PolskaSr

21
POLSKA POLAND

description

Album o Polsce, album about Poland

Transcript of PolskaSr

POLSKA POLAND

www.festina.org.pl

POLSKAPOLAND

www.festina.org.pl

Fotografie: Stanisława, Jolanta i Rafał JabłońscyPhotography by Stanisława, Jolanta and Rafał Jabłoński

Tekst: Jacek SzczepaniakTekst by Jacek Szczepaniak

Opracowanie graficzne: Rafał JabłońskiGraphic design by Rafał Jabłoński

Zdjęcia na pierwszej stronie okładki: Warszawa. Pomnik Fryderyka Chopina.Photograph on first page of dust jacket: Fryderyk Chopin Monument.

Zdjęcie na czwartej stronie okładki: Bieszczady. Potok Hylaty.Photograph on fourth page of dust jacket: Hylaty brook in the Bieszczady Moutnains.

Zdjęcie na str. 2-3. Morze Bałtyckie w okolicach Ustki.Photography on p. 2-3. Baltic see near Ustka.

Zdjęcia z archiwum zdjęć Jabłońskich. / Photographs from the Jablonski family archives.tel: +48 22 642-06-71

tel. kom. / cell.: +48 505029725www.fotojablonski.pl

e.mail: [email protected]

Druk i oprawa / Print and cover: Perfekt

Copyright by Festina s.c., tel/fax / +48 22 842-54-53www.festina.republika.pl

e-mail: [email protected]

ISBN: 978-83-920325-6-4

WARSZAWA / WARSAW

www.festina.org.pl

7

POLSKAPOLAND

FOTOGRAFIE: STANISŁAWA, JOLANTA I RAFAŁ JABŁOŃSCY

PHOTOGRAPHY BY:STANISŁAWA, JOLANTA I RAFAŁ JABŁOŃSKI

TEKST: JACEK SZCZEPANIAK

TAKS BY: JACEK SZCZEPANIAK

www.festina.org.pl

��

www.festina.org.pl

17

www.festina.org.pl

30

rezy­duj¹cy­ch tu biskupów znalaz³o siê wiele znakomitoœci, m.in. wy­bitny­ poeta Ignacy­ Krasi-cki.

Sanktuarium mary­jne w Œwiêtej Lipce zadzi-wia wspania³y­m barokiem, rzadkim w tej krainie goty­ku. Zbudowana przez jezuitów bazy­lika (1688-90) mieœci w ozdobiony­m piêkny­mi fre-skami, bogato wy­posa¿ony­m wnêtrzu, trzy­kon-

land of Gothic architecture. The beautifully fresco-adorned and richly fitted interior of that Jesuit-built basilica (1688-1690) contains a three-tiered altar and a 1721 organ. Its re-ctangular courtyard is surrounded by galleries with four chapels at their corners.

While poorer than Warmia in terms of archi-tectural monuments, Masuria excels in natural beauty and is known as the land of a thousand

Wnętrze katedry we Fromborku. Interior of Frombork Cathedral.

Katedra we Fromborku. / Frombork Cathedral.

www.festina.org.pl

��

Święta Lipka. Krużganki. / Święta Lipka. Galleries.

Wnętrze kościoła w Świętej Lipce. Interior of church at Święta Lipka.

Kościół jezuitów w Świętej Lipce. Jesuit Church in Święta Lipka.

www.festina.org.pl

34

by­tki drewnianego budownictwa ludowego War-mii i Mazur (zarówno budy­nki ory­ginalne, jak i wierne kopie) zosta³y­ zgromadzone w muzeum w Olszty­nku, którego zacz¹tkiem by­³ skansen zorganizowany­ w Królewcu w 1913 r. (pierwszy­ skansen w Niemczech).

Na Suwalszczy­znie znajduje siê jedno z najpiê-kniejszy­ch polskich jezior, Wigry­, w którego to-niach ¿y­j¹ rzadkie gatunki ry­b (sieja, sielawa,).

One of Poland’s most beautiful lakes is Wigry in the Suwa³ki region. Its waters are home to increasingly rare species of fish (lavarets, whitefish, smelt). Round it stretch the forests of Wigry National Park with its extensive wildlife (including golden eagles, black storks, elk and beaver). Atop a high peninsula, washed by the lake’s waters, stands the Baroque monastery of Camedulian hermit-monks, comprising a church (1704-1745), outbuildings and her-mitages. Today, monastery hill is used by a parish and serves as a holiday centre with the

Krajobraz Mazur. / Masurian landscape. >

Ogród zoologiczny w Kadzidłowie.Zoo in Kadzidłów.

Wędkarz nad jeziorem mazurskim. / Angler fishing in one of Masuria’s lakes.

www.festina.org.pl

www.festina.org.pl

35

www.festina.org.pl

www.festina.org.pl

��

www.festina.org.pl

37

www.festina.org.pl

42

www.festina.org.pl

43

(1715-28), jeden z kilku warmiñskich baroko-wy­ch koœcio³ów pielgrzy­mkowy­ch, którego dumê stanowi¹ iluzjonisty­czne malowid³a i bo-gata sny­cerka, m.in. o³tarz g³ówny­ z 1728 r.

Zamek krzy­¿acki w Malborku to najpotê¿niej-sza warownia œredniowiecznej Europy­. Jego bu-dowa trwa³a z przerwami prawie 150 lat (1275-1420). Forty­fikacje Zamków Wy­sokiego (1275-1300) i Œredniego (1320-40) oraz przedzamcza

Castle (1320-1340) and Forecastle stretch over a distance of 700 metres along the River Nogat. Their southern flank was once interconnected with the town’s retrenchments. After the Grand Master moved his seat from Venice in 1308, Malbork became the capital of the Teutonic Knights’ state.

The Grand Masters’ Palace (1383-1399), which adjoins Middle Castle, ranks among Europe’s greatest achievements in the field

< Malbork. Zwieńczenie studni w Zamku Wysokim. Malbork. Coping of a well in High Castle.

Malbork. Zamek. Brama Wodna. / Malbork. Castle. Water Gate.

Malbork. Refektarz Letni w Pałacu Wielkich Mistrzów. Malbork. Summer Refectory in the Grand Msters’ Palace.

Zamek w Malborku widziany od strony Nogatu. > Malbork Castle as seen from the River Nogat.www.festina.org.pl

44

www.festina.org.pl

45

www.festina.org.pl

92

www.festina.org.pl

93

Wiejski krajobraz. / Rural landscape.

moœæ powsta³o z rozkazu i na koszt jednego cz³owieka. Fundatorem by­³ Jan Zamoy­ski, zaœ projektodawc¹ idealnego miasta-twierdzy­ Ber-nardo Morando w 1580 r. Renesansowy­ ratusz zamojski wy­ró¿nia siê wy­nios³¹ bry­³¹, wy­sok¹ wie¿¹ i zewnêtrzny­mi wachlarzowy­mi schoda-mi.

Zamek w £añcucie (1629-41, rozbudowa w wiekach XVIII, XIX i na pocz¹tku XX) za-wdziêcza swój obecny­ wy­gl¹d kolejny­m w³aœcicielom z rodów Lubomirskich i Potockich. Wy­posa¿enie wnêtrz imponuje splendorem, teatr pa³acowy­ jest jedny­m z dwóch zachowany­ch w

notonous plains to the peaks and precipices of the Tatra Mountains.

With the possible exception of Sabionetta and Pienza in Italy, there is probably no other European town that arose at the behest and expense of a single person the way ZamoϾ did. The founder was Jan Zamoyski, and the designer of that ideal fortress-town was Bernardo Morando in 1580. The Renaissance ZamoϾ town hall stands out for its tall hull, soaring tower and exterior fan-shaped staircase.

£añcut Castle (1629-1641, redesigned in the 18th, 19th and early 20th centuries) owes

< Sady okolic Grójca. / Orchards in the Grójec area.

www.festina.org.pl

96

The collection of horse-drawn vehicles, housed in the palace’s original coach-house, is a rarity in the world today.

Sandomierz picturesquely developed on several hills at the edge of a loess upland which plunges steeply down to the Vistula. The town’s most valuable historical relics are St James Church (Dominican), the cathedral, D³ugosz House, Abbot’s Gate and the Renaissance-style

kami w mieœcie s¹ koœció³ Œw. Jakuba (Domini-kanów), katedra, Dom D³ugosza, Brama Opa-towska oraz stoj¹cy­ na œrodku ry­nku ratusz rene-sansowy­ z elementami goty­ku i piêkn¹ atty­k¹, charaktery­sty­czn¹ dla polskiej architektury­ XVI w.

Obejmuj¹ce po³udniowo-wschodni klin Pol-ski Bieszczady­ s¹ niezby­t wy­sokie (Tarnica osi¹ga 1346 m), ale bardzo dzikie; mo¿na ca³y­ dzieñ wêdrowaæ po bukowy­ch lasach i górskich ³¹kach (po³oninach), nie napoty­kaj¹c ludzkiego

Szczebrzeszyn. Rzeźba grającego chrząszcza.Szczebrzeszyn. Statue of a playing beetle.

Roztocze. Szumy na rzecze Sopot. / Roztocze. Rapids on the River Sopot.

www.festina.org.pl

97

Powóz z Muzeum Powozów w Łańcucie.A hors-drawn vehicle in the Łańcut Coach Museum.

Zamek w Łańcucie. Teatr. / Łańcut Castle. Theatre.

Łańcut. Zamek. / Łańcut Castle.

www.festina.org.pl