Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

54

description

 

Transcript of Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Page 1: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka
Page 2: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

…kończy się o……Það endar á…

Page 3: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Pomożesz mi?Viltu hjálpa mér?

Page 4: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Tak Já

Page 5: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

To znaczy…Það þýðir…

Page 6: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Kto wie?Hver veit?

Page 7: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Co to znaczy?Hvað þýðir það?

Page 8: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Tak, zaprowadzę Cię.Já, ég skal að sýna þér.

Page 9: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Co lubisz robić?Hvað finnst þér gaman að gera?

Page 10: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Lubię…Mér finnst gaman að…

Page 11: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Do której klasy chodzę?Í hvaða bekk er ég?

Page 12: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Chodzisz do klasy…Þú ert í… bekk

Page 13: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Czy możesz mnie zaprowadzić

do sali nr…?

Geturðu koma með mér í sal númer…

Page 14: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Tak, chodź.Já, komdu.

Page 15: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Robię…Ég er að…

Page 16: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Nie rozumiem Nei, ég skil ekki

Page 17: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

RozumiemJá, ég skil

Page 18: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Rozumiesz?Skilurðu?

Page 19: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Czy możesz mi podać…?Viltu rétta mér…?

Page 20: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Która godzina?Hvað er klukkan?

Page 21: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Mamy lekcję w sali numer…Tímar eru í sal…

Page 22: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Skąd jesteś?Hvaðan ertu?

Page 23: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

ProszęGjörðu svo vel

Page 24: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

NieNei

Page 25: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Pewnie. Auðvitað.

Page 26: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Co robisz?Hvað ert þú að gera?

Page 27: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Nie mówię po polsku Ég tala ekki á pólsku.

Page 28: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Jak masz na imię?Hvað heitir þú?

Page 29: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Źle się czuję.Mér líður illa.

Page 30: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Co to jest?Hvað er þetta?

Page 31: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Kto chce przyjść do tablicy?Hver vill að koma upp að töflu?

Page 32: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Gdzie mamy lekcje?Hvar eru tímar?

Page 33: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Jest…Hún er…

Page 34: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Czy mówisz po angielsku?Talar þú ensku?

Page 35: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Jestem…Ég heiti…

Page 36: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Kiedy kończy się…?Hvenær endar…?

Page 37: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Co to znaczy?Hvað þýðir það?

Page 38: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Czy mogę się zwolnić do domu?

Má ég fara heim?

Page 39: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Ja chcę Ég vil

Page 40: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Mówię trochę po polsku.Ég tala smá pólsku.

Page 41: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Ja nie chcęÉg vil ekki

Page 42: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Jak zrobić…?Hvernig geri ég það…?

Page 43: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Jak się czujesz?Hvernig líður þér?

Page 44: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

To jest… Þetta er…

Page 45: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Co teraz robimy?Hvað erum við að gera?

Page 46: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Ja wiemÉg veit

Page 47: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Dobrze się czuję Mér líður vel

Page 48: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Czy mówisz po polsku?Talar þú á pólsku?

Page 49: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Czy możesz pokazać mi gdzie jest pokój pielęgniarki?

Geturðu sýnt mér hvar er hjúkrunar-fræðingur?

Page 50: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Pokażę Ci.Ég skal að sýna þér.

Page 51: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Nie wiem Ég veit ekki

Page 52: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

Zasady gry

CZARNY PIOTRUŚLiczba graczy:od 2 do 5Do gry potrzebne są 2 talie, każda składa się z 51 kart. Po usunięciu z jednej z nich jokera/Piotrusia (karta bez tekstu) można przystąpić do gry.Grę rozpoczynamy tasując karty i rozdając je wszystkim graczom. Gdy w grze biorą udział młodsze dzieci, można rozdać mniejszą liczbę kart. Celem gry jest kompletowanie i wykladanie par, w taki sposób, by nie pozostać z Czarnym Piotrusiem. Na początku gry gracze wykładają na stół pary z posiadanych przez siebie kart. Następnie gracz z największą liczbą kart pozwala wyciągnąć od siebie jedną kartę kolejnemu graczowi. Jeśli gracz wyciągnie kartę pasującą do pary z którąś z posiadanych kart, wówczas wykłada tę parę na stół i odczytuje tekst z karty. W kolejnym ruchu następny gracz wyciąga kartę od kolejnego. Gra kończy się w momencie, gdy któryś z graczy pozostanie z kartą "Czarny Piotruś”. Wygrywa gracz, który jako pierwszy pozostanie bez kart.

Page 53: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka

MEMODo gry potrzebne są 2 talie, każda składa się z 51 kart. Spośród kart rozłożonych obrazkami do dołu, gracze kolejno podnoszą po dwie, starając się trafić na parę. Kiedy znajdą parę, odczytują tekst z karty. Wygrywa ten, kto nazbiera najwięcej.

FISZKI W tej grze grają dwie osoby – jedna mówiąca po polsku, druga w drugim języku.Rozpocznij przygodę z nowym językiem. Etap pierwszy – naucz się poprawnej wymowy zdań.Etap drugi – próbuj tłumaczyć zdania ze swojego języka na drugi.

Page 54: Mini rozmówki po polsku wersja islandzka