Dlaczego czuję „ pociąg” do francuskiego?

19
Dlaczego czuję „pociąg” do francuskiego? Dlatego, że język francuski jest jednym z oficjalnych języków Unii Europejskiej. Jest także językiem roboczym NATO, ONZ oraz Międzynarodowego Komitetu Olimpijskiego, Trybunału Sprawiedliwości, Światowej Organizacji Handlu, Międzynarodowego Czerwonego Krzyża oraz innych organizacji. Znajomość francuskiego jest niezbędna aby podjąć pracę w instytucjach europejskich i międzynarodowych. Dlatego, że język francuski jest językiem oficjalnym w 32 krajach. Posługuje się nim 200 milionów osób mieszkających na pięciu kontynentach. Znajomość tego języka otwiera dostęp do ponad 170 milionów serwisów internetowych Dlatego, że Francja jest największym inwestorem zagranicznym w Polsce i piątą potęgą ekonomiczną świata. Ucząc się języka francuskiego zwiększamy swoje szanse na rynku pracy w Polsce i w krajach francuskojęzycznych.

description

Dlaczego czuję „ pociąg” do francuskiego?. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Dlaczego czuję „ pociąg” do francuskiego?

Page 1: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

Dlaczego czuję „pociąg” do francuskiego?

• Dlatego, że język francuski jest jednym z oficjalnych języków Unii Europejskiej. Jest także językiem roboczym NATO, ONZ oraz Międzynarodowego Komitetu Olimpijskiego, Trybunału Sprawiedliwości, Światowej Organizacji Handlu, Międzynarodowego Czerwonego Krzyża oraz innych organizacji. Znajomość francuskiego jest niezbędna aby podjąć pracę w instytucjach europejskich i międzynarodowych.

• Dlatego, że język francuski jest językiem oficjalnym w 32 krajach. Posługuje się nim 200 milionów osób mieszkających na pięciu kontynentach. Znajomość tego języka otwiera dostęp do ponad 170 milionów serwisów internetowych

• Dlatego, że Francja jest największym inwestorem zagranicznym w Polsce i piątą potęgą ekonomiczną świata. Ucząc się języka francuskiego zwiększamy swoje szanse na rynku pracy w Polsce i w krajach francuskojęzycznych.

Page 2: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

• Dlatego, że znajomość języka francuskiego daje możliwość studiowania na prestiżowych wyższych uczelniach w krajach francuskojęzycznych. Francja jest piątym krajem na świecie pod względem liczby studentów. 31 naukowców narodowości francuskiej zostało laureatami Nagrody Nobla, a 9 otrzymało medal Fieldsa za wybitne osiągnięcia w dziedzinie matematyki.

• Dlatego, że znajomość języka francuskiego daje możliwość swobodnego podróżowania po Francji i krajach frankofońskich oraz dostęp do kultury krajów francuskojęzycznych. Francja jest najczęściej odwiedzanym krajem na świecie.

• Dlatego, że znajomość języka francuskiego pomoże Ci w nawiązywaniu i utrzymaniu kontaktów ze społecznością mówiącą w tym pięknym języku.

Page 3: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

Nauka języka francuskiego w II LO im. K.K. Baczyńskiego

rozpoczęła się w roku szkolnym 2003/2004.

Uczestnictwo w ramach projektu

„Klasy Frankofońskie na Śląsku” od 2006 roku pozwoliło zapisywać

na kartach szkoły prestiżowe wydarzenia francuskojęzyczne.

Page 4: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

„La fille aux allumettes”. Pierwsze przedstawienie francuskojęzyczne pt. „Dziewczynka z zapałkami” było

refleksją nad otaczającym nas światem. Sztuka doczekała się swojej „drugiej młodości” podczas gościnnego występu w Domu

Dziennej Pomocy Społecznej w Radomsku.

Page 5: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

Lekcje z Julienem Vangrevelinghe i Axelem Louvrier, lektorami klas frankofońskich były interesującym

doświadczeniem.

Page 6: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

I Dzień Frankofonii. „Café de Paris” gościło ciekawych ludzi

i prezentowało niezwykłe sytuacje.

Page 7: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

PROGRAM I DNIA FRANKOFONII W RADOMSKU

2 MARCA 2007

Piotr Kuczkowski z klasy I g frankofońskiej wita gości piosenką „Les rêves sont en nous” Pierre’a Rapsat.

1. Powitanie gości przez pana Tadeusza Pielasę, dyrektora II Liceum Ogólnokształcącego im. Krzysztofa Kamila Baczyńskiego.

Dylematy gimnazjalistów – skecz

2. Przedstawienie projektu „Klasy frankofońskie na Śląsku” przez koordynatora regionalnego COFRAN w województwie śląskim, panią Renatę Klimek – Kowalską - prezentacja multimedialna.

Jak się masz Francjo? - skecz

3. Dzisiejsze relacje między Polską a Francją - wykład pani Virginie Little, redaktor naczelnej czasopisma „Les Echos de Pologne”.

Związki nie tylko literackie w „Café de Paris” – skecz

4. Polacy – Francuzi – historia jednej miłości... spotkanie z przedstawicielem Ambasady Francji – lektorem języka francuskiego na Śląsku, panem Jean – Pierre’m Darcel’em.

godz.1230 – 1250

5. Poznajmy smaki Francji - degustacja potraw kuchni francuskiej przygotowana przez uczniów.

godz.1250 – 1500

Internetowe poszukiwania – skecz

6. Program eTwinning – czyli słów kilka o europejskiej współpracy szkół. European Language Label drogą promocji Twojej szkoły i języka francuskiego – pani Gracjana Więckowska z Fundacji Rozwoju Systemu Edukacji w Warszawie.

Między nauczycielami języka francuskiego – skecz

7. Stowarzyszenie Nauczycieli Języka Francuskiego PROF - EUROPE – prezentacja multimedialna pani Ewy Figas, prezes oddziału w Jastrzębiu Zdroju.

8. Tradycje Coco Chanel i Yves Saint Laurent, czyli haute couture pół żartem pół serio.

9. Roztrzygnięcie konkursu plastycznego na Projekt folderu biura turystycznego reklamującego wybrany kraj francuskojęzyczny pt. „BON VOYAGE !”

wręczenie nagród,

Je suis francophone et toi? – skecz

10. Zakończenie spotkania.

Wydarzenia towarzyszące:

wystawy i stoiska wydawnictw: LektorKlett, Wydawnictwo Szkolne PWN, Hachette

Page 8: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

”À la recherche d’un petit prince”. Przedstawienie oparte na “Małym Księciu” autorstwa Antoine’a de Saint

Excupéry. Oto tytułowy bohater w poszukiwaniu wartości tego świata.

Page 9: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

II Dzień Frankofonii.

Recytacja wierszy. Ale tylko w niebanalny sposób.

Taniec, muzyka, śpiew…

Frankofońkie

variété w Liceum Baczyńskiego.

Page 10: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

PROGRAM II DNIA FRANKOFONII W RADOMSKU

7 MARCA 2008

„FRANKOFOŃSKIE VARIÉTÉ W LICEUM BACZYŃSKIEGO”

1. Powitanie gości przez pana Sławomira Kowalczyka, dyrektora II Liceum Ogólnokształcącego im. Krzysztofa Kamila Baczyńskiego.

Micro – trottoir, fragment reportażu pt. "Co to jest Frankofonia?”

2. Pasowanie na „Młodego Frankofona” czyli nie taki diabeł straszny jak go malują.

Micro – trottoir, fragment reportażu pt. „Czy znasz francuski?”

3. Chór Państwowej Szkoły Muzycznej I stopnia im. Grażyny Bacewicz w Radomsku pod dyrekcją mgr Jolanty Muratów zaprezentuje trzy utwory: „Habanerę” Georga Bizet’a, „Chanson à boire” Ludwika van Beethoven’a, „Oasis” Joe Dassin’a .

Micro – trottoir, fragment reportażu pt. „Tańczą Panowie, tańczą Panie…”

4. Elektryzująca wdziękiem Patrycja Paluch z klasy frankofońskiej i jej uroczy partner Adam Rurarz w tańcach dowolnych.

Micro – trottoir, fragment reportażu pt. „Belgia, Belgia”

5. Jakie jest Królestwo Belgii? – prezentacja multimedialna pana Julien’a Vangrevelinghe’a, lektora języka francuskiego.

Micro – trottoir, fragment reportażu pt. „Powiedz, co to jest miłość?”

6. Ewelina Krawczyk i Miłosz Majewski zaprezentują wiersze Charles’a Baudelaire’a „Le vin des amants” ( „Wino kochanków”), „La mort des amants” ( „Śmierć kochanków” ) w tajemniczej scenerii pełnej uroku i miłości.

Micro – trottoir, fragment reportażu pt. „Proszę, zatańcz kankana”.

7. Świat kabaretu, atmosfera paryskiego Moulin Rouge i kankan w wykonaniu uczennic klasy frankofońskiej przy akompaniamencie Dawida Żuławskiego.

Micro – trottoir, fragment reportażu pt. „Melodia znana i lubiana”.

8. Konkurs z nagrodami, czas na „Frankofońskie karaoke dla odważnych”.

9. Piotr Kuczkowski z klasy frankofońskiej wykona piosenkę „Je fais de toi mon essentielle” Emmanuel’a Moir’a .

10. Zakończenie spotkania.

Page 11: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

„Poetyckie Boże Narodzenie”. Przedstawienie w kilku językach obcych ukazujące różnorodne zwyczaje i tradycje

świąteczne w różnych krajach Europy i nie tylko.

Page 12: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

III Dzień Frankofonii – Un mec francophone”. Wszystko o mężczyznach z krajów

frankofońskich.

Page 13: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

PROGRAM III DNIA FRANKOFONII

13 MARCA 2009

UN MEC FRANCOPHONE Frankofoński Facet w/g II F

Miłosz Majewski z klasy III frankofońskiej wita gości wierszem "Wzlot" Charles'a Baudelaire'a

1. Powitanie gości przez pana Sławomira Kowalczyka, dyrektora II Liceum Ogólnokształcącego im. K.K. Baczyńskiego.

Françoise, gwiazda szkolnej estrady wita gości.

2. Zespół Frankofonki w układzie tanecznym przygotowanym przez mgr Mariolę Latała.

Françoise i jej ulubiona melodia. 3. Wystąpienia pana Marc’a Boudin attaché ds. współpracy językowej w Łodzi.

Françoise uczy jej ulubionej melodii. 4. Studia we Francji – prezentuje pani Maria Koralewska z Campus France.

Patrycja Paluch i Adam Rurarz w rytmie walca

5. Tête à tête, vis- à-vis, en face czyli prawie wszystko o mężczyznach obszaru

francuskojęzycznego. Prezentacja multimedialna.

Françoise i jej pierwszy konkurs „Il s’appelle comment?” 6. Sport, taniec, śpiew, moda …i co jeszcze? Pokaz talentu i umiejętności w wykonaniu

naszych FRANKOFONÓW.

Françoise i jej ulubiona melodia 7. Język francuski to też mężczyzna - JEGO przyszłość w NASZEJ szkole. Przedstawienie

programu autorskiego "Klasy prawniczo-frankofońskiej".

Françoise, rozstrzyga konkurs na jej ulubioną melodię. 8. Na zakończenie programu Piotr Kuczkowski z klasy III frankofońskiej wykona piosenkę

Grégory Lemarchal’a „Je suis en vie”.

Page 14: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

„Dzień Europy – Ja Polak, ja Europejczyk”. Debata uczniów I LO i II LO. Tematem była

„ Francja i Francuzi wnieśli największy wkład w dorobek cywilizacyjny Europy ”

Page 15: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

„Père Noël en prison”. Uczniowie najpierw uwięzili a później uwolnili

Św. Mikołaja.

Page 16: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

I wymiana polsko-francuska z liceum René Descartes z Rennes z Francji z regionu Bretanii. Młodzież polska i francuska pracowała wspólnie w ramach projektu „Polska-Francja, spotkanie I stopnia”.

Były też wycieczki i wspólny wypoczynek.

Page 17: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

II wymiana polsko-francuska przebiegła pod hasłem „Moja francusko-angielska przygoda w Polsce i we Francji”.

Uczniowie spędzali wspólnie czas porozumiewając się w języku francuskim i angielskim.

Page 18: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?

„Bajki z Auschwitz”. Przedstawienie bajek i wierszy w wersji francuskiej (tłumaczenie Anna Smendowska) i w wersji angielskiej (tłumaczenie Natalia Król). Wzruszający moment dla wszystkich.

Page 19: Dlaczego czuję  „ pociąg” do francuskiego?