XII SUNDAY ORT 2010 - ny.plny.pl/www/czestochowa.us/bulletin/2010/Bulletin-2010-06-13.pdf ·...

4
June 13, 2010 June 13, 2010 June 13, 2010 June 13, 2010 XI Sunday in Ordinary Time XI Sunday in Ordinary Time XI Sunday in Ordinary Time XI Sunday in Ordinary Time SHRINE STAFF Fr. Joseph Olczak OSPPE - Provincial Fr. Tadeusz Lizińczyk OSPPE - Prior Fr. Rafał Walczyk OSPPE - Guardian of The Shrine 654 Ferry Road Doylestown, PA 18901 tel. 215 345 0600 fax (215) 348 2148 SHRINE OFFICE Monday – Friday 9:00am-4:30pm 654 Ferry Road Doylestown, PA 18901 tel. (215) 345 0600 Fax. (215) 348 2148 e-mail: [email protected] www.czestochowa.us SUNDAY MASSES 5:00 PM - Vigil Mass - in English 9:00 AM; 11:00 AM; 2:30 PM; 5:00 PM - in English 8:00 AM; 10:00 AM; 12:30 PM - in Polish DAILY MASSES 7:30 AM; 8:00 AM; 11:30 AM - in English HOLY DAYS please check the Mass Intentions page ADORATION of the Most Blessed Sacrament Monday - Saturday after 11:30 AM Mass to 5:00 PM ROSARY DEVOTION daily after 11:30 AM Mass on Sunday after 12:30 PM Mass CONFESSIONS heard before all scheduled Masses on Sundays & on weekdays during the 11:30am Mass. PERPETUAL NOVENA TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA Sundays - After 12:30 noon Mass. Wednesdays - After 11:30am Mass. CEMETERY OFFICE Monday– Friday 9:00am- 4:00pm Saturday 11:00am-1:00pm »by appointment Sunday 11:00am-2:00pm » by appointment RELIGIOUS ARTICLE CENTER Monday-Sunday 9:00am-4:30pm » closed Christmas Day, New Years Day, Easter Sun- day& Thanksgiving Day CAFETERIA open only Sundays 10:00am-3:30pm » closed Christmas Day, New Years Day, Thanksgiving Day I tel you, her many sins have been forgiven because she has shown great love. But the one to whom little is forgiven, loves little. He said to her: Your sins are forgiven. Devotion to the Sacred Heart of Jesus: every day during the month of June after 11:30 AM Mass and on Sundays after 12:30 PM Mass Nabożeństwo do Najświętszego Serca Pa- na Jezusa: po Mszy św. o godz. 11:30 AM, a w Niedzielę po Mszy św. o godz. 12:30 PM

Transcript of XII SUNDAY ORT 2010 - ny.plny.pl/www/czestochowa.us/bulletin/2010/Bulletin-2010-06-13.pdf ·...

June 13, 2010June 13, 2010June 13, 2010June 13, 2010 XI Sunday in Ordinary TimeXI Sunday in Ordinary TimeXI Sunday in Ordinary TimeXI Sunday in Ordinary Time

SHRINE STAFF Fr. Joseph Olczak OSPPE - Provincial Fr. Tadeusz Lizińczyk OSPPE - Prior Fr. Rafał Walczyk OSPPE - Guardian of The Shrine

654 Ferry Road Doylestown, • PA 18901 • tel. 215 345 0600 • fax (215) 348 2148

SHRINE OFFICE Monday – Friday 9:00am-4:30pm 654 Ferry Road Doylestown, PA 18901 tel. (215) 345 0600 Fax. (215) 348 2148 e-mail: [email protected] www.czestochowa.us

SUNDAY MASSES 5:00 PM - Vigil Mass - in English 9:00 AM; 11:00 AM; 2:30 PM; 5:00 PM - in English 8:00 AM; 10:00 AM; 12:30 PM - in Polish

DAILY MASSES 7:30 AM; 8:00 AM; 11:30 AM - in English

HOLY DAYS please check the Mass Intentions page

ADORATION of the Most Blessed Sacrament Monday - Saturday after 11:30 AM Mass to 5:00 PM

ROSARY DEVOTION daily after 11:30 AM Mass on Sunday after 12:30 PM Mass

CONFESSIONS heard before all scheduled Masses on Sundays & on weekdays during the 11:30am Mass.

PERPETUAL NOVENA TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA Sundays - After 12:30 noon Mass. Wednesdays - After 11:30am Mass.

CEMETERY OFFICE Monday– Friday 9:00am-4:00pm Saturday 11:00am-1:00pm »by appointment Sunday 11:00am-2:00pm » by appointment

RELIGIOUS ARTICLE CENTER

Monday-Sunday 9:00am-4:30pm » closed Christmas Day, New Years Day, Easter Sun-day& Thanksgiving Day

CAFETERIA open only Sundays 10:00am-3:30pm » closed Christmas Day, New Years Day, Thanksgiving Day

I tell you, her many sins have been forgiven because she has shown great love. But the one to whom little is forgiven, loves little. He said to

her: Your sins are forgiven.

Devotion to the Sacred Heart of Jesus: every day during the month of June after 11:30 AM Mass and on Sundays after 12:30 PM Mass Nabożeństwo do Najświętszego Serca Pa-na Jezusa: po Mszy św. o godz. 11:30 AM, a w Niedzielę po Mszy św. o godz. 12:30 PM

OUR LADY OF CZESTOCHOWA YOUTH GROUP » for teenagers age 12-18. Meetings are held every first and third Friday of the month from 7 till 9 pm at the Shrine. » if you are interested in enrolling your children to that group please contact: Fr. Tadeusz Lizińczyk OSPPE tel. (215) 345 0600 ext. 1003 [email protected]

ORDER OF SAINT PAUL THE FIRST HERMIT » invites men, who desire to serve God and people in Pauline Order. ZAKON ŚW. PAWŁA PIERWSZEGO PUSTELNIKA » przyjmuje kandydatów, którzy pragną odpowiedzieć Jezusowi na Jego wołanie: Pójdź za mną! » for more information: Fr. Marek Łącki OSPPE tel. (215) 345 0600 ext. 1018 [email protected]

Zapraszamy dzieci w wieku od 8-15 lat do ośrodka Camp Vista w Wisconsin.

Przewidziany zorganizowany wyjazd z Amerykańskiej Częstochowy w terminie

4-10 lipca, 2010. Więcej informacji na stronie www.kolonie.com

Camp Vista / N3535 Corpus Christi Rd / Campbellsport, WI 53010

tel: 920 533 4258

MINISTERS OF THE ALTAR » here at the Shrine of Our Lady of Czestochowa we are requesting any young gentleman interested in Serving at the Altar of Our Lord Jesus Christ to contact Fr. Rafał. » Sanktuarium Matki Bożej Częstochowskiej przyjmuje w swoje szeregi chłopców, którzy chcieliby stać się Ministrantami służącymi przy Ołtarzu Jezusa Chrystusa » for more information: Fr. Rafał Walczyk OSPPE tel. 215-345-0600 ext: 1011

SZKOŁA JĘZYKA POLSKIEGO im. Matki Bożej Częstochowskiej » więcej informacji: O. Michał Czyżewski OSPPE tel. 215-345-0600 www.czestochowa.us Serdecznie zapraszamy wszystkie DZIECI! JASNOGÓRSKA WSPÓLNOTA RODZIN » zaprasza na spotkania w każdą pierwszą i ostatnią sobotę miesiąca o godz. 7:00 PM w Kaplicy Matki Bożej. » więcej informacji: O. Bartłomiej Marciniak OSPPE tel. (215) 345-0600 wew.1029

AA MEETING » spotkania w każdą niedzielę o 11-12 AM w sali obok Kaplicy Matki Bożej Częstochowskiej » więcej informacji: O. Bartłomiej Marciniak OSPPE tel. (215) 345-0600 wew.1029

W ubiegłą niedzielę, 6 czerwca b.r., Ks. Jerzy Popiełuszko

został ogłoszony błogosławionym. Uroczystości beatyfikacyjne, z

udziałem ok. 150 tys. wiernych, odbyły się na Placu Piłsudskiego

w Warszawie. Mszy św. przewodniczył legat papieski abp An-

gelo Amato, prefekt Kongregacji Spraw Kanonizacyjnych.

Dziś w Amerykańskiej Częstochowie chcemy dziękować Bogu

za ten dar nowego błogosławionego, kapłana, męczennika za-

mordowanego przez służby komunistyczne, dar dla całego ko-

ścioła, a szczególnie dla kościoła w Polsce.

Dla uczczenia tego wydarzenia Polski Instytut Teatralny w

Ameryce 13 czerwca po Mszy św. o godz. 12.30 w głównym

kościele wystawi spektakl pod tytułem „Czuwanie”. Jest to te-

atralna opowieść przywołująca pamięć jedenastu dni – od chwili

porwania Ks. Jerzego Popiełuszki do jego pogrzebu.

Niech pamięć o nowym błogosławionym będzie

dla nas jednocześnie zachętą, aby zawsze tak jak

Ks. Jerzy „zło dobrem zwyciężać”.

Last Sunday, June 6, 2010, Fr. Jerzy Popieluszko

was declared blessed. Beatification ceremony, involv-

ing about 150 thousand of the faithful, took place on

Pilsudski Square in Warsaw. Mass was celebrated by

papal legate Archbishop Angelo Amato, Prefect of the Congrega-

tion for the Causes of Saints.

Today, the American Czestochowa want to thank God for this

gift of the new Blessed, priest and martyr who was murdered by

the communist services, a gift for the whole church, and especially

for the church in Poland.

To commemorate this event Polish Theatre Institute in America

on June 13th after Mass. the chair. 12.30 in the main church to

issue a performance titled "Vigil". It is a theatrical narrative recalls

the memory of the eleven days - since the kidnapping of Fr. Jerzy

Popieluszko to his funeral.

Let the memory of new blessed martyr of the Church be for us

incentive to always live like Fr. George: "conquer evil with good."

Każdy z nas doświadcza słabości i grzechu. Nikt, mi-

mo wysiłku i szczerych chęci nie jest od tego wolny. Ale

nie to jest ważne, żeby być bez skazy, ale żeby uwierzyć

w uzdrawiającą miłość Jezusa i ufnie przyjść do Niego z

raną zadaną przez grzech. Prośmy Boga o taką wiarę i

uczmy się jej od tych, którzy ją mieli, a o których mówi

dzisiejsza liturgia słowa.

Nauczanie św. Pawła o usprawiedliwieniu płynącym z

wiary można potraktować jako wyjaśnienie dzisiejszej

Ewangelii. Sam Paweł doświadczył łaski płynącej z miło-

ści Jezusa, która przemieniła jego serce i uczyniła go

apostołem. Dlatego wie, że jedynie wiara w Jezusa, w

to, że On przyjął na siebie nasz grzech i przez swoją

śmierć uwolnił nas od niego, daje prawdziwą wolność i

przemianę.

Dzisiejsza Ewangelia przedstawia nam wydarzenie w

domu faryzeusza, w którym gościł Jezus. Do sali wchodzi

kobieta grzeszna i podchodzi do Jezusa, nie zważając

na pełne pogardy spojrzenia kierowane w jej stronę

przez ludzi , którzy uważają się za sprawiedliwych. Ona

jest wolna od lęku, nie boi się pogardy, dla niej liczy się

tylko jedno: Jezus i spotkanie z Nim. Jezus zna jej wiarę,

dlatego obdarza ją miłością i przebaczeniem, kierując

do niej uzdrawiające słowa: Twoja wiara cię ocaliła, idź

w pokoju.

Nasze ludzkie poczucie sprawiedliwości podpowiada

nam, że w ślad za popełnioną winą powinna iść odpo-

wiednia kara. Zupełnie inaczej spogląda na człowieka i

jego życiowe błądzenie, jego skłonność do grzechu Pismo

Święte. Według Biblii bowiem, w ślad za ludzkim grze-

chem idzie Boże przebaczenie. Widzimy to już na pierw-

szych stronach Pisma Świętego, w Księdze Rodzaju. Bóg

natychmiast po upadku człowieka wyrusza na jego po-

szukiwanie, woła: Adamie, „gdzie jesteś?” (Rdz 3, 9).

Mówi nam o tym także dzisiejsze pierwsze czytanie –

Dawidowi, po popełnieniu grzechu – zabójstwa, ofiaro-

wane jest przebaczenie.

Bóg czyni tak, gdyż nie godzi się z tym, by człowiek,

Jego szczególny „obraz i podobieństwo” (Rdz 1, 27),

zatracił się na zawsze, skazał na wieczne potępienie.

Toteż gdy człowiek zgrzeszy, Bóg natychmiast „wyrusza”

na jego poszukiwanie, uporczywie „krąży” wokół niego i

wyszukuje tysiące sposobności, by go obdarzyć swoim

przebaczeniem. Tę logikę Bożego miłosierdzia odkrywa

w dzisiejszej Ewangelii jawnogrzesznica, natomiast mija

się z nią Szymon faryzeusz. Ona jako jedyna dogłębnie

zrozumiała Jezusa i Jego miłosierne Serce. Chrystus Pan

„karci ją czułą ręką miłości a nie gniewem”, gdyż wie, że

kiedy karci gniew, a nie miłość, to zło zamiast wyjść na

zewnątrz z człowieka, zamyka się od środka.

What fuels extravagant love? Unbounding grati-

tude for sure! No one who met Jesus could do so with

indifference. They were either attracted to him or

repeled by him. Why did a rabbi invite him to a nice

dinner and then treat him discourteously by neglect-

ing to give him the customary signs of respect and

honor? Simon was very likely a collector of celebri-

ties. He patronized Jesus because of his popularity

with the crowds. Why did he criticize Jesus' compas-

sionate treatment of a bad woman – most likely a

prostitute? The Pharisees shunned the company of

public sinners and in so doing they neglected to give

them the help they needed to find healing and whole-

ness.

Why did a woman with a bad reputation ap-

proach Jesus and anoint him at the risk of ridicule and

abuse by others? The woman's action was motivated

by one thing, and one thing only, namely, her love for

Jesus and her gratitude for forgiveness. She did

something, however, a Jewish woman would never do

in public. She loosed her hair and anointed Jesus with

her tears. It was customary for a woman on her wed-

ding day to bound her hair. For a married woman to

loosen her hair in public was a sign of grave immod-

esty. This woman was oblivious to all around her, ex-

cept for Jesus. She also did something which only love

can do. She took the most precious thing she had and

spent it all on Jesus. Her love was not calculated but

extravagant. In a spirit of humility and heart-felt re-

pentance, she lavishly served the one who showed her

the mercy and kindness of God. Jesus, in his custom-

ary fashion, never lost the opportunity to draw a les-

son from such an incident.

Why did Jesus put the parable of the two debtors

before his learned host, a rabbi and teacher of the

people? This parable is similar to the parable of the

unforgiving official (see Matthew 18:23-35) in which

the man who was forgiven much showed himself mer-

ciless and unforgiving. Jesus makes clear that great

love springs from a heart forgiven and cleansed.

"Love covers a multitude of sins" (1 Peter 4:8), "for

love is of God" (1 John 4:7). The woman's lavish ex-

pression of love was proof that she had found favor

with God. The stark contrast of attitudes between

Simon and the woman of ill-repute, demonstrate how

we can either accept or reject God's mercy. Simon,

who regarded himself as an upright Pharisee, felt no

need for love or mercy. His self-sufficiency kept him

for acknowledging his need for God's grace. Are you

grateful for God's mercy and grace?

Sun, June 13 2 Sm 12:7-10, 13 Ps 32:1-2, 5, 7, 11 Gal 2:16, 19-21 Lk 7:36-8:3 or 7:36-50 Mon, June 14 1 Kgs 21:1-16 Ps 5:2-3ab, 4b-6a, 6b-7 Mt 5:38-42 Tue, June 15 1 Kgs 21:17-29 Ps 51:3-4, 5-6ab, 11 and 16 Mt 5:43-48 Wed, June 16 1 Kgs 2:1, 6-14 Ps 31:20, 21, 24 Mt 6:1-6, 16-18 Thu, June 17 Sir 48:1-14 Ps 97:1-2, 3-4, 5-6, 7 Mt 6:7-15 Fri, June 18 2 Kgs 11:1-4, 9-18, 20 Ps 132:11, 12, 13-14, 17-18 Mt 6:19-23 Sat, June 19 2 Chr 24:17-25 Ps 89:4-5, 29-30, 31-32, 33-34 Mt 6:24-34 Sun, June 20 Zec 12:10-11; 13:1 Ps 63:2, 3-4, 5-6, 8-9 Gal 3:26-29 Lk 9:18-24

Albert C Krempa, Jr Chartered Life Underwriter; Chartered Financial Consultant; Certified Fund Specialist; Retirement

Income Specialist Registered Investment Advisor

Helping Clients Achieve Their Financial Goals and Dreams

215-345-5020 or 800-243-1460.

Pomoc w pisaniu życiorysów/ listów moty-wacyjnch i porady zawodowej dla Polaków

od abslowentki Ivy League School i doświadczonej me-

nadżerki w Amerykańskich kor-poracjach.

tel. 914-274-8482 E-mail: [email protected]

Place YOUR AD here

Place your AD here