· Jan chrzci, a oto Jezus przychodzi, aby uświęcić samego Chrzciciela i bardziej jednak...

16

Transcript of  · Jan chrzci, a oto Jezus przychodzi, aby uświęcić samego Chrzciciela i bardziej jednak...

 

Monday, January 11 8:00am Eng Parishioners & Benefactors 8:30am Pol + Karolina Gaweł

Tuesday, January 12 8:00am Eng + Sophie Niedziela 7:15pm Pol Intencje Specjalne

Wednesday, January 13 Saint Hilary, Bishop and Doctor of the Church 8:00am Eng Parishioners 8:30am Pol + Jan Batkiewicz

Thursday, January 14 8:00am Eng + Souls in Purgatory 8:30am Pol + Jan Batkiewicz

Friday, January 15 8:00am Eng Sick Parishioners 8:30am Pol + Jan Batkiewicz Saturday, January 16 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 8:30am Pol + Józefa Chmiel 4:30pm Eng + Mieczysław Czapla + Raymond & Joan Citko

Sunday, January 17 Second Sunday in Ordinary Time 7:30am Eng + Emily Lackowski

9:00am Pol + Stefan i Julian Barabasz + Mirosław Antosz + Maria Trojniak + Teresa Zając + Krzysztof Małaczek

+ Emilia Prawica + Edmund Rogoziński + Jan Niewiarowski + Edward Kosman + Janina Jesionka Iwona Intencja specjalna + Tadeusz Kogut + Zenon Ciborowski + Zofia i Apolinary Gienko + Czesław, Roman Rydzewski + Krystyna Skrzynik + Zofia Bryła + Edward Jesionka + Jan Topor + Jan Batkiewicz + Janina Maśnica + Teresa Maśnica

10:30am Eng + Józef Zdrodowski

12:00pm Eng + Charles Ferrarini

1:30pm Pol + Jan Przybyło + Anna, Barbara Sleszynska + Mateusz i Zofia Malinowski + Halina Dziedzic + Stefania Hytros + Ryszard Hytros

7:00pm Pol Parishioners

STANISŁAW WAJDEMAN JAN BATKIEWICZ ERNESTA SULLIVAN

2

MASS TIMES: Weekday Masses: Monday - Saturday: 8:00am (Eng) Monday, Wednesday - Saturday: 8:30am (Pol) - Tuesday: 7:15pm (Pol) Weekend Masses: Saturday: 4:30pm (Eng) Sunday: 7:30am (Eng), 9:00am (Pol), 10:30am Eng), 12:00pm (Eng), 1:30pm (Pol), and 7:00pm (Pol)

RECONCILIATION: Saturdays from 3:15pm to 4:15pm

EUCHARISTIC ADORATION — All are invited to take advantage of this grace. Eucharis c Adora on every Tuesday begins with 8:00am Mass in the English language, 8:30am to 7:00pm adora on, 2:30pm Chaplet of Divine Mercy in English language, at 7:00pm bilingual closing prayers, and ends with 7:15pm Mass in Polish.

I — MICHAŁ TWARDOWSKI & KINGA SZYSZKA

Stanislaw Dzierzanowski

Dorothy Gajda

Amie Parisi

Michael Richko

Sandra Sanoski

3

PRAY FOR OUR SICK

We are grateful to all who give regularly of their treasure, me and talent. May God bless you! Wyrażamy wdzięczność wszystkim, którzy regularnie poświęcaja swój czas i angażują swoje talenty. Bóg zapłać!

Fiscal Year 2015 (July 1,2015— June 30, 2016) Rok fiskalny 2015 (od 1 lipca 2015 do 30 czerwca 2016)

Minimum weekly collec on required— $ 10,250 Minimum tygodniowego wymaganego dochodu

Monday, January 11

Woman’s Club Board Mee ng

Tuesday, January 12

Eucharis c Adora on

Wednesday, January 13

No ac vi es

Thursday, January 14

Polish Parents Bap sm Mee ng

Registra on required

Friday, January 15

Kolbe Dance Group „Vera”

Saturday, January 16

Second collec on: Adopt a Student

Sunday, January 17

Second collec on: Adopt a Student

The winner of $100.00 School Lo ery Drawing for January 10th

Monika Skoropad - #389 Thank you for suppor ng our school!

4:30pm — $ 2,376.53 7:30am — $ 797.00 9:00am — $ 2,782.01 10:30am— $ 1,155.00

12:00pm — $ 766.00 1:30pm — $ 1,882.50 7:00pm — $ 1,359.00 Other: — $ 207.75

Weekend Collec on — December 27, 2015 Kolekta niedzielna — 27 grudnia, 2015r.

TOTAL: $11,3225.79 CHRISTMAS: $42,723.50

Weekend Collec on — January 4, 2016 Kolekta niedzielna — 4 stycznia 2016r.

4:30pm — $ 1,391.00 7:30am — $ 605.00 9:00am — $ 2,948.77 10:30am— $ 1,078.00

12:00pm — $ 1,104.00 1:30pm — $ 1,947.00 7:00pm — $ 938.00 Other: — $ 41.55

TOTAL: $10,053.32

4

Dear Parishioners and Friends, Jesus' bap sm is the proclama on and also the symbol of our Bap sm, and all of its benefits. New liturgical reform calls for se ng up the bap smal in a prominent spot of the church. St. Gregory of Nazianzus beau fully leads us to the meaning of the mystery of today's feast (+390): "Christ is bathed in light; let us also be bathed in light. Christ is bap zed; let us also go down with him, and rise with him.. John bap zes, and, behold, Jesus comes to sanc fy the Bap st, and more so to bury the old Adam in the waves of water, and to sanc fy the waters of Jordan. He himself was the spirit and body. Therefore, all who were to be bap zed in spirit and water, were to achieve holiness. John the Bap st refused to bap ze Jesus, but Jesus insisted: "It is needed for me to be bap zed by you." The torch turns to the sun, the voice speaks to the word of God. Jesus comes out of the water, as if pulling together and li ing up the condemned world. And he sees that the heaven that Adam had once closed in front of himself and in front of us, does not divide, but it opens ... and from the heavens descends the tes mony. Whence this, is where the one for which the tes mony was to be given came from." There is another reason why the Church celebrates the Bap sm of Christ. On this day Mother Church celebrates the birth of millions of her children, whom she gave a new life. There was a liturgical order for the bap mal to be dressed up and displayed as the cradle of its birth for heaven. On this occasion, the priest partakes in a solemn consecra on of the bap smal water. The church also requests that all catechumens who were to receive Bap sm during Easter, to be bap zed on this day. A memorial of this great moment is the name we receive during our Bap sm. The wish of the Church is that this name be Chris an, and that it offer the child special protec on, and give the child a ideal Chris an model to follow. Therefore, as Chris ans we celebrate name days or feast days as the annual reminders of our name's significance. It is also an opportunity to thank our patrons for all favors received, and a prayer for their con nued care. Pope Pius XII introduced this feast in 1955 under the name "The memory of the Bap sm of the Lord Jesus". We know that the Orthodox Church combines it with the solemnity of the Epiphany. Pope Pius XII appointed the feast on January 13th (the last day of the octave). The new reform from 1969 - on the Sunday a er Epiphany. God Bless!

Drodzy Parafianie i Przyjaciele.,

Chrzest Pana Jezusa jest zapowiedzią i symbolem także naszego Chrztu i wszystkich jego dobrodziejstw. Nowa reforma liturgiczna przewiduje ustawienie chrzcielnicy na eksponowanym miejscu w kościele. W treść tajemnicy dzisiejszego święta pięknie wprowadza nas św. Grzegorz z Nazjanzu (+390): „Chrystus daje się oświecić (ochrzcić) ... I my

zstąpimy z Nim razem, byśmy z Nim również mogli wznieść się w górę. Jan chrzci, a oto Jezus przychodzi, aby uświęcić samego Chrzciciela i bardziej jednak jeszcze, aby starego Adama pogrzebać w falach wody, aby uświęcić wody Jordanu. On sam był duchem i ciałem. Dlatego wszyscy, którzy w przyszłości mieli być ochrzczeni, z ducha i wody, mieli otrzymać świętość. Chrzciciel wzbrania się, ale Jezus nalega: „Trzeba, abym był przez ciebie ochrzczony". Pochodnia zwraca się do słońca, głos mówi do słowa Bożego. Jezus wychodzi z wody, jakby wyciągając z sobą i podnosząc pogrążony świat. I widzi, że to niebo, które Adam niegdyś zamknął przed sobą i przed nami, nie przedziela, ale otwiera... Z nieba zstępuje świadectwo. Stamtąd bowiem przybył Ten, o którym świadectwo miało być dane". Jest jeszcze jeden powód, dlaczego Kościół wyeksponował Chrzest Pański. Matka Kościół obchodzi w tym dniu święto narodzin milionów swoich dzieci, którym dała życie nowe. Boże, woda Chrztu świętego. Istniał nakaz liturgiczny, aby w Wielką Sobotę chrzcielnicę wystroić i pokazać ludowi jako kołyskę jego narodzin dla nieba. Z tej okazji kapłan dokonuje uroczystego poświęcenia na oczach ludu wody chrzcielnej. Życzeniem jest także Kościoła, aby dnia tego udzielano chrztu wszystkim katechumenom, którzy w czasie wielkanocnym mają otrzymać Chrzest święty. Chciałby bowiem Kościół wbić wszystkim obecnym mocno w pamięć tajemnicę ich wszczepienia w drzewo Chrystusowe i w Jego mistyczne Ciało. Ku temu również służy publiczne odnowienie obietnic Chrztu świętego wszystkich wiernych, zebranych w kościele. Pamiątką tej wielkiej chwili Chrztu świętego jest imię, jakie otrzymujemy na Chrzcie świętym. Życzeniem Kościoła jest, by to imię było chrześcijańskie, wyróżniające dziecię Boże od dziecka ziemi. Chodzi także o to, by dziecko miało patrona, który by roztaczał nad nim szczególną opiekę, a także by młody chrześcijanin miał wzór i ideał do naśladowania. Dlatego w dzień patrona co roku obchodzimy imieniny, czyli doroczne wspomnienie. Jest to okazja, aby naszym patronom podziękować za otrzymane dobrodziejstwa, polecić się nadal ich opiece i naśladować szlachetne ich wzory. Zwykle nadaje się dziecku imię, jakie sobie na świat „przyniosło". Tak więc dzień imienin jest blisko, u styku z dniem urodzin. Święto wprowadził papież Pius XII w 1955 roku pod nazwą Wspomnienie Chrztu Pana Jezusa. Wiemy, że w Kościele Prawosławnym łączy się ono z uroczystością Objawienia Pańskiego jako nowy kult epifanii Boga na ziemi. Papież Pius XII wyznaczył święto na 13 stycznia (ostatni dzień oktawy). Nowa reforma (1969) — na niedzielę po Objawieniu Pańskim. Szczęść Boże!

5

In an cipa on of the approaching 100-year anni-versary of St. Constance Parish, you are invited to purchase from the "Tree of Life" a leaf on which you can place the names of your loved ones: par-ents, siblings, rela ves, friends, parishioners, priests, nuns, etc. Both the living and the dead can be named, so that their memory will last forever. You can have your own name on a leaf or choose to name your family. Proceeds from this project will be used for repairs of the church parking area and parish buildings. There are both large and small leaves on the "Tree of Life". For the engrav-ing and moun ng of each small leaf, the dona-

on is $250.00, while for each large leaf it is $400.00. The number of leaves is limited and there may not be enough for everyone. Please visit the rectory office to complete all nec-essary transac ons.

A er star ng a new diet I altered my drive to

work to avoid passing my favorite bakery. I

accidentally drove by the bakery this morning and

as I approached, there in the window were a host

of chocolates, donuts, and cheesecakes.

I felt this was no accident, so I prayed … “Lord, it’s

up to You. If You want me to have any of those

delicious goodies, create a parking place for me

directly in front of the bakery.”

And sure enough, on the eighth me around the

block, there it was!

God is so good!

6

The Year of Mercy is an invitation—an invitation to love, kindness, and unbounded generosity. Pope Francis is offering you the opportunity to encounter the incredible

mercy of God. Encountering mercy means encountering God. It can transform your life, your relationships,

your work, and your ability to embrace and experience all of life.

One of the corporal work of mercy is to comfort the sick. In part, then, to "comfort the sick" means, first of all, to

comfort them with something they urgently need: namely, proper medical assistance. Sadly, in the United States

today approximately 40 million people have to rely almost exclusively on the hospital emergency rooms for family or

personal medical care because they cannot afford to purchase medical insurance. An adequate medical safety net for

the poor is s ll badly needed.

Of course, there are some people who are "sick" not from physical illness but from social isola on. One thinks

especially of the elderly in our communi es who, whether at home or in long-term care facili es, live in geographical

isola on from their loved ones. "Visi ng the sick" in our world can mean reaching out to the friendless in our local

nursing homes: those who are "sick at heart" from being lonely and forgo en and who are regularly deprived of the

basic human need called "friendship." This corporal work of mercy is rela vely easy to do. It takes no extensive

background reading in economics and no training in poli cal ac vism to accomplish. The socially isolated elderly are

usually not far away. They o en live just around the corner from us, or they are members of our own parish. Most of

all, do not forget that some of them may even be members of your own family, rela ves too much overlooked and

too o en forgo en.

Visi ng the housebound elderly and the

chronically and terminally ill is no easy

task. Trying to do it on a regular basis can

take us right out of our "comfort zones"

because it confronts us with real human

lives for which, in earthly terms, there

seems to be so li le hope. Such people

o en live in squalor and with the constant

stench of sickness or the wince of chronic

pain. But our mere presence, as someone

willing to be a friend and a listening ear,

can mean much more to them than we can

imagine, and along the way they will be

giving a precious gi to us as well: the gi

of growth in the virtue of compassion.

HOSPITAL VISITS:

If you or a loved one are in the hospital and would like a visit from our ministers, deacons or priests, you must call

the rectory and request a visit. The privacy law states that the hospital cannot provide a list when we come o visit our parishioners. And even if they do, pa ents that

come to the hospital through the Emergency Room never get their “parish” listed —

it’s not one of the emergency ques ons. Even though hospital personnel can call the parish at the pa ent’s request, it is best for

the pa ent or a family member to call us at 773-545-8581.

7

SOCKE FAMILY

8

9

In considering the Feast of the Bap sm of the Lord, I’m reminded of a joke I heard once. Two boys are out playing in puddles a er a rain. The older boy shoves the younger boy’s face into one of them. The boy comes up wet, but laughing. “Why’d you do that to your li le brother?” the mom says in anger to the older boy. “We were playing church, Mommy,” he says. “I was bap zing him in the name of the Father, the Son and in the hole-he-goes.” Through more serious reflec on, though (prompted by Luke’s Gospel account of Christ’s bap sm), I wondered the other day how each of the evangelists handled this history. I’m no theologian/biblical scholar, but as a writer, I find it interes ng--and enlightening--to see how different authors approach the same story. While John writes of the Bap st bearing witness to Christ and nothing of the bap sm per se, the others capture the event. Per Ma hew, “Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan to be bap zed by him…A er Jesus was bap zed, he came up from the water and behold, the heavens were opened, and he saw the Spirit of God descending like a dove and coming upon him. And a voice came from the heavens, saying, ‘This is my beloved Son, with whom I am well-pleased,’” and per Mark, “It happened in those days that Jesus came from Nazareth of Galilee and was bap zed in the Jordan by John. On coming up out of the water he saw the heavens being torn open and the Spirit, like a dove, descending upon him. And a voice came down from the heavens ‘You are my beloved Son; with you I am well pleased.” While dissimilar, close. But per Luke, “A er all the people had been bap zed and Jesus also had been bap zed and was praying, heaven was opened and the Holy Spirit descended upon him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven, ‘You are my beloved Son; with you I am well-pleased.’” Like Mark, Luke has the voice saying “You are my beloved Son,” vs. Ma hew’s, “This is my beloved Son.” But Luke doesn’t specify that John bap zed Jesus. Luke alone confirms that the Spirit descended dove-like “in bodily form.” But the enlightening part is that the voice and the dove are manifested only when Jesus is out of the water and in prayer. Even non-theologians/non-Scriptures scholars like me don’t have to look very far to see that for Jesus, prayer is a way of life. I won’t quote chapter and verse here, but we know from various passages that Jesus some mes prayed all night. He got up early to pray. He prayed before feeding the thousands. He prayed when he was red. He prayed before raising Lazarus. He prayed in the Garden. He prayed hanging on the tree. He prayed with his final breath. Jesus taught us how to pray, true, when he gave us the Lord’s Prayer. But he also taught us what it means to be a person of prayer. We’re se ling into the New Year, and some of us are making resolu ons along the lines of being a be er person. Inspired by Luke’s version of the Bap sm of Christ, I’m asking God to help me be more (prayerfully) faithful. In the name of the Father, the Son and in the hole-he-goes.

ON THE BAPTISM OF JESUS, AND A PRAYERFUL NEW YEAR Copyright 2015 by John B. Reynolds ([email protected])

Adult Confirma on Are you an adult who has not celebrated the sacrament of Confirma on? Adult Confirma ons will be held during the spring months throughout the. Archdiocese. Prepara on groups are forming now. To register or for informa on please telephone (312) 534-8032 or go to www.catechesis-chicago.org Digital Church Conference Friday, January 15 Does your diocese or group want to use new media (like Facebook, Twi er, mobile and email) but you're not sure where to begin? Could your local clergy, religious, teachers, and laypeople benefit from the guidance of top Catholic digital experts? Would you like to see all of that at a completely organized, one-day event? If you answered "yes" to any of these ques ons, then the Digital Church Conference is for you! The Conference will be held on Friday, January 15, at Drury Lane Theatre and Conference Center, 100 Drury Lane in Oakbrook Terrace, from 8:30 a.m. un l 4 p.m. For more informa on and to register, visit h p://digital-church.givecentral.org Our Lady Mother of the Church Parish: seeking past and present parishioners to help plan events or be on mailing list for 50th anniversary in 2016, call rectory, at 773-625-3369. Bags tournament: Jan. 17, registra on at noon, random draw at 12:45 p.m., St. Celes ne Gym, 3020 76th Court, Elmwood Park, for people 21 and over, to benefit St. Celes ne Student Athletes; cash prizes, raffles, food and beverages for sale; ckets $25 in advance, $30 at door; call Glenn Hamilton at 708-359-4517 for info.

10

ST. CONSTANCE PARISH MEMBERSHIP FORM Deklaracja Przynależności do Parafii św. Konstancji

Check One: □ New Registra on □ Change of Address □ Moving our of Parish □ Want Envelopes Wybierz opcję: □ Nowo zarejestrowani □ Zmiana Adresu □ Wyprowadzka z Parafii □ Proszę o koperty

First & Last Name / Imię i Nazwisko

Phone / Telefon

Address / Adres

City—State—Zip Code / Miejscowość — Stan — Kod pocztowy

COMMUNITY ANGELS Dear youth and young adults our youth group already has an official name which is "Community Angels". Main idea is to serve our St.Constance Community and be there when parish needs help from Us. We are always ready to serve and help. If you would like to become one of Us please come to our mee ng which will take place this sunday at the convent at 5:30 pm. Please come so there will be more "Angels" eager to help and be there for St. Constance Parish. If you have any ques ons please contact me: [email protected]. God bless You all. Fr. Mariusz. 14 DAY PILGRIMAGE TO THE MARIAN SHRINES OF SPAIN & PORTUGAL INCLUDING A 2 NIGHT VISIT TO MOROCCO — May 12-May 25, 2016 Program includes: Shrines of our Lady of Monsterrat (Barcelona, Shrine of our Lady of the Pillar in Saragossa, Shrine of St. Theresa in Avila, Sagrada Familia in Madrid, Malaga, Rock of Gibraltar, Morocco, Seville, Shrine of our Lady of Nazare, Shrine of Fa ma-99th anniversary of appari ons, daily mass and devo ons, Flamenco Show and much more. For more detailed informa on please call or email: 847 738-3800 [email protected] $3799.00 per person based on double occupancy including: airfare from Chicago , 4-star hotels, two meals daily, entrance fees, bus, taxes and basic gratui es. DEADLINE: JANUARY 31st 2016

2016 ARCHDIOCESAN ANNUAL CATHOLIC APPEAL BEGINS

“The Hands of God’s Mercy” Many of our parishioners have received a mailing from Archbishop Cupich asking that you make a pledge to the 2016 Annual Catholic Appeal. Please respond generously. The Appeal supports both parish and Archdiocesan ministries and services. The Appeal funds services that are of great help to ministries here in our parish. This year, the theme of the Appeal is “The Hand of God’s Mercy.” We have all received God’s mercy. By financially suppor ng the ministries and services funded by the ACA, we help to extend God’s mercy to many, many others. As you review the mailing from Archbishop Cupich, please note the ministries and services funded by the Appeal, including the ones that directly support the work of our parish. Then please give generously. Note that when our parish reaches its goal in paid pledges, 100% of the addi onal funds received will be returned to us for use in our parish.

11

RODZINA DUBA PODCZAS POLSKIEJ PASTERKI

DRZEWO ŻYCIA Z OKAZJI JUBILEUSZU 100 LECIA PARAFII SW. KONSTANCJI Przypominamy i serdecznie zapraszamy by z okazji Jubileuszu 100-lecia Parafii św. Konstancji, zastanowić się i zdecydować na umieszczenie imiona i nazwiska waszych bliskich: rodziców, rodzeństwa, krewnych, przyjaciół, parafian, kapłanów, sióstr zakonnych itd. na liściach "Drzewa życia". Można umieścić zarówno żyjących jak i zmarłych, tak by pamięć po nich trwała wiecznie. Można umieścić swoje imię i nazwisko lub też swojej rodziny. Ofiarą, którą składacie będzie przeznaczona na remont parkingu kościelnego i inne remonty budynków parafialnych. W "Drzewie życia" mamy liście mniejsze i większe. Za wygrawerowanie i zamontowanie liścia mniejszego składamy ofiarę $250.00 natomiast za wygrawerowanie i zamontowanie liścia większego $400.00. Liczba liści jest ograniczona i nie będzie wystarczająca dla wszystkich. Zapraszamy więc do naszego biura parafialnego, gdzie można dokonać wszelkich formalności.

ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA WSPÓLNOTĘ PARAFIALNĄ Parafianin, jest osoba lub rodzina, która dobrowolnie zgłosi się do biura parafialnego i wypełni kartę przynależności do danej wspólnoty oraz czynnie uczestniczy w życiu parafii poprzez udział we Mszy św. i wszelkich inicjatywach organizowanych przez swoją parafię. Karty przynależności są dostepne w biurze parafialnym lub zakrys i. Jednocześnie, pragniemy przypomnieć parafianom, którzy już są zapisani do naszej parafii, że przy zmianie adresu lub nr. telefonu występuje konieczność uzupełnienia swoich danych. Wystarczy zadzwonić do biura parafialnego (773) 545-8840 w godzinach otwarcia lub wypełnić formularz na stronie 10 i wrzucić do koszyka podczas kolekty przekazując nowe informacje. Zachęcamy do zapisu do naszej wspólnoty parafialnej! OFIARA MSZY ŚWIĘTEJ — INTENCJE Eucharys a jest „źródłem i zarazem szczytem całego życia chrześcijańskiego”. Msza św. jest największym DAREM, jaki zostawił nam Zbawiciel. On sam ofiaruje się za swoich wyznawców. Spełnia się Pamiątka Wieczernika, uobecnia ofiara Jego Męki, śmierci i zmartwychwstania. Kapłan w imieniu Chrystusa modli się za lud, ofiaruje intencje polecone mu przez wiernych, a nasze pełne uczestnictwo we Mszy św. jest wtedy, gdy przyjmujemy Pana Jezusa w Komunii św. Potrzeba zamawiania Mszy świętych to wyraz szukania Bożej pomocy, duchowego wsparcia, czy dążenia do skrócenia mąk czyśćcowych naszym zmarłym. Możemy zamawiać Msze św. za bliskie nam osoby. Są one zawsze najlepszym prezentem i darem serca, jaki możemy ofiarować drugiej osobie. Bywa czasem, że nie bardzo potrafimy sformułować swoją intencję. Nie musimy pisać wielu słów. Pan Bóg doskonale wie czego nam potrzeba. Należy jednak określić swoje pragnienie choćby w jednym zdaniu. Zapraszamy zatem do zakrys i lub biura parafialnego. .

12

Światowe Dni Młodzieży w Krakowie 2016 Polonijna młodzież zainteresowana wyjazdem do Polski na Światowe Dni Młodzieży i spotkanie z Papieżem Franciszkiem może kontaktować się pisząc na adres e mailowy [email protected] Informujemy

również że spotkanie młodych ludzi którzy rozważają wyjazd na Światowe Dni Mlodzieży, będzie w Kościele Świętej Trójcy w piątek 26-go i w sobotę 27-go lutego. Rozpocznie się w piątek o godz. 7:00-ej wieczorem prezentacją gości z Polski: Siostra Emanuela, Siostra Gaudia i Darek Malejonek „MALEO”. Będą ciekawe spotkania, konferencje, Eucharys a, adoracja Najświętszego Sakramentu, koncerty, świadectwa, rozmowy, tańce i modlitwa. Serdecznie zapraszamy polonijną młodzież!

OGŁOSZENIA W BIULETYNIE PARAFIALNYM Informacje, które pragniecie zamiescić w biuletynie parafialnym prosimy dostarczyc osobiście do biura parafialnego lub przesłac na adres e-mailowy: bulle [email protected] nie później niż do wtorku do godz. 4:00 po południu. Dziękujemy.

13

KOLĘDA W DOMU „Pragnąc dobrze wypełniać funkcję Pasterza, proboszcz (kapłan) powinien starać się poznawać

wiernych powierzonych Jego pieczy. Winien zatem nawiedzać rodziny. Uczestnicząc w troskach wiernych zwłaszcza w niepokojach i smutku, oraz umacniając ich w Panu, jak również – jeśli w czymś nie

domagają - roztropnie ich korygując”. Wszystkich tych, którzy chcą zaprosić kapłana na wizytę duszpasterską prosimy o kontakt z biurem parafialnym 773-545-8581 lub osobiście z wybranym przez siebie księdzem.

BEZPŁATNE KURSY POMOCY PIELĘGNIARSKIEJ Zrzeszenie Amerykańsko-Polskie ogłasza zapisy na Bezpłatne kursy pomocy Pielęgniarskiej i Rehabilitacyjnej. Kursy prowadzone są w j. angielskim. Po uzyskaniu licencji pomagamy w znalezieniu pracy. Po wi ęcej informacji prosimy dzwonić: 773-282-1122 wew. 401 and 402

SPOTKANIA ANONIMOWYCH ALKOHOLIKÓW Jeśli masz problem z piciem alkoholu, rujnujesz swoje życie i swojej rodziny, podejmij odważną decyzję i zacznij od dzisiaj walczyć z tym nałogiem. Pomogą ci w tym spotkania AA Anonimowych Alkoholików. . Zadzwoń po polsku 1(312)458-0625 lub wejdź na stronę internetową www.polskieaachicago.com lub [email protected]

ROZPOCZYNA SIĘ DOROCZNA KWESTA KATOLICKA 2016 „Ręce Boga miłosierdzia” Wielu z parafian już otrzymało lub wkrótce otrzyma korespondencję od arcybiskupa Cupicha z prośbą o złożenie zobowiązania finansowego na rzecz Kwesty Katolickiej 2016 r. Prosimy o hojne wsparcie tego dzieła. Doroczna Kwesta Katolicka wspiera w takim samym stopniu parafialne programy duszpasterskie jak i programy na szczeblu archidiecezjalnym. Fundusze z Kwesty są wielką pomocą w podejmowaniu wielu zadań i działańduszpasterskich w naszej parafii. W tym roku, motywem przewodnim są słowa: „Ręce Boga miłosierdzia”. Wszyscy otrzymaliśmy Bożemiłosierdzie. Przez finansowe wsparcie duszpasterstw i posług utrzymywanych przez Kwestę pomagamy w przekazywaniu Bożego miłosierdzia tak wielu ludziom. Zapoznając się z materiałami, które otrzymacie od arcybiskupa Cupicha, prosimy o zwrócenie uwagi naduszpasterstwa i posługi, które w naszej parafii są bezpośrednio wspierane przez Doroczną Kwestę Katolicką. Następnie zastanówmy się nad złożeniem szczodrego zobowiązania i wsparcia tej Kwesty. Bóg zapłać!

Parafia Św. Konstancji zachęca do wejscia na stronę downloadJesus.com i zakupienia nowej aplikacji przez którą każdy Chrześcijanin zmagający się ze światem może lepiej poznać Słowo Boże. „Truth & Life Audio Bible” zawiera cały Nowy Testament w tłumaczeniu Katolickim, a sama aplikacja została zaaprobowana przez Watykan i obdarzona „Imprimatur”. Wykonanie dramatyzowane i profesjonalni aktorzy wokalni czynią tą Biblie skutecznym narzędziem ewangelizacyjnym – słychać np. jak Sw. Paweł kaszle z przeziębienia pisząc z więzienia. Ta aplikacja, razem z codziennym medytowaniem nad Pismem Świętym pomoże szczególnie w kształceniu naszych angielsko-języcznych dzieci. Biblia w takim wykonaniu moze byc ich stałym przyjacielem na telefonie firmy Apple lub Android, a nie tylko tym co słyszą podczas Mszy Św. Nasze dzieci bardzo często używają technologię w niewłaściwy sposób. Pomóżmy naszym pociechom w wykorzystaniu tego narzędzia technologicznego tak, aby dążyły do tego co najważniejsze, do tego co poza tym światem – do Królestwa Bożego i Życia Wiecznego.

ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU W każdy wtorek w naszym kościele odbywa się Adoracja Najświętszego Sakramentu. Rozpoczynamy o godz. 8:30 rano, a kończymy o 7:00 wieczorem. Koronka do Bożego Miłosierdzia o godzinie 3:00pm. W czasie całego dnia Adoracji można składać osobiste intencje do skrzynki, która znajduje się na środku kościoła. W tych intencjach modlimy się na zakończenie adoracji o godz. 7:00 wieczorem oraz podczas Mszy św. o 7:15 w j. polskim. W ciągu całego dnia adoracji polecamy Panu Bogu szczególnie dwie intencje: modlimy się o pokój na całym świecie oraz o powołania do służby Bożej w Kościele.e.

PIELGRZYMKA NA LITWĘ I DO POLSKI 13-27 czerwca W związku z Rokiem Miłosierdzia, Ksiądz Proboszcz

Tadeusz Dzieszko zaprasza na wyjazd pielgrzymkowy z polskim przewodnikiem na Litwę i do Polski, szlakiem: Wilno, Troki, Kowno, Sejny, Giby, Augustów, Wigry, Wilczy Szaniec, Święta Lipka, Gietrzwałd, Gdańsk, Sopot, Oliwa, Gdynia, Malbork, Toruń, Gniezno, Licheń i Warszawa. Wyjazd nastąpi w dniach od 13-go do 27-go czerwca, przyszłego roku. Po pielgrzymce będzie można pozostać w dłużej Polsce. Jeśli ktoś chce dłużej pozostać w Polsce rezerwacji należy dokonać jak najszybciej bo miejsca uciekają dość szybko ze względu na to, że jest to okres letni. Program zwiedzania jest niezwykle interesujący i cena bardzo przystępna. Pełne programy wyjazdu są w zakrys i i na plebanii. W sprawie dodatkowych informacji należy dzwonić do biura parafialnego: 1(773)545-8581 wew. 0

- Nie piję, nie palę, nie kradnę, mięsa nie jadam

w piątek, a ciągle jakby jakiś pierścień ściska

mi głowę, księże proboszczu.

- Może aureola za ciasna?

15

Miłowanie, przebaczenie, spowiedź w centrum Jubileuszu Katecheza papieża Franciszka wygłoszona podczas audiencji generalnej 16 grudnia 2015 r. (cz. II)

Przejście przez Drzwi Święte to znak naszej ufności w Pana Jezusa, który nie przyszedł, aby osądzić, ale aby zbawić (por. J 12,47). Uważajcie, aby nie było żadnych spryciarzy czy ludzi nazbyt chytrych, którzy domagaliby się od was zapłaty. Nie, za zbawienie się nie płaci! Zbawienia się nie kupuje! Bramą jest Jezus, a Jezus daje siebie darmo. To On sam je przyniósł. Słyszeliśmy, że mówi o tych, którzy wpuszczają w sposób niewłaściwy, że są złodziejami i rozbójnikami. Raz jeszcze: uważajcie, zbawienie otrzymujemy darmo. Przejście przez Drzwi Święte to znak prawdziwego nawrócenia naszego serca. Gdy przekraczamy tę Bramę, warto pamiętać, że musimy mieć szeroko otwarte drzwi naszego serca. Stając przed Drzwiami Świętymi proszę Pana: pomóż mi otworzyć na oścież drzwi mojego serca. Rok Święty nie miałby większego wpływu, jeśli drzwi naszego serca nie pozwoliłyby przejść Chrystusowi, który nas pobudza, aby pójść do innych, aby zanieść Jego i Jego miłość. Zatem tak, jak Drzwi Święte pozostają otwarte, ponieważ są one znakiem przyjęcia, jakie gotuje nam sam Bóg, tak i nasze drzwi, drzwi naszego serca powinny być zawsze szeroko otwarte, aby nikogo nie wykluczyć, nawet tej czy tego, którzy mi dokuczają, nikogo. Ważnym znakiem Jubileuszu jest również spowiedź. Przystąpienie do sakramentu, w którym jednamy się Bogiem oznacza zyskanie bezpośredniego doświadczenia Jego miłosierdzia – odnalezienia Ojca, który mi przebacza. Bóg przebacza wszystko. Bóg nas rozumie, także w naszych ograniczeniach, rozumie nas także i w naszych sprzecznościach. Więcej, ze Swoją miłością mówi nam, że właśnie, kiedy wyznajemy nasze grzechy, jest jeszcze bliżej nas i zachęca nas do spojrzenia w przyszłość. Mówi więcej: że kiedy wyznajemy nasze grzechy i prosimy o przebaczenie, to w niebie wyprawiane jest święto. Jezus wyprawia ucztę. To jest właśnie Jego miłosierdzie: nie zniechęcajmy się. Idźmy z tym naprzód! Ile razy słyszałem, jak mi mówiono: „Ojcze, nie potrafię wybaczyć” - sąsiadowi, koledze z pracy, sąsiadce, teściowej, szwagierce ... Wszyscy kiedyś usłyszeliśmy: nie potrafię wybaczyć. Ale jak można prosić Boga o wybaczenie, jeśli następnie nie jesteśmy zdolni, by przebaczyć innym? Oczywiście przebaczenie nie jest łatwe, bo nasze serce jest słabe i o naszych własnych siłach nie możemy tego uczynić. Ale jeśli otwieramy się, aby przyjąć Boże miłosierdzie dla nas, to my też stajemy się z kolei zdolnymi do przebaczenia. Wiele razy słyszałem, jak mówiono: „Ale na tę osobę nie mogłem nawet patrzeć: nienawidziłem jej. Pewnego jednak dnia zbliżyłem się do Pana i prosiłem Go o przebaczenie moich grzechów i przebaczyłem także tej osobie”. Są to sprawy dnia powszedniego. Ta możliwość jest blisko nas. Dlatego, odwagi! Przeżywajmy Jubileusz zaczynając od tych znaków, które powodują dużą moc miłości. Pan będzie z nami, aby nas doprowadzić do doświadczenia innych znaków, ważnych dla naszego życia. Odwagi, i idźmy naprzód!

INFORMACJE O SAKRAMENTACH ŚWI ĘTYCH Chrzty… Sakrament Chrztu Świętego jest udzielany w języku angielskim i polskim. Chrzty w języku angielskim są w pierwszą i trzecią niedzielę, a w języku polskim w drugą i czwartą niedzielę każdego miesiąca. Rodzice są zobowiązani do wzięcia udziału w spotkaniu przygotowującym do tego sakramentu przed planowaną datą chrztu dziecka. Prosimy o skontaktowanie się z biurem parafialnym, aby zgłosić dziecko do chrztu. Sakrament Małżeństwa… Archidiecezja Chicago zaleca, aby osoby, które planują zawarcie sakramentu małżeństwa zgłosiły się do biura parafialnego co najmniej cztery miesiące przed datą ślubu. Chcielibyśmy i usilnie zalecamy, aby w naszej parafii okres przygotowania trwać sześć miesięcy. Prosimy, abyście najpierw ustalili termin w kościele, a następnie w innych miejscach. Zapraszamy więc do naszego biura parafialnego najwcześniej jak tylko jest to możliwe . Sakrament Namaszczenia Chorych… Prosimy o kontakt z księdzem w celu ustalenia terminu przyjęcia tego sakramentu. Przypominamy, że nie wolno zwlekać z udzieleniem sakramentu chorych do momentu kiedy osoba będzie nieprzytomna lub bliska śmierci. Komunia Święta dla chorych… Jeśli ktoś z was lub waszych bliskich choruje i chciałby przyjąć Komunię Świętą, to prosimy o zgłoszenie osoby chorej do biura parafialnego, do osoby odpowiedzialnej za Duszpasterstwo chorych, aby ustalić datę odwiedzin w domu.

16

ST. CONSTANCE MISSION STATEMENT St. Constance Parish is a prayerful, caring, and welcoming Roman Catholic community. Originally founded in 1916 as an outreach church for Polish immigrants, it is now culturally diverse. We share a commitment to the stewardship of our talents, me and resources. Through the celebra on of the liturgy, sacraments, and our ministries, we bring the Father’s love, Christ’s peace, and the Holy Spirit’s inspira on to one another. Our future lies with tradi on, vision and change. By embracing the Good News and our Catholic iden ty on our journey toward holiness, we seek to be a sign to the world of all that we believe.

ZADANIE MISYJNE PARAFII ŚW. KONSTANCJI Parafia Św. Konstancji jest modlitewną, opiekuńczą i otwartą na wszystkich wspólnotą Kościoła Rzymsko-Katolickiego. Parafia, która została założona w 1916 r., przez polskich emigrantów, obecnie jest zróżnicowana kulturowo. Jako wspólnota parafialna tak podejmujemy nasze zadania, aby jeszcze lepiej dzielić się naszymi talentami, czasem i dobrami. Poprzez liturgię, sakramenty i nasze posługiwanie niesiemy miłość Boga Ojca, pokój Chrystusa i inspiracje Ducha Świętego do innych. Naszą troskę o przyszłość łączymy z tradycją, ze zdolnością przewidywania i odczytywania znaków czasu. Poprzez troskę o Dobrą Nowinę i naszą katolicką tożsamość, na naszej drodze do świętości staramy się być dla świata znakiem tego wszystkiego w co wierzymy.

SACRAMENTAL LIFE Bap sms… We celebrate Bap sms in the English language on the first and third Sundays and in the Polish language on the second and fourth Sundays of each month. Parents must par cipate in a Bap smal prepara on mee ng before a date can be scheduled. To register for a mee ng call the rectory secretary. Weddings… The Archdiocese of Chicago requires arrangements for weddings be made four months in advance. We at St. Constance strongly recommend at least six months before the date of marriage. You will need to meet with our deacon / priest before any other arrangements are made. Call the rectory for an appointment. Sacrament of the Sick… Call the Rectory to make arrangements for a priest. Please do not wait un l the person is unconscious or near death. Communion Calls… If you or someone you love are ill or home bound and would like to receive Communion, call the rectory to make arrangements for regular visits.

TIME CELEBRANTS LECTORS AUXILIARY MINISTERS

7:30AM Father M. Manka G. Schiltz S. Nowak

E. Kotleba — .N. Hoffmann B. Zagroba — C. Zagroba

9:00AM Polish

Father R. Fraczek A. Dublasiewicz K. Kowal

Siostry Misjonarki — J. Piotrowska L. Adamus —- A. Zamora

10:30AM Father M. Manka W. Gordon C. Gordon

P. Pomykalski — P. Guilleme e — B. Kowalik Sr. Jus na — M. Guilleme e

12:00PM Father M. Manka M. Bednarowicz D. Kosk

C. Manno — J. Baloun A. Parisi — R. Tagamolila

1:30PM Polish

Father R. Fraczek M. Kaczor P. Kaczor

Siostry Misjonarki K. Oleksy

7:00PM Polish

Father R. Fraczek M. Domozych G. Krajewska

Siostry Misjonarki R. Radulski — Z. Domozych

4:30PM Father J. Heyd A. Sanders A. Czesak

G. LaGoia — G. Peczkis — Z. Grodecki D. Walton — A. Piwowarski — N. Guagliardo