Zapożyczenia Dawid Kasprzak

5
Dawid Kasprzak|2e| Zapożyczenia Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO W JĘZYKU POLSIKM

Transcript of Zapożyczenia Dawid Kasprzak

Page 1: Zapożyczenia Dawid Kasprzak

Dawid Kasprzak|2e|

Zapożyczenia Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO W JĘZYKU POLSIKM

Page 2: Zapożyczenia Dawid Kasprzak

STRONA 1

Rodzaje zapożyczeń:

1. właściwe – dotyczą wydarzeń historycznych (przechodzi

cały wyraz)

a. bezpośrednie – wyrazy, które znalazły się w polszczyźnie

w związku z okupacją niemiecką podczas II wojny światowej

– Wermacht, gestapo, Volskdutsche;

b. pośrednie – zapożyczenia średniowieczne dotyczące

liturgii chrześcijańskiej – z języka łacińskiego (rzadziej

greckiego) za pośrednictwem czeskim – chrzest, ofiara,

anioł, kielich, diabeł, msza;

c. szesnastowieczne – z języka włoskiego (ślub Zygmunta

Starego z królową Boną) – marcepan, seler, kalafior,

bransoleta, bankier, pałac, tort, bank;

d. z języka angielskiego – charakterystyczne dla XX w. oraz

czasów współczesnych – dotyczą sportu, kultury masowej,

ekonomii, informatyki, życia codziennego (po 89r.)

2. kalki – czasopismo (j. niem. Tzai + szift – czas + pismo),

być na topie;

3. sztuczne – neologizmy z cząstek różnych języków – dwie

cząstki obce (telewizja – tele z gr. „na odległości” i wizja z

łac. „widzieć”);

4. hybrydy – cząstka polska + obca – być na topie, jest O.K.,

super zabawa, zabukować (zarezerwować), jest cały happy;

5. semantyczne – mysz (część komputera).

Page 3: Zapożyczenia Dawid Kasprzak

STRONA 2

Zapożyczenia językowe inaczej pożyczki,

wyrazy obce – zjawisko przechodzenia pewnych

cech jednego języka do innego. Pojęcia tego

używa się w odróżnieniu od słownictwa

rodzimego. To wszystkie obce w strukturze

danego języka wyrazy, zwroty, typy derywatów,

formy fleksyjne, konstrukcje składniowe,

związki frazeologiczne. Artykuł traktuje o

zapożyczeniach w języku polskim.

Galicyzmy są to wyrazy zapożyczone z języka

francuskiego. Najwięcej pojawiło się ich w XVIII

wieku, kiedy na dworach panowała moda na

Francję i wszystko, co było z nią związane –

ubiory francuskie, kosmetyki, książki, jedzenie i

oczywiście język. Nie wypadało wtedy

człowiekowi dobrze wykształconemu nie znać

francuskiego! Do dobrego tonu należały

konwersacje prowadzone w tym właśnie języku.

Page 4: Zapożyczenia Dawid Kasprzak

STRONA 3

Najbardziej znane pożyczki to:

- „déjà vu”– już widziany, złudzenie, że widziało

się pewien obraz już wcześniej

- „vis-à-vis” – naprzeciwko

- „va banque” – na całość

- „femme fatale” – kobieta fatalna

- „bon ton” – dobry ton

Page 5: Zapożyczenia Dawid Kasprzak

STRONA 4

KONIEC

Wykonał Dawid Kasprzak z 2e