Polski na co dzień Polaco de cada día -...
Transcript of Polski na co dzień Polaco de cada día -...
Polaco de cada díaPolski na co dzień
El libro incluye:• Unabrevehistoriadelalenguapolaca• Unaguíadepronunciaciónyfonética• Másde80páginasconlaspalabras, lasfrasesylasexpresionesmásútiles ymásfrecuentesdelavidacotidiana ysuequivalenteenespañol• Uncompletoresumendelosaspectosmásimportantesdelagramáticadelpolaco
• UnCDcontodoelmaterialauditivo enformatoaudioymp3
La manera más sencilla
de iniciarse en la lengua
polaca
Aprende sin esfuerzo y
sin estrés cuando y donde
quieras: en el coche, en el
tren, en casa...
Ideal para memorizar
estructuras y practicar
la pronunciación
Dirigido tanto a españoles
que quieren aprender
polaco como a polacos
que quieren aprender
español
9,90 €ISBN: 978-84-8443-582-2
Incluye CD mp3 + audio
Pola
co d
e ca
da d
ía
Pols
ki n
a co
dzi
eń
Polaco de cada díaPolski na co dzień
La manera más sencilla de iniciarse en la lengua polaca
Español - Polaco Polaco - Español
Incluye CD mp3 + audio
LOMO 6 MM
Polacode cada díaPolski na co dzień
© Difusión, Centro de Investigación yPublicaciones de Idiomas, S.L., Barcelona, 2009
Autores: Anna Gibert, Víctor LasherasDiseño de la cubierta: Nora Grosse, Enric JardíFoto de la cubierta: Jorge AragonésIlustraciones: Roger Zanni
Material auditivo (CD incluido al final del libro)Voces: Katarzyna Spielak, David VelascoGrabación: Blind Records
ISBN: 978-84-8443-582-2Depósito legal: B-1997-2009
Impreso en España por Tesys
Polacode cada día Polski na co dzień
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Algunas ideas sobre la lengua polaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Breve historia de la lengua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Pronunciación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Saludar (Pista 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Despedirse (Pista 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Información personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Nombre (Pista 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Procedencia (Pista 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Profesión (Pista 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Domicilio (Pista 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Edad (Pista 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Presentaciones (Pista 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Al teléfono (Pista 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Control de la comunicación (Pista 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Localizar en el tiempo (Pista 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27La fecha (Pista 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28La hora (Pista 13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Partes del día (Pista 14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Frecuencia y costumbres (Pista 15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Cantidades / Intensidad (Pista 16). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Posesión (Pista 17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Describir / Comparar cosas (Pista 18) . . . . . . . . . . . . . . . . . 37De compras (Pista 19) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Describir personas (Pista 20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Citas e invitaciones / Ocio (Pista 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Estados físicos y sensaciones (Pista 22) . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Tiempo meteorológico (Pista 23). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Gustos, intereses y preferencias (Pista 24) . . . . . . . . . . . . . . 53Opinar / Valorar / Discutir (Pista 25) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Causa / Consecuencia (Pista 26) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Grados de seguridad (Pista 27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Parte1_polaco.indd Sec1:3Parte1_polaco.indd Sec1:3 23/12/08 11:37:1823/12/08 11:37:18Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
Pedir disculpas (Pista 28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Agradecer (Pista 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Felicitar (Pista 30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Lugar (Pista 31) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Viajes y transportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Coche (Pista 32) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Tren (Pista 33). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Aeropuerto (Pista 34) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Otros (Pista 35) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Hotel (Pista 36) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Bar y restaurante (Pista 37) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Números cardinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Números ordinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Avisos / Carteles públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Gramática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Los sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Los adjetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Los artículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Los posesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Los demostrativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Los pronombres personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Los verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Las preposiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Parte1_polaco.indd Sec1:4Parte1_polaco.indd Sec1:4 23/12/08 11:37:1923/12/08 11:37:19Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
Introducción
El manual Polaco de cada día ha sido concebido para practicar y memorizar, con rapidez y comodidad, las expresiones y el vocabulario más habituales en las diversas situaciones que suelen darse en la vida cotidiana en Polonia. Su objetivo principal es mejorar los conocimientos de quien lo utilice mediante el autoaprendizaje. El hecho de que el planteamiento del manual sea bidireccional lo hace especialmente indicado también para las personas que hablan polaco y que quieren aprender español.
Polaco de cada día consta de:
• una presentación de la lengua, su historia, sus usos y su fonética, todas las frases en español y su traducción al polaco, un vocabulario para cada situación de comunicación y una gramática.
• un CD con las expresiones y frases grabadas en español y en polaco (tanto en archivos de audio CDA como MP3), y agrupadas en 26 bloques temáticos según las situaciones en las que suelen usarse.
El manual puede emplearse con varias fi nalidades:
• Para comparar expresiones. Escuche el CD con atención: verá que, tras la frase o expresión en español, hay una pausa para que trate de recordar cómo se diría en polaco. Inmediatamente después, oirá otra equivalente que suele emplearse en la misma situación.
• Para mejorar la pronunciación. Basta con que repita las alocuciones en polaco o en español. Para ello, puede pulsar los botones de pausa o retroceso de su reproductor.
• Para memorizar. A muchos estudiantes de idiomas les resulta útil oír lo que leen. Se trata de una buena manera de aprender.
Introducción / 5
Parte1_polaco.indd Sec1:5Parte1_polaco.indd Sec1:5 23/12/08 11:37:1923/12/08 11:37:19Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
6 / Introducción
• Para autoevaluarse. Basta con que tape con una hoja la parte de las expresiones en polaco e intente traducir las españolas, o al revés. A medida que lo haga, compruebe si su respuesta es correcta o no.
No obstante, hay otras muchas maneras de aprender. Si tiene la ocasión de practicar con un nativo, olvídese de la timidez: las lenguas se aprenden leyendo y hablando.
¡Buena suerte!
Parte1_polaco.indd Sec1:6Parte1_polaco.indd Sec1:6 23/12/08 11:37:1923/12/08 11:37:19Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
Introducción / 7
Wstep
Podręcznik Polaco de cada día został opracowany, aby szybko i wygodnie ćwiczyć i zapamiętywać wyrażenia i słownictwo używane w różnych sytuacjach życia codziennego w Polsce. Głównym celem podręcznika jest samodzielne doskonalenie znajomości języka. Fakt, iż podręcznik został sporządzony w dwóch językach sprawia, iż jest on przeznaczony także dla Polaków, którzy chcą nauczyć się języka hiszpańskiego.
Polaco de cada día składa się z:
• prezentacji języka, jego historii, użycia i fonetyki, pełnych zdań hiszpańskich i ich tłumaczeń na język polski, słownictwa niezbędnego w porozumiewaniu się w różnych sytuacjach oraz gramatyki.
• płyty CD z wyrażeniami i zdaniami nagranymi w języku hiszpańskim i polskim (zarówno na płycie CD Audio jak i w formacie MP3), które są pogrupowane w 26 bloków tematycznych, z których każdy opisuje inną sytuację życia codziennego.
Podręcznik może być stosowany w różnych celach:
• Aby porównywać wyrażenia. Uważnie przesłuchując CD zauważą Państwo, iż po zdaniu czy wyrażeniu w języku hiszpańskim następuje przerwa, która umożliwia przypomnienie sobie jak dane wyrażenie brzmi w języku polskim. Następnie usłyszą Państwo inny odpowiednik stosowany w takiej samej sytuacji.
• Aby polepszyć wymowę. Wystarczy, iż powtórzą Państwo usłyszane wyrażenie po polsku lub hiszpańsku. W tym celu można nacisnąć przycisk Pauza lub Przewijania.
• Aby zapamiętać. Dla wielu uczących się języka obcego efektywną metodą jest słuchanie tekstu, który czytają.
Parte1_polaco.indd Sec1:7Parte1_polaco.indd Sec1:7 23/12/08 11:37:1923/12/08 11:37:19Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
• W celu autoewaluacji. Wystarczy, iż zakryją Państwo część wyrażeń w języku polskim i spróbują przetłumaczyć je na język hiszpański, lub na odwrót. W ten sposób porównają Państwo czy odpowiedź jest poprawna czy nie.
Istnieją także inne sposoby uczenia się. Jeśli mają Państwo okazję porozmawiania z rodzimym użytkownikiem języka, proszę zapomnieć o wstydzie! Języków uczy się poprzez czytanie i mówienie.
Powodzenia!
8 / Introducción
Parte1_polaco.indd Sec1:8Parte1_polaco.indd Sec1:8 23/12/08 11:37:1923/12/08 11:37:19Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
Algunas ideas sobre la lengua polaca
Breve historia de la lengua
El polaco es una lengua eslava del grupo occidental que se habla principalmente en Polonia. Sus orígenes se remontan al siglo x a raíz del surgimiento y desarrollo del estado polaco. De esa época se conservan tres documentos; el más antiguo, Dagome iudex, un acta de la entrega del ducado de Mieszko I (el padre del estado polaco), fue escrito alrededor del año 990.
En 1440 Jakub Parkoszowic de Zurawica realizó el primer intento de codificar las reglas del polaco, pero no es hasta el siglo xvi que se puede hablar de una lengua más o menos normativa. Sin embargo, el primer diccionario no fue escrito hasta cuatro siglos más tarde; entre los años 1807 y 1814 se publicó en Varsovia una obra de seis tomos realizada por Samuel Bogumił Linde.
Durante el siglo xx cuatro escritores polacos consiguieron ganar el Premio Nobel de Literatura: Henryk Sienkiewicz en 1905, Władysław Reymont en 1924, Czesław Miłosz en 1980, y Wisława Szymborska en 1996.
Escritura
El polaco contemporáneo se representa gráficamente mediante el alfabeto romano aunque con algunas modificaciones. Los sonidos que no existieron en latín se transcriben por medio de dígrafos, como sz y cz, o con el uso de distintas marcas diacríticas, como ż o ś. El único signo polaco del alfabeto es ł, que equivale a una semiconsonante “w”.
Algunas ideas sobre la lengua polaca / 9
10 / Algunas ideas sobre la lengua polaca
A lo largo de su historia, el polaco ha perdido la distinción entre las vocales largas y breves. A día de hoy, es la única lengua eslava que mantiene vocales nasales (ą y ę), que proceden de las nasales que tuvo el antiguo eslavo. El acento tónico, salvo excepciones, recae en la penúltima sílaba.
Pronunciación
Las vocales (samogłoski)
a, e, i, o, u se pronuncian prácticamente igual que en español
ó se pronuncia igual que la “u”
y se pronuncia de modo parecido a la “i” pero la lengua adopta una posición más baja
ą se articula como la “o”, pero nasal; en algunas posiciones suena como “on” u “om”
ę se articula como la “e”, pero nasal; en algunas posiciones suena como “en” o “em”
Las consonantes (spółgłoski)
b suena como la “b” española a inicio de palabra
c no tiene equivalente en español, pero se realiza aproximadamente como “ts”
ć suena como la “ch” española, pero es más blanda
cz suena como la “ch” española, pero es más dura
Parte1_polaco.indd Sec1:10Parte1_polaco.indd Sec1:10 23/12/08 11:37:1923/12/08 11:37:19Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
d como la “d” española a inicio de palabra
dz no tiene equivalente en español, pero se realiza aproximadamente como “ds”, solo que la “s” es sonora dź suena como ź precedida de d
dż suena como ż precedida de d
f como en español
g como en español
h se pronuncia de manera parecida a la “j” española
ch se pronuncia igual que la h
j se pronuncia como la “y” del español
k como la “c” española de “casa”
l se pronuncia igual que en español
ł se pronuncia de manera parecida a la vocal “u” en los diptongos españoles (como en “agua” o “escuela”)
m igual que en español
n igual que en español
ń muy parecida a la “ñ” del español
p se pronuncia como en español
r igual que en español en palabras como “caro”
Algunas ideas sobre la lengua polaca / 11
Parte1_polaco.indd Sec1:11Parte1_polaco.indd Sec1:11 23/12/08 11:37:1923/12/08 11:37:19Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
s muy parecida a la “s” del español
ś es parecida al grupo sh del inglés (como en she), pero más blanda
sz parecida a la anterior, pero en una realización más dura
t igual que en español
w se pronuncia juntando el labio inferior con los dientes superiores; suena como la v inglesa de river o very; este sonido (entre una “b” y una “f”) no existe en español
z se parece a la z del inglés en palabras como zone
ź parecida a la g del inglés en palabras como giraff e, en una realización blanda
ż como la anterior, pero en una realización dura
rz se pronuncia igual que ż
12 / Algunas ideas sobre la lengua polaca
Parte1_polaco.indd Sec1:12Parte1_polaco.indd Sec1:12 23/12/08 11:37:1923/12/08 11:37:19Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
Saludar Powitac
Buenos días. Dzień dobry.
Buenas tardes. Dzień dobry / Dobry wieczór.
Buenas noches. Dobry wieczór / Dobranoc.
¡Hola! Cześć.
¿Qué tal? Jak się masz? / Co słychać? / Jak tam?
Muy bien, gracias, ¿y tú? Bardzo dobrze, dzięki. A ty?
Muy bien, gracias, ¿y usted? Bardzo dobrze, dziękuję. A Pan / Pani?
Bien, gracias, ¿y usted? Dobrze, dziękuję. A Pan / Pani?
Muchos recuerdos a tu mujer. Proszę pozdrowić żonę.
Muchos recuerdos a su mujer. Proszę pozdrowić żonę.
Salude al señor Jarecki de Pozdrowienia dla Panami parte. Jareckiego.
Vocabulario: Saludar
Saludar / 13
PISTA 1
Señor (Sr.) Pan Señora (Sra.) Pani
Señorita (Srta.) panna
Parte2_polaco.indd 13Parte2_polaco.indd 13 23/12/08 11:37:4223/12/08 11:37:42Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
Despedirse Pozegnanie
Adiós. Cześć.
Hasta luego. Do zobaczenia.
Hasta mañana. Do jutra.
Hasta el martes. Do wtorku.
Hasta la vista. Do widzenia.
Buen viaje. Miłej podróży.
Buenas noches, que descanses. Spokojnej nocy.
pista 2
14 / Despedirse
Czesc ´
Información personal / 15
Información Dane
personal personalne
Nombre Imie ¿Cómo te llamas? Jak masz na imię?
Yo me llamo Pablo, ¿y tú? Mam na imię Pablo, a ty?
Su nombre, por favor. Jak się Pan / Pani nazywa.
¿Es usted el señor Jarecki? Czy Pan Jarecki?
No, yo me llamo Lubelski. Nie, nazywam się Lubelski.
El señor Jarecki soy yo. Ja jestem Pan Jarecki.
Procedencia Pochodzenie
Soy español. Jestem Hiszpanem.
Soy de Sevilla. Jestem z Sewilli.
Soy de Sevilla, pero vivo Jestem z Sewilli, ale mieszkamen Madrid. w Madrycie.
¿De dónde eres? Skąd jesteś?
¿De dónde es usted? Skąd Pan / Pani pochodzi?
Usted es polaco, ¿verdad? Pan jest Polakiem, prawda?
¿Es usted de aquí? Czy Pan / Pani jest stąd?
Soy extranjero. Jestem obcokrajowcem.
¿De qué parte de Polonia Z jakiej części Polskies usted? Pan / Pani pochodzi?
PISTA 3
PISTA 4
Parte2_polaco.indd 15Parte2_polaco.indd 15 23/12/08 11:37:4323/12/08 11:37:43Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
Profesión
Zawód
¿A qué se dedica usted? Czym Pan / Pani się zajmuje?
¿Estudias o trabajas? Studiujesz czy pracujesz?
¿Qué estudias? Co studiujesz?
¿Dónde trabajas? Gdzie pracujesz?
Estudio en la universidad. Studiuję na uniwersytecie.
Estudio Historia. Studiuję Historię.
Soy médico. Jestem lekarzem.
Trabajo por mi cuenta. Pracuję na własną rękę.
Trabajo en un banco. Pracuję w banku.
Trabajo en una tienda. Pracuję w sklepie.
Trabajo en una fábrica. Pracuję w fabryce.
Estoy parado. Jestem bezrobotny.
Estoy jubilado. Jestem na emeryturze.
Domicilio Miejsce zamieszkania
¿Dónde vive? Gdzie Pan / Pani mieszka?
¿Cuál es su dirección? Jaki Pan / Pani ma adres?
¿Cuál es su número de teléfono? Jaki ma Pan / Pani numer telefonu?
PISTA 5
16 / Información personal
PISTA 6
Parte2_polaco.indd 16Parte2_polaco.indd 16 23/12/08 11:37:4323/12/08 11:37:43Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
18 / Información personal
número de teléfono numer telefonu
nº de pasaporte o de DNI numer paszportu / dowodu osobistego
profesión zawód
ser być
trabajar pracować
vivir mieszkać
Nacionalidad
alemán/ana Niemiec / Niemka
americano/a Amerykanin / Amerykanka
austriaco/a Austriak / Austriaczka
chino/a Chińczyk / Chinka
francés/esa Francuz / Francuzka
griego/a Grek / Greczynka
inglés/esa Anglik / Angielka
holandés/esa Holender / Holanderka
italiano/a Włoch / Włoszka
polaco/a Polak / Polka
Profesión
abogado adwokat
actor / actriz aktor / aktorka
agente inmobiliario agent nieruchomości
albañil murarz
aprendiz praktykant/ka
arquitecto architekt
artista artysta / artystka
asesor fi scal doradca podatkowy
asistente social pracownik społeczny
azafata stewardesa
Parte2_polaco.indd 18Parte2_polaco.indd 18 23/12/08 11:37:4323/12/08 11:37:43Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
biólogo biolog
camarero/a kelner/ka
carnicero rzeźnik
carpintero stolarz
cartero/a listonosz/ka
cocinero/a kucharz
consultor konsultant
contable księgowy/a
cura ksiądz
dependiente/a sprzedawca / sprzedawczyni
diseñador gráfi co projektant grafi czny
economista ekonomista
electricista elektryk
empleado pracownik
Información personal / 19
enfermera pielęgniarka
escritor/ora pisarz / pisarka
estudiante student/ka
farmacéutico/a aptekarz / aptekarka
fi lólogo fi lolog
fontanero hydraulik
funcionario urzędnik
guía turístico przewodnik turystyczny / przewodniczka turystyczna
informático informatyk
ingeniero inżynier
interiorista dekorator wnętrz / dekoratorka wnętrz
joyero jubiler
jubilado/a emeryt/ka
maestro/a nauczyciel/ka
Parte2_polaco.indd 19Parte2_polaco.indd 19 23/12/08 11:37:4323/12/08 11:37:43Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
mecánico mechanik
médico lekarz / lekarka
modelo model / modelka
obrero robotnik
panadero piekarz
parado bezrobotny
peluquero/a fryzjer/ka
periodista dziennikarz / dziennikarka
pescador rybak
piloto pilot
pintor/ora malarz / malarka
policía policjant/ka
político polityk
profesor profesor
psicólogo psycholog
taxista taksówkarz
técnico technik
técnico de sonido technik dźwięku
traductor tłumacz
vendedor sprzedawca
veterinario weterynarz
zapatero szewc
20 / Información personal
Parte2_polaco.indd 20Parte2_polaco.indd 20 23/12/08 11:37:4323/12/08 11:37:43Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
Presentaciones Zapoznanie
Este es Tomás, un compañero To Tomas, kolega z pracy.de la ofi cina.
Esta es María, mi hermana. To Maria, moja siostra.
Le presento al señor Mazur. Przedstawiam Panu pana Mazura.
Hola, ¿qué tal? Cześć, jak się masz?
Encantado. Bardzo mi miło.
Presentaciones / 21
PISTA 8
To Maria, moja siostra
Parte2_polaco.indd 21Parte2_polaco.indd 21 23/12/08 11:37:4323/12/08 11:37:43Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
22 / Presentaciones
Vocabulario: Presentaciones
abuela babcia
abuelo dziadek
abuelos dziadkowie
amigo przyjaciel
colega kolega
compañero kolega
cuñada szwagierka
cuñado szwagier
familiar krewny
hermana siostra
hermano brat
hija córka
hijo syn
hijos dzieci
madre matka
marido mąż
mujer żona
novia dziewczyna / narzeczona / panna młoda
novio chłopak / narzeczony / pan młody
padre ojciec
padres rodzice
prima kuzynka
primo kuzyn
suegra teściowa
suegro teść
tía ciocia
tío wuj(ek)
vecino sąsiad
Parte2_polaco.indd 22Parte2_polaco.indd 22 23/12/08 11:37:4423/12/08 11:37:44Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
Avisos / Zawiadomienia /
Carteles Ogloszenia
públicos publiczne
Privado Prywatny
Tirar Ciągnąć
Empujar Pchać
Cerrado Zamknięty / Nieczynny
Abierto Otwarty / Czynny
Prohibido el paso Zakaz wstępu
Entrada Wejście
Salida Wyjście
Libre Wolny
Ocupado Zajęty
Averiado Nieczynny
Peligro Niebezpieczeństwo
Ascensor Winda
Lavabos Toalety
Señoras Damskie
Caballeros Męskie
Se alquila Do wynajęcia
Se vende Na sprzedaż
80 / Avisos / Carteles públicos
Parte2_polaco.indd 80Parte2_polaco.indd 80 23/12/08 11:37:5223/12/08 11:37:52Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
Gramática / 81
Gramática
Los sustantivos
Género
En polaco los sustantivos pueden ser masculinos, femeninos o neutros. Los sustantivos masculinos terminan generalmente en consonante (telefon, zegar), pero pueden hacerlo también en las vocales -a (mężczyzna, kierowca) y -o (dziadzio) cuando designan seres de sexo masculino. Los femeninos terminan en -a (piłka) y en -i (sprzedawczyni), y algunos lo hacen en consonante (noc, sól). Los neutros terminan en -o (dziecko, masło), -e (morze, spotkanie), -ę (zwierzę), -um (muzeum, centrum).
Número
Como lengua fl exiva, el polaco expresa el número, el género y el caso mediante desinencias. En polaco existen el número singular y plural.
Casos
La lengua polaca expresa las distintas funciones del sustantivo dentro de la oración mediante la declinación en diferentes casos gramaticales. Los casos que se usan en polaco son: el nominativo, el genitivo, el dativo, el acusativo, el instrumental, el locativo y el vocativo.
El caso nominativoEs la forma que aparece en los diccionarios. Responde a las preguntas kto? (“¿quién?”) y co? (“¿qué?”).
Parte3_polaco.indd 81Parte3_polaco.indd 81 23/12/08 11:38:1323/12/08 11:38:13Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
82 / Gramática
En general, las terminaciones para el nominativo son las siguientes:
singular pluralmasculino -Ø / -o / -a -owie / -y / -i / -efemenino -a / -i -y / -i / -eneutro -o / -e / -ę / -um -a
El caso genitivoResponde a las preguntas kogo? (“¿de quién?”) y czego? (“¿de qué?”). En las oraciones negativas con verbo transitivo, el objeto directo se expresa en genitivo en lugar de en acusativo. Sus terminaciones, generalmente, son las siguientes: singular pluralmasculino -a / -u -ów / -i / -yfemenino -y / -i -Ø / -i / -yneutro -a / -um -Ø / -i / -y
El caso dativoResponde a las preguntas komu? (“¿a/para quién?”) y czemu? (“¿a/para qué?”) y sus terminaciones, generalmente, son:
singular pluralmasculino -owi / -u -omfemenino -e / -i / -y -omneutro -u / -um -om
El caso acusativoResponde a las preguntas kogo? (“¿a quién?”) y co? (“¿qué?”). Sus terminaciones, generalmente, son:
singular pluralmasculino -a / -Ø -ów / -y / -i / -efemenino -ę / -Ø -y / -i / -eneutro -o / -e / -ę / -um -a
Parte3_polaco.indd 82Parte3_polaco.indd 82 23/12/08 11:38:1323/12/08 11:38:13Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
Gramática / 83
El caso instrumentalResponde a las preguntas kim? (“¿con quién?”) y czym? (“¿con qué?”). Sus terminaciones, generalmente, son:
singular pluralmasculino -em -ami / -mifemenino -ą -ami / -mineutro -em -ami
El caso locativoResponde a las preguntas kim? (“¿sobre quién?”) y czym? (“¿sobre qué?”). Sus terminaciones, generalmente, son:
singular pluralmasculino -e / -u -achfemenino -e / - i / -y -achneutro -e / -u -ach
¡Atención! El caso locativo siempre va acompañado de una prepo-sición.
El caso vocativo Realiza una función expresiva y de llamada. Sus terminaciones, generalmente, son:
singular pluralmasculino -e / -u -owie / -y / -i / -efemenino -o / -u / -i -y / -i / -eneutro -o / -e / -ę / -um -a
Parte3_polaco.indd 83Parte3_polaco.indd 83 23/12/08 11:38:1323/12/08 11:38:13Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
84 / Gramática
Los adjetivos
Igual que los sustantivos, los adjetivos también expresan el número, el género y el caso mediante declinaciones, en concordancia con el sustantivo al que acompañan.
El caso nominativo
masculino singular: -y / -i masculino plural: -i / -e to jest ładny samochód to są ładne samochody es un coche bonito son unos coches bonitos
femenino singular: -a femenino plural: -eta kobieta jest młoda te kobiety są młodeesta mujer es joven estas mujeres son jóvenes
neutro singular: -e neutro plural: -eto duże miasto to duże miasta es una ciudad grande son unas ciudades grandes
El caso genitivo
masculino singular: -ego masculino plural: -ych / -ichnie mam ładnego samochodu nie mam ładnych samochodówno tengo un coche bonito no tengo coches bonitos
femenino singular: -ej femenino plural: -ych / -ichto córka tej młodej kobiety to córki tych młodych kobietes la hija de esta mujer joven son las hijas de estas mujeres jóvenes
neutro singular: -ego neutro plural: -ych / -ichnie lubię tego dużego miasta nie lubię dużych miastno me gusta esta gran ciudad no me gustan las ciudades grandes
Parte3_polaco.indd 84Parte3_polaco.indd 84 23/12/08 11:38:1323/12/08 11:38:13Cian de cuatricromíaCian de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro de cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE 3415 CPANTONE 3415 C
Polaco de cada díaPolski na co dzień
El libro incluye:• Unabrevehistoriadelalenguapolaca• Unaguíadepronunciaciónyfonética• Másde80páginasconlaspalabras, lasfrasesylasexpresionesmásútiles ymásfrecuentesdelavidacotidiana ysuequivalenteenespañol• Uncompletoresumendelosaspectosmásimportantesdelagramáticadelpolaco
• UnCDcontodoelmaterialauditivo enformatoaudioymp3
La manera más sencilla
de iniciarse en la lengua
polaca
Aprende sin esfuerzo y
sin estrés cuando y donde
quieras: en el coche, en el
tren, en casa...
Ideal para memorizar
estructuras y practicar
la pronunciación
Dirigido tanto a españoles
que quieren aprender
polaco como a polacos
que quieren aprender
español
9,90 €ISBN: 978-84-8443-582-2
Incluye CD mp3 + audio
Pola
co d
e ca
da d
ía
Pols
ki n
a co
dzi
eń
Polaco de cada díaPolski na co dzień
La manera más sencilla de iniciarse en la lengua polaca
Español - Polaco Polaco - Español
Incluye CD mp3 + audio
LOMO 6 MM