Compartison of Selected Polish and English Transformations
-
Upload
celerina-andeana -
Category
Documents
-
view
33 -
download
5
description
Transcript of Compartison of Selected Polish and English Transformations
Compartison of Selected Compartison of Selected Polish and English Polish and English TransformationsTransformations
on the basis of
Saloni, Z., Świdziński M. (1999), Składnia współczesnego języka polskiego, Warszawa:PWN
Alexander, L.G., (1988), Longman English Grammar, London:Longman.
Harrison, Z.,Structural Linguistics, (1989)
Bąk ,P Gramatyka Języka Polskiego ,(1984 ) Warszawa, Wiedza Powszechna
Aleksandra Misiak
Grammatical features considered Grammatical features considered for particular categoriesfor particular categories
P: NP(Gender, Person, Case, Number )E: NP( _ , Person, Case, Number ) P: VP(Gender, Person, Number, Tense) E: VP( _ , Person, Number, Tense)P: AP(Gender, _ , Case, Number, Pred, Degree) E: AP( _ , _ , _ , _ , Pred, Degree) P: PERS_PRON(Gender, Person, Case, Number )E: PERS_PRON( _ , _ , Case, _ )P: REL_PRON(Gender, Case, Number)E: REL_PRON(Case , _ , _ )
Polish transformationsPolish transformationsPASSIVIZATION NP(G1, P1, nom, L1) VP(g1, l1, p1, t) NP(G2, P2 , acc, L2) Żołnierz strzeże granic
NP2(G2, P2 , nom , L2) (g2, l2, p2, t) v-n(nom, g2, l2) Granice są strzeżone
NP1 (G2, P2 , przez+Acc, L2) przez żołnierza
BYĆBYWAĆZOSTAĆ
ZOSTAWAĆ
English passive transformationsEnglish passive transformations
NP1 ( _, P1, C1, N1 ) VP(_, p1, n1, t ) NP2 (_, P2, C2, N2)
The soldier guards the border
NP2 (_, P2, C1, N2) BE (_, p2, n2, t ) + ppraet
The border is guarded
BY-agent - NP1 ( _, P1, C2, N1 )
the soldier
Negative TransformationsNegative Transformations
vf [n(acc)] nie vf [n(gen)]Dziecko ma katar Dziecko nie ma
kataruPrzyglądano się Piotrowi Nie
przyglądano się PiotrowiPies coś zjadł Pies czegoś nie
zjadł
English transformationsEnglish transformations
do
t VP (_, p1, n1,t ) u t have (_, p1, n1,t ) not v(n)
be
Exceptions: may/might, can/could, should, ought to,will/would, must
ExamplesExamples
A child has a cold A child does not have a cold
Peter was observed Peter was not observed
A dog ate something A dog ate nothing
Polish transformations with indefinite pronounsPolish transformations with indefinite pronouns
ktoś (c) nikt (c)
coś (c) nic (c) któryś (c,g,l ) żaden (c,g ,l)
pewien (c, g,l) nie vf żaden (c,g,l) nie vf gdzieś nigdzie kiedyś nigdy
ExamplesExamples
Pies czegoś nie zjadł Pies niczego nie zjadł
Pies czegoś nie zjadł Pies nic nie zjadł
Gdzieś go nie ma Nigdzie go nie ma
English transformations with indefinite pronounsEnglish transformations with indefinite pronouns
something nobody
something nothing
t AUX not v one (c,l) v(_,p1,n1,t) neither of
some (c,l) none of
somewhere never
once nowhere
e.g A dog did not ate anything A dog ate nothing
He is not here He is nowhere
Transformations of the conditional Transformations of the conditional sentencessentences
cond1 { S1;S2 } jeśli S2 [ to ] S1
P: { Maria jest dumna; Maria urodziła syna }
Jeśli Maria urodziła syna, to Maria jest dumna cond1 { S1;S2 } if S2 [ then ] S1
E:{Mary is proud ; Mary has given birth to a child } If Mary has given birth to a child, she is proud.
Conditionals second and thirt; polish Conditionals second and thirt; polish transformationstransformations
cond2,3 { t v1-ł (g1, n1, p1 ) u ; w v2-ł (g2 , n2, p2 ) z }
jeśliby -m ( n2,p2 ) w v2-ł (g2, n2 ) z, [to] t v1-ł (g1, n1, p1)-by u
gdyby
e.g { Przyszedłem; Zaprosiłeś mnie }
Jeślibyś zaprosił mnie, przyszedłbym
Conditionals second and thirt; english Conditionals second and thirt; english transformationstransformations
t v1( t1) w ; z v 2 ( t2 ) u if z v2 ( t2 ) u then t v1( t1) w
e.g { I came; you invited me}
1) If you had invited me, I would have come
2) If you had invited me, I would come
3) If you invited me, I would come
4) If you invited me, I came
5) If you would invite me, I would came
Conditional sentences;comparison of Conditional sentences;comparison of Polish and EnglishPolish and English
E: 1st part
2nd part P: 1 st part 2nd part
Past perf Fut perf. in the past
Tryb przypusz.
Tryb przypusz.
Past perf. Fut in the past + +
Simple past Fut in the past + +
Simple past Simple past + +Fut in the past Fut in the
past + +
Polish predicative transformationsPolish predicative transformations
{ NP( G1, P1, C1, N1 ) VP ( t1 ) ; NP( G1, P1, nom, N1)
BYĆ (g1, n1, p1, t1 ) AP( nom, g1, n1 )}
NP( G1, P1, C1, N1 ) VP ( t1 ) AP( c1, g1, n1 )
e.g { Pies wrócił do domu ; Pies był wycieńczony }
Pies wrócił do domu wycieńczony
English predicative transformationsEnglish predicative transformations
{ NP( _, P1, C1, N1 ) VP ( t1 ) ; NP( _, P1, nom, N1 )
BE (_, p1, n1, t1 ) AP(_,_,_,_, Pred,_ )}
NP( _, P1, C1, N1 ) VP ( t1 ) AP(_,_,_,_, Pred,_ )
e.g {A dog came back home ; A dog was worn-out }
A dog came back home worn-out
Transformations Rhem; polish Transformations Rhem; polish transformationstransformations
t x u to x t u
Chłopiec ma psa To chłopiec ma psa
a( c, g, n ) NP( G, C, N ) To a( c, g, n ) NP( G, C, N ) t u
e.g Maria zjadła tamten kawałek
To tamten kawałek Maria zjadła
Transformations Rhem ; English Transformations Rhem ; English transformationstransformations
t NP(_, P, C, N ) u It`s NP(_, P, C, N )
Rel_ Pron (_, C, _, ) t u
e.g A boy has a dog It`s a boy who has a dog
t D_ Pron ( n ) NP(_, P, C, N ) u It`s D_Pron ( n ) Rel_Pron(_,c ) NP(_, P, C, N ) u t
e.g Mary ate that piece It`s that piece Mary ate