Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

60
Instrukcja Obsługi XJ600N/S PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA ©1992 Yamaha Motor Co., Ltd. Pierwsze wydanie, czerwiec 1992 Wszelkie prawa zastrzeżone. Powielanie wznawianie lub wykorzystanie bez pisemnej zgody Yamaha Motor Co.,Ltd. Jest formalnie zabronione.1

Transcript of Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

Page 1: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

Instrukcja Obsługi

PODR©1992

PierwsWszelkie prawa zastrzeżon

bez pisemnej zgody Yamah

XJ600N/S ĘCZNIK WŁAŚCICIELA Yamaha Motor Co., Ltd.

ze wydanie, czerwiec 1992 e. Powielanie wznawianie lub wykorzystanie a Motor Co.,Ltd. Jest formalnie zabronione.☺

1

Page 2: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

WSTĘP Gratulacje z okazji zakupu Twojego nowego motocykla Yamaha XJ600S. Model ten jest

owocem wielu lat doświadczeń firmy Yamaha w produkcji jednośladów sportowych, turystycznych i wyścigowych. Będziesz mógł przekonać się w pełni o doskonałości technicznej i niezawodności tej maszyny, które to cechy uczyniły z firmy Yamaha lidera na światowym rynku. Niniejszy podręcznik zawiera opis działania, instrukcje podstawowej obsługi technicznej, oraz opis punktów, które wymagają okresowej kontroli. W przypadku najmniejszych wątpliwości co do działania lub obsługi (konserwacji) Twojego nowego motocykla bez wahania skontaktuj się z lokalnym koncesjonowanym sprzedawcą pojazdów Yamaha.

2

Page 3: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

W podręczniku tym szczególnie ważne informacje zostały oznaczone następującymi symbolami: „!” - Symbol zagrożenia bezpieczeństwa oznacza UWAGA! BĄDŹ CZUJNY! TWOJE BEZPIECZEŃSTWO JEST ZAGROŻONE ! OSTRZEŻENIE Uwaga, nieprzestrzeganie instrukcji oznaczonych napisem OSTRZEŻENIE może pociągać za sobą poważne uszkodzenia ciała i śmierć kierowcy motocykla, przechodniów, lub nawet osoby przeprowadzającej przegląd lub naprawiającej motocykl. UWAGA: Napis UWAGA oznacza specjalne procedury, które muszą być wykonywane, w celu uniknięcia uszkodzenia motocykla. WSKAZÓWKA: Oznaczenie N.B. oznacza informacje służące ułatwieniu lub wyjaśnieniu procedur WSKAZÓWKA ; Podręcznik ten powinien być traktowany jak jeden z elementów motocykla i musi towarzyszyć motocyklowi w przypadku jego sprzedaży osobie trzeciej. WSKAZÓWKA ; Firma Yamaha nieustannie poszukuje możliwości ulepszenia koncepcji i jakości swych produktów. Pomimo jednak tego, iż niniejszy podręcznik zawiera większość aktualnych informacji będących w posiadaniu producenta w momencie oddania podręcznika do druku, możliwe jest, iż pomiędzy opisem w podręczniku i Twoim motocyklem wystąpią nieznaczne różnice. W przypadku pojawienia się pytań dotyczących niniejszego podręcznika prosimy o skontaktowanie się z koncesjonowanym sprzedawcą pojazdów Yamaha. ! OSTRZEZENIE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA MOTOCYKLA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZYM PODRĘCZNIKIEM

! OSTRZEŻENIE: Niektóre części motocykla zawierają azbest. Substancja ta znajduje się w następujących elementach: uszczelki i izolatory termiczne. Wdychanie pyłu azbestowego jest szkodliwe dla zdrowia. Aby wymienić tub naprawić elementy zawierające azbest, skonsultuj się z koncesjonowanym sprzedawcą pojazdów Yamaha.

3

Page 4: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

WSTĘP.................................................................................................................................................2 1. POMYŚL O SWOIM BEZPIECZEŃSTWIE..................................................................................6 2. OPIS I IDENTYFIKACJA MOTOCYKLA....................................................................................7

IDENTYFIKACJA MOTOCYKLA................................................................................................9 3. OSPRZĘT I JEGO FUNKCJE.......................................................................................................10

STACYJKA ...................................................................................................................................10 LAMPKI WSKAŹNIKÓW............................................................................................................11 KONTROLA OBWODU WSKAŹNIKA POZIOMU OLEJU .....................................................12 PRĘDKOŚCIOMIERZ ..................................................................................................................13 OBROTOMIERZ...........................................................................................................................13 PRZEŁĄCZNIKI NA KIEROWNICY..........................................................................................14 DŹWIGNIA SPRZĘGŁA ..............................................................................................................15 PEDAŁ ZMIANY BIEGÓW.........................................................................................................15 DŹWIGNIA HAMULCA PRZEDNIEGO ....................................................................................15 PEDAŁ HAMULCA TYLNEGO..................................................................................................15 KOREK ZBIORNIKA PALIWA...................................................................................................16 ZAWÓR DOPŁYWU PALIWA....................................................................................................16 DŹWIGNIA SSANIA (CHOKE)...................................................................................................17 BLOKADA KIEROWNICY..........................................................................................................17 PARKOWANIE.............................................................................................................................18 SIEDZENIE ...................................................................................................................................18 MIEJSCE NA KASK.....................................................................................................................18 OSŁONA BOCZNA ......................................................................................................................19 MIEJSCE NA BAGAŻ ..................................................................................................................20 AMORTYZATOR TYLNY...........................................................................................................20 PODPÓRKA BOCZNA.................................................................................................................20 KONTROLA DZIAŁANIA STYKÓW PODPÓRKI I SPRZĘGŁA ............................................21

4. KONTROLA PRZED ROZPOCZECIEM EKSPLOATACJI.......................................................22 HAMULCE ....................................................................................................................................23 WYCIEK PŁYNU HAMULCOWEGO ........................................................................................23 SPRZĘGŁO....................................................................................................................................23 RĄCZKA GAZU ...........................................................................................................................23 OLEJ SILNIKOWY.......................................................................................................................24 ŁAŃCUCH.....................................................................................................................................24 OPONY ..........................................................................................................................................24 OPONY PEŁNE I KOŁA ODLEWANE.......................................................................................26 AKCESORIA/ MOCOWANIA .....................................................................................................27 OŚWIETLENIE I SYGNALIZACJA............................................................................................27 PRZEŁĄCZNIKI ...........................................................................................................................27 PALIWO ........................................................................................................................................27

5. EKSPLOATACJA I UŻYTECZNE RADY DOTYCZĄCE KIEROWANIA MOTOCYKLEM.28 ROZRUCH SILNIKA....................................................................................................................29 ROZRUCH CIEPŁEGO SILNIKA ...............................................................................................30 ZMIANA BIEGÓW.......................................................................................................................30 ZALECANE PUNKTY ZMIANY BIEGÓW................................................................................30 DOCIERANIE ...............................................................................................................................31 PARKOWANIE.............................................................................................................................31

6. OKRESOWA KONSERWACJA I DROBNE NAPRAWY .........................................................32 ZESTAW NARZĘDZI...................................................................................................................32 OKRESOWA KONSERWACJA/ CZĘSTOTLIWOŚĆ SMAROWANIA ..................................33 CHARAKTERYSTYKI MOMENTU DOKRĘCANIA................................................................34 OLEJ SILNIKOWY.......................................................................................................................35 FILTR POWIETRZA.....................................................................................................................37

Page 5: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

REGULACJA GAŹNIKA .............................................................................................................39 REGULACJA WOLNYCH OBROTÓW......................................................................................39 REGULACJA LINKI GAZU.........................................................................................................39 REGULACJA LUZU ZAWORÓW...............................................................................................40 SPRAWDZANIE STANU ŚWIECY.............................................................................................40 REGULACJA USTAWIENIA HAMULCA PRZEDNIEGO .......................................................41 HAMULEC TYLNY......................................................................................................................42 REGULACJA WŁĄCZNIKA ŚWIATEŁ STOPU .......................................................................42 SPRAWDZANIE KLOCKÓW HAMULCA PRZEDNIEGO I TYLNEGO ................................42 SPRAWDZANIE POZIOMU PŁYNU HAMULCOWEGO ........................................................43 WYMIANA PŁYNU HAMULCOWEGO ....................................................................................44 REGULACJA SPRZĘGŁA ...........................................................................................................44 KONTROLA NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA NAPĘDOWEGO..........................................................45 REGULACJA NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA NAPĘDOWEGO ........................................................45 SMAROWANIE ŁAŃCUCHA NAPĘDOWEGO........................................................................46 SPRAWDZANIE NASMAROWANIA LINEK ...........................................................................46 SMAROWANIE LINKI I RĄCZKI GAZU ..................................................................................46 WAŁEK PEDAŁU HAMULCA I PEDAŁU ZMIANY BIEGÓW ..............................................47 DŹWIGNIA HAMULCA I SPRZĘGŁA.......................................................................................47 PODPÓRKA CENTRALNA I BOCZNA .....................................................................................47 ZAWIESZENIE TYLNE ...............................................................................................................47 KONTROLA WIDELCA PRZEDNIEGO ....................................................................................48 AMORTYZATOR TYLNY...........................................................................................................48 REGULACJA TYLNEGO AMORTYZATORA ..........................................................................49 KONTROLA KIERUNKU KIEROWNICY .................................................................................50 ŁOŻYSKA KOŁA .........................................................................................................................50 AKUMULATOR ...........................................................................................................................50 OBSŁUGA AKUMULATORA.....................................................................................................51 WYMIANA BEZPIECZNIKA......................................................................................................51 WYMIANA ŻARÓWKI REFLEKTORA.....................................................................................52 ZDEJMOWANIE PRZEDNIEGO KOŁA.....................................................................................53 ZAKŁADANIE PRZEDNIEGO KOŁA........................................................................................53 ZDEJMOWANIE TYLNEGO KOŁA...........................................................................................54 ZAKŁADANIE TYLNEGO KOŁA..............................................................................................55 USUWANIE USTEREK................................................................................................................56 TABLICA USTEREK....................................................................................................................56

7. CZYSZCZENIE I DŁUGOTRWAŁE GARAŻOWANIE ............................................................57 A. CZYSZCZENIE ........................................................................................................................57 B. DŁUGOTRWAŁE GARAŻOWANIE......................................................................................58

8. DANE TECHNICZNE...................................................................................................................59

5

Page 6: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

1. POMYŚL O SWOIM BEZPIECZEŃSTWIE

Motocykle i motorowery to wspaniałe pojazdy, które dają swym kierowcomniezapomniane wrażenie wolności. Aby móc skorzystać z pełni możliwości tych maszynnależy zawsze utrzymywać je w nienagannym stanie. Tymczasem ważne jest także, abyśjako kierowca motocykla upewnił się, że twój stan fizyczny jest dobry, że nie jesteśzmęczony, tak abyś mógł całkowicie panować nad motocyklem. Leki, narkotyki ialkohol, nie powinny być łączone z jazdą motocyklem, w szczególności zaś alkohol,który zwiększa skłonność do podejmowania ryzyka. Alkohol jest niebezpieczny, nawetw małych ilościach. Dobre ubranie ochronne do jazdy motocyklem jest elementembezpieczeństwa równie ważnym, jak pasy bezpieczeństwa w samochodzie. Doskonałedo tego celu jest ubranie składające się z skórzanego kompletu z rękawicami, solidnychbutów i kasku dobrej jakości. Dobre ubranie ochronne może wzbudzić u Ciebie fałszyweprzeświadczenie o bezpieczeństwie. Może to doprowadzić do jazdy z większąprędkością i większego ryzyka, co jest szczególnie niebezpieczne przy opadach. Dobrykierowca motocykla prowadzi go ostrożnie dbając o ograniczenie ryzyka.

6

Page 7: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

2. OPIS I IDENTYFIKACJA MOTOCYKLA

OPIS W WERSJI: S (z owiewką) 1. Tylna lampa / światło stopu 2. Miejsce na bagaż 3. Siedzenie 4. Zbiornik paliwa 5. Reflektor 6. Pedał hamulca tylnego 7. Zawór dopływu paliwa 8. Miejsce na kask 9. Bezpieczniki

10. Blokada siedzenia 11. Regulator tylnego amortyzatora 12. Dźwignia zmiany biegów 13. Dźwignia sprzęgła 14. Przełącznik świateł 15. Dźwignia ssania 16. Prędkościomierz 17. Obrotomierz 18. Dźwignia hamulca przedniego 19. Rączka gazu 20. Stacyjka

7

Page 8: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

OPIS W WERSJI: N (klasyczny bez owiewki) 1. Tylna lampa/światło stop 2. Miejsce na bagaż 3. Siedzenie 4. Zbiornik paliwa 5. Reflektor 6. Pedał hamulca tylnego 7. Blokada kierownicy 8. Zawór dopływu paliwa 9. Miejsce na kask 10. Bezpieczniki 11. Blokada siedzenia

12. Regulator tylnego amortyzatora 13. Dźwignia zmiany biegów 14. Dźwignia sprzęgła 15. Przełączniki świateł 16. Dźwignia ssania 17. Prędkościomierz 18. Obrotomierz 19. Dźwignia hamulca przedniego 20. Rączka gazu 21. Stacyjka

8

Page 9: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

IDENTYFIKACJA MOTOCYKLA Rejestracja numerów identyfikacyjnych 1. NUMER IDENTYFIKACYJNY KLUCZA: ____________________________ 2. NUMER SERYJNY RAMY: ____________________________ 3. NUMER SERYJNY SILNIKA: ____________________________ Numer identyfikacyjny kluczyka do twojego motocykla jest wyciśnięty na plakietce przyczepionej do kluczyka, tak jak to pokazano na ilustracji poniżej. Wpisz ten numer w przewidziane w tym celu miejsce, na wypadek gdybyś potrzebował nowego klucza.

Rys. - numer identyfikacyjny klucza

Wpisz także w odpowiednie miejsca numer identyfikacyjny pojazdu (lub numer seryjny ramy), oraz numer seryjny silnika, co pozwoli zamawiać odpowiednie części zamienne u Twojego koncesjonowanego sprzedawcy sprzęty Yamaha, lub może okazać się przydatne w przypadku kradzieży pojazdu itp. WSKAZOWKA ; Numer identyfikacyjny pojazdu jest używany do identyfikacji Twojego motocykla i może okazać się niezbędny przy rejestracji motocykla przez odpowiednie lokalne władze. Numer seryjny ramy Numer seryjny ramy jest wybity po prawej stronie górnej części rury widelca przedniego. Numer seryjny silnika Numer seryjny silnika jest wybity po prawej stronie silnika.

Rys. 1. Numer seryjny silnika

WKAZÓWKA ; Pierwsze trzy znaki wyżej wymienionych numerów służą do identyfikacji modelu, pozostałe składają się na numer fabryczny jednostki. Należy spisać te numery w celu podania ich przy zamawianiu części zamiennych u koncesjonowanego sprzedawcy pojazdów Yamaha.

9

Page 10: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

3. OSPRZĘT I JEGO FUNKCJE STACYJKA

Stacyjka służy do sterowania obwodami startera i oświetlenia motocykla. Poniżej zostało opisane jej działanie:

Rys.

Pozycja ON: Obwody elektryczne są pod napięciem. Silnik może zostać włączony. W tej pozycji kluczyk nie może zostać wyjęty ze stacyjki. Pozycja OFF: Wszystkie obwody elektryczne są odcięte. W tej pozycji klucz może zostać wyjęty ze stacyjki. Pozycja LOCK: W tej pozycji kierownica motocykla jest zablokowana, a wszystkie obwody elektryczne odcięte. Klucz może zostać wyjęty ze stacyjki. Zapoznaj się z rozdziałem „Blokada kierownicy" (strona 17), aby uzyskać wskazówki dotyczące wykorzystania tej pozycji. Pozycja PARKING: W tej pozycji kierownica jest zablokowana, a zapalone pozostają tylko światło postojowe i światło tylne, wszystkie pozostałe obwody są odłączone. W tej pozycji klucz może zostać wyciągnięty ze stacyjki. WSKAZÓWKA ;

Przed opuszczeniem motocykla należy zawsze ustawić stacyjkę w pozycji „OFF" lub „LOCK".

10

Page 11: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

LAMPKI WSKAŹNIKÓW

Wersja XJ600S

1. 2. 3. 4. 5.

1. 2. 3. 4. 5.

Lampka kieruLampka ta za

Lampka bieguLampka ta za

Lampka światzapala się rów

Lampka pozioLampka ta zaskontrolowan UWAGA: Nie należy ur

Lampka kierunkowskazu „TURN LEFT". Lampka świateł długich „HIGH BEAM". Lampka kierunkowskazu „TURN RIGHT". Lampka biegu jałowego„NEUTRAL". Lampka poziomu oleju „OIL LEVEL".

Wersja XJ600N

Lampka biegu jałowego„NEUTRAL". Lampka kierunkowskazu „TURN LEFT". Lampka kierunkowskazu „TURN RIGHT". Lampka świateł długich „HIGH BEAM". Lampka poziomu oleju „OIL LEVEL".

nkowskazów (zielona) „TURN": pala się gdy włączone są kierunkowskazy i mruga razem z nimi.

jałowego (zielona) „NEUTRAL": pala się, gdy silnik pracuje na biegu jałowym.

eł długich (niebieska) „HIGH BEAM". Lampka ta nocześnie z długimi światłami.

mu oleju (czerwona) „OIL LEVEL". pala się, gdy poziom oleju jest niski. Obwód tej lampki-wskaźnika może zostać y za pomocą poniższego schematu.

uchamiać silnika, gdy wiadomo, że nie ma w nim dostatecznie dużo oleju.

11

Page 12: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

KONTROLA OBWODU WSKAŹNIKA POZIOMU OLEJU

Dolać oleju do silnika.

Poziom oleju jest zbyt niski.

Poziom oleju jest prawidłowy.

Należy zwrócić się do koncesjonowanego sprzedawcy pojazdów Yamaha z prośbą o sprawdzenie obwodu elektrycznego.

Poziom oleju w silniku jest prawidłowy i obwód elektryczny działa poprawnie. Można korzystać z motocykla.

Lampka poziomu oleju zapala się.

Lampka poziomu oleju nie zapala się.

Nacisnąć na przełącznik rozrusznika ze skrzynią biegów na biegu jałowym, lub wciśniętą dźwignią sprzęgła.

Skontrolować poziom oleju w

silniku.

Lampka poziomu oleju zapala się.

Lampka poziomu oleju nie zapala się.

Przełączyć stacyjkę w pozycję „ON" Przełącznik silnika ustawić w pozycji

„RUN"

12

Page 13: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

PRĘDKOŚCIOMIERZ

Licznik kilometrów i licznik przebiegu dziennego są wbudowane w prędkościomierz. Licznik przebiegu dziennego jest wyposażony w przycisk służący do jego zerowania. Licznik przebiegu dziennego może służyć do określania odległości, jaką można przejechać po napełnieniu zbiornika paliwa zanim poziom paliwa osiągnie poziom „REZERWA". Informacja ta pozwoli przewidzieć postoje na napełnienie baku.

1. Prędkościomierz 2. Licznik kilometrów 3. Licznik przebiegu dziennego 4. Przycisk służący do zerowania licznika przebiegu

dziennego

OBROTOMIERZ

Ten model jest wyposażony w elektryczny obrotomierz pozwalający kierowcy kontrolować obroty silnika i utrzymywać go w idealnym momencie obrotowym (zakresie mocy).

1. 2. 3.

UWAGA: Nie należy dopuszCzerwona strefa:

Obrotomierz Strefa czerwona Strefa czerwona (wyłącznie Szwajcaria)

czać do pracy silnika w czerwonej strefie. 9,500 obr./ min i powyżej

8,500 obr./ min i powyżej (tylko dla Szwajcarii)

13

Page 14: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

PRZEŁĄCZNIKI NA KIEROWNICY

1. Przełącznik świateł drogowych i mijania2. Włącznik „sygnału światłami" 3. Włącznik świateł awaryjnych 4. Przełącznik kierunkowskazów 5. Włącznik klaksonu

1. Przełącznik wyłączenia silnika2. Przełącznik oświetlenia 3. Przycisk rozrusznika

Przełącznik „sygnału światłami"„PASS". Przy mijaniu/wyprzedzaniu nacisnąć przycisk „PASS", aby uprzedzić światłami kierowcę wyprzedzanego pojazdu. Przełącznik świateł drogowych i mijania „LIGHTS". W pozycji „HI" włączone są świtała drogowe. W pozycji „LO" włączone są światła mijania. Przełącznik kierunkowskazów „TURN". Aby zasygnalizować zamiar skręcenia w prawo przesunąć przełącznik w prawo, aby zasygnalizować zamiar skręcenia w lewo przesunąć przełącznik w lewo. Przełącznik ten wraca po zwolnieniu do pozycji środkowej. Aby wyłączyć kierunkowskaz należy wcisnąć przełącznik po tym jak wróci na swoje miejsce. Przełącznik klaksonu „HORN". Naciśnij ten przełącznik, aby włączyć klakson. Przełącznik oświetlenia „LIGHTS". Aby zapalić świtało postojowe, światło tylne i podświetlenie zegarów, należy ustawić przełącznik oświetlenia w pozycję „PO". Aby zapalić przedni reflektor przestaw przełącznik w pozycje „ON". Przełącznik „ENGINE STOP". Przełącznik ten stanowi element zabezpieczenia, używany w nagłych przypadkach, gdy motocykl się przewróci, lub gdy ulegnie zablokowaniu rączka gazu. Przestaw ten przełącznik w pozycję „RUN", aby uruchomić silnik. W nagłych sytuacjach przestaw przełącznik w pozycję „OFF". Przełącznik rozrusznika „START". Rozrusznik elektryczny włączy silnik po naciśnięciu przycisku rozrusznika „START". UWAGA: Przed uruchomieniem silnika zapoznaj się z instrukcją rozruchu.

14

Page 15: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

DŹWIGNIA SPRZĘGŁA Dźwignia sprzęgła mieści się po prawej stronie kierownicy. W Przełącznik odcinający obwód

rozrusznika jest wbudowany w podstawę tej dźwignie. Pociągnij dźwignię sprzęgła ku kierownicy, aby wysprzęglić bieg, zwolnij dźwignię, aby wyłączyć sprzęgło. Aby zmiana biegów odbywała się jak najłagodniej, należy naciskać dźwignię sprzęgła szybko i zwalniać ją powoli. (Aby dowiedzieć się więcej o funkcji przerywacza obwodu rozrusznika, zapoznaj się z procedurami rozruchu silnika.)

1. Dźwignia sprzęgła

PEDAŁ ZMIANY BIEGÓW Motocykl ten jest wyposażony w 6 stopniowa skrzynię biegów z ciągle zazębiona przekładnią Pedał zmiany biegów znajduje się po lewej stronie silnika i jest używany w połączeniu ze sprzęgłem przy zmianie biegów.

1. Pedał zmiany biegów „N” – Bieg jałowy

DŹWIGNIA HAMULCA PRZEDNIEGO Dźwignia hamulca przedniego znajduje się po prawej stronie kierownicy. Pociągnij dźwignię ku kierownicy ,aby uruchomić hamulec. Dźwignia przedniego hamulca wyposażona jest w regulator pozycji dźwigni. Aby uzyskać więcej informacji o regulatorze pozycji dźwigni patrz (strona 41)

1. Dźwignia hamulca przedniego2. Regulator pozycji dźwigni

PEDAŁ HAMULCA TYLNEGO Pedał tylnego hamulca znajduje się po prawej stronie motocykla. Naciśnij na ten pedał ,aby uruchomić tylny hamulec.

1. Pedał hamulca tylnego

15

Page 16: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

KOREK ZBIORNIKA PALIWA Aby otworzyć wlew paliwa: Otworzyć pokrywę zamka. Włożyć klucz do zamka i przekręcić o ¼ obrotu w prawo. Zamek zostanie odblokowany i korek będzie mógł zostać wyjęty ze zbiornika paliwa.

Aby zamknąć: Założyć korek na miejsce wciskając do z kluczykiem w zamku. Aby wyjąć kluczyk ,przekręcić go do pozycji początkowej przekręcając o ¼ obrotu w lewo. Następnie zamknąć pokrywę zamka. WSKAZÓWKA ; Korek zbiornika paliwa nie może zostać zamknięty jeśli w zamku nie ma kluczyka. Kluczyk nie może zostać wyjęty z zamka korka jeśli nie został prawidłowo zamknięty. ! OSTRZEŻENIE: Przed każdym wyjazdem upewnić się ,że korek jest prawidłowo założony i zablokowany. ZAWÓR DOPŁYWU PALIWA Podciśnieniowy zawór dopływu paliwa dostarcza benzynę ze zbiornika do gaźnika jednocześnie ją filtrując. Podciśnieniowy zawór może być ustawiony w trzech pozycjach: ON: Gdy zawór jest ustawiony w tej pozycji benzyna jest dostarczana do zbiornika ,gdy ten działa. Zaś przestaje płynąc ,gdy silnik zostaje zatrzymany. RES: Jest to pozycja „RESERVE” ( rezerwa ). Jeśli w drodze zabraknie paliwa należy ustawić zawór w pozycji „PRI” i przestawić w pozycje „RES” po uruchomieniu silnika. W TAKIM PRZYPADKU NALEŻY ZAOPATRZYĆ SIĘ W PALIWO PRZY PIERWSZEJ NADARZAJĄCEJ SIĘ OKAZJI. PO UZUPEŁNIENIU PALIWA NIE NALEŻY ZAPOMNIEĆ O PRZESTAWIENIU ZAWORU W POZYCJĘ „ON”

WSKAZÓWKA ; W pozycji „ON” i „RES” zawór działa na zasadzie podciśnienia wytwarzanego przez pracujący silnik. Jeśli rurka łącząca zawór z wlotem gaźnika nie jest prawidłowo podłączona lub jest nieszczelna ,zawór nie będzie działał prawidłowo.

16

Page 17: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

PRI: Jest to pozycja „ROZRUCH”. Gdy zawór jest ustawiony w tej pozycji benzyna jest dostarczana do gaźnika niezależnie od tego ,czy silnik jest włączony ,czy nie. Jeśli zbiornik paliwa jest całkiem pusty należy go napełnić ,uruchomić silnik z zaworem w pozycji „PRI” ,a następnie przy uruchomionym silniku przestawić zawór w pozycję „ON”.

DŹWIGNIA SSANIA (CHOKE) Gdy silnik jest zimny ,do rozruchu potrzebna jest bogatsza niż zwykle mieszanka paliwowo-powietrzna. Oddzielny układ startowy ,sterowany przyciskiem startera podaje tę mieszankę. Gdy silnik jest ciepły należy wcisnąć przycisk startera ,aby zamknąć układ.

1. Dźwignia ssania (w modelach od 96’)

BLOKADA KIEROWNICY Gdy stacyjka jest ustawiona w pozycji „LOCK” ,kierownica jest zablokowana. Aby zablokować kierownicę ,należy przekręcić ją do końca w lewo. Przekręcić kluczyk w pozycji „OFF” wcisnąć ,a następnie przekręcić do końca ,aż do pozycji „LOCK” i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. Aby odblokować kierownicę ,przekręcić kluczyk w pozycję „OFF”

1. 2. 3.

! OSTRZEŻENigdy nie na

Wcisnąć Zwolnić Przekręcić

NIE: leży przekręcać kluczyka w pozycję „LOCK", gdy jeszcze motocykl jest w ruchu.

17

Page 18: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

PARKOWANIE Ustawić główny włącznik w pozycji LOCK, włożyć kluczyk do stacyjki, przekręcić zwolnić i przekręcić w pozycję „P". Na skutek długotrwałego pozostawienia stacyjki w pozycji „P" może dojść do wyczerpania akumulatora. SIEDZENIE 1. Aby odblokować siedzenie, włożyć kluczyk do zamka i przekręcić go w lewo.

2. Zdjąć siedzenie. 3. Aby założyć siedzenie na miejsce, założyć wypustki w przedniej części siedzenia w

przeznaczone do tego celu miejsca, a następnie docisnąć tylną cześć siedzenia.

WSKAZÓWKA ; Upewnij się, że siedzenie zostało dobrze zamocowane. MIEJSCE NA KASK Miejsce na kask znajduje się pod siedzeniem; Załóż siedzenie na miejsce i zablokuj je.

l. Miejsce na kask (uchwyty)

! OSTRZEŻENIE: Nigdy nie prowadź motocykla, gdy kask znajduje się w pojemniku na kask, gdyż może on przesuwać się i uderzając o inne przedmioty spowodować utratę kontroli nad motocyklem, a nawet wypadek. 18

Page 19: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

OSŁONA BOCZNA

DEMONTAŻ 1. Zdjąć siedzenie 2. Zdjąć osłonę tylną. a. Odkręcić śruby.

1. Osłona tylna

b. Lekko unieść przednią część i zsunąć do tyłu.

1. Osłona tylna 2. Osłona boczna

3. Odkręcić śruby i zdjąć uchwyt.

l. Uchwyt dla pasażera.

4. Zdjąć śruby i zdemontować osłonę boczną, a następnie dolną część poważając ją na zewnątrz.

19

Page 20: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

MONTAŻ 1. Wsunąć występ osłony bocznej w otwór i dokręcić śruby.

2. Założyć uchwyty pasażera na miejsce. 3. Założyć tylną osłonę na swoje miejsce dokręcając śruby. 4. Założyć siedzenie na miejsce i zablokować je. MIEJSCE NA BAGAŻ

1. Miejsce na bagaż

! OSTRZEŻENIE: Nie należy przekraczać dopuszczalnej ładowności. Maksymalny ładunek: l kg. AMORTYZATOR TYLNY Naprężenie sprężyny amortyzatora tylnego może być regulowane ,tak aby dostosować je do obciążenia motocykla (np. akcesoria itp.) i do warunków na drodze. Aby zapoznać się z procedurą regulowania (strona 49). PODPÓRKA BOCZNA Model ten jest wyposażony w system odcinania obwodu zapłonu. Motocykl nie może jeździć z wysuniętą boczną podpórką. Znajduje się ona po lewej stronie ramy motocykla. Opis systemu strona :

1. Wyłącznik zapłonu podpórki bocznej

20

Page 21: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

! OSTRZEŻENIE: Nie można prowadzić motocykla z wysuniętą boczną podpórką. Jeśli nie jest ona prawidłowo złożona ,może ona zawadzać o ziemię i spowodować utratę kontroli nad motocyklem. Firma Yamaha opracowała dla tego modelu motocykla system blokujący ,zabezpieczający kierowcę przed skutkami ewentualnego zapomnienia. Zaleca się dokładne zapoznanie z poniższymi wskazówkami i w przypadku wadliwego działania mechanizmu natychmiastowe oddanie motocykla do koncesjonowanego sprzedawcy pojazdów Yamaha w celu naprawy. KONTROLA DZIAŁANIA STYKÓW PODPÓRKI I SPRZĘGŁA Kontrola działania styków podpórki bocznej i sprzęgła odbywa się według poniższego schematu. ! OSTRZEŻENIE: Uwaga na prawidłowe użycie podpórki środkowej przy tego rodzaju kontroli. Styki podpórki bocznej działają

Silnik gaśnie

Boczna podpórka jest wysunięta

Silnik zacznie pracować

Wcisnąć dźwignię sprzęgła i włączyć rozrusznik

Bieg jest włączony ,a boczna podpórka schowana

Przekręcić kluczyk w stacyjce na pozycję „ON” ,a przełącznik

wyłączający silnik w pozycję „RUN”

! OSTRZEŻENIE: W przypadku nieprawidłowego działania tego mechanizmu należy natychmiast zasięgnąć opinii koncesjonowanego sprzedawcy pojazdów Yamaha.

21

Page 22: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

4. KONTROLA PRZED ROZPOCZECIEM EKSPLOATACJI Przed przystąpieniem do eksploatacji tego motocykla należy skontrolować poniższe punkty:

Elementy motocykla Rutynowe czynności

Hamulce

Skontrolować działanie ,luz ,poziom płynu hamulcowego ,czy obudowa tłoczka nie przeciek. W razie potrzeby dopełnić płynem hamulcowym DOT 4 ( lub DOT 3)

Sprzęgło Skontrolować działanie ,luz. W razie potrzeby wyregulować.

Rączka gazu /obudowa Sprawdzić czy działa bez przeszkód. W razie potrzeby wyregulować.

Olej silnikowy Sprawdzić poziom oleju. W razie potrzeby dopełnić.

Łańcuch napędowy Sprawdzić napięcie i ogólny stan łańcucha. W razie potrzeby wyregulować.

Koła /opony Skontrolować ciśnienie i stan zużycia.

Linki liczników Sprawdzenie ,czy przesuwają się bez przeszkód. W razie potrzeby wyregulować /nasmarować

Oś pedału zmiany biegów /hamulca Sprawdzenie ,czy obraca się bez przeszkód. W razie potrzeby wyregulować /nasmarować

Sworzeń dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła Sprawdzenie ,czy obraca się bez przeszkód. W razie potrzeby wyregulować /nasmarować

Sworzeń podpórki bocznej i centralnej Sprawdzenie ,czy obracają się bez przeszkód. W razie potrzeby wyregulować /nasmarować

Połączenia i mocowania Sprawdzić wszystkie połączenia i mocowania ramy motocykla. W razie potrzeby wyregulować /dokręcić

Zbiornik paliwa Sprawdzić poziom paliwa i w razie potrzeby dopełnić.

Oświetlenie i sygnalizacja Sprawdzić prawidłowe działanie świateł i kierunkowskazów.

WSKAZÓWKA; Czynności kontrolne powinny być wykonywane za każdym razem, gdy motocykl jest używany. Kompletna kontrola stanu motocykla wymaga tylko kilku minut czasu, za to sposób w jaki zwiększa ona bezpieczeństwo kierowcy z nawiązką rekompensuje tę małą niedogodność. ! OSTRZEŻENIE: Jeśli w trakcie czynności kontrolnych przed uruchomieniem motocykla któryś z elementów wydaje się nie działać prawidłowo, należy zbadać go dokładniej i naprawić przed użyciem motocykla.

22

Page 23: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

HAMULCE 1. Dźwignia i pedał hamulców.

Sprawdzić, czy luz dźwigni hamulca przedniego i pedału hamulca tylnego są prawidłowe i ewentualnie wyregulować je. Upewnić się, że hamulce działają prawidłowo. Wypróbować hamulce przy małej szybkości po uruchomieniu silnika.

! OSTRZEŻENIE: Wrażenie miękkości dźwigni hamulca (i/lub pedały hamulca) wskazuje na awarię układu hamulcowego. W takim przypadku nie należy używać motocykla do momentu usunięcia usterki. Zwróć się do sprzedawcy pojazdów Yamaha w celu natychmiastowej naprawy. To samo wrażenie miękkości może wskazywać na ogólnie zły stan układu hamulcowego. 2. Płyn hamulcowy

Sprawdzić poziom płynu hamulcowego. W razie potrzeby dolać płynu.

Zalecany płyn hamulcowy: DOT 4. WSKAZÓWKA : Jeśli płyn o jakości DOT 4 nie jest dostępny można użyć płynu DOT 3. 3. Sprawdzenie klocków hamulcowych hamulców tarczowych. WSKAZÓWKA: Jeśli konieczna jest naprawa układu hamulcowego należy skontaktować się ze sprzedawcą pojazdów Yamaha. WYCIEK PŁYNU HAMULCOWEGO Nacisnąć na każdy z hamulców przez kilka minut. Sprawdzić wizualnie, czy płyn hamulcowy nie wycieka przez połączenia rurek i pompy hamulcowej. UWAGA: Płyn hamulcowy ma właściwości żrące i może uszkodzić powierzchnie pokryte farbą, lub elementy plastykowe. Nigdy nie należy rozlewać płynu hamulcowego. W przypadku rozlania, należy go natychmiast usunąć. ! OSTRZEŻENIE: W przypadku wykrycia wycieku płynu hamulcowego zwróć się do sprzedawcy pojazdów Yamaha w celu natychmiastowej naprawy. Wyciek płynu może oznaczać poważną awarię. SPRZĘGŁO Sprawdzić, luz dźwigni sprzęgła i upewnić się, czy dobrze działa. Jeśli luz (skok) jest nieprawidłowy, wyregulować). RĄCZKA GAZU Przekręcić rączkę gazu i sprawdzić, czy działa prawidłowo, oraz sprawdzić jej luz. Jeśli luz (skok) jest nieprawidłowy, wyregulować. Sprawdzić także, czy sprężyna powoduje powrót rączki do początkowej pozycji po jej puszczeniu. W przypadku potrzeby regulacji , skonsultować się ze sprzedawcą pojazdów Yamaha. 23

Page 24: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

OLEJ SILNIKOWY Sprawdzić, czy olej silnikowy jest na odpowiednim poziomie. W razie potrzeby dolać oleju.

WSKAZÓWKA : Zalecana klasyfikacja olejów silnikowych: API Service „SE", „SF" lub odpowiednie („SF-SE", „SF-SE-CC", „SF-SE-SD" itp.) ŁAŃCUCH Przed każdą przejażdżką należy skontrolować ogólny stan i napięcie łańcucha. W razie potrzeby należy łańcuch nasmarować. OPONY Aby zapewnić oponom maksymalną trwałość i bezpieczeństwo użytkowania należy zanotować następujące punkty: 1. Ciśnienie powietrza w oponach

Zawsze należy kontrolować i korygować ciśnienie powietrza w oponach przed użyciem motocykla.

! OSTRZEŻENIE: Ciśnienie powietrza w oponach powinno być sprawdzane i korygowane, gdy opony mają temperaturę otoczenia. Ciśnienie powietrza w oponach powinno być regulowane w zależności od całkowitego ciężaru bagażu, kierowcy, pasażera i wyposażenia dodatkowego (toreb, owiewek itp. jeśli dany model motocykla może w nie być wyposażony), oraz do prędkości poruszania się motocykla.

Ciężar maksymalny motocykla z olejem i pełnym zbiornikiem paliwa

202 kg ( 445 funtów )

Maksymalny ładunek* 195 kg ( 430 funtów ) Ciśnienie w zimnych oponach Przód Tył Ładunek do 90 kg (l98 funtów)*

200 kPa (2,00 kg/cm2, 29 psi)

225 kPa (2,25 kg/cm2, 33 psi)

Ładunek pomiędzy 90 kg (198 funtów) a ładunkiem maksymalnym.*

200 kPa (2,00 kg/cm2, 29 psi)

250 kPa (2,50 kg/cm2, 36 psi)

Jazda z dużą szybkością 200 kPa (2,00 kg/cm2, 29 psi)

250 kPa (2,50 kg/cm2, 36 psi)

* Ładunek obejmuje całkowity ciężar bagażu, kierowcy, pasażera i wyposażenia dodatkowego.

Zalecany olej

— olej silnikowy SAE 20W40 SE — olej silnikowy SAE 10W30 SE

Ilość oleju: Całkowita ilość: 2,9 l Okresowa wymiana oleju: 2,2 l Przy wymianie filtra oleju: 2,5 l

24

Page 25: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

! OSTRZEŻENIE: Odpowiednie obciążenie motocykla ma duże znaczenie dla jego prowadzenia, hamowania, osiągów i bezpieczeństwa jazdy. Nie należy przewozić motocyklem przedmiotów źle przymocowanych, które mogłyby się odczepić. Najcięższe bagaże należy umieszczać jak najbliżej środka ciężkości motocykla i rozmieszczać obciążenie równomiernie po obu jego stronach. W zależności od obciążenia należy wyregulować odpowiednio zawieszenie, oraz skontrolować ciśnienie w oponach. NIGDY NIE NALEŻY PRZECIĄŻAĆ MOTOCYKLA. Upewnić się, że całkowity ciężar bagażu, kierowcy, pasażera i wyposażenia dodatkowego (owiewek, toreb itp.), nie przekracza dopuszczalnego maksymalnego obciążenia. Nadmierne obciążenie motocykla powoduje niszczenie opon i może przyczynić się do wypadku. 2. Kontrola

Zawsze należy kontrolować opony przed użyciem motocykla. Jeśli środkowy bieżnik opony osiągnie oznaczoną granicę zużycia, w oponie zaklinowały się odłamki szkła, lub jeśli brzegi opony są postrzępione, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą pojazdów Yamaha w celu wymiany opony.

1. Głębokość rzeźby bieżnika2. Brzeg opony

! OSTRZEŻENIE: Poniższe opony zostały po długich próbach i testach homologowane przez firmę Yamaha Motor Co., Ltd. Do tego modelu motocykla. W przypadku użycia innej kombinacji opon ,niż podane poniżej producent nie gwarantuje zachowania pojazdu na drodze. Opona tylna i przednia powinny mieć ten sam bieżnik i być wyprodukowane przez tego samego producenta.

Przód Producent Wymiar Typ DUNLOP 110/80-17 57H K275F

YOKOHAMA 110/80-17 57H F209 MICHELIN 110/80-17 57H MACADAM 50

Tył

Producent Wymiar Typ DUNLOP 130/70-18 63H K275

YOKOHAMA 130/70-18 63H F209 MICHELIN 130/70-18 63H MACADAM 50

Minimalna głębokość bieżnika opony ( przód i tył - l,0 mm (0,04 cala) ) 25

Page 26: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

WSKAZÓWKA: Limity zażycia opon mogą różnić się w zależności od kraju. W takim przypadku należy dostosować się do limitów określonych w danym kraju. ! OSTRZEŻENIE: Użycie motocykla z nadmiernie zużytymi oponami zmniejsza pewność i stabilność prowadzenia i może spowodować utratę kontroli nad pojazdem. Zużyte opony powinny zostać natychmiast wymienione przez koncesjonowanego sprzedawcę pojazdów Yamaha. Wymiana hamulców, opon, oraz wymiana któregokolwiek z elementów kół muszą być wykonywane przez technika serwisu Yamaha. OPONY PEŁNE I KOŁA ODLEWANE Motocykl ten jest wyposażony w koła odlewane przystosowane do opon dętkowych lub bezdętkowych. Oryginalnie montowane są opony bezdętkowe. ! OSTRZEŻENIE: Nie należy próbować używać opon bezdętkowych do kół przystosowanych tylko do opon dętkowych. Nagły spadek ciśnienia w oponie spowodowany jej nieszczelnością może spowodować nieprawidłowe zachowanie kół na drodze i w rezultacie uszkodzenie ciała kierowcy.

Opona bezdętkowa Opona dętkowa

Koło (felga) przystosowane do opon dętkowych → tylko opony dętkowe.

Koło (felga) przystosowana do opon bezdętkowych → opony dętkowe lub bezdętkowe.

1. Dętka 2. Zawór 3. Felga dla opony dętkowej

1. Zawór 2. Felga dla opony bezdętkowej

26

Page 27: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

! OSTRZEŻENIE: Używając opon dętkowych ważne jest, aby upewnić się, że została zamontowana odpowiednia dętka. Aby zapewnić maksymalną przyczepność, trwałość i pewność użytkowania, należy zanotować poniższe wskazówki: 1. Należy zawsze sprawdzać koła przed przejażdżką motocyklem. Należy kontrolować, czy nie ma na

nich pęknięć, deformacji, lub czy koło nie uległo zwichrowaniu. Jeśli koło nie wygląda normalnie należy skontaktować się z koncesjonowanym sprzedawcą pojazdów Yamaha. Nie należy próbować dokonywać nawet najdrobniejszych napraw koła. Zdeformowane lub popękane koło (opona) powinno zostać wymienione.

2. Opony i koła powinny zostać poddane wyważeniu po każdej wymianie lub demontażu i montażu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować pogorszenie właściwości i znaczne zmniejszenie trwałości opony.

3. Po zamontowaniu opony należy przez pewien czasu jechać z mniejszą szybkością, aby opona miała czas ułożyć się do felgi. Nieprzestrzeganie tej zasady może prowadzić do spadnięcia opony z felgi, a tym samym do uszkodzenia motocykla i ciała kierowcy.

AKCESORIA/ MOCOWANIA Przed wyruszeniem w drogę należy zawsze sprawdzać zamocowanie wyposażenia dodatkowego i mocowanie ramy. Aby znaleźć odpowiedni moment obrotowy, patrz (strona 34) . OŚWIETLENIE I SYGNALIZACJA Sprawdzić działanie reflektora, kierunkowskazów, tylnego światła, światła stopu, podświetlenia deski rozdzielczej, tak aby upewnić się, że wszystko jest w porządku. PRZEŁĄCZNIKI Sprawdzić działanie przełączników reflektora, kierunkowskazów, styków światła stopu, podświetlenia deski rozdzielczej, tak aby upewnić się, że wszystko jest w porządku. PALIWO Sprawdzić, czy w zbiorniku jest dostatecznie dużo paliwa. ! OSTRZEŻENIE: Nie należy przepełniać zbiornika na paliwo. Należy unikać wylania paliwa na ciepły silnik. Tak jak to zostało pokazane na ilustracji, nie należy napełniać zbiornika na paliwo powyżej dolnej krawędzi wlewu paliwa. W przeciwnym wypadku paliwo może się przelać, gdyż po rozgrzaniu ulega rozszerzeniu. UWAGA: Zawsze należy natychmiast wytrzeć czystą szmatką rozlane paliwo, gdyż może ono uszkodzić lakier i elementy plastykowe motocykla.

Zalecane paliwo: Zwykła benzyna bezołowiowa z liczbą oktanową 91 lub więcej.

Pojemność zbiornika na paliwo: całkowita: 17 1itrów rezerwa: 3,5 litra

27

Page 28: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

WSKAZÓWKA: 1. Jeśli używając danego typu benzyny zaobserwujesz szarpanie, lub nierówną pracę silnika ,użyj

innej marki paliwa, lub paliwa o wyższej liczbie oktanowej. 2. Jeśli benzyna bezołowiowa jest niedostępna możliwe jest użycie benzyny ołowiowej.

5. EKSPLOATACJA I UŻYTECZNE RADY DOTYCZĄCE KIEROWANIA MOTOCYKLEM

! OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego motocykla ważne jest dobre zaznajomienie się ze wszystkimi elementami sterowania i funkcjami. Jeśli nie zrozumiałeś niektórych elementów sterowania zwróć się o poradę do koncesjonowanego sprzedawcy pojazdów Yamaha. ! OSTRZEŻENIE: 1. Nigdy nie należy uruchamiać silnika, ani pozostawiać go włączonego w zamkniętym

pomieszczeniu. Gazy wydechowe są toksyczne i mogą powodować utratę świadomości ,oraz w krótkim czasie śmierć. Zawsze należy uruchamiać motocykl w miejscu o odpowiednim przewiewie.

2. Przed uruchomieniem silnika należy zawsze upewnić się, czy boczna podpórka motocykla została całkowicie podniesiona, gdyż nie podniesiona może spowodować poważny wypadek na zakręcie.

28

Page 29: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

ROZRUCH SILNIKA WSKAZÓWKA: Motocykl ten jest wyposażony w obwód odcinający zapłon i dopływ prądu do rozrusznika. l. Silnik może zostać uruchomiony tylko w następujący warunkach: a. Skrzynia biegów ustawiona jest na biegu jałowym. b. Boczna podpórka jest złożona, wrzucony jest bieg i wciśnięte sprzęgło. c. Motocykl może jeździć tylko ze złożoną podpórką boczną. ! OSTRZEŻENIE: Przed przejściem do następnych etapów należy skontrolować prawidłowe działanie styku podpórki bocznej i styku sprzęgła.

PRZEKRĘCIĆ KLUCZYK W STACYJCE NA POZYCJĘ „ON" A WYŁĄCZNIK SILNIKA NA „RUN”

JEŚLI SKRZYNIA BIEGÓW JEST NA BIEGU

JAŁOWYM I PODPÓRKA BOCZNA WYSUNIĘTA

JEŚLI WRZUCONY JEST BIEG I PODPÓRKA BOCZNA WSUNIĘTA

NACISNĄĆ NA DŹWIGNIĘ SPRZĘGŁA I NACISNĄĆ NA PRZYCISK ROZRUSZNIKA; NASTĘPUJE ZAPŁON

NACISNĄĆ NA PRZYCISK ROZRUSZNIKA; NASTĘPUJE ZAPŁON

MOTOCYKL MOŻE JECHAĆ ZŁOŻYĆ PODPÓRKĘ BOCZNĄ I WRZUCIĆ BIEG

MOTOCYKL MOŻE JECHAĆ

1. Przekręcić kluczyk w stacyjce w pozycję „ON" i wyłącznik silnika w pozycję „RUN". 2. Pozostawić skrzynię biegów na biegu jałowym. WSKAZÓWKA : Gdy skrzynia biegów jest na biegu jałowym powinna zapalić się lampka (zielona) sygnalizująca bieg jałowy. Jeśli lampka się nie zapala należy zwrócić się do sprzedawcy pojazdów Yamaha w celu przeprowadzenia kontroli. 3. Otworzyć maksymalnie starter (CHOKE) i całkowicie przekręcić (fr. zamknąć) rączkę gazu. 4. Zapalić silnik naciskając na przycisk rozrusznika. WSKAZÓWKA: Jeśli silnik nie zapala, zwolnić przycisk rozrusznika, odczekać kilka sekund i ponownie spróbować uruchomić silnik. Każda próba musi trwać możliwie jak najkrócej z uwagi na oszczędność zmagazynowanej w akumulatorze. Nie należy włączać jednorazowo rozrusznika na więcej niż 10 sekund.

29

Page 30: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

UWAGA: Lampka poziomu oleju powinna zapalić się po wciśnięciu przycisku rozrusznika i powinna zgasnąć, po jego zwolnieniu. Jeśli lampka ta mruga lub pozostaje zapalona, należy natychmiast zgasić silnik i sprawdzić poziom oleju. Należy także sprawdzić, czy olej nie wycieka. W razie potrzeby należy dolać oleju, a następnie sprawdzić, czy kontrolka poziomu oleju zgasła. Jeśli kontrolka nie gaśnie nawet wtedy, gdy na pewno jest wystarczająco dużo oleju, lub jeśli nie zapala się po naciśnięciu przycisku rozrusznika, należy zwrócić się do koncesjonowanego sprzedawcy pojazdów Yamaha. 5. Po uruchomieniu silnika wsunąć do polowy starter (CHOKE). WSKAZÓWKA: Aby zapewnić silnikowi maksymalną trwałość, nigdy nie zależy maksymalnie przyśpieszać przy zimnym silniku. 6. Po rozgrzaniu silnika należy całkowicie wcisnąć starter. WSKAZÓWKA : Silnik jest ciepły gdy odpowiada normalnie na dodanie gazu przy wciśniętym całkowicie starterze. ROZRUCH CIEPŁEGO SILNIKA Aby zapalić ciepły silnik nie trzeba wyciągać startera (CHOKE). UWAGA: Przed pierwszym użyciem motocykla należy zapoznać się z rozdziałem „Docieranie” ZMIANA BIEGÓW Skrzynia biegów pozwala wykorzystać w maksymalnym stopniu moc silnika przy danej szybkości i w różnych warunkach jazdy: przy ruszaniu, przyśpieszaniu, na podjazdach itp. Pozycje pedału służącego do zmiany biegów zostały pokazane na ilustracji, (strona 15) Aby przejść do biegu jałowego należy nacisnąć kilkakrotnie na pedał zmiany biegów, aż ten ,znajdzie się na samym dole swego biegu (lekki opór oznacza, że został wrzucony pierwszy bieg). Następnie należy lekko podnieść pedał. UWAGA: 1. Nie należy przedłużać jazdy na biegu jałowym, ani też nie należy ciągnąć motocykla na długich

dystansach. Pomimo iż skrzynia biegów jest ustawiona na biegu jałowym, efektywne smarowanie ma miejsce tylko gdy silnik pracuje. Złe smarowanie grozi uszkodzeniem skrzyni biegów.

2. Przy zmianie biegów należy zawsze używać sprzęgła. Silnik, skrzynia biegów i elementy napędowe, nie zostały zaprojektowane, aby wytrzymać szok związany ze zmianą „na siłę" i mogą ulec uszkodzeniu przy zmianie biegów bez użycia sprzęgła.

ZALECANE PUNKTY ZMIANY BIEGÓW Zalecane punkty zmiany biegów zostały podane w poniższej tabeli.

Punkt zmiany biegu przy przyśpieszaniu km/h (mile/h) 1 bieg → 2 bieg 20 (12,5) 2 bieg → 3 bieg 30 (19) 3 bieg → 4 bieg 40 (25) 4 bieg → 5 bieg 50 (31) 5 bieg → 6 bieg 60 (37)

30

Page 31: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

WSKAZÓWKA : Przy zmianie biegu z 5 na 3 bieg należy sprowadzić motocykl do szybkości 35 km/h (21 mil/h). DOCIERANIE Najważniejszy dla życia Twojej maszyny okres to ten między O a 1000 przejechanych kilometrów (600 mil). Dlatego zalecamy dokładne zapoznanie się z poniższymi wskazówkami. Nowy silnik należy przez pierwsze godziny użytkowania traktować z najwyższą ostrożnością. W rzeczywistości właściwy stopień dotarcia elementów silnika jest osiągany dopiero po przejechaniu około 1000 km (600 mil). Przez ten czas ruchome elementy silnika wzajemnie się docierają. W tym czasie należy unikać długotrwałego prowadzenia z pełną szybkością, oraz unikać wszystkiego, co mogłoby spowodować przegrzanie silnika. 1. 0 - 150 km (0-90 mil)

Należy unikać doprowadzania silnika do ponad 5000 obr./ min, i pozwalać mu ostygnąć przez 5 do 10 minut co godzinę pracy. Co jakiś czas należy też zmieniać prędkość jazdy; unikać trzymania rączki gazu w tej samej pozycji przez dłuższy czas.

2. 150-500 km (90-300 mil) Należy unikać doprowadzania silnika do ponad 6000 obr./ min i pozostawiania go na wysokich obrotach przez dłuższy czas. Można już swobodnie korzystać ze wszystkich biegów, pod warunkiem, że nie przyśpiesza z gazem „do dechy".

3. 500 - 1000 km (300 - 600 mil): Unikać jazdy „na pełnym gazie" przez dłuższy czas. Przy dłuższych przejazdach nie utrzymywać przez dłuższy czas obrotów na poziomie powyżej 7000 obr./ min.

UWAGA: Po przejechaniu 1000 km (600 mil) należy pamiętać o wymianie oleju i filtra oleju. 4. 1000 km (600 mil) i więcej:

Teraz już można przyśpieszać „do dechy”. UWAGA: Nigdy nie należy utrzymywać obrotów w czerwonej strefie. UWAGA: W przypadku jakiejkolwiek awarii w trakcie docierania silnika, należy natychmiast skonsultować się z koncesjonowanym sprzedawcą sprzętu Yamaha. PARKOWANIE Aby zaparkować motocykl należy wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę ze stacyjki. ! OSTRZEŻENIE: Po jeździe tłumik i rura wydechowa są gorące. Należy tak zaparkować motocykl, aby przechodnie i dzieci nie były narażone na oparzenie. Nie należy parkować motocykla na podłożu pochyłym lub miękkim - może to doprowadzić do jego upadku.

31

Page 32: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

6. OKRESOWA KONSERWACJA I DROBNE NAPRAWY Kontrole i przeglądy, regulacje i smarowanie, pozwolą Twojemu motocyklowi zachować doskonały stan techniczny i przyczynią się do Twojego bezpieczeństwa. Bezpieczeństwo jest podstawową troską dobrego motocyklisty. Terminy smarowania i przeglądów podane w tabeli przeglądów, powinny być ściśle przestrzegane. NALEŻY JEDNAK WZIĄĆ POD UWAGĘ ,ŻE CZAS, TEREN PO KTÓRYM PORUSZA SIĘ MOTOCYKL, RÓŻNE CELE DO KTÓREGO SIĘ GO UŻYWA, WPŁYWAJĄ NA ZMNIEJSZENIE ODSTĘPÓW CZASU POMIĘDZY PRZEGLĄDAMI I OBSŁUGĄ TECHNICZNĄ. Na dalszych stronach znajdziesz najważniejsze punkty kontrolne, brane pod uwagę przy przeglądach, regulacji i smarowaniu. ! OSTRZEŻENIE: Jeśli właściciel motocykla nie jest obeznany z obsługą techniczną motocykla powinien powierzyć to zadanie serwisowi technicznemu - koncesjonowanemu sprzedawcy pojazdów Yamaha. ZESTAW NARZĘDZI Informacje podane w niniejszym podręczniku zostały tak wybrane, aby dać Ci do ręki elementy niezbędne przy wykonywaniu czynności związanych z prewencyjną obsługą techniczną, oraz drobnych napraw. Narzędzia dostarczone w zestawie narzędzi dołączonym do motocykla wystarczą do okresowych przeglądów i wykonywania drobnych napraw, za wyjątkiem klucza dynamometrycznego, który jest niezbędny dla prawidłowego dokręcenia śrub i nakrętek.

WSKAZÓWKA : Jeśli nie dysponujesz kluczem dynamometrycznym a wykonywana czynność wymaga jego użycia, zabierz motocykl do serwisu - koncesjonowanego sprzedawcy pojazdów Yamaha, w celu skontrolowania momentów obrotowych i w razie potrzeby ich wyregulowania. ! OSTRZEŻENIE: W przypadku tego motocykla wprowadzanie niedozwolonych przez firmę Yamaha poprawek i modyfikacji może pociągnąć za sobą utratę mocy i w rezultacie sprawić, że użytkowanie motocykla stanie się niebezpieczne. Przed wprowadzaniem jakichkolwiek zmian należy skonsultować się z koncesjonowanym sprzedawcą pojazdów Yamaha.

32

Page 33: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

OKRESOWA KONSERWACJA/ CZĘSTOTLIWOŚĆ SMAROWANIA

OKRESOWA KONSERWACJA/ CZĘSTOTLIWOŚĆ SMAROWANIA Co (km)

Opis Uwagi Dotarcie 1000 km (600 mil)

6000 km (4000 mil)

lub 6 miesięcy.

12000 km (8000 mil)

lub 12 miesięcy.

Zawory* Skontrolować luz zaworów. W razie potrzeby wyregulować.

CO 24.000 km (16.000 mil) lub 24 miesiące

Świece* Skontrolować stan. W razie potrzeby oczyścić i lub wymienić. √ √ √

Filtr powietrza W razie potrzeby oczyścić i lub wymienić. √ √

Gaźnik* Sprawdzić wolne obroty, synchronizację startera. W razie potrzeby wyregulować.

√ √ √

Przewody paliwowe*

Sprawdzić stan przewodów paliwowych, oraz podciśnieniowych.. W razie potrzeby wymienić.

√ √

Filtr paliwa* Sprawdzić stan. W razie potrzeby wymienić. √

Olej silnikowy Wymienić (Przed spuszczeniem oleju rozgrzać silnik). √ √ √

Filtr oleju* Wymienić. √ √

Hamulce* Skontrolować działanie/ wycieki płynu/ patrz N.B./ w razie potrzeby naprawić

√ √

Sprzęgło Skontrolować działanie/ w razie potrzeby wyregulować. √ √

Sworzeń tylnego wahacza*

Sprawdzić, czy cały tylny wahacz nie ma luzu. W razie potrzeby skorygować. Co 24.000 km delikatnie dokręcić (lub co 24 miesiące)***

Koła* Sprawdzić stan wywarzenia/ uszkodzenia/zwichrowania. W razie potrzeby naprawić.

√ √

Łożyska kół* Sprawdzić luz łożysk. Wymienić uszkodzone. √ √

Łożyska kierownicy*

Sprawdzić luzy. W razie potrzeby skorygować. Dokręcić delikatnie co 24.000 km (lub co 24 miesiące)**

√ √

Widelec przedni* Skontrolować działanie/ wycieki oleju. W razie potrzeby naprawić. √ √

Tylne amortyzatory*

Skontrolować działanie/ wycieki oleju. W razie potrzeby naprawić.

√ √

Łańcuch napędowy Sprawdzić wygięcie i ustawienie łańcucha. W razie potrzeby wyregulować. Oczyścić i nasmarować.

CO 500 km (300 mil)

Złącza/mocowania* Skontrolować wszystkie złącza/ mocowania. W razie potrzeby dokręcić.

√ √ √

Podpórka centralna i boczna*

Skontrolować działanie. W razie potrzeby naprawić. √ √ √

Styk podpórki bocznej*

Skontrolować działanie. W razie potrzeby naprawić. √ √ √

*Zaleca się powierzenie wykonania tych czynności koncesjonowanemu sprzedawcy pojazdów Yamaha. ** Smar do łożysk koła o średniej gęstości. *** Smar z dwusiarczkiem molibdenu. 33

Page 34: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

WSKAZÓWKA : Wymiana płynu hamulcowego. 1. Po demontażu pompy hamulcowej lub cylindra szczęki hamulcowej, należy wymienić płyn

hamulcowy. Zwykle sprawdza się poziom płynu i w razie potrzeby uzupełnia. 2. Wymienić uszczelki pompy hamulcowej i cylindrów szczęk hamulcowych co dwa lata.

Wymienić przewody hamulcowe co cztery lata, lub w momencie gdy pojawią się na nich pęknięcia, lub zostaną uszkodzone w inny sposób.

CHARAKTERYSTYKI MOMENTU DOKRĘCANIA Aby dokręcić niżej wymienione elementy należy użyć klucza dynamometrycznego. Zaleca się od czasu do czasu kontrolować stan tych elementów, szczególnie zaś przed dłuższą podróżą. Zawsze należy skontrolować stopień dokręcenia tych elementów po tym jak zostały z jakiegokolwiek powodu odkręcone.

Rys.

Ogólna charakterystyka dociągnięcia A

(nakrętka) B

(śruba) Nm kg⋅m ft⋅lb

10 mm 6 mm 6 0,6 4,3 12 mm 8 mm 15 1,5 1114 mm 10 mm 30 3,0 22 17 mm 12 mm 55 5,5 40 19 mm 14 mm 85 8,5 61 22 mm 16 mm 130 13,0 94

Moment dokręcania

Element Nm kg⋅m ft⋅lb

Świeca 13 1,3 9,4 Korek spustowy silnika 43 4,3 31 Filtr oleju silnikowego 17 1,7 12

Śruba przytrzymująca wałek przedni 19 1,9 13 Wałek przedniego koła 59 5,9 43 Nakrętka wałka tylnego 105 10,5 75

Śruba drążka napinającego 30 3,0 22

34

Page 35: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

OLEJ SILNIKOWY 1. Kontrola poziomu oleju. a. Ustawić motocykl na podpórce centralnej. Rozgrzać silnik przez kilka minut. WSKAZÓWKA: Podczas kontroli poziomu oleju należy upewnić się, że motocykl jest ustawiony całkowicie pionowo. Nawet lekki przechył maszyny może spowodować błędny odczyt. b. Zgasić silnik, sprawdzić poziom oleju przez okienko znajdujące się po prawej stronie, w

dolnej części bocznej osłony silnika.

1. Okienko kontrolne oleju 2. Oznaczenie poziomu maksymalnego 3. Oznaczenie poziomu minimalnego

WSKAZÓWKA: Przed kontrolą należy odczekać kilka minut, aby poziom oleju zdążył się ustabilizować. c. Poziom oleju powinien mieścić się pomiędzy oznaczeniami minimum i maksimum. Jeśli poziom

oleju jest niski, należy dolać dostatecznie dużo oleju, aby w okienku widoczny był prawidłowy poziom.

2. Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju. a. Rozgrzać silnik przez kilka minut. b. Zgasić silnik. Umieścić pod silnikiem naczynie i odkręcić korek wlewu oleju. c. Odkręcić korek spustowy oleju i spuścić olej.

1. Korek spustowy.

d. Wyjąć filtr oleju za pomocą klucza do filtra oleju.

1. Filtr oleju 2. Klucz do filtra oleju

35

Page 36: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

WSKAZÓWKA : Klucz służący do odkręcania filtra oleju jest dostępny u najbliższego sprzedawcy pojazdów Yamaha. e. Założyć na miejsce korek spustowy (dobrze dokręcić).

Moment obrotowy przy dokręcaniu korka spustowego powinien wynosić 43 Nm (4,3 kg⋅m, 31 ft⋅lb).

f. Nasmarować olejem lekko pierścień uszczelniający nowego filtra olejem silnikowym.

1. Pierścień uszczelniający filtra

WSKAZÓWKA: Upewnij się, że pierścień jest prawidłowo ułożony. g. Załóż na miejsce nowy filtr oleju i dokręć go za pomocą klucza do filtra oleju. WSKAZÓWKA : Podczas instalacji filtra oleju, należy go dokręcić z zachowaniem podanego momentu obrotowego za pomocą klucza dynamometrycznego.

Moment obrotowy przy dokręcaniu filtra powinien wynosić 17 Nm (1,7 kg⋅m, 12 ft⋅lb).

1. Klucz dynamometryczny

h. Napełnić silnik nowym olejem. Założyć na miejsce korek wlewu oleju i dokręcić go.

1.

Korek wlewu oleju.

36

Page 37: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

Zalecany olej

— olej silnikowy SAE 20W40 SE — olej silnikowy SAE 10W30 SE

Ilość oleju: Całkowita ilość: 2,9 l Okresowa wymiana oleju: 2,2 l Przy wymianie filtra oleju: 2,5 l

WSKAZÓWKA ; Zalecana klasyfikacja olejów silnikowych: API Service „SE", „SF" lub odpowiednie („SF-SE", „SF-SE-CC", „SF-SE-SD" itp.) UWAGA: Nie należy używać dodatków chemicznych. Olej silnikowy służy także do smarowania sprzęgła i dodatki chemiczne mogłyby spowodować jego zaśniedzenie. UWAGA: Należy zwrócić uwagę, aby do silnika nie dostały się żadne ciała obce. i. Zapalić silnik i rozgrzać go przez kilka minut. Przez ten czas sprawdzić, czy nie ma wycieków

oleju. Jeśli jest wyciek należy natychmiast zatrzymać silnik i sprawdzić przyczynę wycieku. j. Po włączeniu silnika lampka-wskaźnik poziomu oleju powinna zgasnąć pod warunkiem, że

poziom oleju jest prawidłowy. UWAGA: Jeśli lampka ta mruga lub pozostaje zapalona, należy natychmiast zgasić silnik i zwrócić się do koncesjonowanego sprzedawcy pojazdów Yamaha. FILTR POWIETRZA Filtr powietrza musi być regularnie oczyszczany. Czyszczenie filtra powietrza powinno być tym częstsze, im bardziej wilgotny i zapylony jest region, w którym jest używany motocykl. 1. Zdjąć siedzenie. 2. Ustawić zawór paliwowy na „ON" i zdjąć pokrętło po uprzednim odkręceniu śruby

mocującej.

1. Pokrętło zaworu dopływu paliwa

37

Page 38: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

3. Odłączyć przewód paliwowy.

1. Przewód paliwowy. 2. Przewód podciśnieniowy. 3. Przewód spustowy.

4. Zdjąć zbiornik paliwa.

5. Zdjąć pokrywę filtra powietrza odkręcając śruby.

6. Wyjąć filtr paliwa. 7. Delikatnie wytrzepać filtr paliwa, aby oczyścić go z części osiadłego na nim pyłu ,a następnie

wydmuchnąć resztę pyłu za pomocą sprężonego powietrza. Jeśli filtr uległ uszkodzeniu należy wymienić go na nowy.

8. Zamontować filtr powtarzając czynności w odwrotnej kolejności. UWAGA: Upewnić się, że brzegi filtra są dopasowane do wręgi w obudowie elementu. UWAGA: Silnik nie powinien nigdy być włączany przy zdemontowanym filtrze powietrza, gdyż może to spowodować nadmierne zużycie tłoków i/lub cylindrów.

38

Page 39: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

REGULACJA GAŹNIKA Gaźnik jest elementem o witalnym znaczeniu dla całego motocykla i z tego względu wymaga bardzo dokładnej regulacji. Większość regulacji gaźnika powinna być wykonywana przez koncesjonowanego serwisanta pojazdów Yamaha posiadającego wiedzę techniczną i doświadczenie niezbędne do wykonania tej operacji. Niektóre elementy regulacji mogą jednakże być wykonywane przez właściciela motocykla przy okazji codziennej konserwacji pojazdu. UWAGA: Gaźnik tego motocykla został fabrycznie wyregulowany na podstawie długich prób. Modyfikacja regulacji gaźnika może spowodować spadek jego mocy i co za tym idzie jego uszkodzenie. REGULACJA WOLNYCH OBROTÓW 1. Uruchomić silnik i pozwolić mu się nagrzać przez kilka minut (w normalnych warunkach l

do 2 minut) utrzymując około 1000 do 2000 obrotów na minutę, chwilami zwiększając obroty do 4000-5000 obrotów na minutę. Gdy silnik odpowiada szybko na dodanie gazu, oznacza to, że jest już rozgrzany.

2. Wyregulować wolne obroty za pomocą śruby (zderzaka nastawnego) regulacyjnej gazu, przekręcając ją w prawo, aby zwiększyć obroty, lub w lewo aby je zmniejszyć.

1. Śruba regulacji obrotów (zderzak nastawny)

WJewsp R WPrNod

Normalne wolne obroty: 1150 -1250 obr./min 1200 - 1300 obr./min (tylko Szwajcaria)

SKAZÓWKA: śli w wyniku opisanej powyżej procedury regulacyjnej nie jest możliwe osiągnięcie podanych artości wolnych obrotów, należy skonsultować się z koncesjonowanym serwisem-sprzedawcą rzętu Yamaha.

EGULACJA LINKI GAZU

SKAZÓWKA : zed regulacją linki gazu należy wyregulować wolne obroty. ależy regulować luz linki gazu przekręcając mechanizm regulacyjny w taki sposób, aby osiągnąć powiedni luz na rączce gaz

Luz (wymiar „1”): 3-7 mm (0,12-0,28 cala)

39

Page 40: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

1. Poluzować przeciwnakrętkę. 2. Odkręcić lub dokręcić mechanizm regulacyjny do momentu osiągnięcia podanego luzu. 3. Dokręcić przeciwnakrętkę.

1. Przeciwnakrętka 2. Mechanizm regulacyjny.

REGULACJA LUZU ZAWORÓW W miarę upływu czasu luz trzonków zaworów zwiększa się, w wyniku czego natychmiast powstaje nienormalny hałas znamionujący problemy w dystrybucji paliwa. Aby zapobiec tej anomalii, luz zaworów musi być regularnie regulowany. Zadanie to należy powierzyć wykwalifikowanemu mechanikowi znającemu dobrze maszyny Yamaha. SPRAWDZANIE STANU ŚWIECY Świeca jest ważnym elementem silnika, dającym się łatwo skontrolować. Stan świecy może wskazywać na stan całego silnika. W normalnych warunkach porcelanowa osłonka centralnej elektrody każdej świecy powinna mieć taki sam kolor. Idealnym kolorem świec normalnie eksploatowanego motocykla jest jasna lub lekko ciemnawa kawa z mlekiem. Jeśli kolor jednej ze świec wyraźnie odbiega od innych może to oznaczać, że silnik pracuje nienormalnie. Nie należy próbować samemu diagnozować takich problemów, a raczej powierzać to zadanie koncesjonowanemu serwisowi pojazdów Yamaha. Okresowo należy demontować i kontrolować świece ponieważ gorąco i osad powodują jej zużywanie się. Jeśli stopień zużycia elektrody jest zbyt duży, lub gdy osad jest nadmierny, należy wymienić świecę na odpowiednią nową.

Standardowa świeca: NGK - CR7E ,CR8E ,CR9E NIPPONDENSO - U22ESR-N ,U24ESR-N ,U27ESR-N

40

Page 41: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

Przed założeniem świecy należy zmierzyć odległość pomiędzy elektrodami i wyregulować ją odpowiednio.

1.

Odległość międ

Podczas instalowuszczelka i wymobrotowy). WSKAZÓWKAJeśli w czasie mprawidłowe jej dprzypadku jak na REGULACJA UOdległość dźwigmechanizm regumechanizmie reg

1. 2.

Odległość między elektrodami

zy elektrodami: 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 cala)

ania nowej świecy należy dokładnie oczyścić powierzchnię na której znajduje się ienić uszczelkę. Dokładnie oczyścić świecę i dokręcić ją odpowiednio (moment

)

Moment obrotowy dokręcenia świecy: 13 Nm (1,3 kg⋅m ; 9,4 ft⋅lb

: ontażu świecy zapłonu nie ma klucza dynamometrycznego, dobrą metodą na

okręcenie jest dodanie 1/4 do 1/2 obrotu klucza po dokręceniu świecy ręką. W takim jszybciej należy dokręcić śrubę prawidłowo kluczem dynamometrycznym.

STAWIENIA HAMULCA PRZEDNIEGO ni hamulca od rączki gazu może być regulowana. W tym celu należy przekręcić lujący jednocześnie popychając dźwignię do przodu, tak aby symbol na

ulacyjnym ( ) pokrył się z symbolem na dźwigni hamulca ( ).

Mechanizm regulacyjny. Dokładna pozycja.

41

Page 42: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

HAMULEC TYLNY Górny koniec pedału tylnego hamulca powinien znajdować się 40 mm (1,57 cala) poniżej górnej części podnóżka. W przeciwnym przypadku należy skontaktować się z koncesjonowanym serwisem pojazdów Yamaha.

Wymiar „1” - 40 mm (l,57 cala)

! OSTRZEŻENIE: Wrażenie miękkości pedału hamulca może wskazywać na obecność powietrza w układzie hamulcowym. Usunąć powietrze można spuszczając płyn hamulcowy i ponownie go nalewając przed użyciem motocykla. Obecność powietrza w układzie hamulcowym może znacznie obniżyć skuteczność hamowania, doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i w efekcie do wypadku. W razie potrzeby należy zlecić serwisowi pojazdów Yamaha przeprowadzenie badania układu hamulcowego i wymiany płynu. REGULACJA WŁĄCZNIKA ŚWIATEŁ STOPU Włącznik świateł stopu jest załączany ruchem pedału hamulca. Aby wyregulować włącznik należy złapać korpus włącznika jedną ręką, aby zapobiec jego obracaniu, i przekręcić śrubę regulującą. Regulacja jest prawidłowa jeśli światło stopu zapala się na chwilę przed zadziałaniem hamulca.

1. 2.

SPRAWDZANIE KLOCNależy dbać o to, aby kloc Przód Aby skontrolować stan prwskaźnik zużycia. Jeśli takoncesjonowanego sprzeda

1. Wskaźnik Granica zużyc

Korpus włącznika Nakrętka regulująca.

KÓW HAMULCA PRZEDNIEGO I TYLNEGO ki hamulcowe nie były zużyte, ani zniszczone.

zednich klocków hamulcowych należy nacisnąć na hamulec i spojrzeć na rcze hamulca są na granicy całkowitego zużycia należy wymienić je u wcy sprzętu Yamaha.

zużycia ia 0,8 mm (0,031 cala)

42

Page 43: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

Tył Nacisnąć hamulec i sprawdzić wskaźnik zużycia. Jeśli wskaźnik zużycia jest PRAWIE w kontakcie z tarczą hamulcową, należy wymienić klocki hamulcowe ,u koncesjonowanego sprzedawcy sprzętu Yamaha.

1. Wskaźnik zużycia

SPRAWDZANIE POZIOMU PŁYNU HAMULCOWEGO Jeśli poziom płynu hamulcowego jest zbyt niski, pęcherzyki powietrza mogą się tworzyć w przewodach układu hamulcowego, co grozi zmniejszeniem skuteczności hamowania. Przed każdym wyruszeniem w drogę należy sprawdzać poziom płynu hamulcowego i uzupełniać go w razie potrzeby. Ponadto należy przestrzegać następujących zaleceń: 1. Kontrolując poziom płynu hamulcowego należy upewnić się, kręcąc kierownicą, że górna część

pompy hamulcowej jest ustawiona poziomo. 2. Należy używać wyłącznie płynu hamulcowego o podanej jakości. W przeciwnym

przypadku kauczukowe uszczelki mogą ulec zniszczeniu, co spowoduje wycieki płynu i złe funkcjonowanie układu hamulcowego.

Zalecany płyn hamulcowy: DOT 4

WSKAZÓWKA: Jeśli płyn o jakości DOT 4 nie jest dostępny można użyć płynu DOT 3. 3. Zawsze należy używać płynu hamulcowego tej samej marki. Mieszanka płynów różnych

marek może wywołać reakcję chemiczną wpływającą w negatywny sposób na układ hamulcowy i skuteczność hamowania.

4. Dolewając płynu hamulcowego należy uważać, żeby do pompy hamulcowej nie przedostała się woda. Woda mogłaby w znaczny sposób obniżyć punkt wrzenia płynu i spowodować efekt zablokowania hamulców przez parę.

5. Płyn hamulcowy może spowodować zniszczenie powierzchni lakierowanych i plastykowych. Należy natychmiast zetrzeć rozlany płyn.

6. W celu sprawdzenia, czy poziom płynu hamulcowego obniża się, należy zwrócić się do koncesjonowanego serwisu/sprzedawcy sprzętu Yamaha.

1. Mi

nimalny poziom

43

Page 44: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

1. Poziom minimalny

WYMIANA PŁYNU HAMULCOWEGO 1. Całkowita wymiana płynu hamulcowego musi być wykonywana przez wykwalifikowanego

mechanika z serwisu Yamaha. 2. Zwróć się do koncesjonowanego sprzedawcy/ serwisu sprzętu Yamaha w celu dokonania

wymiany wymienianych niżej elementów, czy to przy okazji okresowych przeglądów, czy też w przypadku pojawienia się wycieków.

Ponadto: 1. Wszystkie uszczelki kauczukowe powinny być wymieniane co dwa lata. 2. Wszystkie przewody układu hamulcowego powinny być wymieniane co cztery lata. REGULACJA SPRZĘGŁA Luz dźwigni sprzęgła musi wynosić między 2 - 3 mm (0,08 - 0,12 cala). Jeśli luz nie jest prawidłowy, możliwe jest wyregulowanie go w następujący sposób.

Luz: 2-3mm(0,08-0,12 cala)

1. Przeciwnakrętka 2. Mechanizm regulacyjny Wymiar „3” - 2-3mm(0,08-0,12 cala)

1. Poluzować przeciwnakrętkę na kierownicy. 2. Odkręcić lub dokręcić (przekręcić w lewo lub w prawo) mechanizm regulacyjny do momentu

osiągnięcia podanego luzu. 3. Dokręcić przeciwnakrętkę. 4. Jeśli luz jest cały wciąż nieprawidłowy, dokonać regulacji od strony obudowy sprzęgła.

1. Linka sprzęgła 2. Mechanizm regulacyjny 3. Przeciwnakrętka

44

Page 45: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

WSKAZÓWKA : Jeśli nie jest możliwe uzyskanie prawidłowego luzu sprzęgła, należy zwrócić się do koncesjonowanego sprzedawcy/ serwisu sprzętu Yamaha w celu zbadania mechanizmu sprzęgła. KONTROLA NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA NAPĘDOWEGO WSKAZÓWKA : Przekręcić kilkakrotnie koło i określić pozycję w której łańcuch napędowy jest najsilniej napięty. Przy pomiarze napięcia łańcucha napędowego tylne koło powinno znajdować się właśnie w tej pozycji. Aby skontrolować łańcuch, ustawić motocykl na podpórce centralnej. Zmierzyć naciąg w miejscu wskazanym na ilustracji. Wygięcie pionowe łańcucha powinno wynosić w tym miejscu około 30 - 40 mm (1,2 - 1,6 cala). Jeśli wygięcie wynosi ponad 40 mm (1,6 cala) należy napiąć łańcuch napędowy.

Wymiar „1” – 30 - 40 mm

REGULACJA NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA NAPĘDOWEGO 1. Za pomocą obcęgów wyciągnij zawleczkę rozginaną z nakrętki wałka tylnego koła. 2. Odkręć nakrętkę wałka tylnego koła. 3. Odkręć nakrętki blokujące z każdej strony. Aby naciągnąć łańcuch należy przekręcić

mechanizm napinający w prawo. Aby poluzować łańcuch należy przekręcić mechanizm napinający w lewo i jednocześnie pchać koło do przodu.

Aby utrzymać prawidłowe wycentrowanie koła obydwa mechanizmy regulacyjne należy przekręcić o dokładnie tę samą ilość obrotów (Oznaczenia z umieszczone każdej strony wahacza poziomego pozwalają określić, czy koło jest właściwie wycentrowane.)

1. Nakrętka wałka 2. Przeciwnakrętka 3. Mechanizm regulacyjny 4. Oznaczenia regulacyjne

UWAGA: Zbytnie napięcie łańcucha zmusza silnik i elementy napędowe do nadmiernego wysiłku dlatego ważne jest, aby utrzymywać napięcie łańcucha w określonych granicach. 4. Po regulacji należy dokładnie dokręcić nakrętki blokujące nakrętkę na wałku osi koła.

45

Page 46: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

5

!Z SŁskMpzłłuu SOgdn Nz SOlpz

Moment dokręcenia nakrętki wałka: 105 Nm (10,5 kg⋅m ; 75 ft⋅lb)

. Wcisnąć nową zatyczkę rozginaną w nakrętkę na wałku osi tylnego koła i odgiąć końcówki w sposób pokazany na ilustracji. (Jeśli otwór w nakrętce nie pokrywa się z otworem w wałku osi, należy lekko dokręcić nakrętkę, aby to dwa otwory się pokryły.)

1. Wtyczka rozginana

OSTRZEŻENIE: awsze po zdjęciu starej wtyczki należy użyć nowej.

MAROWANIE ŁAŃCUCHA NAPĘDOWEGO ańcuch składa się z wielu małych oczek ocierających się nieustannie jedne o drugie i ulegnie zybkiemu zużyciu, jeśli nie będzie utrzymywany w dobrym stanie. Potrzebny jest nawyk regularnej onserwacji łańcucha, szczególnie jeśli motocykl jest często użytkowany na zapylonych drogach. otocykl ten jest wyposażony w łańcuch napędowy zaopatrzony w małe pierścienie uszczelniające

omiędzy oczkami. Czyszczenie za pomocą pary, pod ciśnieniem lub niektórymi środkami awierającymi rozpuszczalniki, może spowodować uszkodzenie tych pierścieni. Do czyszczenia ańcucha napędowego należy używać wyłącznie benzyny. Po oczyszczeniu, należy wysuszyć ańcuch, a następnie dokładnie nasmarować olejem silnikowym SAE 30 - 50 W. Nigdy nie należy żywać innych smarów, gdyż mogą one zawierać rozpuszczalniki i uszkodzić pierścienie szczelniające łańcucha.

PRAWDZANIE NASMAROWANIA LINEK słonki (pancerze) różnych linek (cięgieł) motocykla muszą być utrzymywane w dobrym stanie,

dyż w przeciwnym wypadku linki będą szybko rdzewiały i coraz gorzej działały, co może oprowadzić do wypadku. W przypadku uszkodzenia linki lub jej osłony należy ją jak ajszybciej wymienić.

asmarować linkę i jej koniec. Jeśli linka (cięgło) nie przesuwa się bez przeszkód w osłonce należy wrócić się do koncesjonowanego sprzedawcy/ serwisu ojej wymianę.

Zalecany smar: Olej silnikowy SAE 10W30

MAROWANIE LINKI I RĄCZKI GAZU brotową rączkę gazu i linkę gazu należy smarować jednocześnie. Zresztą, aby dotrzeć do końcówki

inki, trzeba przedtem zdemontować rączkę. Po odkręceniu i zdjęciu śrub należy przytrzymać w owietrzu końcówkę linki i spuścić na nią kilka kropli oleju, tak aby spłynęły po lince. Aby mniejszyć tarcia wewnątrz rączki gazu należy je nasmarować smarem uniwersalnym.

46

Page 47: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

WAŁEK PEDAŁU HAMULCA I PEDAŁU ZMIANY BIEGÓW Nasmarować przeguby.

Zalecany smar: Olej silnikowy SAE 10W30

DŹWIGNIA HAMULCA I SPRZĘGŁA Nasmarować przeguby.

Zalecany smar: Olej silnikowy SAE 10W30

PODPÓRKA CENTRALNA I BOCZNA Nasmarować przeguby. Sprawdzić, czy podpórka centralna i boczna dają się łatwo rozkładać i składać.

Zalecany smar: Olej silnikowy SAE 10W30

! OSTRZEŻENIE: Jeśli podpórki centralna i boczna nie dają się łatwo składać i rozkładać należy skonsultować się z koncesjonowanym serwisem firmy Yamaha. ZAWIESZENIE TYLNE Nasmarować przeguby.

Zalecany smar: Smar dwusiarczkiem molibdenu.

47

Page 48: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

KONTROLA WIDELCA PRZEDNIEGO ! OSTRZEŻENIE: Zamocować odpowiednio motocykl, tak aby nie mógł się przewrócić. 1. Kontrola wzrokowa.

Skontrolować wzrokiem, czy nie ma pęknięć/uszkodzeń wewnętrznej rury, oraz czy nie ma wycieków oleju w okolicy przedniego widelca.

2. Kontrola funkcjonalna. a. Ustawić motocykl na płaskiej powierzchni. b. Ustawić motocykl pionowo i włączyć hamulec ręczny. c. „Pompować" kilkakrotnie widelcem motocykla. UWAGA: W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub nienormalnych ruchów widelca należy zwrócić się do koncesjonowanego serwisu/ sprzedawcy sprzętu Yamaha.

AMORTYZATOR TYLNY ! OSTRZEŻENIE: Amortyzator tego motocykla zawiera silnie sprężony azot. Przed przystąpieniem do manipulacji amortyzatorem należy uważnie zapoznać się z poniższymi informacjami. Producent nie jest odpowiedzialny za szkody lub rany spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się z amortyzatorem. 1. Nie należy dotykać ani próbować otworzyć cylindra. Może to grozić uszkodzeniem

ciała. 2. Nie należy wystawiać amortyzatora na działanie płomienia, lub innych źródeł ciepła.

Mogłoby to spowodować nadmierny wzrost ciśnienia w amortyzatorze i jego wybuch. 3. Nie należy deformować lub uszkadzać amortyzatora w jakikolwiek sposób.

Uszkodzenie cylindra spowoduje złą amortyzację. 4. Wszelkie naprawy amortyzatora powinny być wykonywane przez koncesjonowany

serwis sprzętu Yamaha.

48

Page 49: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

REGULACJA TYLNEGO AMORTYZATORA Tylny amortyzator jest wyposażony w regulator obciążenia wstępnego sprężyny. Regulacja obciążenia wstępnego sprężyny odbywa się w następujący sposób: Aby zmniejszyć obciążenie przekręcić mechanizm regulacyjny w kierunku punktu „A”. Aby zwiększyć obciążenie przekręcić mechanizm regulacyjny w kierunku punktu „B”.

1. Regulator obciążenia wstępnego sprężyny „A” - zmniejszyć obciążenie „B” - zwiększyć obciążenie

Regulacja naprężenia wstępnego sprężyny Twardy STD Miękki Pozycja regulacji 7 6 5 4 3 2 1

WSKAZÓWKA : Do regulacji amortyzatora należy używać specjalnego klucza znajdującego się w zestawie narzędzi.

1. Klu

cz

49

Page 50: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

KONTROLA KIERUNKU KIEROWNICY Należy okresowo sprawdzać stan (ustawienie) kierownicy. Zużycie lub nadmierny luz łożysk kierownicy mogą być niebezpieczne. Podłożyć pod motocykl podstawkę, tak aby przednie koło znalazło się w powietrzu. Następnie złapać widelec przedni za dolną cześć i poruszyć w przód i w tył. Jeśli da się wyczuć najmniejszy luz, należy zwrócić się do serwisu pojazdów Yamaha, w celu sprawdzenia i wyregulowania kierownicy. Kontrola jest łatwiejsza jeśli najpierw zdejmie się przednie koło.

ŁOŻYSKA KOŁA Jeśli wyczuwalny jest luz piasty koła przedniego lub tylnego, jeśli koło nie obraca się bez oporu, należy skontrolować łożyska koła w serwisie Yamaha. Łożyska powinny być kontrolowane zgodnie z tabelą okresowych kontroli i przeglądów. AKUMULATOR Motocykl ten jest wyposażony w akumulator tzw. ,,bezobsługowy"(hermetyczny). Dlatego nie potrzeba sprawdzać poziomy elektrolitu, ani dodawać wody destylowanej do akumulatora. Jeśli akumulator wydaje się być wyładowany należy zwrócić się do sprzedawcy/serwisu Yamaha. UWAGA: Nie należy próbować wykręcać korków akumulatora, gdyż doprowadzi to do jego uszkodzenia. ! OSTRZEŻENIE: Płyn w akumulatorze jest toksyczny i niebezpieczny dla zdrowia, może spowodować poważne poparzenia itp. Jednym z jego składników jest kwas solny. Należy unikać kontaktu elektrolitu z skórą, oczami i ubraniem. KONTAKT ZEWNĘTRZNY: Przemyć wodą. KONTAKT WEWNĘTRZNY: Wypić dużo wody z mlekiem. Dodatkowo wypić mleko z wodorotlenkiem magnezu, jajkiem lub olejem roślinnym. Natychmiast wezwać lekarza. Oczy: Płukać wodą przez 15 minut i jak najszybciej dać zbadać lekarzowi. Akumulator produkuje gaz o właściwościach wybuchowych i dlatego nie należy go trzymać w pobliżu ognia, palić w jego pobliżu papierosów itp. Należy wietrzyć pomieszczenie, w którym odbywa się ładowanie lub eksploatacja akumulatora. Manipulując akumulatorem należy zawsze mieć na oczach okulary ochronne. TRZYMAĆ AKUMULATOR POZA ZASIĘGIEM DZIECI.

50

Page 51: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

OBSŁUGA AKUMULATORA 1. Gdy motocykl nie jest używany przez miesiąc lub dłużej należy odstawić akumulator w

chłodne i ciemne miejsce. Przed odstawieniem należy akumulator całkowicie naładować. UWAGA: W przypadku akumulatora „bezobsługowego" konieczne jest specjalne ładowanie (stałe napięcie/ natężenie lub tylko napięcie). Używanie tradycyjnego prostownika może skrócić życie akumulatora. 2. Przy podłączaniu akumulatora od motocykla zawsze należy sprawdzać, czy końcówki

przewodów są prawidłowo podłączone. Czerwony przewód powinien być podłączony do końcówki (+) akumulatora, czarny zaś do końcówki (-). Zawsze należy najpierw podłączać przewód czerwony (dodatni) jako pierwszy, a dopiero potem czarny (ujemny).

WYMIANA BEZPIECZNIKA 1. Pudełko z bezpiecznikami znajduje się pod siedzeniem.

2. Jeśli któryś z bezpieczników ulegnie przepaleniu należy wyłączyć stacyjkę, i założyć nowy

bezpiecznik o odpowiedniej wartości. Następnie należy zamknąć obwód i sprawdzić, czy dany układ elektryczny działa. Jeśli następny bezpiecznik także ulegnie przepaleniu należy zwrócić się do serwisu Yamaha.

UWAGA: Nie należy używać bezpieczników o wartościach wyższych od podanych. Użycie złego bezpiecznika może spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej i może grozić pożarem.

Bezpiecznik Główny 30A Reflektor 15A Kierunkowskazy 15A Stacyjka 10A

1÷5 - Bezpiecznik 6- Bezpiecznik zapasowy.

51

Page 52: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

WYMIANA ŻARÓWKI REFLEKTORA Motocykl ten jest wyposażony w reflektor z żarówką kwarcową. W przypadku przepalenia żarówki należy ją wymienić w następujący sposób: 1. Odłączyć przewody elektryczne i zdjąć osłonę komory żarówki.

1. Wtyczka elektryczna2. Osłona

2. Odłączyć sprężynę przytrzymującą żarówkę i wyjąć przepaloną żarówkę.

1.

! OSTRZEŻENIEGdy żarówka jestwszelkie łatwopal 3. Założyć na mie UWAGA: Należy unikać dotgdyż skróci to zaplamienia olejerozpuszczalniku. 4. Założyć na m

regulacja ustaw

Sprężyna przytrzymująca żarówkę.

:

zapalona stanowi źródło silnego ciepła, dlatego należy trzymać z dala od niej ne przedmioty. Nie należy dotykać żarówki zanim dobrze nie wystygnie.

jsce nową żarówkę i zamocować ją za pomocą sprężyny.

ykania szklanej części żarówki, a także chronić ją przed zabrudzeniem olejem, jej żywotność, przejrzystość szkła i wydajność świetlną. W przypadku m należy dokładnie wytrzeć żarówkę szmatką zamoczoną w alkoholu lub

iejsce osłonę żarówki i podłączyć przewód (przewody) jeśli niezbędna jest ienia reflektora skonsultuj się z serwisem pojazdów Yamaha.

52

Page 53: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

ZDEJMOWANIE PRZEDNIEGO KOŁA ! OSTRZEŻENIE: Obsługę techniczną koła zaleca się powierzyć serwisowi technicznemu firmy Yamaha. ! OSTRZEŻENIE: Zamocować odpowiednio motocykl, tak aby nie mógł się przewrócić. 1. Ustawić motocykl na podpórce centralnej. 2. Odłączyć linkę prędkościomierza podłączoną do przedniego koła.

1.

3. Odkręcić śrubę b

4. Wyjąć oś (wałekZadbać o to, aby

! WSKAZÓWKA Nie należy używaćklocków hamulcowy ZAKŁADANIE PRPo założeniu na mikolejności. Szczegó 1. Piasta koła i me

2. Sprawdzić, czy hamulcowej.

Linka prędkościomierza

lokującą.

1. Oś (wałek koła) 2. Śruba mocująca

) koła. motocykl był dobrze ustawiony i zamocowany

hamulca, gdy koło jest zdemontowane, gdyż spowoduje to wyrzucenie ch.

ZEDNIEGO KOŁA ejsce przedniego koła należy powtórzyć czynności demontażu w odwrotnej lnie należy zwrócić uwagę na następujące punkty:

chanizm napędowy prędkościomierza mają pasujące do siebie wypustki.

jest wystarczająco dużo miejsca między klockami przed założeniem tarczy

53

Page 54: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

3. Sprawdzić, czy szczelina w napędzie prędkościomierza pasuje między piastę koła i stoper na rurze widelca.

4. Sprawdzić moment obrotowy śruby mocującej oś (wałek) koła. 5

6 Z !O !Z 12

Moment dokręcania śruby osi koła : 59 Nm (5,9 kg⋅m ; 43 ft⋅lb)

. Przed dokręceniem śrub blokujących sprawdzić, czy widelec działa poprawnie („pompując" widelcem).

. Dokręcić śruby blokujące.

Moment dokręcania : 19 Nm (1,9 kg⋅m ; 13 ft⋅lb)

DEJMOWANIE TYLNEGO KOŁA

OSTRZEŻENIE: bsługę techniczną koła zaleca się powierzyć serwisowi technicznemu firmy Yamaha.

OSTRZEŻENIE: amocować odpowiednio motocykl, tak aby nie mógł się przewrócić.

. Ustawić motocykl na podpórce centralnej. . Wyciągnąć nawleczkę rozginaną z nakrętki osi.

1. Nakrętka osi (wałka)

54

Page 55: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

3. Zdjąć nawleczkę rozginaną i nakrętkę, aby zdjąć śrubę drążka napinającego.

4. Podtrzymując szczęki hamulcowe, wyjąć wałek koła. 5. Popchnąć koło do przodu i zdjąć łańcuch napędowy.

6. Zdjąć koło. WSKAZÓWKA: Nie należy używać pedału hamulca, gdy tarcza hamulcowa i klocki są rozłączone. WSKAZÓWKA: Nie trzeba demontować łańcucha napędowego, aby zdemontować i założyć tylne koło. ZAKŁADANIE TYLNEGO KOŁA Podczas zakładania tylnego koła należy powtórzyć czynności demontażowe w odwrotnej kolejności, zwracając uwagę na następujące punkty: 1. Upewnić się, czy jest wystarczająco dużo miejsca między klockami przed założeniem szczęk. 2. Wyregulować łańcuch napędowy. 3. Upewnić się, że niżej wymienione elementy zostały prawidłowo dokręcone i nie zapomnieć

założyć nowej nawleczki rozginanej.

Momenty dokręcania: Nakrętka osi (wałka) koła: 105 Nm (10,5 kg⋅m ; 75 ft⋅lb) Śruba drążka napinającego: 30 Nm (3,0 kg⋅m ; 22 ft⋅lb)

55

Page 56: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

USUWANIE USTEREK Pomimo tego, że wszystkie opuszczające fabrykę motocykle firmy Yamaha przechodzą rygorystyczną kontrolę jakości, zrozumiałe jest, że nie są one całkowicie wolne od wad. Wszelkie defekty układu paliwowego, sprężania lub zapłonu mogą spowodować problemy z uruchamianiem silnika, oraz utratę mocy. Tabela usterek pozwoli szybko i łatwo skontrolować te układy. Jeśli okaże się, że konieczna jest naprawa, należy zwrócić się do koncesjonowanego serwisu Yamaha, który posiada narzędzia i doświadczenie niezbędne w celu dokonania naprawy tego motocykla. Do wymiany należy używać wyłącznie oryginalnych części firmy Yamaha. Należy wystrzegać się części podrobionych, które mogą wydać się identyczne, lecz są o wiele gorszej jakości i precyzji wykonania, więc nie będą trwałe i mogą spowodować konieczność jeszcze kosztowniejszych niż początkowo napraw. TABLICA USTEREK ! OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy kontrolować układu paliwowego paląc papierosa lub w pobliżu otwartego płomienia. Paliwo 1. Sprawdzić, czy w zbiorniku jest paliwo 2. Jest paliwo w zbiorniku. 3. Zwrócić się do serwisu Yamaha o sprawdzenie. 4. Jest mało paliwa w zbiorniku. 5. Ustawić zawór paliwowy na „RES". 6. Zapalić silnik. 7. Silnik zapala 8. OK. 9. Silnik nie zapala 10. Brak paliwa 11. Wlać paliwa do zbiornika. 12. Ustawić zawór paliwowy na „PRI". Sprężanie 1. Użyć rozrusznika elektrycznego. 2. Jest sprężanie. 3. Sprężanie normalne. 4. Nie ma sprężania. 5. Zwrócić się do serwisu Yamaha o sprawdzenie. Zapłon. 1. Zdemontować świece i skontrolować elektrody. 2. Styki wilgotne. 3. Oczyścić za pomocą suchej szmatki. 4. Styki suche. 5. Założyć pokrywę świecy i podłączyć masę do ramy motocykla. 6. Użyć rozrusznika elektrycznego. 7. Dobra iskra. 8. Zapłon normalny. 9. Słaba iskra. 10. Nie ma iskry. 11. Wyregulować odstęp między elektrodami świecy, lub wymienić świecę na nową. 12. Zwrócić się do serwisu Yamaha o sprawdzenie.

56

Page 57: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

Akumulator. 1. Użyć rozrusznika elektrycznego. 2. Silnik kręci szybko. 3. Akumulator jest w dobrym stanie. 4. Silnik kręci wolno. 5. Sprawdzić poziom elektrolitu, naładować akumulator, skontrolować podłączenia.

7. CZYSZCZENIE I DŁUGOTRWAŁE GARAŻOWANIE A. CZYSZCZENIE Zaleca się gruntowne czyszczenie motocykla tak częste jak to tylko możliwe, nie tylko ze względów estetycznych, lecz także dlatego, że czyszczenie pomaga utrzymać maszynę w ,dobrym stanie i przedłużyć żywotność niektórych jej części. 1. Przed czyszczeniem motocykla.

a. Należy zatkać wylot rury wydechowej na przykład torebką plastykową, tak aby zapobiec przedostawaniu się wody do rury.

b. Upewnić się, że świece i wszystkie zatyczki (osłonki) są na miejscu. 2. Jeśli obudowa silnika jest bardzo tłusta, za pomocą pędzla nałożyć produkt odtłuszczający.

Nie należy nakładać produktów odtłuszczających na łańcuch, koła zębate lub osie (wałki) kół. 3. Zmyć brud i produkt odtłuszczający za pomocą węża z wodą, korzystając tylko z ciśnienia wody. UWAGA: Zbyt duże ciśnienie wody może spowodować przedostanie się wody do łożysk kół, widelca przedniego, hamulców i uszczelek napędu. Wiele kosztownych napraw miało za przyczynę nadużycie wysokociśnieniowych instalacji myjących, takich jak wyposażenie automatycznych myjni samochodowych. 4. Po usunięciu największych zabrudzeń za pomocą węża z wodą, przemyć wszystkie

powierzchnie ciepłą wodą z mydłem (z dodatkiem średnio silnego środka myjącego). Do czyszczenia trudno dostępnych elementów można użyć starej szczoteczki do zębów lub do butelek.

5. Natychmiast wypłukać motocykl czystą wodą i osuszyć wszystkie powierzchnie irchą lub czystą chłonną ściereczką.

6. Osuszyć łańcuch a następnie nasmarować, aby zapobiec jego rdzewieniu. 7. Czyszczenie owiewki motocykla UWAGA: należy unikać używania produktów czyszczących silnie zasadowych lub kwasowych, benzyny, płynu hamulcowego lub innego rozpuszczalnika. Owiewkę motocykla należy czyścić za pomocą szmatki lub gąbki nasączonej neutralnym detergentem. Po oczyszczeniu dobrze i obficie wypłukać wodą. Niektóre produkty do czyszczenia plastyku mogą pozostawić rysy na owiewce. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wykonać test na mało widocznej części owiewki. 8. Oczyścić siodełko motocykla produktem do czyszczenia materiałów skóropodobnych ,aby

zapewnić mu właściwą elastyczność i połysk. 9. Na wszystkie powierzchnie lakierowane lub chromowane można nałożyć wosk

samochodowy. Należy unikać wosków z detergentami, które często zawierają substancje ścierne mogące uszkodzić farbę lub ochronną warstwę lakieru. Zaraz po zakończeniu czyszczenia należy włączyć silnik i pozwolić mu pracować na wolnych obrotach przez kilka minut.

57

Page 58: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

B. DŁUGOTRWAŁE GARAŻOWANIE Jeśli motocykl nie ma być używany przez dłuższy czas (60 dni i więcej), należy podjąć czynności mające na celu utrzymanie go w dobrym stanie. Najpierw należy gruntownie wyczyścić motocykl, a następnie wykonać poniższe czynności: 1. Opróżnić zbiornik paliwa, układ paliwowy i komorę pływaka gaźnika. 2. Zdjąć opróżniony zbiornik paliwa i nalać do środka trochę (filiżankę) oleju SAE 10W30 lub

20W40. Obrócić zbiornik, tak aby warstwa oleju pokryła wszystkie ścianki, wylać nadmiar oleju i zamontować zbiornik.

3. Zdemontować świecę i wlać łyżkę stołową oleju SAE 10W30 lub 20W40 w otwór świecy. Zamontować ponownie świecę. Kilkakrotnie włączyć rozrusznik, tak aby rozprowadzić olej po ściankach cylindra.

! OSTRZEŻENIE: Podczas używania rozrusznika elektrycznego do zapalania silnika należy odłączyć przewody świecy i podłączyć je do masy, aby uniknąć zapłonu. 4. Zdemontować łańcuch napędowy, oczyścić ją olejem napędowym i nasmarować.

Zainstalować łańcuch, lub przechować ją w plastykowym worku (przymocowanym do ramy, tak aby się nie zgubił).

5. Nasmarować wszystkie linki. 6. Ustawić motocykl, tak aby koła nie dotykały podłoża. 7. Założyć na końcówki rur wydechowych plastykowe torebki zabezpieczające przez

wilgocią. 8. Jeśli motocykl jest parkowany w miejscu bardzo wilgotnym lub wystawionym na działanie

morskiego powietrza, należy pokryć zewnętrzne powierzchnie cienką warstwą oleju. Unikać pokrywania olejem elementów kauczukowych i siodełka.

9. Zdemontować akumulator i naładować go. Przechowywać akumulator w suchym miejscu i podładowywać go raz na miesiąc. Nie pozostawiać akumulatora w miejscu zbyt chłodnym lub zbyt ciepłym (mniej niż O °C lub ponad 30 °C).

WSKAZÓWKA : Przed odstawieniem motocykla należy wykonać wszystkie niezbędne naprawy.

58

Page 59: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

8. DANE TECHNICZNE Model XJ600N/S

Wymiary: Długość całkowita: Szerokość całkowita: Wysokość całkowita: Rozstaw kół: Nominalna odległość ramy od podłoża:

2170 mm (85,4 cala) 750 mm (29,5 cala) 1220 mm (48,0 cala) 1445 mm (56,9 cala) 150 mm (5,9 cala)

Ciężar: z pełnym zbiornikiem paliwa i oleju 202 kg (445 funtów)

Minimalny promień skrętu 2600 mm (102,4 cala)Silnik: Typ: Model: Układ cylindrów: Pojemność: Średnica cylindra x skok tłoka: Stopień sprężania: Zapłon: Układ smarowania:

4-suwowy ,benzynowy ,chłodzony powietrzem, DOHC 4BR3, F, GB, NL, B, DK, I, SF, IRL, GR, N, P 4BR4 E 4EB3 D S 4DS2 D 4DG2 CH 4 cylindry w linii pochylone 598 cm3

58,5x55,7 mm 10: 1 elektryczny z mokrą miską olejową

Olej silnikowy (4-suwowy): Typ Ilość: Wymiana okresowa: Z wymianą filtra oleju Całkowita ilość:

Olej silnikowy SAE 20W40 SE (jeśli temperatura nie schodzi poniżej 5 °C) Olej silnikowy SAE 10W30 SE (jeśli temperatura nie przekracza 15°C) 2,2 1itra 2,5 1itra 2,9 1itra

Filtr powietrza suchyPaliwo: Typ: Pojemność zbiornika: wielkość rezerwy :

Benzyna normalna bezołowiowa (LO min 91) 17 1itrów 3,5 1itra

Gaźnik: Typ / Producent:

BDST28 x 4 / MIKUNI

Świeca: Typ / Producent: Odległość między elektrodami:

CR7E, CR8E, CR9E (NGK) U22ESR-N, U24ESR-N, U27ESR-N (NIPPONDENSO) 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 cala)

Typ sprzęgła: mokreNapęd: Pierwotny układ przekładni: Przełożenia pierwotne:

Łańcuch koła zębate 23/24 x 65/28 (2,225)

59

Page 60: Yamaha XJ600 N,S Owners Manual PL by Mosue

Wtórny układ przekładni : Przełożenia wtórne : Typ skrzyni biegów : Sterowanie skrzynią biegów : Stopień redukcji : 1 bieg 2 bieg 3 bieg 4 bieg 5 bieg 6 bieg

napęd łańcuchowy 48/16(3,000) 46/16 (2,875) (tylko Szwajcaria) ciągle zazębiona , 6 przełożeń nożne, lewa noga 41/15 (2,733) 32/18 (1,778) 28/21 (1,333) 29/17 (1,074) 21/23 (0,913) 23/28 (0,821)

Rama : Typ ramy : Kat pochylenia główki : Wyprzedzenie :

podwójna ,zamknięta ,stalowa 25° 97 mm (3,8 cala)

Opony : Typ : Wymiary (PRZÓD) : Wymiary (TYL) :

Bezdętkowe 110/80-17 57H 130/70-18 63H

Hamulce : Typ hamulca – przód : Sterowanie : Typ hamulca – tył : Sterowanie :

pojedynczy, tarczowy prawa ręka pojedynczy, tarczowy prawa noga

Zawieszenie : Przód : Tył :

widelec teleskopowy wahacz wzdłużny (monocross)

Amortyzator : Przód : Tył :

Sprężyna śrubowa , amortyzator olejowy Sprężyna śrubowa , amortyzator olejowo-gazowy

Skok zawieszenia : Przód : Tył :

140 mm (5,5 cala) 110 mm (4,3 cala)

Instalacja elektryczna : System zapłonu : Generator : Typ / pojemność akumulatora :

T.C.I. (cyfrowy) alternator C.A - 14V 20A ( 5000 obr./min ) YTX9-BS, GTX9-BS / 12V 8Ah

Typ reflektora : żarówka kwarcowa ( Halogenowa )Moc żarówki x ilość : Reflektor : Światło tylne / stopu : Kierunkowskazy : Dodatkowy wskaźnik : Podświetlenie zegarów :

12V ; 60W/55W x 1 12V ; 5W/21W x 1 12V ; 21W x 4 12V ; 4W x 1 12V ; 3,4 W x l (GB, IRL) 12V ; l,7 W x 3

Lampki wskaźniki moc x ilość : „NETRAL" : ,,HIGH BEAM" : ,,OIL LEVEL" : ,,TURN" :

12V ; 3,4W x l 12V ; 3,4W x l 12V ; 3,4W x l 12V ; 3,4W x l

60