skrzynki pocztowejPostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Kirchheim (obok Monachium)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Langenfeld (obok Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Meerane(obok Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie.
Francja
Zakład produkcyjnyDystrybucjaSerwis
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Faks +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Faks +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Faks +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Faks +33 1 64 42 40 88
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie.
Algieria
Dystrybucja Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 2 8222-84Fax +213 2 8222-84
Argentyna
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]
Australia
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Spis adresów
Austria
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
Belgia
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Brasylia
Zakład produkcyjnyDystrybucjaSerwis
Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie.
Bułgaria
Dystrybucja Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 (2) 9532565Faks +359 (2) [email protected]
Chile
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileAdres skrzynki pocztowejCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]
Chiny
Zakład produkcyjnyZakład montażowyDystrybucjaSerwis
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Faks +86 22 25322611http://www.sew.com.cn
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. Chiny
Tel. +86 512 62581781Faks +86 512 [email protected]
Chorwacja
DystrybucjaSerwis
Zagrzeb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
Dania
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
Estonia
Dystrybucja Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. +372 6593230Faks +372 6593231
Finlandia
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 3 589-300Fax +358 3 7806-211http://[email protected]
Gabon
Dystrybucja Libreville Electro-ServicesB. P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Spis adresów
Grecja
DystrybucjaSerwis
Athen Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Hiszpania
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 [email protected]
Holandia
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
Hong Kong
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Hong Kong SEW-EURODRIVE Ltd.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Faks +852 2 [email protected]
Indie
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831021Faks +91 265 [email protected]
Biura techniczne Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Faks +91 80 [email protected]
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai
Tel. +91 22 28348440Faks +91 22 [email protected]
Irlandia
DystrybucjaSerwis
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
Japonia
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. +81 538 373811Faks +81 538 [email protected]
Kamerun
Dystrybucja Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB. P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
Kanada
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie.
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Spis adresów
Kolumbia
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 [email protected]
Korea
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 [email protected]
Liban
Dystrybucja Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
Luksemburg
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Macedonia
Dystrybucja Skopje SGS-Skopje / Macedonia"Teodosij Sinactaski" 6691000 Skopje / Macedonia
Tel. +389 2 384 390Faks +389 2 384 [email protected]
Malezja
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Faks +60 7 [email protected]
Maroko
Dystrybucja Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 [email protected]
Norwegia
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 [email protected]
Nowa Zelandia
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Faks +64 9 [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Peru
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Faks +51 1 [email protected]
Polska
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]
Portugalia
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Faks +351 231 20 3685http://[email protected]
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Spis adresów
Republika Czeska
Dystrybucja Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236Faks +420 220121237http://[email protected]
Rosja
Dystrybucja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 5357142 +812 5350430Faks +7 812 [email protected]
RPA
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 [email protected]
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Teleks 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
Rumunia
DystrybucjaSerwis
Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Senegal
Dystrybucja Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B. P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]
Singapur
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705Faks +65 68612827Teleks 38 659 [email protected]
Słowenia
DystrybucjaSerwis
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
Szwajcaria
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]
Szwecja
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]
Instrukcja obsługi – Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Spis adresów
Tajlandia
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Faks +66 38 [email protected]
Tunezja
Dystrybucja Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76
Turcja
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Faks +90 216 [email protected]
USA
Zakład produkcyjnyZakład montażowyDystrybucjaSerwis
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Faks Manuf. +1 864 439-9948Faks Ass. +1 864 439-0566Teleks 805 550 http://[email protected]
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie.
Wenezuela
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 [email protected]@cantv.net
Węgry
DystrybucjaSerwis
Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
Wielka Brytania
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Włochy
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini, 14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801Faks +39 2 96 [email protected]
Wybrzeże kości słoniowej
Dystrybucja Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB. P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/GermanyPhone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]