Welcome to poland. Maj 2013

24
www.welcometopoland.net.pl ISSN 1234-4427 5/237 May 2013

description

Welcome to poland. Maj 2013. Promocja regionow Polski.

Transcript of Welcome to poland. Maj 2013

Page 1: Welcome to poland. Maj 2013

www.welcometopoland.net.plIS

SN

1234

-442

7 5/

237

May

20

13

Page 2: Welcome to poland. Maj 2013

Przebiegający przez Wielkopolskę, Kujawy i Pałuki „Szlak Piastowski” należy do najstarszych tras turystycznych w  Polsce. Łączy najważniejsze obiekty i  zabytki na-

szej historii związane z  początkami państwa polskiego. To tutaj pierwsi władcy Polski – Mieszko I i Bolesław Chrobry tworzyli pierwsze państwo Piastów. Przemierzanie „Szlaku” daje możliwość bezpośredniego obcowania z  pamiątkami historii, budząc nasze narodowe emocje, budując świado-mość wspólnoty i dumy, prezentując nasz udział w tworze-niu się Europy przeszło 1000 lat temu.Na szlaku znalazły się obiekty sakralne i  świeckie, grody i  osady, miasta i  zamki – pokazując zjednoczeniową ideę Piastów, a  zarazem różnorodność wzorców kulturowych z jakich czerpali. Wszystkie miejsca są nie tylko pomnikami historii, ale są żywym świadectwem minionej świetności tych ziem. Dzięki nowoczesnym prezentacjom i angażowa-niu się wielu ludzi na Szlaku Piastowskim możemy doświad-czyć niezwykłych przeżyć i  poznać lepiej niełatwy proces powstawania państwa Polskiego.W  skład Szlaku Piastowskiego weszły obiekty, które ukła-dają się wzdłuż dwóch linii. Jedna zaczyna się w  Lubiniu i  przez Poznań, Pobiedziska, Ostrów Lednicki, Gniezno, Mogilno, Strzelno, Inowrocław, Kruszwicę, Płowce, Brześć Kujawski kończy się we Włocławku. Druga mająca swój początek w Kaliszu wiedzie przez Konin, Ląd, Giecz, Grzybo-wo, Gniezno, Biskupin, Żnin, Łekno do Wągrowca. Obiekty znajdujące się w tych miejscach są unikatowe w skali kraju, a szereg z nich dzięki znakomitemu zachowaniu są unika-towe w  Europie. Dzięki wciąż trwającym badaniom każde z  tych miejsc dostarcza kolejnych danych uzupełniających historię Polski, wpisując się w rekonstrukcję dziejów Europy wczesnośredniowiecznej. Informacje o  zabytki są uzupełniane poprzez ekspozycje muzealne, a też ożywiane są dzięki widowiskom historycz-nym, rekonstrukcjom, inscenizacjom czy eventom.

The Piast Route, running through Greater Poland, Kuyavia and Pałuki, is one of the oldest tourist routes in Poland. It interconnects some of the most important historical build-ings and places of interest connected with the beginnings of the Polish statehood. It was here that the � rst rulers of Poland – Mieszko I and Bolesław I the Brave – established the � rst state of the Piast dynasty. Travelling along the route you will experience the remnants of the past, which evoke national sentiments, build community awareness and pride, and also show our share in the process of creat-ing Europe over 1,000 years ago.The route, which features places of both religious and sec-ular nature, towns and settlements, tells the story of the unitary idea of the Piasts, along with the diversity of cul-tural templates that inspired them. All those places are not only monuments of historical importance, they are also a living testimony to the past glory of these lands. Thanks

turystyka w domenie Piastów

The Piast Route – tourismin the Piast domain

to the innovative presentation and the involvement of a number of people, the Piast Route o� ers you a variety of amazing experiences and lets you � nd out more about the birth of the Polish state.The Piast Route includes buildings which are located along two lines. One starts in Lubin and goes through Poznań, Pobiedziska, Ostrów Lednicki, Gniezno, Mogilno, Strzelno, Inowrocław, Kruszwica, Płowce, Brześć Kujawski, and ends in Włocławek. The other one starts in Kalisz and runs through Konin, Ląd, Giecz, Grzybowo, Gniezno, Biskupin, Żnin, Łekno, with its � nish in Wągrowiec. These locations are home to places of interest which are unique nation-wide; some of them, thanks to their excellent condition, are European rarities. Thanks to ongoing works, each of those places continues to provide details which enhance our knowledge about the history of Poland and help to reconstruct the history of Europe in the early Middle Ages. Information about the historical sites is accompanied by museum exhibitions. They are also brought to life by his-torical shows and reenactments, performances and events.

„Szlak Piastowski” – Organizacja Turystyczna Szlak Piastowski • Rynek 14, 62-200 Gniezno • tel. +48 61 428 41 00 www.szlakpiastowski.com.pl

Page 3: Welcome to poland. Maj 2013

Welcome to Polandul. Wieniawskiego 5/9, 61-712 Poznań, tel./fax +48 61 852 10 06, tel. +48 61 8617 000, e-mail: [email protected]: Bożena Prusakowska, [email protected] of Marketing: Renata Piątkowska-Ratajczak – mobile 600 45 32 16Marketing managers: Ewa Stasiak – mobile 698 805 992Translation: Kacper KozickiAssociates: Adam Kaliński, Ewa Stasiak, Lidia Wejman, Romuald Ferens, Renata RatajczakCorrection of text: Lidia WejmanDTP & Prepress: Elżbieta Zawadzka, Agnieszka JankowskaFoto: M. Tarant, E. Homan, D. Lisek

Wydawnictwo BESSAtel./fax +48 22 877 33 71President: Elżbieta SwatowskaVice-President: Bożena PrusakowskaTHE PUBLISHER OF:Welcome to Warsaw03-450 Warsaw, 11/3 Ratuszowa tel./fax +48 22 877 33 71Welcome to Cracow and Małopolska – franczyza31-503 Cracow, 25A Lubicz St.tel./fax +48 12 421 89 77

Redakcja nie odpowiada za treść reklam i artykułów sponsorowanych.We do not take responsibility for the kontent of the advertisements and the sponsored articles

Cena zakupu jednego egzemplarza: 10,58 zł

Spis

treści

/ Co

nten

s

Szlak Piastowski – turystyka w domenie PiastówThe Piast Route – tourism in the Piast domain

Zarządzanie obszarami Natura 2000 w WielkopolsceManaging Natura 2000 areas in Greater Poland

MZGOK Konin – Świat czysty jest piękniejszySubregion koniński w drodze do modelowego systemu gospodarki odpadamiThe world is cleaner and more beautiful. The Konin sub-region on the road to a model system of waste management.

Konin wart bliższego poznaniaKonin: worth a closer look

Wierzbinek – mała gmina z ambicjamiWierzbinek: a small municipality with ambitions

AgroSkansen Leśna Polana w Ślesinie – miejsce do którego chce się wracaćLeśna Polana: a place you will want to come back to

Wyskocz na weekend do MosinyPop over to Mosina for the weekend

Witkowo zaprasza – nie tylko latem!Witkowo welcomes you not only in the summer!

Kórnik zapraszaKórnik welcomes

Sanktuarium Maryjne w Licheniu Starym Sanctuary of Our Lady in Licheń Stary

Ślesin turystyczna oferta bez słabych punktówA Budding Tourist Destination

Poznańskie Dywany Kwiatowe

2

4-5

6-7

8-9

10

11

12-13

14

15

17

18-19

23

3

Page 4: Welcome to poland. Maj 2013

Europejska Sieć Ekologiczna Natura 2000 to system ochrony dziedzictwa przyrodniczego, który tworzą obszary ptasie i  siedliskowe wyznaczane z  uwagi na występowanie najcenniejszych i  unikatowych w  skali Europy walorów przyrodniczych – dzikiej fl ory i fauny. W województwie wielkopolskim utwo-rzono aż 77 takich obszarów, w tym 19 ptasich i 58 siedliskowych. – Zarządzanie obszarami Natura 2000 polega na odpowiednim zaplanowaniu ochrony ga-tunków i siedlisk przyrodniczych oraz monitorowaniu jej skuteczności – zwraca uwagę Jolanta Ratajczak, Regionalny Dyrektor Ochrony Środowiska w Pozna-niu, który nadzoruje wielkopolski fragment sieci.

Każdy z  obszarów Natura 2000 wymaga specjalnego, in-dywidualnego podejścia do gatunków i siedlisk przyrodni-czych, będących przedmiotem ochrony, zidentyfi kowania zagrożeń i ustalenia zasad przeciwdziałania zniszczeniu lub utracie chronionych zasobów. Regionalna Dyrekcja Ochrony

Zarządzanie obszarami Natura 2000 w Wielkopolsce

ul. 28 Czerwca 1956 r.

nr 223/229

61-485 Poznań

tel. +48 61-831-11-77

faks +48 61-831-11-99

[email protected]

www.poznan.rdos.gov.pl

4

Page 5: Welcome to poland. Maj 2013

The Natura 2000 European Network is a system of natural heritage protection, which comprises birds sites and habitats sites designated according to the existence of natural assets which are valuable and unique on a European scale, i.e. wild flora and fauna. Seventy-seven such areas were established in the province of Greater Poland, including 19 birds sites and 58 habitats sites. ‘Managing the Natura 2000 are-as consists in appropriate planning of the protection of species and natural habitats, as well as monitoring its effectiveness’, says Jolanta Ratajczak, the Regio-nal Director for Environmental Protection in Poznań, who is in charge of the regional part of the network.

Each of the Natura 2000 areas requires a special, individual approach to the protected species and natural habitats; it is also necessary to identify threats and set rules for counte-racting the damage or loss of the protected resources. The Regional Directorate for Environmental Protection collects specific data on their positioning, condition and risks occur-ring in a given area and its neighbourhood. That requires the involvement of experts and the preparation of expert studies identifying the objectives and protective activities aimed at habitats and species. Subsequently, a 10-year

Środowiska w Poznaniu pozyskuje szczegółowe dane doty-czące ich rozmieszczenia, stanu zachowania oraz zagrożeń występujących na danym obszarze i  w  jego sąsiedztwie. Wymaga to zaangażowania ekspertów i  przygotowa-nia specjalistycznych opracowań określających cele oraz działania ochronne wobec siedlisk i  gatunków. W  oparciu o nie sporządza się na okres 10 lat plan zadań ochronnych obszaru Natura 2000 ustanawiany w  formie zarządze-nia regionalnego dyrektora, które ma status aktu prawa miejscowego. W  województwie wielkopolskim pierwsze 19 planów powstaje w  ramach ogólnopolskiego projektu unijnego realizowanego przez Generalną Dyrekcję Ochrony Środowiska i wszystkie regionalne dyrekcje, zaś przygoto-wanie kolejnych pięciu finansowane jest ze środków Wo-jewódzkiego Funduszu Ochrony Środowiska i  Gospodarki Wodnej w Poznaniu.

Podstawowe znaczenie w  opracowywaniu planów zadań ochronnych ma udział zainteresowanych osób i podmiotów

plan of protective activities is drafted, which contains pro-tective measures for a Natura 2000 area; it has the form of an ordinance of a regional director, with the status of a local legal act. In the province of Greater Poland, initial 19 plans are being drafted as part of a nationwide EU project implemented by the General Directorate for Environmental Protection, while five more are being prepared thanks to the funding from the Regional Fund of Environmental Pro-tection and Water Management in Poznań.It is of key significance that the entities concerned as well as those conducting activities within the protected habitats and species take part in the drafting of the plans of protec-tive measures. Such contribution will be conducive to the joint elaboration of solutions aiming to preserve or enhance the protection level of natural assets. ‘The Natura 2000 pro-gramme as such does not exclude any activity, as long as it is compliant with the protective objectives. This is because it aims to protect species and natural habitats, and not enti-re areas, which is beneficial for sustainable development of regions’, says Ms Ratajczak.The effectiveness of implemented measures is analysed through the monitoring of the condition of the protected resources. Information obtained this way is forwarded to the General Director for Environmental Protection, who

Zarządzanie obszarami Natura 2000 w Wielkopolsce

Managing Natura 2000 areasin Greater Poland

prowadzących działalność w  obrębie chronionych siedlisk i  gatunków. Współpraca ta służy wspólnemu wypraco-waniu rozwiązań przyczyniających się do zachowania lub polepszenia stanu ochrony tych walorów przyrodniczych. – Program Natura 2000 ze swej istoty nie wyklucza żadnej aktywności, która nie jest sprzeczna z celami ochrony. W jego założeniach chroni się bowiem gatunki i siedliska przyrodni-cze, a nie całe tereny, co sprzyja zrównoważonemu rozwojowi regionu – mówi dyrektor Ratajczak.

Skuteczność prowadzonych działań analizowana jest po-przez monitorowanie stanu chronionych zasobów. Uzy-skane w  ten sposób informacje trafiają do Generalnego Dyrektora Ochrony Środowiska, który przekazuje Komisji Europejskiej raport o stanie sieci w Polsce. Komisja przywią-zuje wielką wagę do dbałości o zachowanie przedmiotów ochrony europejskiego dziedzictwa przyrodniczego. Ewen-tualne zaniedbania w tym zakresie grożą odpowiedzialno-ścią Państwa przed instytucjami unijnymi.

then submits to the European Commission a report on the condition of the network in Poland. Protection of items re-lated to the European natural heritage is very important to the Commission. States are accountable to the EU bodies for potential negligence in this field.Research commissioned by the General Directorate for Envi-ronment Protection on the scope of perception and the level of knowledge about the Natura 2000 European Network in the Polish society have shown that almost 57% of the re-spondents said they knew the name Natura 2000 protected areas. However, the awareness of the legal aspects and the course of the administrative proceedings which are related to the functioning of the network is low. That is why the Regio-nal Directorate is preparing a publication on these issues with the support of the Regional Fund of Environmental Protection and Water Management (WFOŚiGW) as part of the project called Raising the environmental awareness of the society and the environment-related qualifications of experts at the regional level. ‘It is one of many information and educational initiatives undertaken by the Regional Directorate for Envi-ronmental Protection (RDOŚ), which are part of the mission to create the image of a modern and open administration which provides services at the highest professional level and is increasingly more trusted’, sums up Ms Ratajczak.

Przeprowadzone na zlecenie Generalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska badania w  zakresie postrzegania i  poziomu wiedzy społeczeństwa polskiego nt. Europejskiej Sieci Ekologicznej Natura 2000 pokazały, że prawie 57% respon-dentów deklaruje znajomość przede wszystkim określenia „obszary Natura 2000”. Jednakże znajomość aspektów prawnych i  przebiegu postępowania administracyjnego związanego z  funkcjonowaniem sieci jest niewielka. Dla-tego Regionalna Dyrekcja przygotowuje publikację doty-czącą tej tematyki przy wsparciu WFOŚiGW w  Poznaniu w  ramach projektu Podnoszenie świadomości ekologicznej społeczeństwa oraz kwalifikacji specjalistów na szczeblu województwa w  zakresie ochrony środowiska. – Jest to jedna z  wielu inicjatyw informacyjno-edukacyjnych podej-mowanych przez RDOŚ w Poznaniu, wpisujących się w misję budowania wizerunku nowoczesnej i otwartej administracji świadczącej usługi na najwyższym poziomie merytorycznym oraz pogłębiania zaufania do niej – podsumowuje dyr. Ra-tajczak.

5

Page 6: Welcome to poland. Maj 2013

The Konin sub-region on the road to a model system of waste management.

The world is cleanerand more beautiful

In April 1999, Resolution 116 of the City Council established the Municipal Waste Manage-ment Plant in Konin. The decision, which seems historic from today’s perspective, obligated local residents to segregate waste. In October that year, containers were bought and selec-tive waste collection began across the city. A year later, bags were introduced for waste segregation in the areas with single-family housing. In September 2002, in one housing estate with high-rise buildings, and in one housing estate with single-family housing, a pilot programme of segregating kitchen and biodegradable waste was launched. Contain-ers were distributed among 1,600 families. The next May the campaign was extended to include further 2,000 containers.

‘We are involved in systematic educational and promotional activities. Competitions and cam-paigns aimed at children yield good results after years’, says Jan Skalski.

In April 2011, the Municipal Waste Management Plant (MZGOK) was transformed into a limited liability company with shares owned in 100% by the city of Konin. In September that year, a notarial deed was signed in order to raise the initial capital and to enable the municipalities from the districts of Konin, Koło, Turek and Słupca to acquire shares. At pre-sent, there are 36, and the company covers an area with 347,000 residents.

The project comprises the design and construction of the Municipal Waste Thermal Treat-ment Plant (ZTUOK) and the re-cultivation of 14 municipal land� ll sites. The objectives of the project are very important: adjusting waste management to meet the requirements of EU and Polish law; providing a clean environment through enhancing municipal waste management; reducing the amount of land� ll waste. The bene� ts from the investment in-clude: increased eco-safety, better condition of the natural environment, higher comfort of local residents’ life, new jobs, visually-enhanced landscape, and greater attractiveness of the municipalities for potential investors.

The key events for the implemented project included the signing of a contract for co-� -nancing the project with PLN 154,000,000 from the Cohesion Fund on 27 May 2011, and an annex on 16 November 2012, as well as a preferential loan agreement with the National Fund of Environmental Protection and Water Management (NFOŚiGW) of PLN 145,000,000 over 25 years. The funding will be complemented by a preferential loan of PLN 10,000,000

from the Regional Fund of Environmental Protection and Water Management (WFOŚiGW) in Poznań, granted in 2013. The entire project is worth over PLN 310,000,000.

The project’s preparation and implementation phase end-ed following a public tender, contractor selection, and signing (on 19 November 2012) a contract for the design and construction of the Municipal Waste Thermal Treatment Plant (ZTUOK) in Konin with the INTEGRAL consortium from Austria, ERBUD S.A. from Warsaw and INTROL S.A. from Katowice. Grontmij Polska Sp. z o.o. was appointed the contract engineer. Andrzej Drewniak, MSc, is the Plenipo-tentiary for Project Implementation, responsible for contacting the Manag-ing Authority and the Intermediate Body. The preparation, implementa-tion and accounting of the project, as well as documentation management and construction supervision belong to the responsibilities of the Project Implementing Body managed by Elżbieta Streker-Dembińska, Msc, Eng.

‘The phases of preparation and implementa-tion, which are mundane and unattractive but require many steps aimed at acquiring investment funding and selecting a contractor, are already behind us. Currently, the project enters into the � rst stage of imple-mentation. The designers prepared an initial project compris-ing technological solutions, as well as the construction project in-cluding some arrangements along with the second environmental impact assessment. Before the � rst machines appear on the construction site, we will still have to deal with the administrative procedures related to obtaining the building permit. Then we can start the construction process in order to � nish it successfully on 21 December 2015.

‘The construction of the Municipal Waste Thermal Treatment Plant in Konin is a vital invest-ment for the residents of our sub-region. It will complement the system of waste management, implemented over years. Every investment creates jobs, not only at its preparation stage, but also while it is implemented, used and monitored’, says Józef Nowicki, the Mayor of Konin.‘I am convinced that the measures we take in terms of investment, organisation and educa-tion will bring bene� ts’, Jan Skalski adds. ‘It is up to us whether the world around us will be cleaner and more beautiful’.

The project’s preparation and implementation phase end-

us. Currently, the project enters into the � rst stage of imple-mentation. The designers prepared an initial project compris-

6

Page 7: Welcome to poland. Maj 2013

Subregion koniński w drodze do modelowego systemu gospodarki odpadami.

Świat czystyjest piękniejszy

Rada Miasta w kwietniu 1999 roku Uchwałą nr 116 powołała Miejski Zakład Gospodarki Odpadami Komunalnymi w Koninie. Historyczna z dzisiejszego punktu widze-

nia decyzja zobowiązywała mieszkańców do segregowania odpadów. Już w październiku tego roku zakupiono pojemniki i  rozpoczęto

selektywną zbiórkę odpadów w  mieście. W  rok później wprowadzono workowy system segregacji odpadów

w zabudowie jednorodzinnej. We wrześniu roku 2002 na jednym z osiedli w zabudowie wysokiej i jednym

w zabudowie jednorodzinnej rozpoczął się pilota-żowy program segregacji odpadów kuchennych

i  biodegradowalnych. Pojemniki tra� ły do 1600 rodzin. Następnego roku w maju, ko-

lejne 2000 pojemników poszerzyło zakres tego działania. „W  tamtych latach to było działanie pionierskie na skalę kraju. Dziś mamy silną pozycję i  to co w  wielu miej-scach w Polsce dopiero się rozpoczyna, dla nas jest działaniem rutynowym” – mówi prezes Zarządu MZGOK w  Koninie mgr inż. Jan Skalski. Prowadzimy systema-tyczną pracę edukacyjną i  popularyzator-

ską. Konkursy, akcje wśród najmłodszych mieszkańców naszego miasta, po latach

przynoszą dobre rezultaty. Przekazujemy na „społeczny twardy dysk” do świadomości, że

szacunek do naturalnego środowiska człowieka jest niezbywalnym warunkiem zapewnienia normal-

nej egzystencji wszystkim ludziom i każdemu z osobna.

Milowym krokiem w  życiu � rmy było uruchomienie w październiku 2002 roku sortowni odpadów komunalnych.

To było pionierskie wydarzenie i dziś mimo upływu lat, dzięki wie-lu zabiegom organizacyjnym jest ona nadal nowoczesna i skuteczna. Tę

nowoczesność i skuteczność potwierdzają certy� katy zintegrowanego systemu zarządzania. Zanim ukazała się budząca tyle emocji ustawa z 1 lipca 2011 r. „O zmianie usta-

wy o utrzymaniu czystości i porządku w gminach oraz niektórych innych ustaw”, 1 sierpnia 2010 roku złożony został wniosek o do� nansowanie przedsięwzięcia ze środków Funduszu Spójności w  ramach Programu Operacyjnego Infrastruktura i  Środowisko w  Narodowym Funduszu Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej o nazwie „Uporządkowanie gospodarki odpadami na terenie subregionu konińskiego”. Projekt otrzymał pozytywną ocenę I stopnia Ministerstwa Środowiska. To przyspieszyło działania przygotowujące inwestycję.

W kwietniu 2011 roku MZGOK został przekształcony w spółkę z ograniczoną odpowiedzial-nością ze 100 proc. udziałem miasta Konina. We wrześniu tego roku podpisany został akt

www.mzgok.konin.pl

notarialny o podwyższeniu kapitału zakładowego i objęciu udziałów przez gminy z powia-tów konińskiego, kolskiego, tureckiego i  słupeckiego, których dziś jest 36 a  spółka swym zasięgiem obejmuje około 347 tysięcy mieszkańców.

Projekt obejmuje zaprojektowanie i budowę Zakładu Termicznego Unieszkodliwiania Od-padów Komunalnych (ZTUOK) i rekultywację 14 gminnych składowisk odpadów. Bardzo istotne są cele przedsięwzięcia: dostosowanie gospodarki odpadami do wymogów unijnego i polskiego prawa; zapewnienie czystego środowiska poprzez poprawę gospodarki odpa-dami komunalnymi i  ograniczenie ilości odpadów składowanych. Korzyści z  inwestycji to wzrost bezpieczeństwa ekologicznego, poprawa stanu środowiska naturalnego, podniesie-nie komfortu życia mieszkańców, nowe miejsca pracy, poprawa krajobrazu i estetyki regio-nu, wzrost atrakcyjności gmin dla potencjalnych inwestorów. Kluczowymi wydarzeniami dla wdrażanego już projektu były: podpisanie umowy o  do� -nansowanie projektu w wysokości 154 mln PLN ze środków Funduszu Spójności - 27 maja 2011 r. i aneksu 16 listopada 2012r. oraz umowy preferencyjnej pożyczki z NFOŚiGW w wy-sokości 145 mln PLN na okres 25 lat. Dopełnieniem � nansowania jest również preferencyjna pożyczka z WFOŚiGW w Poznaniu w wysokości 10 mln PLN przyznana w 2013 roku. Wartość całego projektu netto to ponad 310 mln PLN.

Przeprowadzenie przetargu, wybór wykonawcy i podpisanie 19 listopada 2012 roku Kon-traktu na „Projektowanie i  budowę ZTUOK w  Koninie” z  Konsorcjum INTEGRAL z  Austrii, ERBUD S.A. z Warszawy i INTROL S.A. z Katowic zakończyło fazę przygotowania i wdrożenia Projektu. Inżynierem Kontraktu została � rma Grontmij Polska Sp. z o.o. Pełnomocnikiem ds. Realizacji Projektu, odpowiedzialnym za kontakty z Instytucją Pośrednicząca i Wdrażającą jest mgr Andrzej Drewniak. Za przygotowanie, realizację oraz rozliczenie Projektu a także za prowadzenie dokumentacji i nadzorowanie prac odpowiada Jednostka Realizująca Pro-jekt pod kierownictwem mgr inż. Elżbiety Streker-Dembińskiej.Mało widowiskowe i atrakcyjne fazy przygotowania i wdrożenia projektu, wymagające sko-ordynowania wielu działań zmierzających do uzyskania � nansowania inwestycji i  wyboru wykonawcy są już za nami. Obecnie projekt wchodzi w  pierwszą fazę realizacji. Projektanci przygotowali projekt wstępny obejmujący rozwiązania technologiczne oraz projekt budowlany wraz z uzgodnieniami i ponowną oceną oddziaływania na środowisko. Zanim na plac budowy wjadą pierwsze maszyny przed nami jeszcze procedury administracyjne związane z uzyska-niem pozwolenia na budowę ...i wreszcie rozpoczniemy budowę, aby zakończyć ją z powodze-niem 21 grudnia 2015 r.

„Budowa Zakładu Termicznego Unieszkodliwiania Odpadów w Koninie to bardzo ważna inwe-stycja dla mieszkańców naszego subregionu. Jest uzupełnieniem wdrażanego od lat systemu gospodarki odpadami. Każda inwestycja wiąże się z tworzeniem miejsc pracy nie tylko na eta-pie jej przygotowania, ale również realizacji, eksploatacji i monitorowania” uważa Prezydent Konina Józef Nowicki.

Jan Skalski dodaje: „Jestem przekonany, że nasze działania inwestycyjne, organizacyjne i edu-kacyjne zaowocują. Od nas zależeć będzie czy Świat wokół nas będzie czystszy i  piękniejszy”.

selektywną zbiórkę odpadów w  mieście. W  rok później wprowadzono workowy system segregacji odpadów

Milowym krokiem w  życiu � rmy było uruchomienie w październiku 2002 roku sortowni odpadów komunalnych.

MZGOK Spółka z o.o. w Koninieul. Sulańska 1362-510 Konintel. +48 63 246 81 79fax +48 63 246 92 91

7

Page 8: Welcome to poland. Maj 2013

wart bliższego poznaniaKonin: worth a closer look

Konin to miasto warte zobaczenia i  bliższego poznania. Ma bardzo korzystne położenie: w  samym centrum Polski, we wschodniej części Wielkopolski, nad Wartą. Miasto, jak zapewnia jego prezydent Józef Nowicki - jest otwarte na pomysły, nowe rozwiązania, inwestycje a przy tym pełne roz-maitych potencjałów i wciąż niewyczerpanych możliwości.

Na granicy miasta biegnie autostrada A2, przez miasto droga alternatywna dla niej DK 92, droga krajowa 25 z pół-nocy na południe, a  także międzynarodowa trasa kolejowa. Tak dobre położenie logistyczne stwarza doskonałe warunki dla rozwoju przedsiębiorczości.

Okolice Konina, to świetny rejon do uprawiania sportów wodnych, wędkowania i wypoczynku. Tereny te nazywane są „małymi Mazurami”. Wiele jezior, poprzez kanał Warta - Go-pło, ma połączenie z Wisłą i  wybrzeżem Bałtyku. Niedaleko miasta znajduje się Sanktuarium Maryjne w  Licheniu. Wy-budowana tam bazylika jest jedną z  największych świątyń w Europie.

Konin w  okresie rzymskim zlokalizowany był na słynnym szlaku bursztynowym, jako osada handlowa. Szlak ten w  tamtych czasach łączył wybrzeże Morza Adriatyckiego z  Bałtyckim. Przemieszczały się tędy karawany wiozące bursztyn. Historia szlaku bursztynowego jest dziś symbolem otwarcia na świat, tradycji i dziedzictwa kulturowego na eu-ropejską skalę.

Śladem po szlakach komunikacyjnych prowadzących z pół-nocy na południe państwa polskiego jest najcenniejszy i za-razem najstarszy zabytek miasta - kamienny słup romański, ustawiony nieopodal kościoła św. Bartłomieja. Ten wykonany z  piaskowca, z  napisem z  1151 roku słup jest uważany za najstarszy znak drogowy w Polsce, mający oznaczać połowę drogi między Kaliszem a Kruszwicą.

Na miejscu średniowiecznego miasta, na lewym brzegu Warty znajduje się konińska Starówka, będąca świadectwem historycznej świetności miasta od najodleglejszych czasów,

ze wspaniałymi zabytkami architektury sakralnej i  miesz-czańskiej.

W północnej części Konina w dzielnicy Gosławice znajdu-ją się dwa cenne gotyckie obiekty architektoniczne: Kościół św. Andrzeja Apostoła oraz zamek. W  odrestaurowanym, a  wzniesionym w  latach 1418-26 przez Andrzeja Łaskarza gotyckim zamku znajduje się teraz siedziba Muzeum Okrę-gowego.

W Koninie bierze swój początek uznawany za jeden z naj-ciekawszych szlaków wodnych w Polsce szlak Warta - Gopło. Począwszy od ujścia Kanału do rzeki Warty i ciąg jezior Pąt-nowskiego, Mikorzyńskiego, Ślesińskiego oraz system kana-łów można drogą wodną dotrzeć do Jeziora Gopło.

Sama Warta, uznawana jest, jako woda śródlądowa że-glowna na odcinku od Kanału Ślesińskiego do ujścia rzeki Odry. Trasa ta stanowi atrakcyjny szlak wodny dla spływów kajakowych, jako trasa dla statków wycieczkowych lub dla innych jednostek pływających.

W  granicach administracyjnych miasta znajdują się po-czątkowe obszary leśne w  dzielnicach Gosławice i  Niesłusz, parki leśne w Laskówcu i na Konińskiej Starówce oraz Park im. F. Chopina dawniej nazywany ogrodem spacerowym. Posiada ponad 170-letnią tradycję i zajmuje z Mini-ZOO 10 ha.Miasto dysponuje bardzo dobrą bazą noclegową i gastrono-miczną. Na pewno smakosze znajdą tu coś dla siebie.

Konin to także laureat wielu prestiżowych nagród i wyróż-nień m.in. konkursu Nasza Gmina w Europie, Europejskiego Certy� katu Standaryzacji Ekologicznej, wyróżnień: Profe-sjonalna Gmina Przyjazna Inwestorom, Najlepsze Miasto w  dziedzinie wykorzystania Funduszy Unijnych, rankingów inwestycyjnych „Wspólnoty” oraz Europejska Gmina Europej-skie Miasto „Gazety Prawnej”.

Zapraszamy, by naocznie przekonać się, że wszystkie te tytuły, są jak najbardziej zasłużone.

Konin is a city worth visiting and exploring. It has a very convenient loca-

tion: in the heart of Poland, in the eastern part of Wielkopolska, by the Warta River. The city, we were assured by its mayor Józef Nowicki, is open to ideas, new solu-

tions, investments, and at the same time full of diverse potential and endless pos-

sibilities.

The National Route 92 and the National Route 25 (from the north to the south) run through the city, while the A2 motorway can be found in its outskirts. There is also an international railway line. Such a location, excellent in terms of logistics, creates a perfect environment for business development.

The area around Konin is great for water sports, � shing and leisure. It has been nicknamed the “Little Masuria”. Many of its lakes are connected to the Vistula and the Baltic Coast through the Warta-Gopło Channel. The Sanctuary of Our Lady can be found in nearby Licheń. The Basilica is one of the largest buildings of its kind in Europe.

In the Roman times, Konin was a trading village which formed part of the famous Amber Road. The route connected the Adriatic coast with the Baltic Sea, and it was used for transporting amber. The history of the Amber Road has been a symbol of opening to the world, as well as tradition and cultural heritage on a European scale.

Among the traces of transport routes which used to run from the north to the south of the Polish state you can � nd the city’s most precious and oldest historical structure: a Roman-esque milestone. Located near the St Bartholomew’s church and dating back to 1151, the sandstone is the oldest signpost in Poland, marking the halfway between Kalisz and Kruszwica.

Konin’s Old Town, the city’s medieval part, can be found on the left bank of the Warta River. It is a testament to this area’s

KoninUrząd Miejski w Koninie

62-500 KoninPlac Wolności 1tel. +48 63 240 11 11fax +48 63 242 99 20

www.konin.pl

8

Page 9: Welcome to poland. Maj 2013

glorious past, featuring amazing examples of church and urban architecture.

The Gosławice neighbour-hood in the northern part of Konin is home to two important Gothic struc-tures: the St Andrew the Apostle’s church and a restored Gothic castle, built in 1418-1426 by An-drzej Łaskarz, which hosts the Regional Museum.

One of the most interesting water routes in Poland, the Warta-Gopło route, begins in Konin. You can reach Lake Gopło through the Warta River and Lakes Pątnowskie, Mikorzyńskie, Ślesińskie as well as a system of canals.

The Warta itself is considered an inland waterway in its sec-tion between the Ślesiński Channel and the Oder estuary. It is an attractive water route for kayaks, tourist ships and other vessels.

Within the city’s limits you will also � nd some forest areas in the Gosławice and Niesłusz neighbourhoods, forest parks in Laskówiec and the Old Town, and also the Frederic Chopin Park. It is more than 170 years old, covers an area of 10 ha, and comprises a mini-zoo. The city o� ers a variety of accommodation and dining op-tions. Food lovers will de� nitely � nd here something for everyone’s taste.

Konin has won numerous awards including: Our Municipal-ity in Europe, the European Certi� cate of Ecological Standardi-sation; and distinctions, such as: Professional and Investor-Friendly Municipality, Most E� cient EU Funding User. It was also featured in the investment rankings by Wspólnota and the “European Municipality, European City” by Gazeta Prawna.

We encourage you to see for yourself that all those titles have been more than earned.

9

Page 10: Welcome to poland. Maj 2013

Gmina Wierzbinek położona jest w  północno-wschodniej części województwa wielkopolskiego, na północy powiatu konińskiego. Liczy około 8000 mieszkańców. Wierzbinek leży w dobrym punkcie komunikacyjnym. Przez teren gminy przebiega linia kolejowa Gdynia – Katowice, ze stacją kolejową w Zaryniu, oraz droga wojewódzka Som-polno – Radziejów. Poszczególne miejscowości łączy gęsta sieć dróg powiatowych i gminnych. Gmina ma charakter rolniczy. Dominującą rolę odgrywa-ją w  niej tradycyjne gospodarstwa. Oprócz popularnych upraw spotyka się tutaj także uprawy warzyw oraz ziół, przede wszystkim majeranku, tymianku i mięty. Gminę warto odwiedzić w  czysto turystycznych celach, bowiem w wielu jej miejscowościach zachowały się obiekty zabytkowe o wartościach kulturalno-historycznych. Należą do nich m.in.: w  Mąkoszynie – zespół kościoła pw. Matki Boskiej Jasnogórskiej, obejmujący kościół murowany z 1916-1917 r., drewnianą plebanię z przełomu XIX i XX w. oraz murowane czworaki z połowy XIX w. W samym Wierz-binku trzeba koniecznie zobaczyć zespół pałacowo-parko-wy z połowy XIX w.Od 1990 roku corocznie w pierwszy dzień Zielonych Świątek obchodzone są Dni Wierzbinka, połączone z Ogólnopolskimi Targami Wierzby i Wikliny SALIX. W czasie imprezy wystaw-cy z całej Polski prezentują wyroby z wikliny, siana i słomy oraz rzeźby w drewnie. Najlepsze z nich honorowane są spe-cjalnymi nagrodami. Targi to wizytówka gminy, bowiem są znane nie tylko w regionie konińskim i Wielkopolsce, ale też w całym kraju. Od 2010 roku w przeddzień targów odbywa się sesja naukowa pod tytułem „Pogranicze Kujawsko-Wiel-kopolskie”, której pokłosiem są publikacje „Studia z dziejów południowego pogranicza Kujawsko-Wielkopolskiego”.

The municipality of Wierzbinek can be found in the north-eastern part of the province of Greater Poland. It has a population of about 8,000. It lies by the Gdynia-Katowice railway line (with a train station in Zaryń) and by the Som-polno-Radziejów regional road. It has a rural character, and traditional farms dominate. It is worth a visit for tourist purposes; many of the local villages are home to sites with great cultural and historical value. These include: the Black Madonna of Częstochowa church complex comprising a brick church from 1916-1917; a wooden rectory built at the turn of the 20th century; and brick peasants’ houses from mid-19th century. As for Wierzbinek, you should de� nitely visit the palace and park complex, also from mid-19th century.Since 1990, on the � rst day of the Pentecost, the Wierzbinek Days have been celebrated, in conjunction with the SALIX National Willow and Wicker Trade Show. The event provides an opportunity for exhibitors from across the country to present wicker, hay and straw products, along with wooden sculptures. The best of them are honoured with special awards. The trade show is the municipality’s trademark, as it enjoys nationwide renown. Since 2010, the event has been usually preceded by an academic session on the issues of the borderland of Kuyavia and Greater Poland. As a re-sult, a series entitled “Studies of the history of the southern

Wierzbinek

Wierzbinek: a small municipality with ambitions

Urząd Gminy w Wierzbinku Plac Powstańców Styczniowych 110

62-619 Sadlno tel. +48 63 261 13 80fax +48 63 261 13 81

e-mail: [email protected] www.wierzbinek.pl

Samorząd gminy stara się dobrze wykorzystywać możli-wości związane z  pozyskiwaniem wsparcia � nansowego ze źródeł zewnętrznych, przede wszystkim z funduszy unij-nych. Wysoko oceniane projekty są przygotowywane wła-snymi siłami przez Urząd Gminy. Pozwoliło to na wykona-nie wielu inwestycji, takich jak: budowa dróg i oczyszczalni ścieków, parków w Wierzbinku i Kryszkowicach. Samorząd znalazł się w gronie najaktywniejszych bene� -cjentów działań wdrażanych przez Samorząd Województwa Wielkopolskiego w  ramach Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-2013. Gmina Wierzbinek jest Lide-rem pod względem wielkości pozyskanych środków w Wiel-kopolsce. Wójt gminy, Paweł Szczepankiewicz odebrał także dyplom za zajęcie II miejsca w kategorii największej liczby zawartych umów o przyznanie pomocy w ramach działań Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-2013. Gmina została uhonorowana podczas konferencji „Wpływ Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich na aktywizację wielkopolskiej wsi”, która odbyła się w Poznaniu.Samorząd stawia na zrównoważony rozwój, jest życzliwy wobec inwestorów, posiada tereny inwestycyjne. Przez gmi-nę przebiegają dwa rurociągi naftowe i kabel światłowodo-wy: Polski Koncern Naftowy „ORLEN” S.A. Żółwieniec – Ko-palnia Góra oraz Przedsiębiorstwo Eksploatacji Rurociągów Naftowych „Przyjaźń” S.A. Dotychczasowy rolniczy charakter gminy ustępuje miejsca przemysłowi górniczemu – największym inwestorem na terenie naszej gminy jest PAK KWB S.A. wraz z otwartą odkrywką węgla brunatnego Tomisławice. Poza nią gmina posiada także inne tereny udokumentowanych złóż węgla brunatnego (Mąkoszyn Grochowiska). Wierzbinek zaprasza, czeka na gości i inwestorów.

borderland of Kuyavia and Greater Poland” was published.The municipality has been striving to make good use of the opportunities arising from having access to EU fund-ing. Highly-praised projects were prepared by the Mu-nicipal Council on their own. This has resulted in successful completion of a number of investments, including roads, waste treatment plants, as well as parks in Wierzbinek and Kryszkowice. Wierzbinek has been a regional leader in terms of the amount of acquired funding. The mayor of the municipality, Paweł Szczepankiewicz, has won an award for the second greatest number of contracts concluded under the Rural Development Programme for 2007-2013. The investor-friendly local government, which has been advocating sustainable development, has land suitable for investments. Two pipelines and an optic-� bre cable (Polski Koncern Naftowy “ORLEN” S.A. Żółwieniec-Kopalnia Góra and Przedsiębiorstwo Eksploatacji Rurociągów Naftowych “Przyjaźń” S.A.) run through the municipality. Its character is gradually changing owing to the mining industry: major investors include PAK KWB S.A. and the open-pit brown coal mine in Tomisławice. The municipal-ity comprises also other areas with documented brown coal deposits (Mąkoszyn Grochowiska). Wierzbinek welcomes you and is waiting for visitors and investors.

– mała gmina z ambicjami

10

Page 11: Welcome to poland. Maj 2013

1111

The agricultural open-air museum of Leśna Polana can be found in an old pine forest on the eastern, elevated shore of Lake Ślesińskie. It is a perfect all-year-round holiday spot. Easily accessible by rail, car, boat or motorboat, it is situated 2 km away from Route 25 (Ostrów Wielkopolski - Bydgoszcz), 8 km away from Licheń, and 20 km away from Konin and the A2 motorway. The attractive location

of Leśna Polana at the crossroads of the Amber Road and the Great Loop of Greater Poland is great for an active holiday and relaxation in natural surroundings. It also makes a perfect base camp for visiting a number of local attractions, such as the Hermitage in Bieniszew, the Salt Mine in Kłodawa or the Sanctuary of Virgin Mary in Licheń.

Leśna Polana’s comfortable rooms guarantee a good rest. It is a nice spot for family celebrations: weddings, anniversaries, as well as birthdays and first communion parties. Guests can choose from two halls: a big one for about 100 people (with a dance floor) and a banquet one for about 30 people. The menu will satisfy the palates of even pickiest of connoisseurs.

Roast pigs and country buffets featuring local dishes are available by special request.The function hall for over 100 people fitted with modern equipment and wi-fi is capable of hosting

integration events, training courses and business meetings. Active leisure enthusiasts can enjoy tennis, volleyball and basketball courts located within the complex. It is possible to organise boat cruises. Leśna Polana’s beautiful scenery encourages walking and cycling along forest trails. Clean lakes are ideal for swimming, sailing and fishing. A hot spring waterfall can be found just 500 m away. The management of Leśna Polana provide a wide range of attractions in order to meet the guests’ expectations. Their offer includes holidays, weekend stays and school camps. Leśna Polana welcomes visitors throughout the year. It is impossible to get bored here; also time naturally goes slower. There are places you want to go back to, places full of atmosphere and positive energy; Leśna Polana is definitely one of them.

It has something for everyone at any time of the year.

Położony w starym, sosnowym lesie na wschodnim, wysokim brzegu Jeziora Ślesińskiego, AgroSkansen ,,Leśna Polana” to idealne miejsce do wypoczynku przez cały rok. Łatwo tutaj dojechać-można: koleją, samochodem, żaglówką czy motorówką. Ośrodek mieści się 2 km od drogi nr 25 Ostrów Wielkopolski- Bydgoszcz, 8 km od Lichenia i 20 km od Konina i autostrady A2. Atrakcyjne położenie Leśnej Polany na trasie przebiegających tutaj

Szlaku Bursztynowego i Wielkiej Pętli Wielkopolski pozwala na aktywny wypoczynek i relaks na łonie natury. To również idealne miejsce jako baza wypadowa do zwiedzania wielu atrakcji regionu jak m.in. Pustelnia w Bieniszewie, Kopalnia Soli w Kłodawie czy Sanktuarium Maryjne w Licheniu.

Dobry wypoczynek zapewnią komfortowe pokoje „Leśnej Polany”. Warto tutaj zorganizować rodzinne uroczystości – śluby, rocznice, urodziny, komunie. Do dyspozycji gości są dwie sale; Duża – na ok. 100 osób z wydzielonym parkietem do tańca, oraz Bankietowa na ok. 30 osób. Menu zaspokoi apetyty najwybredniejszych smakoszy. Na życzenie gości można zrealizować specjalne zamówienie np. pieczone prosię czy wiejski bufet ze swojskim jadłem.

Nowoczesne zaplecze techniczne ,sala mieszcząca ponad 100 osób, wyposażona w sprzęt multimedialny i bezprzewodowy internet, pozwala na profesjonalne zorganizowanie imprez integracyjnych, szkoleń czy spotkań biznesowych. Zwolennicy aktywnego wypoczynku mogą bezpłatnie korzystać z kortu tenisowego, boiska do koszykówki i siatkówki znajdujących się na terenie Ośrodka. Dla zainteresowanych organizowane są rejsy statkiem. Przepiękna okolica Leśnej Polany zachęca do spacerów i jazdy na rowerze po leśnych duktach. Jeziora o wysokiej czystości wody zadowolą zwolenników kąpieli, pływania i żeglowania czy wędkowania. Warto zobaczyć znajdujący się zaledwie 500m od Ośrodka wodospad z ciepłą wodą. Gospodarze Leśnej Polany zapewniają wiele atrakcji wychodząc naprzeciw oczekiwaniom gości. Organizowane są tutaj wczasy, pobyty weekendowe a, także zielone szkoły. Leśna Polana zaprasza cały rok. Nie sposób się tutaj nudzić, ale też czas płynie tutaj inaczej – wolniej, spokojniej bardziej naturalnie. Są takie miejsca, do których chce się wracać, które mają w sobie klimat i pozytywną energię, do takich miejsc z pewnością należy ,,Leśna Polana”…

a place you will want to come back to

w w w . l e s n a - p o l a n a . c o m . p lAgroSkansen, 62-561 Ślesin – Tokary, tel./fax. +48 63 270 41 27 kom. 501 579 207, e-mail: [email protected]

wracać, które mają w sobie klimat i pozytywną energię, do takich miejsc z pewnością należy ,,Leśna Polana”…wracać, które mają w sobie klimat i pozytywną energię, do takich miejsc z pewnością należy ,,Leśna Polana”…wracać, które mają w sobie klimat i pozytywną energię, do takich miejsc z pewnością należy ,,Leśna Polana”…wracać, które mają w sobie klimat i pozytywną energię, do takich miejsc z pewnością należy ,,Leśna Polana”…wracać, które mają w sobie klimat i pozytywną energię, do takich miejsc z pewnością należy ,,Leśna Polana”…wracać, które mają w sobie klimat i pozytywną energię, do takich miejsc z pewnością należy ,,Leśna Polana”…wracać, które mają w sobie klimat i pozytywną energię, do takich miejsc z pewnością należy ,,Leśna Polana”…

Leśna Polanamiejsce, do którego chce się wracać

welcome_maj 2013.indd 11 2013-05-20 16:26:40

Page 12: Welcome to poland. Maj 2013

Mosina lies on the picturesque river Warta in the very heart of Greater Poland, 18 km south of Poznań. It is an excellent place for weekend trips, but you can also stay here for longer if you wish to take a break from the big city hustle and bustle among beautiful landscapes. Every year, thousands of cyclists and walkers wander around its most beautiful corners in order to relax and visit all the popular tourist attractions. We would like to encourage you to visit this naturally beautiful place which comprises three main forms of environmental protection: the Wielkopolski National Park, Natura 2000 areas and the Landscape Park of Rogalin. It is the wildlife of these areas and a panorama of Poznań that can be admired from the 17-metre-tall wooden watchtower located in Pożegów in Mosina. There is a car park and a walking bridge for tourists, which connects the car park with the tower. There are also two roofed rest areas where you can sit down, have a rest and enjoy the magnifi cent landscape or read through the information boards about the natural assets of this area. The area is accessible to everyone, and there are walking and cycling tourist routes nearby. We would like to invite all the enthusiasts of active leisure to the 5th Poznań County Open MTB Cross Country Championships Mosina 2013. The race runs through scenic and geographically diverse areas of the Wielkopolski National Park. You can enjoy the beauty of these areas by taking a walk along one of the fi ve signposted tourist routes, the total length of which is 85 km. The Cyryl Ratajski walking trail, which leads from Mosina through Osowa Góra near the well of Napoleon (a spring which, according to the legend, was used by Napoleon himself when he visited the area after defeating Prussia in 1809) is worth a try. On Sunday, 18th August 2013, nordic walking enthusiasts are meeting at the well before setting off for a walk around the park.On the other side of the municipality, by the Warta, there is the park and palace complex in Rogalin, the residence of the Raczyński family. It is one of the most valuable late-Baroque residences in Poland, with an excellent collection of paintings, a Rococo garden, a landscape park and centuries-old oaks, the best-known of which are the three named after the legendary Slavic brothers: Lech, Czech and Rus. In July this year, the beautiful Warta valley and the Landscape Park of Rogalin can be toured in a kayak. Similar to last year, the organiser of the tour – Sports and Leisure Centre in Mosina – will provide the participants with a number of attractions while you will be enjoying the beauty of this scenic area.Also worth a visit is St Marcel’s Church in Rogalin, built in 1820, on the initiative of Edward Raczyński, the then owner of Roga-lin, as a chapel and a museum inspired by the Maison Carree temple in Nimes near Marseilles. The underground rooms host a museum of the Raczyński family, where in 1993 Edward Bernard Raczyński, Polish president in exile, and the last surviving male descendant of the family, was buried following his death in London.Apart from great areas for cycling and walking, Mosina also boasts excellent places for fi shing, mushroom picking and yachting. Cyclists will particularly enjoy the Swan Cycle Route, the Rogalin Cycle Route and the Warta Cycle Route. You can also practice horse-riding in many riding centres scattered around picturesque areas. The diverse accommodation and food off er will cater for everyone’s needs.Detailed information about tourist attractions as well as sports and leisure events can be found at www.mosina.pl as well as on our Facebook page: Mosin@ turystycznie, developed as part of our tourist promotional campaign.

Urząd Miejskiw MosiniePl. 20 Października 162-050 Mosina

Pop over to Mosinafor the weekend

skype: um-mosina

12

Page 13: Welcome to poland. Maj 2013

Gmina Mosina położona nad malowniczą rzeką Wartą w samym centrum Wielkopolski, 18 km na południe od Poznania, to do-skonałe miejsce na weekendowe wyjazdy, ale z pewnością warto tu także zatrzymać się na dłużej, by z dala od wielkomiejskiego zgiełku odpocząć wśród pięknego krajobrazu. Co roku dziesiątki tysięcy osób na rowerach i pieszo wędrują po najpiękniejszych jej zakątkach, by odpocząć i zobaczyć atrakcje turystyczne znane w całej Polsce. Zapraszamy do odwiedzenia tego naturalnie pięknego miejsca, które tworzą trzy główne formy ochrony przyrody: Wielkopolski Park Narodowy, Obszary Natura 2000 i Rogaliński Park Krajobrazowy. To właśnie faunę i florę tych terenów oraz panoramę Pozna-nia można zobaczyć z blisko 17-metrowej drewnianej wieży widokowej położonej w Mosinie na Pożegowie. Dla turystów przy-gotowano parking i kładkę spacerową, dwie wiaty biwakowe, gdzie można usiąść, odpocząć, podziwiać niesamowity krajobraz oraz poczytać o walorach przyrodniczych terenu na tablicach edukacyjno-informacyjnych. Obiekt jest ogólnie dostępny, a w jego pobliżu przebiegają zarówno piesze jak i rowerowe szlaki turystyczne. Wszystkich sympatyków aktywnego spędzania czasu zapraszamy 30 czerwca br. na V Otwarte Mistrzostwa Powiatu Poznań-skiego w  Kolarstwie Górskim Cross Country – Mosina 2013. Trasa rajdu wiedzie przez malownicze i  bardzo urozmaicone pod względem ukształtowania tereny Wielkopolskiego Parku Narodowego.Walory tych okolic można docenić wybierając się na wycieczkę jednym z  pięciu znakowanych szlaków turystycznych, których łączna długość wynosi 85 km. Warta polecenia jest trasa piesza im. Cyryla Ratajskiego prowadząca z Mosiny przez Osową Górę w pobliżu studni Napoleona -źródełka, z którego według legendy pił sam cesarz. W niedzielę 18 sierpnia 2013 r. przy studni spotkają się miłośnicy nordic walkingu, dla których przygotowano interesującą trasę rajdu po terenach Parku.Z drugiej strony Gminy, nad Wartą położony jest kompleks pałacowo – parkowy w Rogalinie - Rezydencja Rodu Raczyńskich. To jedno z najcenniejszych późnobarokowych założeń rezydencjonalnych w Polsce ze świetnymi zbiorami malarstwa, rokokowym ogrodem, parkiem krajobrazowym i wiekowymi dębami, spośród których najbardziej znane są te noszące imiona trzech legen-darnych braci słowiańskich – Czecha, Lecha i Rusa. Przepiękną dolinę Warty oraz krajobraz Rogalińskiego Parku Krajobrazowego już w lipcu br. będzie można podziwiać z perspektywy kajaka. Podobnie jak w ubiegłym roku, Organizator spływu - Ośrodek Sportu i Rekreacji w Mosinie zapewni uczestnikom szereg atrak-cji, a trasa spływu z pewnością będzie sprzyjała podziwianiu niezwykle malowniczej okolicy.W Rogalinie zachęcamy także do zwiedzenia Kościoła św. Marcelina wybudowanego w 1820 r. z inicjatywy ówczesnego właściciela Rogalina Edwarda Raczyńskiego jako kaplica - mauzoleum wzorowana na rzymskiej świątyni Maison Carree z Nimes k. Marsylii. W podziemiach znajduje się mauzoleum rodziny Raczyńskich, w którym w 1993 r. pochowano zmarłego w Londynie ostatniego męskiego potomka rodu - Edwarda Bernarda Raczyńskiego, prezydenta RP na uchodźstwie.Gmina Mosina oprócz doskonałych terenów na wycieczki rowerowe i piesze posiada również wspaniałe miejsca do wędkowania, grzybobrania oraz żeglowania. Cyklistom szczególnie polecamy: Łabędzi Szlak Rowerowy, Rogaliński Szlak Rowerowy i Rowero-wy Szlak Warty. Pośród pięknego krajobrazu możliwa jest również rekreacja konna w wielu ośrodkach jeździeckich. Na wszystkich gości czeka zróżnicowana oferta noclegowo-gastronomiczna.Szczegółowe informacje na temat atrakcji turystycznych oraz imprez sportowo-rekreacyjnych znajdą Państwo na www.mosina.pl oraz na portalu społecznościowym FACEBOOK, gdzie w  ramach promocji turystycznej naturalnie pięknego miejsca, jakim jest Gmina Mosina, funkcjonuje strona pod nazwą „Mosin@ turystycznie”.

Biuro Promocji i Komunikacji SpołecznejMarlena Chmielewska

Wyskoczna weekend do Mosiny

Urząd Miejskiw MosiniePl. 20 Października 162-050 Mosina

tel. +48 61 8109 500fax +48 61 8109 558e-mail: [email protected]

Facebook: Mosin @turystycznie

13

Page 14: Welcome to poland. Maj 2013

If you are looking for an interesting summer holiday spot, you could do worse than choose Witkowo in Greater Poland.

It is home to the Leisure Centre in Skorzęcin, the largest sports and leisure complex in Greater Poland and one of the largest nationwide. It lies in between Lake Niedzięgiel and Lake Białe, which are distinguished by their clear waters and wide sandy beaches encouraging you to swim and sunbathe. The Centre comprises an amusement park, playgrounds for children, sports rental, bike rental, and also pitches for foot-ball, handball, basketball, volleyball, as well as tennis courts. Moreover, the enthusiasts of � shing, mushroom picking, walking, cycling and horse riding will � nd Witkowo a dream place to practice their sport of choice. Tourist routes and cycle paths of various length make it po-ssible to plan trips ranging from a few hours to a few days; of course with necessary breaks for rest and nice meals - the latter owing to the abundance of local food outlets. One of the most interesting attractions of this area is the natural educational trail, about 7 kilometres long. It runs around Lake Białe, just by the Leisure Centre in Skorzęcin. The trail comprises 5 spots with dedicated information boards. They feature information on the area, its landscape assets and natural wealth. The accommodation capacity of the leisure centre and priva-tely-owned apartments is 6,000. Gniezno, the initial capital of Poland and one of Greater Poland’s main cities, is about 15 kilometres away. It can become one of your local tourist destinations, just like nearby Ostrów Lednicki or Strzelno.Witkowo is therefore an excellent base camp for excursions to every corner of the region. This locally popular town is worth a visit; it deserves more popularity because its holiday o� er can rival those of more popular destinations across the country.

zaprasza – nie tylko latem!

Witkowowelcomes you not only in the summer!

14

WitkowoUrząd Gminy i Miasta w Witkowieul. Gnieźnieńska 1, 62-230 Witkowotel. +48 61 477-81-94, +48 61 477-81-28fax +48 61 477-88-55

www.witkowo.pl

Jeżeli ktoś szuka ciekawego miejsca na letnie wakacje, to polecamy wielkopolskie Witkowo. Znajdą tu Państwo wszystko, co potrzebne do

wypoczynku, zarówno krótszego weekendowego, jak i dłuższego. Atutem Witkowa jest Ośrodek Wypoczynkowy w Skorzęcinie, największy w Wielkopolsce i jeden z większych w kraju kompleksów sportowo - tury-stycznych. Leży on w lesie między Jeziorami Niedzięgiel, a Białym, które wyróżniają się czystą wodą, szeroką i piaszczystą plażą oraz łagodnymi brzegami, zapraszającymi wprost do kąpieli, tak wodnych, jak i słonecz-nych. Na spacerowiczów czeka też oświetlone wieczorem molo. Na terenie Ośrodka znajduje się wesołe miasteczko, place zabaw dla dzie-ci, wypożyczalnie sprzętu sportowego, rowerów, boiska - do piłki nożnej, ręcznej, koszykówki, siatkówki i korty tenisowe. W sezonie letnim odby-wają się imprezy o charakterze kulturalnym i rekreacyjno-sportowym.Spragnieni relaksu, jak i entuzjaści aktywnego wypoczynku nie będą narzekać tutaj na nudę. Także dla wędkarzy, grzybiarzy, piechurów jak i lubiących rowerowe i konne eskapady w kontakcie z przyrodą - Gmina Witkowo jest wymarzonym miejscem. Turystyczne szlaki i ścieżki rowerowe o różnej długości, pozwolą tak zaplanować wędrówki, że mogą one trwać od kilku godzin do kilku dni - oczywiście ze stosownymi przerwami na wypoczynek i dobry posiłek - bowiem w okolicach nie brak gastronomicznych lokali z regionalnymi przysmakami.Jedną z ciekawszych atrakcji na tym terenie jest przyrodnicza ścieżka dydaktyczna o długości około 7 km, która została zlokalizowana wokół Jeziora Białego, w bezpośrednim sąsiedztwie Ośrodka Wypoczynkowego w Skorzęcinie. Ścieżka obejmuje 5 stanowisk, na których rozmieszczono tematyczne tablice informacyjne. Miłośnicy przyrody znajdą tutaj cenne informacje związane z tym urokliwym i malowniczym miejscem, jego walorami krajobrazowymi oraz bogactwem przyrody. W prywatnych kwaterach oraz w samym Ośrodku Skorzęcin, nocleg może znaleźć prawie 6 tys. gości. Około 15 kilometrów od Witkowa, leży Gniezno - pierwsza stolica kraju i jedno z większych miast Wielkopolski. To oczywiście również pretekst do zrobienia kolejnej wycieczki, podobnie jak do pobliskiego- Ostrowa Lednickiego lub Strzelna.Witkowo jest, zatem świetną bazą wypadową do wędrówek po całym regionie. Warto przyjechać do tej popularnej wśród mieszkańców Wielkopolski miejscowości, która z pewnością zasługuje na jeszcze większy rozgłos, bowiem swoją bogatą ofertą wypoczynkową śmiało może konkurować, nawet z bardziej popularnymi miejscowościami w kraju.

Page 15: Welcome to poland. Maj 2013

www.kornik.pl

Gmina Kórnik przyciąga turystów nie tylko zabytkami, ale także pięknymi terenami rekreacyjnymi usytuowanymi wzdłuż jezior oraz rozlewisk Warty. Malowniczy ciąg jezior kórnickich, wraz z ciągiem jezior zaniemyskich, tworzy łań-cuch połączonych ze sobą zbiorników wodnych zwanych Rynną Kórnicko-Zaniemyską. Krajobraz urozmaicają także lasy. Rozległe kompleksy leśne są ostoją dla wielu rzadkich gatunków roślin i zwierząt. Ich największe połacie znajdują się w  okolicach wsi Skrzynki, Borówiec, Kamionki, Konar-skie i  Czmoń. W  rejonie wsi Trzykolne Młyny i  Czmoniec znajduje się niewielki, wschodni fragment Rogalińskiego Parku Krajobrazowego. Miłośnikom czynnego wypoczynku proponujemy piesze i  rowerowe wycieczki po pięknych kompleksach leśnych, a  są wśród nich: „Pierścień dookoła Poznania”, „Boró-wiecki Ring Rekreacyjny” , „Kórnicki Pierścień Rowerowy” oraz „Szlak Bobrowy” z  15 – metrową wieżą widokową w Czmońcu, skąd roztacza się wspaniały widok na starorze-cze Warty i rozległe łąki. Spacerować można również promenadą imienia Wisławy Szymborskiej wzdłuż Jeziora Kórnickiego. Promenada ma długość 1,5 km i jest cała oświetlona. Już niedługo na trasie

promenady pojawią się tabliczki i  ławeczka ukazujące jej poezję.Dla zapalonych wędkarzy i  uprawiających sporty wodne atrakcją są kórnickie jeziora – bogate w różne gatunki ryb. Latem czynne są nad jeziorami kąpieliska i wypożyczalnie sprzętu pływającego. Miłą formą spędzenia czasu są tak-że organizowane na Jeziorze Kórnickim rejsy stateczkiem „Biała Dama”, podczas których turyści oprócz podziwiania widoków mogą wysłuchać ciekawostek o mieście.Gmina Kórnik to również miejsce rozmaitych wydarzeń kulturalnych, trwających przez cały rok, a  szczególnie w okresie wiosenno - letnim. Zamkowe mury i arboretum to doskonałe miejsce na koncerty muzyki klasycznej, roz-rywkowej. Jak co roku w miesiącach lipiec- sierpień w nie-dzielne popołudnia zagości w  Arboretum letni festiwal muzyczny „Muzyka z  Kórnika”, a  gospodarze Kórnickiego Ośrodka Kultury zorganizują warsztaty malarskie i  rzeź-biarskie. Teren podzamcza często jest miejscem rozmaitych rajdów i  zlotów rowerowych, motorowych i  samochodo-wych. Tego lata (2-4.08.2013 r.) do Kórnika zawitają m. in. miłośnicy � ata 126p podczas II Międzynarodowego Zlotu Miłośników Fiata 126p. Kórnik jest otwarty na turystów.

Gmina Kórnik leży w centralnej części Pojezierza Wielkopolskiego, zaledwie 20km na południe od Poznania. Zajmuje powierzchnię 186 km2 i zamieszkiwana jest przez ponad 22 tys. mieszkańców. Położona jest na skrzyżowa-niu ważnych szlaków komunikacyjnych w  bezpośrednim sąsiedztwie z  autostradą A2, drogą ekspresową S11 oraz wojewódzką 434.Malownicze, zalesione obszary części gminy z  łańcuchem jezior, oraz samo miasteczko Kórnik z  wyjątkowym kom-pleksem pałacowo-parkowym, stwarzają ogromne szanse dla rozwoju turystyki i rekreacji. Budowlą, która stała się symbolem miasta i zarazem wiel-ką atrakcją turystyczną jest niewątpliwie kórnicki zamek, chętnie odwiedzany przez rzesze turystów. XIV – wieczny zamek posiada w swojej muzealnej kolekcji zbiory należące niegdyś do właścicieli: Działyńskich, Potockich i  Zamoy-skich, a  Biblioteka Kórnicka gromadzi wiele starodruków. Prawdziwą chlubą mieszkańców gminy jest Arboretum Kórnickie. Liczące około 3,5 tys. gatunków i odmian drzew i krzewów jest jednym z największych w Europie Środkowej parków dendrologicznych. Słynne w całej Polsce magnolie, azalie i różaneczniki przyciągają od maja do września miło-śników tych pięknych roślin.

15

Page 16: Welcome to poland. Maj 2013

16

W ostatni weekend czerwca odbędzie się 7 edycja Festiwalu Kuchni Ochweśnickiej, którego organizatorem jest Wielkopolska Izba Turystyczna, a gospodarzem Agroskansen „Leśna Polana” w Ślesinie.

Kuchnię ochweśnicką tworzą tracydyjne potrawy z obszaru gmin ślesińskiej i skulskiej. Siłą tej smakowitej tradycji są dania z gęsi, nalewki oraz odpowiednie przygotowanie potraw. Co roku na Festiwalu w Ślesinie o Wielkie Wiesło Ochweśnickie – główną nagrodę w konkursie, walczy kilkadziesiąt kucharek. W poprzedniej edycji przygotowano ponad 100 tradycyjnych potraw. Jednak Festiwal to nie tylko bogactwo smaków, ale także okazja do integracji lokalnych społeczności oraz przybliżenie kultury ochweśnickiej. W programie uwzględniono rejs statkiem ukazujący piękno regionu oraz ciekawą tradycję i kulturę.

Położone nad brzegiem Jeziora Skrzyneckiego domki letniskowe Gacówka są idealnym miejscem na letni wypoczynek dla tych, którzy chcą wypocząć na łonie natury. To tutaj wśród przyrody z dala od zgiełku miasta możemy naładować akumulatory i zdać się na słodkie lenistwo. Usytuowanie oraz przepiękna okolica jest wprost stworzona dla rodzin z małymi dziećmi. Komfortowo wyposażone domki dadzą nam poczucie intymności i pozwolą w pełni zrelaksować. Dla zwolenników aktywnej formy wypoczynku

przygotowano bezpłatnie m.in. łódki, rowery wodne ,boisko do siatkówki, a dla najmłodszych bezpieczny plac zabaw oraz miejsce na wieczorne ognisko. Dla miłośników ,,moczenia kija” jest specjalny pomost dla wędkarzy. Gacówka jest też idealną bazą wypadową, ponieważ okolica obfituje w miejsca, które warto zobaczyć m.in. Zamek w Kórniku, Pałac w Rogalinie czy muzeum Fiedlera w Puszczykowie.

VII FESTIWAL KUCHNI OCHWEŚNICKIEJ

AgroSkansen Leśna Polana, 62-561 Ślesin – Tokary, tel./fax. +48 63 270 41 27 kom. 501 579 207, e-mail: [email protected] w w . l e s n a - p o l a n a . c o m . p l

welcome_maj 2013.indd 16 2013-05-20 16:29:30

Page 17: Welcome to poland. Maj 2013

17

The miraculous portrait was painted on a wood board measuring 9.5 x 15.5 cm. In 1967, Cardinal Stefan Wyszyński crowned the painting with the papal tiara. In 2006, the portrait was moved to the Basilica of Our Lady in Licheń, the largest shrine in Poland, the 7th largest in Europe and the 11th largest in the world. The construction of the basilica was funded solely by pilgrims’ donations. The main nave features the John Paul II pipe organ with 12 323 pipes and 157 pitches. The church tower is 141.5 m tall, and the viewing terrace opens onto a panorama stretching across 30 km.

In 2010, Father Józef Jarzębowski’s Museum opened in the Sanctuary with valuable collections of royal documents, nobility garments, cold weapons, graphic art, literary and poetry manuscripts and national relics.

The Sanctuary operates the Spem Donare Foundation that gives support to the Family and Addiction Help Center, Stanisław Papczyński’s Hospice and the Natural Procreation Center.

Pilgrims can tour the quarters occupied by John Paul II during his visit to Licheń in 1999, they can say their prayers on the Golgotha mount, draw water from a spring and enjoy the Sanctuary’s lavish greens. Licheń overlooks a lake, and there are many cycle paths in the vicinity.

The Sanctuary operates a hotel and a restaurant. There is a playground for children, a conference center and special event rooms for hire.

Cudowny Obraz namalowano na desce o wymiarach 9,5 x 15,5 cm. W 1967 r. został koronowany koroną papieską przez kard. Stefana Wyszyńskiego. Od 2006 r. znajduje się on w bazylice Najświętszej Maryi Panny Licheńskiej. Jest to największa świątynia w Polsce, 7 w Europie i 11 na świecie. Bazylika została zbudowana tylko i wyłącznie z dobrowolnych datków pielgrzymów. W nawie głównej znajdują się organy im. Jana Pawła II o łącznej liczbie 12 323 piszczałek i 157 głosów. Wieża kościoła mierzy 141,5 m a z tarasów widokowych rozciąga się panorama nawet na 30 km.

W 2010 r. w Sanktuarium otwarto Muzeum im. ks Józefa Jarzębowskiego MIC z cennymi zbiorami m.in.: dokumentów królewskich, pasów kontuszowych, bogatej kolekcji broni białej, grafik, rękopisów pisarzy i poetów oraz wielu innych pamiątek narodowych.

W Sanktuarium działa Fundacja Spem Donare wspierająca: Centrum Pomocy Rodzinie i Osobom Uzależnionym, Hospicjum im. bł. Stanisława Papczyńskiego i Poradnię Naprotechnologii.

Pielgrzymi mogą zwiedzić apartamenty, w których w 1999 r. mieszkał Jan Paweł II, modlić się na Golgocie, nabrać wodę ze źródełka, wypoczywać wśród sanktuaryjnej zieleni. Licheń jest usytuowany nad jeziorem, a w pobliżu przebiegają szlaki rowerowe.

Sanktuarium posiada własną bazę noclegową i gastronomiczną. Znajdują się tu plac zabaw, sala konferencyjna i sale, w których można organizować przyjęcia okolicznościowe.

www.lichen.pl

Sanktuarium Maryjne w Licheniu Starym

Sanctuary of Our Lady in Licheń Stary

The history of the sanctuary dates back to 1813 when the Virgin Mary revealed herself to Tomasz Kłossowski, a soldier who had been severely injured during the battle of Lipsk. The Holy Mother assured the soldier that he would be healed, and she asked the man to search for a picture depicting her. The soldier found the picture and brought it with him to Licheń. In 1850, the Virgin Mary appeared to shepherd Mikołaj Sikatka in front of the holy icon. She warned him that a cholera epidemic would break out, and she called on the people to repent for their sins. Both events took place in Grąbliński Forest which is presently occupied by chapels, Stations of the Cross and the Sisters of Annunciation Monastery.

Początki Sanktuarium sięgają roku 1813 kiedy to podczas bitwy pod Lipskiem ciężko rannemu żołnierzowi Tomaszowi Kłossowskiemu ukazała się Matka Boża. Pochodzącemu spod Lichenia żołnierzowi Maryja obiecała powrót do zdrowia zobowiązując do odszukania obrazu, który będzie j¹ przedstawiał. Mężczyzna odnalazł go i sprowadził do rodzinnej miejscowości. W 1850 r. przed tą ikoną pasterzowi Mikołajowi Sikatce objawiła się Matka Boża. Zapowiedziała epidemię cholery i nawoływała do nawrócenia. Wydarzenia te miały miejsce w Lesie Grąblińskim. Dziś znajdują się tu kaplice, droga krzyżowa i mieszkaj¹ klauzurowe siostry Anuncjatki.

welcome_maj 2013.indd 17 2013-05-20 17:35:32

Page 18: Welcome to poland. Maj 2013

18

turystyczna oferta bez słabych punktów

A Budding Tourist Destination

Urząd Miasta i Gminy w Ślesinie, ul.Kleczewska 15, 62-561 Ślesin, tel.: +48 63 270 40 11, fax: +48 63 270 41 98

www.slesin.pl

Ślesin

welcome_maj 2013.indd 18 2013-05-20 14:52:47

Page 19: Welcome to poland. Maj 2013

19

Ślesin leży przy trasie nr 25, wiodącej z Kalisza do Bydgoszczy, nad przesmykiem, który łączy dwa duże jeziora: mikorzyńskie i ślesińskie. W pobliskiej wsi Warzymowo znajdowała się ponoć kurna chata rodziców Rzepichy, żony Piasta Kołodzieja, który założył pierwszą dynastię polskich władców. Czy odpowiada to prawdzie? Nie wiadomo do końca, ale wiadomo, iż pierwsza historyczna wzmianka o Ślesinie, wtedy jeszcze wsi, pochodzi z dokumentu Konrada Mazowieckiego, który w 1231 roku darował ją poznańskim biskupom.

Tyle o początkach Ślesina, liczącego dziś blisko 14 tysięcy mieszkańców. Turystycznych atrakcji tu nie brakuje. Po pierwsze Bazylika Licheńska, największa świątynia w Polsce, 7 w Europie i 11 na świecie. Stała się ona już na tyle znana, że odwiedzają ją również zagraniczne wycieczki i to nie tylko te o pielgrzymkowym charakterze. Obok znajduje się neogotycki kościół z 1854 roku, w którym od września 1852 roku do 2006 znajdował się cudowny obraz Matki Bożej Licheńskiej. Inna atrakcja warta zobaczenia to Łuk Triumfalny zwany też „Bramą Napoleona” z orłem księstwa Warszaws-kiego zbudowany w 1812 roku.

Trzeba również odwiedzić: zespół pałacowy Mikorzyn z drugiej połowy XIX wieku, zespół dworski Piotrowice z XIX wieku, parafialny kościół Wszystkich Świętych w Wąsoszach z 1863 roku, czy schrony z czasów Kampanii Wrześniowej 1939. Są one dość dobrze zachowane, leżą nad brzegiem jezior i kanału Warta-Gopło. Oczywiście o atrakcyjności miejsca w którym chcemy wypocząć nie decydują wyłącznie zabytki, ale cała szeroka turystyczna oferta i związane z nią atrakcje. Tych w Ślesinie z pewnością nie brakuje, bowiem turystyka to oczko w głowie włodarzy gminy i miasta. Zacząć trzeba od dobrej i zróżnicowanej bazy noclegowej przystoso-wanej na każdą, jak to się mówi, kieszeń. Nie brakuje wypoczynkowych ośrodków, hoteli, pensjonatów i kwater prywatnych. Bez problemu znajdziemy też dobrą restaurację, bar czy kawiarnię. Dodać warto, iż miejsce to, słynie ze smacznej kuchni i wielu ciekawych regio-nalnych potraw. Ofertę uzupełniają także gospodarstwa agroturystyczne, których z roku na rok przybywa.

W ostatnich latach Ślesin stał się ważnym ośrodkiem sportów wodnych. Wytrwałe inwestowanie w infra-strukturę wodną zostało zauważone przez środowisko żeglarskie i motorowodniackie i zaowocowało przy-znaniem prestiżowej „Nagrody Przyjaznego Brzegu”. Zwolennicy aktywnego wypoczynku, znajdą w Ślesinie możliwość uprawiania windsurfingu, żeglarstwa, pływa-nia na nartach wodnych, skuterach itd. Można wybrać się w rejs statkami wypoczynkowymi po jeziorach, spędzić wczasy „w siodle”. Dodajmy do tego malownicze szlaki turystyki pieszej, ścieżki rowerowe, basen, kluby fitness, a uświadomimy sobie, że w Ślesinie na nudę narzekać nie będziemy. W ostatnich latach przybyło wiele tenisowych kortów, centrów odnowy biologicznej oraz ośrodków ty-pu SPA. Nie zapomniano również o najmłodszych, którzy mogą spędzać czas na placach zabaw, polach do minigolfa itp. Oferta jest więc przygotowana z myślą o całych rodzinach, które odwiedzą Ślesin. Świetnie urządzone są plaże z licznymi strzeżonymi kąpieliskami, na których zawsze dzieje się coś ciekawego – turnieje, zabawy itd. Jeśli dodamy, że okolica to malownicze i urokliwe tereny z ciekawą zróżnicowaną przyrodą, to wakacyjna, lub choćby weekendowa oferta Ślesina, może okazać się naprawdę kusząca i konkurencyjna tego lata i nie tylko. Także poza sezonem, Ślesin zaprasza i gwarantuje relaks i wypoczynek na najwyższym poziomie.

AK

Ślesin is situated along Kalisz-Bydgoszcz road No. 25 on a water inlet separating lakes Mikorzyńskie and Ślesińskie. Legend has it that the nearby village of Warzymowo had been inhabited by the parents of Rzepicha, wife of Piast Kołodziej, the founder of the first dynasty of Polish rulers. Ślesin was first mentioned in a document authored by Konrad Mazowiecki who had donated the village to Poznań’s bishops in 1231.

Today, Ślesin has a population of nearly 14,000, and it is a budding tourist destination. The greatest attraction is the Licheń Basilica, the largest shrine in Poland, the 7th largest in Europe and the 11th largest in the world. Each year, the basilica is visited by thousands of visitors, both pilgrims and history enthusiasts. The shrine neighbors a neo-Gothic church built in 1854 which hosted the miraculous portrait of Our Lady of Licheń between 1852 and 2006. There is also the “Napoleon’s Gate”, a triumphal arch monument with the Warsaw Duchy eagle, built in 1812.

Other attractions on Ślesin’s long list of historical sites include the Mikorzyn palace dating back to the second half of the 19th century, the 19th century manor in Piotrowice, All Saints parish church in Wąsosze built in 1863, and bomb shelters from the September 1939 war campaign. The bunkers, overlooking a lake and the Warta-Gopło Canal, have been well preserved. The local authorities look to tourism as a key driver of economic growth. Tourists will find plenty of accommodation options to suit all budgets in holiday resorts, hotels and private rooms. Local restaurants, bars and cafes serve excellent local cuisine. A growing number of agritourist farms welcome visitors hoping to experience life at nature’s pace.

In recent years, Ślesin has risen to the status of an important water sports center. The local authorities’ efforts to expand water sports facilities have been recognized by the sailing community which presented Ślesin with the prestigious “Friendly Shore Award”.

Ślesin offers an amazing variety of water sports activities, including windsurfing, sailing, water skiing, jet ski riding and ship cruises. Comprehensive holiday packages are available in horseback riding centers. There is a myriad of active recreation options on hiking trails, cycle paths, a swimming pool and fitness clubs. Recent years have witnessed the construction of tennis courses, wellness and spa centers. Playgrounds, minigolf courses and guarded beaches where tournaments and competitions are staged will fully cater to the needs of family holiday makers. Scenic surroundings and top-standard facilities make Ślesin the ideal destination for holidays as well as short weekend outings during the summer and outside the season.

Ślesin

welcome_maj 2013.indd 19 2013-05-20 14:53:37

Page 20: Welcome to poland. Maj 2013

20

Reko

men

dujemy

/ We

reko

mmen

d

BEZ OGRÓDEK: EUROPE’S BEST REGIONAL DISHES

Bez Ogródek restaurant is a small but tasteful food outlet located round the corner from the Old Market Square. This atmospheric place offers exceptional dishes of various European regional cuisines. They include specialities from sun-soaked Greece and food-famous Italy, alongside exquisite French creations and popular Polish flavours. Everything is meticulously prepared under the watchful eye of qualified chefs. The broad selection of wines is worth a look; they can be selected from the wine cabinet featuring a number of varieties from all over the world. At weekends, you can drop by for fresh fish, a glass of wine and an evening with friends. Bez Ogródek is also the perfect place for a romantic dinner for two or a chat over a cup of coffee with a friend.

Murna 3a St., tel. +48 61 851 86 64, www.bez-ogrodek.com.pl, [email protected]

SPANISH GARDEN AT THE HEART OF THE OLD TOWN

Tapas Bar is one of the most famous and popular restaurants in Poznań, which has already become an inherent element in the topography of the Stary Rynek Square. It is the meeting place for those who find pleasure in unusual food and a glass of good wine, sherry or any other favourite drink.The restaurant specialises in gambas in white wine and garlic sauce, beefsteak with pepper, grilled meats and other tapas...In the Summer, Tapas Bar offers a garden, where visitors may sit and enjoy the Old Market Square atmosphere in the very heart of Poznań. The garden is open from the very morning – visitors may enjoy a fantastic outdoor breakfast out of a great variety: French, spicy, Spanish, Polish, intercontinental or a tapas-breakfast. The garden is open until very late at night – as customary in Spain.In the evening you may sit down with your friends enjoying a mojito or a capirinha.

60 Stary Rynek/Wrocławska, tel. +48 61 852 85 32, www.tapas.pl

HAVE A TASTE OF MYKONOSGREEK TASTE - POLISH HOSPITALITY

You can easily say that Mykonos is the only true Greek tavern in Poznań.Holiday atmosphere, Greek hospitality, music, and interiors inspired by the architecture and ambience of Mykonos island are the reasons why the venue stands out. However, Mykonos’s status is confirmed also by the dishes and the way they are prepared and served. It is the ideal place for an evening meeting or a dinner shared with friends. It goes without saying that here you can experience the true taste of traditional Greek dishes. The spring-summer menu features grilled octopus, genuine feta cheese, Greek olives, fresh herbs, and lamb, which will take you on a wonderful journey of senses, flavours and scents to a Greek island, and will make you forget yourself for the night. You can also take some of that Greek atmosphere home by buying original Greek products when visiting Mykonos.

14 Wolności Sq., tel. +48 61 853 34 36, www.tawerna-mykonos.com.pl

CHINESE FLOWER AT THE HEART OF POZNAŃ

The Azalia Chinese restaurant has become a permanent landmark on Poznań’s gastronomical map which attracted a large group of regular customers over 16 years of its existence. Azalia owes its popularity to authentic cuisine which is prepared and served by Chinese chefs in line with traditional requirements. The menu offers a wide selection of exquisite Chinese dishes. Friendly service, original interior design spiced with a dash of mood music, including dance rhythms, make Azalia one of the most highly esteemed venues in Poznań. The restaurant organizes receptions, special events and provides catering services.

34 Św. Marcin St., tel. + 48 61 853 24 42, www.azalia.poznan.pl

AZALIA

welcome_maj 2013.indd 20 2013-05-20 16:19:26

Page 21: Welcome to poland. Maj 2013

21

PUB’S & CLUBS

ALCATRAZKlub Muzyczny13/15 Nowowiejskiego St.tel. +48 61 853 28 81 Co wieczór gramy inn¹ muzykêwww.alcatraz.pl

ROOM 5580/82 Stary Rynektel. +48 61 855 32 24www.room55.pl

RESTAURANTS

RESTAURACJA GRECKAMYKONOS

14 Wolnoœci Sq.tel. +48 61 853 34 36otw. pn.-pt. 11-23, sob.-niedz. 12-23www.tawerna-mykonos.com.pl

CAFE BORDO

Restauracja-Kawiarnia28 ¯ydowska St.tel. +48 61 851 00 81www.cafebordo.comUniesienia dla podniebienia w naj-piêkniejszym ogrodzie Starówki

THE MEXICAN

19 Kramarska St. (od ul.Wielkiej)tel. +48 61 851 05 36www.mexican.pl

GIRASOLE

27 ¯ydowska St.tel. +48 61 851 37 29www.girasole.com.ple-mail: trattoria�girasole.com.plOtwarte od 12 do ostatniegogoœcia. Polecamy kuchniê w³osk¹i œródziemnomorsk¹

RESTAURACJA HOTELNH Poznañ

67 Œwiêty Marcin St. tel. +48 61 624 88 00 fax +48 61 624 88 01nhpoznan�nh-hotels.comwww.nh-hotels.com

PIANO BAR

Restaurant & Cafe

BROWAR PUB S³odownia

42 Pó³wiejska St.tel./fax +48 61 859 65 70www.pianobar.poznan.plwww.slodownia.com

Lokalizacja: Stary Browar wejœciez Dziedziñca Sztuki lub od ul. Koœciuszki

CHIÑSKA RESTAURACJA

AZALIA

34 Œw. Marcin St.tel. +48 61 853 24 42open 12 pm-10.30 pmwww.azalia.poznan.plchiñski masa¿

Whe

reto

go

Muzeum Socrealizmu

welcome_kwiecien2012.qxd 7/20/2012 9:48 AM Page 1

PUB’S & CLUBS

ALCATRAZKlub Muzyczny13/15 Nowowiejskiego St.tel. +48 61 853 28 81 Co wieczór gramy inn¹ muzykêwww.alcatraz.pl

ROOM 5580/82 Stary Rynektel. +48 61 855 32 24www.room55.pl

RESTAURANTS

RESTAURACJA GRECKAMYKONOS

14 Wolnoœci Sq.tel. +48 61 853 34 36otw. pn.-pt. 11-23, sob.-niedz. 12-23www.tawerna-mykonos.com.pl

CAFE BORDO

Restauracja-Kawiarnia28 ¯ydowska St.tel. +48 61 851 00 81www.cafebordo.comUniesienia dla podniebienia w naj-piêkniejszym ogrodzie Starówki

THE MEXICAN

19 Kramarska St. (od ul.Wielkiej)tel. +48 61 851 05 36www.mexican.pl

GIRASOLE

27 ¯ydowska St.tel. +48 61 851 37 29www.girasole.com.ple-mail: trattoria�girasole.com.plOtwarte od 12 do ostatniegogoœcia. Polecamy kuchniê w³osk¹i œródziemnomorsk¹

RESTAURACJA HOTELNH Poznañ

67 Œwiêty Marcin St. tel. +48 61 624 88 00 fax +48 61 624 88 01nhpoznan�nh-hotels.comwww.nh-hotels.com

PIANO BAR

Restaurant & Cafe

BROWAR PUB S³odownia

42 Pó³wiejska St.tel./fax +48 61 859 65 70www.pianobar.poznan.plwww.slodownia.com

Lokalizacja: Stary Browar wejœciez Dziedziñca Sztuki lub od ul. Koœciuszki

CHIÑSKA RESTAURACJA

AZALIA

34 Œw. Marcin St.tel. +48 61 853 24 42open 12 pm-10.30 pmwww.azalia.poznan.plchiñski masa¿

Whe

reto

go

Muzeum Socrealizmu

welcome_kwiecien2012.qxd 7/20/2012 9:48 AM Page 1

Where

to go

welcome_maj 2013.indd 21 2013-05-20 16:23:11

Page 22: Welcome to poland. Maj 2013

22

MAT'S HOTEL115 Bu³garska St.tel. +48 61 868 78 31fax +48 61 861 41 78www.hotelmats.pl

HOTEL RZYMSKI22 K. Marcinkowskiego Avetel. +48 61 852 81 21fax +48 61 852 89 83www.hotelrzymski.ple-mail: [email protected]

HOTEL MALTA***CAMPING MALTA****98 Krañcowa St.tel. +48 61 876 62 03fax +48 61 876 62 83www.posir.poznan.pl

HOTEL SPORT34 Chwia³kowskiego St.tel. +48 61 833 05 91fax +48 61 833 24 44www.posir.poznan.pl

DWÓR W SKRZYNKACHSkrzynki, 1 Parkowy Sq.tel. +48 61 819 62 25fax +48 61 819 63 81Hotel, konferencje, imprezyplenerowe, okolicznościowe

PENSJONAT ZACISZERESTAURACJAPoznañ-Plewiska471 Grunwaldzka St.tel. +48 61 867 56 66www.zacisze.poznan.pl

IBB ANDERSIA HOTEL3 Andersa Sq.tel. +48 61 667 80 [email protected]

HOTEL VIVALDI9 Winogrady St.tel. +48 61 858 81 00fax +48 61 853 29 77www.vivaldi.ple-mail: [email protected]

GREEN HOTEL****1a Jeziorna St.Poznañ – Komornikitel. +48 61 810 80 75fax +48 61 810 81 [email protected] takie miejsce!

NH Poznań67 Świêty Marcin St.tel. +48 61 624 88 00fax +48 61 624 88 [email protected]

HOTEL ORANGEPRZEŹMIEROWO14a Poznañska St.PrzeŸmierowotel. +48 61 651 86 00fax +48 61 651 86 01www.hotelorange.pl

GOŚCINIEC SUCHOLESKI6 Sucholeska St.Suchy Lastel. +48 61 892 69 92www.gosciniec-sucholeski.com.ple-mail: [email protected]

HOTEL GROMADA*** POZNAŃ7 Babimojska St.tel. +48 61 866 92 07fax +48 61 867 31 61www.gromada.ple-mail: [email protected]

HOTEL POZNAŃSKI4 Krañcowa St.,62-030 Luboñ k/Poznaniatel. +48 61 649 99 88www.hotelpoznanski.pl

HOTEL-RESTAURACJA T&T4 Metalowa St.tel. +48 61 864 12 81fax +48 61 864 12 82www.hoteltt.com.ple-mail: [email protected]

HOTEL TWARDOWSKI****358a G³ogowska St.tel. +48 61 83 99 800www.hoteltwardowski.pl

www.

welco

metop

oland

.net.p

l

ul. Parkowa 48, 64-330 Opalenicatel. +48 61 44 824 00

[email protected]

HOTEL-RESTAURACJADELICJUSZTrzebaw-Rosnówko1 Poznańska St.tel. +48 61 810 81 08, +48 61 819 52 60fax +48 61 819 52 55www.delicjusz.pl

HOTEL TANZANITKolsko, Jesionka 57tel: +48 68 352 40 00e-mail: [email protected]

HOTEL SZRENICASzklarska Porêba29 Turystyczna St.tel/fax +48 75 717 35 98e-mail: [email protected]

Info

rmac

je /

Usef

ul in

form

atio

n

Hotel Restauracja35 Poznañska St, 62-020 Swarzêdz

tel. +48 61 81 73 147mobile +48 607 376 916

e-mail:[email protected]

DON PRESTIGE RESIDENCE2 Św. Marcin St.tel. +48 61 8590 590fax. +48 61 8590 591e-mail: [email protected]

welcome_maj 2013.indd 22 2013-05-20 16:23:39

Page 23: Welcome to poland. Maj 2013

10 maja rano, zaraz po przekazaniu przez Zarząd Zieleni Miejskiej w Poznaniu terenu Parku Adama Mickiewicza przed Teatrem Wielkim im. Stanisława Moniuszki, przystąpiono do realizacji „Poznańskich Dywanów Kwiatowych”- według pomysłu i założeń projektowych Prezesa Zarządu Oddziału Poznańskiego SITO Andrzeja Aumillera.

„Poznańskie Dywany Kwiatowe”, objął swoim Patronatem Honorowym Prezydent Miasta Poznania Ryszard Grobelny oraz Marszałek Województwa Wielkopolskiego Marek Woźniak. Uroczyste otwarcie odbyło się w piątek dnia 10 maja br. o godz.12.00 w Parku Adama Mic-kiewicza przed Teatrem Wielkim im. Stanisława Moniuszki.

Podczas tworzenia „Poznańskich Dywanów Kwiatowych” nie tylko mieszkańcy naszego miasta i województwa ale i turyści, mogli podziwiać kolorowe kobierce ułożone z 1.200.000 główek tulipanów dostarczonych przez Gospodarstwo Ogrodnicze Grażyny i Bogdana Kró-lik z Chrzypska Wielkiego i Ogrodnictwo Barbary i Michała Szymanowskich z Gołusek .

Kolorowe dywany kwiatowe zostały ułożone przez � orystów – członków Stowarzyszenia Naukowo-Technicznego Inżynierów i Techników Ogrodnictwa Oddział Poznański i współ-pracujące ze Stowarzyszeniem Koła Naukowe Wydziału Ogrodnictwa i  Architektury Kra-jobrazu Uniwersytetu Przyrodniczego w Poznaniu. Ułożone kobierce zajęły powierzchnię kilku tysięcy metrów kwadratowych.

„Poznańskie Dywany Kwiatowe” jako wydarzenie kulturalne ożywiły i  uatrakcyjniły cen-trum Poznania na odcinku traktu Królewsko Cesarskiego z  takimi obiektami jak Kościół Najświętszego Zbawiciela, Collegium Maius, Teatr Wielki im. Stanisława Moniuszki, Zamek Cesarski z  Centrum Kultury Zamek, Pomnik Poznańskiego Czerwca 1956 roku, Pomnik Adama Mickiewicza, Collegium Minus i Aula Uniwersytecka z Salą Koncertową Filharmonii Poznańskiej im. Tadeusza Szeligowskiego i Aula Nova. Przy życzliwości władz miasta może ono na stałe wpisać się w przyszłości w kalendarz imprez godnych zauważenia.

„Poznańskie Dywany Kwiatowe” pozwoliłyy na zapoznanie się z  mało znaną formą de-koracji, a  jednocześnie przybliżyły zwiedzającym niespotykaną wśród innych gatunków kwiatów paletę barw. Powyższe wydarzenie jest doskonałą propozycją dla mieszkańców i turystów dając możliwość zbliżenia się do natury, poprawy samopoczucia, co jest jednym z aspektów szeroko propagowanej w ostatnim czasie hortiterapii.

Poznańskie DywanyKwiatowe

Page 24: Welcome to poland. Maj 2013

www.powiat.konin.pl