New Britain Herald - Polish Edition - 04-04-12

8
LIZ NEWBERG REDAKTORKA NEW BRITAIN HERALD NEW BRITAIN - Jeśli znasz odpowiedź nA pytanie, z jakiego afrykańskiego kraju naukowcy przetransportowali helikopter- em zagorżony gatunek czarnego nosorożca, aby uchronić go przed kłusownikami, mógłbyś zdobyć całkiem dobry wynik w 24. dorocznym konkursie pisow- ni Connecticut Geographic Bee, który odbył się w piątek w Central Connecticut State University. Takie pytanie zadano ósmoklasiście z Berlina, Christopherowi Hauptfieldowi, drugiemu uczniowi z McGee Middle School, któremu, jako j edynemu uczestnikowi z Berlina, udało się zakwalifikować do finału stanowego dwa razy z rzędu. Ach, odpowiedź? Chodziło tu o Republikę Południowej Afryki. W tym roku było to o wiele trudniejsze, więc tym bardziej jestem zadowolony, że udało mi się zajść tak daleko powiedział Hauptfield. Dałem z siebie wszystko i było to dobre doświadczenie. Dużo się nauczyłem. To naprawdę wzmacnia w umyśle geografię. – I wydaję się, że również zoologię... jeśli wziąć pod uwagę pytanie o czarnego nosorożca. Innym uczestnikiem konkursu był uczeń szkoły im. Papieża Jana Pawła II, również ósmokla- sista, Darius Cygler, Polak z pochodzenia, który biegle mówi po polsku. Nie udało mu się jadnak, z powodu jednego pytania na temat jego ojczyzny. – Byłem trochę na siebie zły – przyznał Dariusz. – Znałem odpowiedź, ale ponieważ wypowiedzieli nazwę miasta po amerykańsku, a nie po polsku, nie rozpoznałem go i pomyliłem się. Zasada, zgodnie z którą konkurs prowadzony jest w języku angiel- skim,gdzie wszystkie zagraniczne słowa wymawiane są po angi- elsku, nie dawała Dariuszowi szansy na poprawę. Kevin Kuka, ósmoklasista ze szkoły DaPaolo Middle School w Southington, dał solidny występ w konkursie, mimo że był chory. Nie udało mu się zakwalifikować do fianłu, jednak powiedział, że był zadowolony ze swojego występu i z tego, że miał zaszc- zyt reprezentować swoją szkołę. Dodał, że ma nadzieję zrobić to ponownie. Jego mama, Lorina Dematte stwierdziła, że doświadczenie było doskonałe dla rozwoju charakteru. Współzawodnictwo jest bardzo silne i oni naprawdę muszą się koncentrować –powiedziała Dematte. – Jestem z niego bardzo dumna. Myślę, że to wspaniale, że jego szkoła bierze udział w tym programie. I wspaniale jest widzieć tak wiele dzieci zainteresowanych tą tematyką. Ojciec Dariusza, Ireneusz Cygler dodał, że żeby uczniowie mogli wziąć udział w konkursie, muszą być bardzo dobrze zorien- towani we wszystkich tematach z włączeniem spraw bieżących. Jest to coś więcej niż tylko nazwy państw i stolic. Muszą znać aktualne wydarze- nia i to, co dzieje się w innych krajach. Jesteśmy z niego bardzo dumni powiedział Ireneusz Cygler. – Niektóre pytania były naprawdę trudne. Dzieciaki nie mogłyby być tutaj, gdyby całymi dniami grały na iPodach lub play station. Rob Heyl | Staff Konkurs pisowni i wiedzy z wielu dziedzin POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA, THE EYE CENTER OF GROVE HILL www.grovehille.com LEKARZE Lek. med. Alan L. Stern Twoje Oczy... Nasza Opieka... Nowej Anglii, w tym Excimer, YAG i lasery Argon. CENTRUM OKULISTYCZNE GROVE HILL 017777

description

Local Polish news from New Britain, CT

Transcript of New Britain Herald - Polish Edition - 04-04-12

Page 1: New Britain Herald - Polish Edition - 04-04-12

LIZ NEWBERGREDAKTORKA NEW BRITAIN HERALD

NEW BRITAIN - Jeśli znaszodpowiedź nA pytanie, z jakiegoafrykańskiego kraju naukowcyprzetransportowali helikopter-em zagorżony gatunek czarnegonosorożca, aby uchronić go przedkłusownikami, mógłbyś zdobyćcałkiem dobry wynik w 24.dorocznym konkursie pisow-ni Connecticut GeographicBee, który odbył się w piątekw Central Connecticut StateUniversity.Takie pytanie zadano

ósmoklasiście z Berlina,Christopherowi Hauptfieldowi,drugiemu uczniowi z McGeeMiddle School, któremu, jakojedynemu uczestnikowi zBerlina, udało się zakwalifikowaćdo finału stanowego dwa razy zrzędu.Ach, odpowiedź? Chodziło

tu o Republikę PołudniowejAfryki.– W tym roku było to o

wiele trudniejsze, więc tymbardziej jestem zadowolony, żeudało mi się zajść tak daleko– powiedział Hauptfield. –Dałem z siebie wszystko i byłoto dobre doświadczenie. Dużosię nauczyłem. To naprawdęwzmacnia w umyśle geografię. – Iwydaję się, że również zoologię...jeśli wziąć pod uwagę pytanie oczarnego nosorożca.Innym uczestnikiem konkursu

był uczeń szkoły im. Papieża

Jana Pawła II, również ósmokla-sista, Darius Cygler, Polak zpochodzenia, który biegle mówipo polsku.Nie udało mu się jadnak, z

powodu jednego pytania natemat jego ojczyzny.– Byłem trochę na siebie zły

– przyznał Dariusz. – Znałem

odpowiedź, ale ponieważwypowiedzieli nazwę miasta poamerykańsku, a nie po polsku, nierozpoznałem go i pomyliłem się.Zasada, zgodnie z którą konkursprowadzony jest w języku angiel-skim,gdziewszystkie zagranicznesłowa wymawiane są po angi-elsku, nie dawała Dariuszowi

szansy napoprawę.Kevin Kuka,

ósmoklasista zeszkoły DaPaoloMiddle School wSouthington, dałsolidny występ wkonkursie, mimo że był chory.

Nie udało musię zakwalifikowaćdo fianłu, jednakpowiedział, że byłzadowolony zeswojego występu i ztego, że miał zaszc-zyt reprezentować

swoją szkołę.Dodał, że ma nadzieję zrobić

to ponownie. Jego mama,Lorina Dematte stwierdziła, żedoświadczenie było doskonałedla rozwoju charakteru.– Współzawodnictwo jest

bardzo silne i oni naprawdęmuszą się koncentrować–powiedziała Dematte. – Jestemz niego bardzo dumna. Myślę,że to wspaniale, że jego szkołabierze udział w tym programie.I wspaniale jest widzieć tak

wiele dzieci zainteresowanych tątematyką.Ojciec Dariusza, Ireneusz

Cygler dodał, że żeby uczniowiemogli wziąć udział w konkursie,muszą być bardzo dobrze zorien-towani we wszystkich tematachz włączeniem spraw bieżących.Jest to coś więcej niż tylko nazwypaństw i stolic.Muszą znać aktualne wydarze-

nia i to, co dzieje się w innychkrajach. Jesteśmy z niego bardzodumni – powiedział IreneuszCygler. – Niektóre pytania byłynaprawdę trudne. Dzieciaki niemogłyby być tutaj, gdyby całymidniami grały na iPodach lub playstation.

Rob Heyl | Staff

Konkurs pisowni iwiedzy zwieludziedzin

POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA,

THE EYE CENTER OF GROVE HILL www.grovehille.com

L E K A R Z E

Lek. med. Alan L. Stern

Twoje Oczy... Nasza Opieka...

Nowej Anglii, w tymExcimer, YAG

i lasery Argon.

CENTRUM OKULISTYCZNE GROVE HILL

017777

Page 2: New Britain Herald - Polish Edition - 04-04-12

WARSZAWA (AP) - Setki pra-cowników kolei zebrało się wczorajw stolicy Polski, by opłakiwać 16ofiarzabitychwkatastrofiekolejoweji żądać zwiększenia bezpieczeństwausług kolei państwowej.Pracownicy zgromadzili się

przed biurem premiera DonaldaTuska w Warszawie, niosąc trans-parenty z napisem „Dość śmiercina kolei”, lub „Podróżni płacą zajazdę pociągiem, a nie karawanem”.Domagali się również zwiększeniaśrodków finansowych dla tegoprzewlekle opóźnionego sektorapaństwowego.Zaproszona do budynku

delegacja przekazała petycję vice-ministrowi transportu AndrzejowiMasselowi.Minister transportu Sławomir

NowakpowiedziałtelewizjiTVN24,że planuje restrukturyzację kolei izreorganizowanie jej finansów.Protestujący zapalili także znic-

ze dla pięciu pracowników i 11pasażerów, którzy zginęli 3 marcaw Szczekocinach w południowejPolsce, gdzie czołowo zderzyły siędwa pociągi jadące tym samymtorem. Pod zarzutemnieumyślnegospowodowania katastrofy na pętli

kolejowej w trakcie modernizacji,zatrzymano kontrolera ruchu ,którypozostajepodopiekąpsychiatrycznąbez oficjalnego aktu oskarżenia.W poniedziałek eksper-

ci przeprowadzili oględzinymiejsca katastrofy, aby zanalizowaćokoliczności tragedii i zadecydować,czymotorniczybyliwstaniewidzieć,

że pociągi jechały po tym samymtorze. Rząd obiecał kibicom piłkinożnej, że ich podróże kolejowemimo katastrofy, są bezpieczne.Ich zapewnienia wyprzedzająpodróże milionów kobiców na mis-trzostwa piłki nożnej Euro 2012,na które wielu przybędzie do Polskipociągiem.

Informacje o planowanychwydarzeniach wyślij emailem: [email protected], faxem:(860) 225-2611 lub pocztą: NewBritain Herald, One Court St.New Britain, CT 06051.

Send calendar items on comingevents to [email protected], fax: (860) 225-2611 Mail to:New Britain Herald, One Court St.New Britain, CT 06051

AP

WARSAW, Poland (AP)— Hundreds of railway work-ers rallied in the Polish capitalTuesday to mourn 16 peoplekilled in a March 3 train crashand demand better security forthe nation’s railway services.The workers — gathered in

front of Prime Minister DonaldTusk’s office in Warsaw — car-ried banners that read “Enough ofRailway Deaths” and “PassengersPay to Ride on Trains, not inHearses.” They also demandedmore funding for the chronicallystrapped state-owned sector.A delegation left a petition

with Deputy Transport MinisterAndrzej Massel. TransportMinister Slawomir Nowak told

TVN24 station that he is plan-ning to restructure the railwayand reorganize its finances.Protesters also lit candles for

the five workers and 11 passengerskilled when two trains crashedhead-on in Szczekociny, Poland.A traffic controller is under

suspicion of unintentionally caus-ing the crash at a junction undermodernization, but he remainsunder psychiatric care and has notbeen officially charged yet.Investigators and experts held

a reconstruction at the crash sitelate Monday to help analyze thecircumstances of the accident, andjudge whether the drivers wereable to see that the trains weretraveling on the same track.

Polish workers protest

Manifestacja kolejarzy wWarszawie

Page 3: New Britain Herald - Polish Edition - 04-04-12

By LISA BACKUSSTAFF WRITER

NEW BRITAIN – Laughterfollows the response of onestudent as Ewa Mielicka asksmembers of New Britain HighSchool’s Polish I class what theylike to eat in her native language.“Fish for breakfast? No!”

Mielicka joins in with a chuckle.As the school’s Polish languageteacher for two decades, Mielickalikes to make sure her students areimmersed in Polish culture as wellas the language.She later explains that even

meals are different in Poland– there’s breakfast, and then asecond breakfast which is usuallya sandwich, dinner at about 4 p.m.and then evening supper between6 and 7 p.m.“We compare the American

style of eating verses the Polishstyle of eating,” she said.The class and the Polish Club

also celebrate Polish holidays andtraditions, go to Polish restaurantswhere they are required to orderin Polish and examine Polish his-tory, art and geography.“We learn Polish culture and

our achievements,” she said. “I’vetried to make them proud of theirPolish roots.”Mielicka teaches 120 students

spread out over four classes,PolishI, II, III and IV, the advancedhonors class. Many of the stu-dents have Polish backgroundsbut never learned the languageat home. Others have recently

come from countries like Ukraineand have made Polish speakingfriends in New Britain. VictoriaOsborne, a junior, said she hasno Polish roots but understoodthat if she wanted to work in themedical field it would be a handylanguage to know.“I think you need to take it if

you are going to work in NewBritain,” she said. “I’m taking anEMS class and we were taking aman to the hospital and I was ableto talk to him because he onlyspoke Polish.”Freshman Erica Williams

Podokiemświetnej nauczycielkiNBHSstudents connect toPolish roots

Rob Heyl | Staff

LISA BACKUSREDAKTORKA NEW BRITAIN HERALD

NEW BRITAIN — Wybuchśmiechu w klasie wywołujeodpowiedź jednego z uczniówpani Ewy Mielickiej, nauczycielkiliceum NBHS w New Britain,która prosi o odpowiedź w językupolskim na pytanie „Co lubiciejeść?”– Ryby na śniadanie? No

nie! – Mielicka przyłącza się ześmiechem. Jako nauczycielkajęzyka polskiego z dwudziestolet-nim doświadczeniem, pani Ewachce, żeby jej uczniowie poznalinie tylko polski język, ale równieżkulturę.Później wyjaśnia uczniom, że w

Polsce także posiłki różnią się odamerykańskich. Rano jest pier-wsze śniadanie, a potem drugie,którym zazwyczaj jest kanapka,obiad około godziny 16-tej ikolacja między 18:00 i 19:00.– Porównujemy amerykański i

polski styl jedzenia – wyjaśniała.Uczniowie jej klas i członkowie

Polskiego Klubu obchodząrównież polskie święta i zwyczaje.Chodzą do polskich restauracji,gdzie mogą zamawiać jedzenie wjęzyku polskim. Podczas rozmówpoznają polską historię, sztukę igeografię.– Uczymy się polskiej kultury

i poznajemy nasze osiągnięcia.Staram się, żeby byli dumnize swoich polskich korzeni –tłumaczyła pani Ewa.Mielicka uczy 120 uczniów,

podzielonych na cztery klasy,

Polska I, II, III oraz zaawan-sowana, wyróżniająca się klasaIV. Wielu uczniów ma polskiepochodzenie, ale w domu nie mająokazji uczyć się języka. Inni nie-dawno przybyli z krajów takichjak Ukraina i poznali tutaj swoichnowych polskich przyjaciół.Victoria Osborne, uczennica

klasy III, powiedziała, że nie mapolskich przodków, ale wie, żejeśli chce pracować w branżymedycznej, znajomość polskiegobyłaby przydatna.– Myślę, że trzeba to wziąć

pod uwagę, jeśli ma się zamiar

Rob Heyl | Staff

Jeden numer. Setki wspaniałych lekarzy1-800-321-6244.Znalezienie świetnego lekarza jest tak łatwe, jak jeden telefon do naszego szpitala, The Hospital of CentralConnecticut, na linię “Szukam Doktora.” Pomożemy znaleźć dla Ciebie i Twojej rodziny czy to specjalistę, czykogoś prowadzącego praktykę ogólną. Szukaj Doktora również na naszej stronie internetowej pod adresem:www.thocc.org. Listę lekarzy mówiących po polsku uzyskasz pod numerem telefonu: 1-800-321-6244

Izabela Krakowiak Colasacco, D.O.; Derek W. Kozlowski, M.D.;Wanda Kirejczyk, M.D. and Stanislaw Chorzepa, D.O.

Zostań naszym fanem na Facebook! www.facebook.com/hospofcentralct

Page 4: New Britain Herald - Polish Edition - 04-04-12

EWA MIELICKAKORESPONDENT

„Wesołego Alleluja”, kolorow-ych pisanek, smacznego jajeczka imokrego „Śmigusa Dyngusa !!!!!”.Takie życzenia wielkanoc-ne wysyłają do siebie Polacy ipolscy emigranci, którzy polskiezwyczaje obchodzą w miejscachswego osiedlenia. Bez „Dyngusa”nie ma udanych świąt. „ŚmigusDyngus” zwany też „LanymPoniedziałkiem”jestto,pochodzącyz czasów prasłowianskich, zwyczajoblewnia się wodą w PoniedziałekWielkanocny. Jest on znakiemradości z powodu odejścia zimy,a woda jako istota życia jest sym-bolem oczyszczenia z brudu,chorób i grzechu. W tym dniu,zarówno w Polsce jak i wśródnaszej polsko-amerykańskiejspołeczności w New Britainprawie nikomu „nie ujdzie nasucho”.Co roku na Broad St., na

„Polance”, i wszędzie tam, gdzienasi rodacy przebywają najczęściej,woda zużywana jest w rekordowejilości.Najczęściej młodzi chłopcy

oblewają dziewczyny, ale przedewszystkim te,kóre im się podobają.W NBHS nie tylko polscyuczniowie czekają na „ŚmigusaDyngusa”. 16 letni Carlos Garciadopytuje się – Kiedy w tymroku będzie „Śmigus Dyngus”?To świetna zabawa. Ja też oblejędziewczyny”.Ochrona szkoły ma prawdzi-

we utrapienie z łobuzamiczyhającymi na szkolnychkorytarzach z butelkami i balo-nami wypełnionymi wodą.Fred West i Mike West,

strażnicy NBHS powiedzieli– Co roku w PoniedziałekWielkanocny musimy zwiększyćnaszą czujność i starania, byzabawa nie przekroczyła gran-ic bezpieczeństwa i ładu.Rekwirujemy butelki z wodą ipilnujemy by woda nie lała się pokorytarzach.Patricia Minges, nauczycielka

języka hiszpańskiego twierdzi:– Dzięki licznej obecności

polskich uczniów poznajemyzwyczaje, które stanowią istotnywkład w bogactwo kulturoweszkoły. W poniedziałek przyniosęjajeczka, by się nimi wykupić od

oblania, a sama popryskam wodąkogoś kogo lubię”.Jakub Labaj, uczeń NBHS

powiedział:– Nie mogę doczekać się

„Śmigusa” .Może w tym roku udasię przemycić butelkę z wodą”.Nicole Witkowski, uczennica

11 klasy stwierdziła:–Na„Polance”chłopcy oblewają

nas pełnymi wiadrami – a jejkolezanka Nicole Janusz dodala –A mnie wrzucili do strumyka.Andżelika Skiba skomentowała

wypowiedzi koleżanek:–Dziewczyny piszczą i uciekają,

ale tak naprawdę to chcą byćoblane, bo jeśli je to ominie, to niemają powodzenia.

Żadnej dziewczynie„nie ujdzie na sucho”

By EWA MIELICKACORRESPONDENT

“Happy Easter, colored and tastyeggs, and wet Smigus Dyngus!”These are the wishes Poles send

to each other for a good Easterholiday as they celebrate Polishcustoms together even here inAmerica.And without the custom of

“Dyngus” the Easter holiday is notnearly the same or as much fun.“Smigus Dyngus”, also called

“WetMonday”, is derived from theSlavic tradition of pouring water ateach other on Easter Monday.It is a sign of joy at the departure

of winter, and water as the essenceof life is a symbol of life and purifi-cation from dirt, disease and sin.On this day in both Poland and

among the Polish-American com-munity in New Britain, almostnobody will be able to stay dry.

Every year on Broad St. atPolanka, and all the other placesfrequented by the Poles, water isconsumed in record quantities.Mostly young boys douse girls,

but above all they chase the girlsthey like. At New Britain HighSchool, it is not just the Polish stu-dents who eagerly await “SmigusDyngus” day.Sixteen-year-old Carlos Garcia

wants to know when “SmigusDyngus” is this year.“It’s so much fun. I am goint to

douse the girls,”Garcia said.School security has real trouble

with some boys lurking in schoolhallways with bottles and balloonsfilled with water.Mike West and Fred Westand,

security guards at NBHS, saidevery year on Easter Monday theyhave to increase their vigilance andefforts to ensure that the fun doesnot exceed the limits of safety and

order.The pair said they comman-deer bottles of water and make sureno water spills down the schoolhallways.Patricia Minges, a Spanish

teacher said: “With a large pres-ence of Polish students in thisschool, we learn about traditions,which are an important contribu-tion to the cultural richness of theschool.OnMonday, I’ll bring somechocolate eggs to keep myself frombeing doused and at the same timeI will sprinkle someone I like.”NBHS student, Jacob Labaj

said, “I can’t wait for “smigus”.Maybe this year I will manage to

smuggle a bottle of water.”Nicole Witkowski, an 11 Grade

student said “At Polanka the boysare pouring water at us with fullbuckets”, and her friend, NicoleJanusz added, “I was thrown intothe stream.”Angelica Skiba added:“Girls are

screaming and running away, butthey really want to be watered.”

Polish traditioncalls for “rainy”conditions

ElmwoodPastryShop

Easter SpecialsConnecticut’s Oldest Polish Bakery

Raisin Babka$6.95

Cheese or Chocolate Babka$7.95

ChruscikiLightest Angel Wings Anywhere

1/2 doz. $3.75 doz. $6.75

Rye Bread 1 lb. 4 oz. $2.45

022969

1136 New Britain AvenueWest Hartford (860)233-2029

All Items Baked in StoreKuponmusi być przedstawiony w czasie zamówienia. Nie jest ważny z żadną inną ofertą,zniżkami lub ubezpieczeniem. Mogą obowiązywać pewne ograniczenia.Ważny do 30 kwietnia.

przy zakupiekompletnej pary

okularów za cenę od$300 w góręObniżka $100

Visual Perceptions Eyecare

0225

59

0023

08

POPRAWASŁUCHU

Badania SłuchuDopasowanie Aparatów

SłuchowychNaparawa i Baterie

UbezpieczeniaMedicare, HMO, Medicaid

John Diakun, M.S.Audiolog

860-826-6450Kensington Usługiw Poprawie Słuchu

211 New Britain Rd., Kensington(Obok McDonald's)

Page 5: New Britain Herald - Polish Edition - 04-04-12

Od pielęgnacji profilaktycznej do upiększania uśmiechu, SMILES of Hartford jest zobowiązany doprowadzenia wysokiej jakości, kompleksowej i niedrogiej opieki stomatologicznej. Oferujemystomatologię dla dzieci i dla dorosłych: od pielęgnacji rutynowej, zabiegów kosmetycznych, w tymlicówek i wybielania zębów, do operacji i poprawy Twojego uśmiechu poprzez protezy i implanty

SMILES OF HARTFORD330 Main St, Parter, Hartford, CT 06106 • 860-899-2804 • Fax 860-899-2803

Aman Syed, DDS • Barbara Stefanczyk, DDSPrzyjmujemy większość ubezpieczeń, w tym Medicaid i HUSKY

Dogodne plany płatności dostępne poprzez CareCreditZadzwoń i umów się na wizytę.

Konsultacja dla Nowych

Pacjentów & Rentgen

GRATIS!

SMILES of Hartford

Nie może być łączone

z ubezpieczeniem.

Ważne do

31 grudnia, 2011

PLAN SPŁATYBEZPROCENTU!

SMILES OF HARTFORD

Widzimy dzieci i dorosłych.Aceptujemy większość ubezpieczeń w tym

Medicaid.Proszę dzwonić na spotkanie.

Vemos a los niños y adultos. Mayoría de los seguros, incluyendoMedicaid aceptados. Por favor llame para una cita.

02037

Page 6: New Britain Herald - Polish Edition - 04-04-12

decided to take Polish so shecould talk with her grandmother,she explained.“My Babcia (grand-mother) speaks Polish at home,”she said. “I can understand it, butI don’t speak so I took the class soI can speak with her.”Maps and pictures of famous

Polish figures in history line thewalls of the classroom.Instructionson the blackboard are writtenin English and Polish. On thisday students take turns askingeach other questions and givinganswers in Polish.Mielicka recitesa poem written by her father aspart of the class. The studentslaugh as they come up with ideasfor their favorite foods. Pierogi,vegetable soup, fish for breakfast.“Most were born here so theyare taking Polish as a second lan-guage,” said Elizabeth Roosen,the school’s Department Chairof Bilingual English as a Second

Language. “Their parents wantthem to continue the heritage.We see many children of formerstudents in the class. This worldlanguage teacher does a tremen-dous job not only teaching themlanguage but culture as well.”Students clean gravestones

before All Soul’s and All Saint’sDay in late October and cre-ate Christmas decorations typicalfor Polish families around theholidays. They study Polish mon-uments and make presentationsat local elementary schools. ThePolish Club, also run by Mielicka,participates in many of the activi-ties and celebrates all Polishcustoms.Many members are recently

from Poland and are looking tomake friends and continue theirtraditions. “I need to celebratepolish customs and traditions,”said senior Filip Siednienko whorecently moved from Poland.

OGŁOSZENIA DROBNE

By zamieścićOGŁOSZENIE

DROBNE,prosimy dzwonić

860-229-8687(po angielsku)

lub 860-225-4601x200

pracować w New Britain –mówiła. – Uczę się w klasie EMS

(Pogotawia Ratunkowego), kiedyzabraliśmy do szpitala mężczyznę,z którym mogłam rozmawiać, bomówił tylko po polsku.Uczennica Iklasy,EricaWilliams,

zdecydowała się na naukę pol-skiego, ponieważ chciała rozmawiaćz babcią. – Moja babcia w domumówi po polsku. Rozumiem ją, alenie mówię, więc zapisałam się nalekcje polskiego, żeby móc z niąrozmawiać. –Mapy i obrazy znanych pols-

kich postaci z historii Polski zdobiąściany klasy. Instrukcje na tablicynapisane są w języku polskim iangielskim.W tym dniu uczniowiezadają sobie nawzajem pytania imuszą odpowiadać po polsku. Będątakże prowadzić po polsku dialogna temat restauracji.Jako część zajęć na lekcji, Ewa

Mielicka recytuje wiersz napisany

przez jej ojca, znanego polskiegopoetę,Tadeusza Śliwiaka.Po chwili refleksji uczniowie

znowu śmieją się, kiedy przechodządo rozmów na temat pomysłów naulubione potrawy.– Większość z nich urodziła

się tutaj, więc uczą się polskiego,jako drugi język – powiedziałaElizabeth Roosen, szefowa szkol-nego wydziału Nauki Angielskiegodla Obcokrajowców.– Rodzice chcą, żeby ich dzieci

kontynuowały tradycje. Widzimyw klasach uczniów, którzy sądziećmi naszych byłych uczniów.Nauczyciele innych języków robiąkawał dobrej roboty nie tylko wnauczaniu języka, lecz równieżkultury.Na koniec października przed

Świętem Zmarłych uczniowiesprzątają i myją nagrobki.W czasiegorączki bożonarodzeniowej robiąozdoby choinkowe, charakterysty-czne dla polskich rodzin. Uczą się

o polskich zabytkach i organizująprezentacje w lokalnych szkołachpodstawowych. Polski Klub, prow-adzony również przez panią EwęMielicką, uczestniczy w wieluwydarzeniach praktykującychwszystkie polskie zwyczaje.– Uczniowie spotykają się ze sobą

i również udzielają sobie nawza-jem pomocy w nauce, na przykładw matematyce - powiedziałaMielicka.Wieluczłonkówklubuprzybyłych

niedawno z Polski szuka przyjaciół ipodczasnauki amerykańskiego stylużycia, kontynuuje swoje tradycje.–Muszę obchodzić polskie zwyc-

zaje – powiedział Filip Siednienko,uczeń IV klasy, który niedawnoprzyjechał z Polski.Mielicka i Roosen mówiły, że

kiedyś było siedem klas polskiego,a obecna liczba uczniów odz-wierciedla ilość dzieci wśród tychmieszkańców, którzy zainteresow-ani są nauką języka.

Gdzie poznają język i kulturę swoich ojców | Learning their mother tounge

Page 7: New Britain Herald - Polish Edition - 04-04-12

By EWA MIELICKACORRESPONDENT

STORRS — Polish Springwith many of its attributes, suchas yellow forsythias, smilingyoung boys and girls in beauti-ful colorful Polish folk costumes,Marzanna drowning, springsongs, etc… arrived March 31 toBishop Center at the Universityof Connecticut. Catherine Pala,a teacher of Polish language atthe University, together with herstudents and members of thePolish Cultural Society greetednumerous guests (approx. 200people). With the famous Polishhospitality, students were invitingfor delicious Polish cuisine, andalso welcomed the pubic with therich artistic program. Funny skits,recitation of poems, presentingPolish customs, interspersed withperformances of music, songs andshow of Polish folk dances.The program has included a

mini lecture byAndreBlaszczynki,President of Polish AmericanFoundation of CT, about the“World Movement of support forSolidarity.” At the end of the talk,the speaker pointed out the unjustfor students decision of closingPolish language course.“It’s not fair and not right,”

said Matthew DiSciacca, UConnstudent. “I’m finishing this year

learning the Polish language ata beginner’s level, which I wouldlike to continue, but they are tak-ing away this opportunity.Kasia Janik, a graduate this year,

is also concerned regarding theschool decision. “It doesn’t applyto me, but it is too bad that myyounger colleagues will not beable to participate in the programwhich was exciting for me.Marta Paliwoda, psychology

student, said, “The great interestin the Polish festival and cultureamong not only Polish but alsoAmerican community and otherethnic groups shows how unfair isthat decision” she said, and addedpointing to sitting next to herCelina St. Pierre, “My friend isCanadian, and her interest in thePolish language and culture is sobig that she seeks the position ofPresident of the Polish CulturalSociety.”John Tyczkowski, a Colombian

with a Polish sounding name, butwith no Polish roots, very activeparticipant in the festival, said,“I am fascinated by the Polishdances and I love to participate inactivities related to the heritage ofPolish culture.The Polish Festival’s popularity

seemed a testament to what couldbe viewed as an unjust decision bythe university to close the polishlanguage department.

EWA MIELICKAKORESPONDENT

STORRS — Polska wiosnaz wieloma jej atrybutami, taki-mi jak żółte forsycje, młodziuśmiechnięci chłopcy i dziewc-zyny w przepięknych kolorowychpolskich strojach ludowych,topienie Marzanny, wiosennepiosenki, zawitała 31 marca doBishop Center na University ofConnecticut. Katarzyna Pala,lektorka języka polskiego nauniwerytecie, wraz ze swoimistudentami i członkami PolishCultural Society witała licznieprzybyłych gości (ok. 200 osób).Studenci ze słynną polską

gościnnością zapraszali nadegustacje wybornych polskichpotraw. Uraczyli także bogatymprogramem artystycznym.Zabawne skecze, recytacje

wierszy, przedstawianie pol-skich zwyczajów, przeplatałysię z występami muzycznymi,pieśniami i pokazem polskichludowych tańców. Programwzbogacił mini wykład AndrzejaBłaszczyńskiego, prezesa PolishAmerican Foundation of CT, o„Światowym Ruchu Poparcia dlaSolidarności”.Pod koniec wystąpienia,

mówca zwrócił uwagę na bolącąi krzywdzącą studentów decyzjęzamknięcia lektoratu językapolskiego.– To niesprawiedliwe i nie w

porządku – powiedział MatthewDiSciacca, student UCONN.– Kończę w tym roku naukęjęzyka polskiego na poziomiepodstawowym i chciałbym jąkontynuować, lecz odbierają mitę możliwość.Kasia Janik, kończąca w tym

roku studia na uniwersytecie,także jest zaniepokojona decyzjąwładz uczelni.– Mnie to już nie dotyczy, ale

szkoda, że moi młodsi koledzynie bedą mogli uczestniczyć wzajęciach, które były dla mniepasjonujące. –Marta Paliwoda studentka

psychologii stwierdziła:– Ogromne zainteresow-

anie polskim festiwalem wśródspołeczności nie tylko polskiej,lecz także amerykańskiej i

innych grup etnicznych dowodzijak bardzo niesłuszna jest tadecyzja – i dodała wskazującna siedzącą koło niej Celinę St.Pierre – Moja koleżanka jestKanadyjką, a jej zainteresowaniejęzykiem i kulturą polską jest takduże, że stara się o pozycję prez-esa Polish Cultural Society.J ohn Tyczkowsk i ,

Kolumbijczyk o mylącym pol-skim nazwisku, nie mający

polskich korzeni, czynniezaangażowany uczestnik festi-walu powiedział:– Jestemzafascynowanypolski-

mi tańcami i z checią uczestniczęw zajęciach związanych z dziedz-ictwem kultury polskiej.Powodzenie festiwalu

dowodzi, jak bolącą i krzywdzącąjest decyzja władz uczelni ozamknięciu lektoratu językapolskiego.

WiosennyFestiwalPolskości naUConnCelebrating all thingsPolish

Page 8: New Britain Herald - Polish Edition - 04-04-12

Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczoremNiedziela od 6 - 2:00 po po udniu

Serdecznie Zapraszamy

ROLY POLYROLY POLYPiekarnia i Delikatesy

587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109

023428

READERS’ CHOICE READERS’ CHOICE

READERS’ CHOICE READERS’ CHOICE

RE

AD

ER

S’

CH

OIC

ER

EA

DE

RS

’C

HO

ICE

RE

AD

ER

S’

CH

OIC

E

ER

S’

CH

OIC

E

RE

AD

ER

S’

CH

OIC

E

BESTOF

023020200020030230000000000023000000233

NOWOŚĆ - Pyszny TWARÓG(pojemnik) 500 gr -$4.491 kg -$7.49

Ogromny wybórWielkanocnych smakołyków i ozdób:

500 gr -$5.99$0.99