Die Fremdsprachen in der Arbeit - zs1wyszkow.edu.pl · Jestem przekonany, że moje kwalifikacje...

20
Die Fremdsprachen in der Arbeit

Transcript of Die Fremdsprachen in der Arbeit - zs1wyszkow.edu.pl · Jestem przekonany, że moje kwalifikacje...

Die Fremdsprachen in der Arbeit

Znajomość języków obcych

kluczem do sukcesu na rynku pracy

List motywacyjny w języku polskim X Y Limanowa, dnia 12. 03. 2005r.

ul. Krakowska 7/12

30-621 Limanowa

kom. 0681-22-76-15

Do

Mariana Torskiego

Prezesa Studia Nagraniowego "Play Music"

30-644 Limanowa

Szanowny Panie Prezesie

Z ofertą pracy w Państwa studiu spotkałem się czytając dwutygodnik muzyczny "Estrada", w dniu 10 marca 2005 roku.

Praca na stanowisku kierownika wydziału nagraniowego jest moim wielkim marzeniem, stąd moje zainteresowanie tym etatem.

Mogę pochwalić się wykształceniem oraz kwalifikacjami zawodowymi, które w pełni nadają się do wykorzystania w pracy na powyższym stanowisku.

Mam pomysł na jeszcze nowocześniejsze nagrywanie płyt długogrających, jak również na fachowe konsultacje artystyczne. Myślę, że jako wokalista zespołu "Exodus", znam zasady rządzące tą branżą. Dzięki temu poznałem też wiele osób, a także stałem się konkretny w tym co robię i myślę.

Przez dwa lata zajmowałem się produkcją dźwięku w Młodzieżowym Domu Kultury. Miałem do czynienia również przy montażu LP, dlatego myślę, iż posiadam w tym zakresie duże doświadczenie.

Z pewnością przyda się także Państwu moja wiedza na tematy redukcji kosztów wynajmu aparatury nagłaśniającej, opłat za tantiemy, czy chociażby przy produkcji oprawek płyt kompaktowych.

Znam się również na zarządzaniu. Przez okres czterech lat, z powodzeniem, kierowałem grupką dźwiękowców.

Jestem przekonany, że moje kwalifikacje przyczynia się do jeszcze większego zainteresowania Pańskim studiem.

Z poważaniem

XY

List motywacyjny w języku niemieckim Verlag

Blumenstrasse 25

13200 Berlin

Bewerbung um einen Arbeitsplatz als Redakteur

Sehr geehrte Damen und Herren,

ich bewerbe mich hiermit um die Stelle in Ihrer Firma. Ich studiere Literatur an der Universitat in Berlin und ich bin jetzt im dritten Studienjahr. Ich interessiere mich sehr fur Bucher und ich mochte mich mit ihnen beschaftigen. Ich habe schon in einer

Zeitungsredaktion gearbeitet. Auch die Arbeit in der Druckerei kenne ich schon.

Ich hoffe, dass ich bei Ihnen noch mehr lernen kann. Sie sind einer der grossten

Buchverlage in Berlin und ich bewundere ihre Publikationen.

Uber eine baldige Antwort wurde ich mich sehr freuen.

Mit freundlichen Grussen

XYZ

CV w języku polskim Iwona Rozmus

Dane osobowe: Data urodzenia: 12 czerwca 1982 w Jeleniej Górze tel. 20 222 22 22, 603 333 333

Adres: 07-350 Jelenia Góra, Mickiewicza 36/23

Cel: Praca w branży gastronomiczno - hotelarskiej na stanowisku kucharza.

Wykształcenie:

Technikum Gastronomiczno – Hotelarskie w Jeleniej Górze 1997-2001

Zdobyłam wiedzę na temat produktów spożywczych, organizacji imprez masowych oraz przygotowywania wykwintnych potraw.

Uczestniczyłam w zajęciach praktycznych przydatnych w moim zawodzie oraz miesięcznych praktykach w stołówce szkolnej i przedszkolu.

Doświadczenie:

Przedszkole Nr 1 w Bartkowicach, kucharz 2003 - 2005

Przyrządzałam najwyższej jakości, smaczne, zdrowe i higieniczne posiłki, wydawałam je o wyznaczonych porach.

Przygotowywałam i planowałam jadłospisy oraz prowadziłam magazyn podręczny,

Prowadziłam okresowe przechowywanie próbek pokarmowych zgodnie zaleceniami Stacji Sanitarno – Epidemiologicznej,

Szkoła Podstawowa Nr 3 w Jeleniej Górze, pomoc kucharza 2001- 2003

Przygotowywałam potrawy zgodnie z wytycznymi kucharki.

Zastępowałam kucharkę w razie jej nieobecności.

Pomagałam w zaopatrzeniu szkoły w artykuły spożywcze i sprzęt kuchenny.

Dodatkowe kwalifikacje:

Umiejętności:

Znajomość zdrowej i pożywnej kuchni włoskiej, francuskiej, chińskiej i rodzimej,

Rzetelność, punktualność, odpowiedzialność, umiejętność organizacji czasu własnego i podwładnych,

Pozytywne nastawienie do pracy, akceptacja celów i założeń firmy,

Prawo jazdy kat. B, Aktualna książeczka Sanitarno – Epidemiologiczna,

Dobra znajomość komputera. (MS Word, MS Excel, Windows 95/98/XP).

Znajomość języków obcych: angielski – komunikatywnie, niemiecki – podstawowy, rosyjski – podstawowy

Zainteresowania: Narciarstwo, kuchnie świata, malarstwo.

„Oświadczam, że wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w ofercie pracy dla potrzeb rekrutacji, zgodnie z ustawą

z dnia 29.08.1997 r. o ochronie danych osobowych (DZ.U. 2002 r. Nr 101, poz. 926 ze zm.)”

CV w języku niemieckim Magdalena Skalska

ul. Narutowicza 135 m. 10, 05-670 Poddbice

[email protected] Tel: (0 48) 567 00 00

Zur Person:

Geburtsdatum: 20 August 1980

Familienstand: ledig, ortsungebunden

Staatsangehörigkeit: polnisch

Berufserfahrung:

seit Februar 2004 Copywriter in der Werbung

Agentur XYZ

Schreiben von Werbetexte z.b. für OPR Produkte,

Mitarbeiten beim Radiowerbungproduktion

2003 – 2004 PR Assistentin bei der ABCAgentur, Gdask,

Assistenz von PR Projekten, Verantwortung für Texte,

Koordination der Events (Ausstellungen, Konzerte),

Kontakte mit der Presse.

2003 Auslandspraktikum im MNO Verlag, Lyon, Übersetzungen

2003 Volontär bei RST (nichtstaatliche Organisation), Gdask

2001 Redaktion der Internet Seite freie Mitarbeiterin der TUV Redaktion (Texte im Kulturbereich)

1999 - 2004 Redaktorin der Studentenzeitung „UVW“ an der

Studium: Universität in Gdask

2004 Magisterarbeit zum Thema „Werbewirksamkeit der Texte in der Frauenpresse“

1999 - 2004 Mediensoziologie in der Institut für Medienkommunikation und interkulturelle Kommunikation der Universität in Gdask

Sprachkenntnisse: Polnisch: Muttersprache, Deutsch: fließend, Französisch: fließend, Englisch: Mittelstufe

EDV-Kenntnisse: MS Office, Editorial Express

Interessen und Aktivitäten: Mode, Yoga, Reisen

Ogłoszenie o pracę

Lift Operator od zaraz!

Holenderskie biuro pracy OrangeJobsBV poszukuje

dla swojego klienta osób na stanowisko LIFT Operator.

Praca Europoort Praca polega na obsłudze

windy towarowo – przemysłowej

oraz pracach porządkowych na terenie zakładu pracy.

Wymagania - VCA - wymaganie konieczne - wlasne auto - dobry (komunikatywny) jezyk obcy - angielski, niemiecki lub holenderski -

niekaralnosc - własne zamieszkanie w Rotterdamie lub okolicach do 10 km Oferujemy: - atrakcyjne wynagrodzenie - ubezpieczenie - stabilna prace -

zwrot kosztów dojazdu

Zainteresowane osoby spelniajace w/w wymagania prosze o przeslanie aplikacji CV + skan VCA

na adres mail [email protected] 0294287027 Pensja: Lokalizacja: Rotterdam

Pilnie szukam pracy jako

Opiekunka osób starszych w Niemczech

(10.11.2011)

Witam szukam pracy jako Opiekunka

osób starszych od zaraz. Mam 4-letnie

doświadczenie jako Opiekunka , 2-lata

opiekowałam sie sparaliżowana ciocią.

Posiadam również spore doświadczenie

jako Opiekunka w Niemczech, ponad 2-

lata pracuje w Niemczech.

Opiekowałam sie osobami z demencją,

pakinsonem,sparalizowaną na wózku

inwalidzkim, po wylewie,udarze.

Mam47-lat ,komunikatywny jezyk, nie pale,

Jestem miłą, serdeczną, wrazliwą, cieplą

osobą.

Czekam na oferty i propozycje.

Moj telefon

0048667557473

Email:

[email protected]

TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY JĘZYKA NIEMIECKIEGO tel. 603-064-166

Tłumaczę dokumenty samochodowe, dyplomy, świadectwa szkolne, świadectwa pracy, umowy,

pisma, korespondencję, akty urodzenia, akty małżeństwa I WIELE INNYCH.

Warszawa Bemowo/Jelonki Zapraszam Klientów z ... woj. mazowieckie

PRACA OBOWIĄZEK

ODPOWIEDZIALNOŚĆ

NIEZALEŻNOŚĆ

WYKSZTAŁCENIE

JĘZYKI OBCE

KARIERA

PIENIĄDZE

ARBEIT PFLICHTE

VERANTWORTUNG

SELBSTANDIGKEIT

AUSBILDUNG

GELD

KARRIERE

FREMDSPRACHEN

Przysłowia i powiedzenia 1. Geld wie Heu haben - Mieć pieniędzy jak lodu

2. Wie gewonnen, so zerronnen - Lekko przyszło, lekko poszło

3. Mehr Gluck als Verstand haben - Mieć więcej szczęścia niż rozumu

4. Wie die Arbeit so der Lohn - Jaka praca taka płaca

5. Ohne Flei kein Preis - Bez pracy nie ma kołaczy

6. Hoch im Preise stehen - Być cenionym

7. In Hulle und Fulle - Pod dostatkiem

8. Kaltblutig sein - Mieć/ zachować zimną krew

9. Die Katze im Sack kaufen - Kupować kota w worku

Coś dla mechaników

akumulator – der Akkumulator, der Akku, die Batterie

amortyzator – der Stoβdämpfer,-

bezpiecznik – die Sicherung, -en

bieg – der Gang, Gänge

bieg pierwszy/drugi/itd – erster/zweiter/usw. Gang

bieg wsteczny – der Rücklauf

błotnik – das Schutzblech,-e; der Kotschützer, -

chłodnica – der Kühler,-

filtr oleju – der/das Ölfilter,-

filtr powietrza – der/das Luftfilter,-

gaźnik – der Vergaser,-

hamulec – die Bremse,-n

hamulec ręczny – die Handbremse,-n

hol – das Schlepptau; das Schleppseil

holować – schleppen

kierownica – das Steuer,-

kierunkowskaz – der Blinker,- ; der Richtungsanzeiger,-

klakson – die Autohupe,-n; die Signalhupe,-n

klimatyzacja – die Klimaanlage

klucz (do samochodu/stacyjki) – der Autoschlüssel,-

koło – das Rad, Räder

• pas bezpieczeństwa – der Sicherheitsgurt,-e

• płyn hamulcowy – die Bremsflüssigkeit

• podwozie – das Fahrgestell,-e

• pompka – die Pumpe,-n

• prędkościomierz – das Tachometer,-

• reflektor – der Scheinwerfer,-

• resor – die Feder,-n; die Federung

• rozrusznik – der Anlasser,-

• rura wydechowa – das Auspuffrohr,-e

• silnik – der Motor,-en

• sprzęgło – die Kupplung

• stacyjka – das Zündschloss, -schlösser

• światła awaryjne – das Warnlicht,-er

• światła mijania – das Abblendlicht,-er

• światła postojowe – das Standlicht,-er

• tłumik – der Auspufftopf, -töpfe

• trójkąt ostrzegawczy – das Warndreieck,-e

• uszczelka – die Dichtung,-en

• włącznik – der Einschalter,-

• wycieraczka – der Schubewischer,-

Poczta być źle połączonym – falsch verbunden sein faksować – faxen kod pocztowy – Postleitzahl f koperta – Briefumschlag m list – Brief m list ekspresowy – Eilbrief m list polecony – Einschreibebrief m listonosz – Briefträger m nadać paczkę – Paket aufgeben n nadać telegram – ein Telegramm aufgeben nadawca – Absender m nakleić znaczek – Briefmarke aufkleben f

Bank banknot – Geldschein m banknot – Banknote f banknot – Bankzettel m banknot – Note f banknot 50 Euro – 50-Euro-Schein m banknot dolarowy – Dollarschein m banknoty i monety zagraniczne – Geldsorten f dochód – Einkommen n gotówka – Bargeld n kantor – Wechselstube f karta bankomatowa – Geldkarte f karta płatnicza – EC-Karte f

Pieczywo bagietka – Baguette n bochenek chleba – Brotlaib m bułka – Brötchen n bułka – Semmel f bułka – Schrippe f bułka paryska – Kaviarstange f bułka paryska – Baguette f n chałka – Hefezopf m chleb – Brot n chleb chrupki – Knäckebrot n chleb grzankowy – Toastbrot n chleb pełnoziarnisty – Vollkornbrot n

Kuchnia i przybory kuchenne

brytfanna – Bratpfanne f czajnik – Wasserkessel m czajnik bezprzewodowy – kabelloser Wasserkocher czajnik elektryczny – elektrischer Wasserkocher czajnik z gwizdkiem – Flötenkessel m czerpak – Schöpfteil m ekspres do kawy – Kaffeemaschine f garnek – Topf m garnek – Kochtopf m garnek aluminiowy – Aluminiumtopf m garnek emaliowany – Emailletopf m garnuszek – Töpfchen n gofrownica – Waffelautomat m korkociąg – Korkenzieher m koszyk na chleb – Brotkorb m krzesło kuchenne – Küchenstuhl m

Kuchnia i przybory kuchenne kuchenka elektryczna – Elektroherd m kuchenka mikrofalowa – Mikrowellenherd m lampa kuchenna – Küchenlampe f lejek – Trichter m lodówka – Kühlschrank m łapka do garnków – Topflappen m mikser ręczny – Handrührgerät n minutnik – Eieruhr f mikser ręczny – Handrührgerät n minutnik – Eieruhr f nastawić wodę na kawę – Kaffeewasser aufsetzen n nóż kuchenny – Küchenmesser n okap z wyciągiem – Dunstabzug m otwieracz do butelek – Flaschenöffner m otwieracz do puszek – Dosenöffner m

Kuchnia i przybory kuchenne

papierowy ręcznik – Papiertuch n patelnia – Pfanne f patelnia – Bratpfanne f piec – backen piekarnik – Backofen m płyta kuchenna – Kochplatte f pojemnik na warzywa – Gemüseschale f pokrywka – Deckel m półka na butelki (na dzwiach lodówki) – Türfach für Flaschen n półka na przyprawy – Gewürzregal n półka obrotowa – Drehtablett n półka w lodówce – Kühlfach

sito – Sieb n słoiczek na przyprawy – Gewürzglas n stół kuchenny – Küchentisch m suszarka – Abtropfständer m szafka na naczynia – Geschirrschrank m szafka narożna – Eckschrank m szafka stojąca – Unterschrank m szafka wisząca – Oberschrank m szybkowar – Schnellkochtopf m

Kuchnia i przybory kuchenne taboret – Hocker m tasak – Hackmesser n tasak – Hackmesser n toster – Toaster m wałek do ciasta – Teigrolle f wieszak z rolką – Allzweckabroller m wyciskacz do cytryn – Zitronenpresse f wysuwana półka na naczynia – Geschirrwagen m zakręcić kran – den Wasserhahn zudrehen zamrażalnik – Gefrierfach n zamrażarka – Gefrierschrank m zegar kuchenny – Küchenuhr f zlewozmywak – Abwaschbecken n zlewozmywak – Spülbecken n zmywarka – Geschirrspülmaschine f zmywarka – Geschirrspüler m