Wewnętrzna ochrona przeciwsłoneczna...285 Automatyczna wewnętrzna ochrona przeciwsłoneczna Od...

35
Wewnętrzna ochrona przeciwsłoneczna

Transcript of Wewnętrzna ochrona przeciwsłoneczna...285 Automatyczna wewnętrzna ochrona przeciwsłoneczna Od...

  • Wewnętrzna ochrona przeciwsłoneczna

    284

  • 285

    Automatyczna wewnętrzna ochrona przeciwsłoneczna

    Od pewnego czasu obserwowana jest w budownictwie tendencja wielkopo-

    wierzchniowej architektury okien i fasad. Wymaga to stosowania osłon okiennych,

    które z jednej strony zapobiegają nagrzewaniu się pomieszczeń promieniowaniem

    słonecznym, a z drugiej, przede wszystkim o zmierzchu i w nocy, chronią przed

    niechcianymi spojrzeniami z zewnątrz.

    Wewnętrzne żaluzje, rolety, plisy i podobne osłony spełniają te wymagania.

    Dodatkowo podkreślają one indywidualną atmosferę mieszkania poprzez swoje

    dekoracyjne właściwości.

    Za pomocą inteligentnego systemu sterowania firmy Somfy ochrona przeciwsło-

    neczna i prywatności daje się w niezawodny i efektywny sposób zautomatyzować.

    Komfort obsługi i poczucie bezpieczeństwa rośnie, koszty poboru energii spadają.

    Zalety produktów Somfy w pigułce

    Więcej komfortu

    • Otwieranieizamykaniezautomatyzowanychosłonokiennychuruchamiane

    wygodnie poprzez naciśnięcie przycisku. Zaleta szczególnie przy dużych

    i ciężkich osłonach.

    • Wygodnaobsługazapomocąpilota,np.zbiurka,wpracowniczybiurze.

    • Centralneotwieranieizamykanieosłondlawiększejilościokienpilotem

    ściennym lub urządzeniem automatyki czasowej oszczędza czas

    i jest wygodne.

    Ochrona i bezpieczeństwo

    • Żaluzje,roletyitp.mogąbyćsterowaneautomatycznieurządzeniem

    automatyki czasowej również wtedy, gdy mieszkańcy domu są na urlopie.

    Gwarantuje to z jednej strony ochronę prywatności, a z drugiej symuluje

    obecność mieszkańców w domu. Poprawia to także ochronę przed włamaniem.

    • Poprzezautomatykęsłonecznąochronaprzeciwsłonecznamożebyćsterowana

    całkowicie automatycznie również w czasie obecności mieszkańców. Zapobiega

    to nagrzaniu pomieszczeń promieniami słońca przy wielkopowierzchniowych

    systemach okiennych, np. ogrody zimowe.

    Oszczędność energii

    • Wbudynkachzklimatyzacjąmożnaobniżyćkosztyenergiipoprzez

    zastosowanie automatyki słonecznej.

    • Wchłodneporyrokumożnaoszczędzaćenergięnaogrzewaniepoprzez

    aktywne korzystanie z energii słonecznej. Dlatego zimą osłony okienne

    są automatycznie otwierane rano i zamykane wieczorem.

    Wew

    nętr

    zna

    ochr

    ona

    prze

    ciwsło

    necz

    na

  • Informacje dotyczące planowania długości przewodów

    [T]Netz230 V / 50 Hz

    Trafo

    Der vom Trafo [T]am weitesten entfernte Antrieb

    max. Leitungslänge

    AA

    A

    AA

    A

    Zalety nowoczesnych wewnętrznych osłon okiennych będą najbardziej

    efektywnie odczuwalne przy zastosowaniu napędów elektrycznych

    i inteligentnego sterowania. Rolety, plisy i żaluzje z napędem elektrycznym

    firmy Somfy oferują użytkownikowi dodatkowy komfort, niezawodność

    i bezpieczeństwo.

    Stosowanie bezpiecznego, obniżonego napięcia 24 V jest znaczącym czynnikiem

    bezpieczeństwa pracy urządzenia. Przy zastosowaniu napędu 24 V relatywnie

    duże i ciężkie osłony mogą być montowane w sposób kompaktowy

    i nierzucający się w oczy. Napędy dają się wbudować w najmniejsze szyny

    i profile.

    Podczas planowania instalacji należy jednak zwrócić uwagę na długość

    przewodów i ich przekrój. Prosimy zwrócić uwagę na maksymalną odległość

    pomiędzy zasilaczem a najbardziej oddalonym napędem.

    Zgodnie z poniższym schematem mogą Państwo w łatwy sposób ustalić

    maksymalne długości przewodów. Są one zależne od:

    • Ilościnapędówpodłączonychdojednegozasilacza.

    • Typupodłączonegonapędu(np.napęddoroletLT28lubnapędydożaluzji

    Concept25zastosowanewzależnościodwielkościżaluzji).

    • Przekrojuprzewodów(np.0,75mm2).

    Przykład:Dozasilacza[T]podłączonychjestsześćżaluzjiznapędami.Powierzchniażaluzji

    wynosi każdorazowo 2 m2(typnapęduLV25–B44).

    Wynik zgodnie z tabelą:Tabela„żaluzjedo3m2”.

    Ilośćnapędów„6”.

    Maksymalnadługośćprzewodówpomiędzyzasilaczem[T]

    anapędemoddalonymnajdalejwynosi33m.

    napęd najdalej oddalony od zasilacza [T]

    Maksymalna długość przewodu

    Zasilanie 230V/50Hz

    [T] Zasilacz z transformatorem 2,7DC

    286

    Wew

    nętrzna ochrona

    przeciwsłoneczna

  • 287

    Informacje dotyczące planowania długości przewodów

    Napęd do rolet LT 28 oraz napęd do plis i rolet rzymskich LV 25 – B 44, LW 25 – B 44Żaluzje do 3 m2*napędLV25–B44,LW25–B44

    Liczbanapędówpodłączonychdojednegozasilacza[T] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

    Maksymalna długość przewodu zasilającego w m przy przekroju przewodów0,75mm2** 180 90 60 45 35 33 30 27 25 22 20

    Żaluzje do 4 m2*napędLV25-B64

    Liczbanapędówpodłączonychdojednegozasilacza[T] 1 2 3 4 5 6 7 8 9

    Maksymalna długość przewodu zasilającego w m przy przekroju przewodów0,75mm2 170 80 55 40 35 30 27 25 23

    Żaluzje do 5 m2*napędLW25-B83

    Liczbanapędówpodłączonychdojednegozasilacza[T] 1 2 3 4 5 6 7

    Maksymalna długość przewodu zasilającego w m przy przekroju przewodów0,75mm2** 130 65 45 35 28 25 22

    * Prosimy zapytać producenta o faktycznie zastosowany typ napędu.**Przyzastosowaniuprzekrojuprzewodów1,5mm2 podana maksymalna długość przewodów podwaja się.

    Napędy/ilość napędów do zasilacza 24 V-DC LV 25 – B 44 LV 25 – B 64 LW 25 – B 44 LW 25 – B 83 LT 28 Sonesse 30 DCT Sonesse 30 RTS

    ZasilaczZałożenie:20mdługośćprzewodów przy ich przekroju0,75mm2

    Zasilacz z wtyczką 2 2 2 2 2 1 1

    Power1.1DC 1 1 1 1 1 1(max.5m) 1(max.5m)

    Power1.5DC 3 3 3 2 3 1 1

    Power2.7DC 6 5 6 4 5 2 2

    PowerSupply4.5DC 11 9 11 7 11 3 3

    Sterowanie ze zintegrowanym zasilaczemZałożenie:20mdługośćprzewodów przy ich przekroju0,75mm2

    InisDC 2 1 2 1 1 – –

    Power1x2.5DCRTS 6 5 6 4 5 – –

    GPS100 11 9 11 7 11 – –

    GPS1020 11 9 11 7 11 – –

    Wew

    nętr

    zna

    ochr

    ona

    prze

    ciwsło

    necz

    na

  • Rozwiązania ze sterowaniem radiowym i kablowym dozastosowaniana24VDC

    Napęd Obsługa indywidualna Obsługa grupowa i centralna

    Automatyka czasowa i słoneczna

    System radiowy RTS

    Niezależnie od tego, czy sterowanie jest indywidualne, grupowe czy centralne, może ono być elastycznie programowane i każdorazowo zmieniane bez większychkosztóworazrozszerzane.RTSjestprostyi stosunkowo czysty do instalacji, ponieważ nie trzeba instalować żadnych kabli między sterowaniem a napędem. Manualne i automatyczne sterowanie zewnętrzne zapewnia maksymalny komfort.

    Radiowy nadajnik naścienny:

    Pilot radiowy:

    Radiowy nadajnik naścienny:

    Pilot radiowy:

    Radiowe urządzenie automatyki czasowej:

    Radiowy czujnik słoneczny:

    Menedżer scenariuszy:

    System przewodowego sterowania IB – rozwiązanie sterowania wielopunktowego poprzez magistralę instalacyjną Somfy Optymalne do zastosowania w obiektach takich jak biura, przedszkola i szkoły. Sterowanie większą ilością następuje automatycznie lub manualnie z centrali poprzez przewody magistrali Somfy.

    Urządzenie sterujące napędem rolet/plis/rolet rzymskich:

    Urządzenie sterujące żaluzjami:

    Sterowanie grupowe: Systemowe urządzenie automatyki czasowej:

    System przewodowy Uno – proste rozwią-zanie do pojedynczej wewnętrznej osłony przeciwsłonecznej

    Najłatwiejszy sposób automatyzacji: sterowanie napędem wykonywane jest z przełącznika. Proszę zwrócić uwagę, że kolejne rozszerzenie o obsługę grupową lub wielopunktową jest możliwe jedynie przy znacznych kosztach.

    Przełącznik do rolet/plis/rolet rzymskich:

    Przełączniki do żaluzji:

    CentralisDCIBdo żaluzjistr.301

    CentralisDCIBdoroletstr.301

    zewnętrznyodbiornikradiowyDCRTS str.298/55

    zintegrowanyodbiornikradiowyDCRTS RTSstr.299/55

    Sonesse 30 RTS

    LT 28LV 25-B 44LV 25-B 64LW 25-B 44LW 25-B 83

    LT 28LV 25-B 44LV 25-B 64LW 25-B 44LW 25-B 83

    Sonesse 30 DCT

    LT 28LV 25-B 44LV 25-B 64LW 25-B 44LW 25-B 83

    InisDCdo żaluzji:str.300

    InisDCdoroletstr.300

    S51str.306

    Telis1RTSstr.55

    Telis4RTSstr.55

    Telis4Mod/VarRTSstr.58

    TelisComposioRTSstr.59 ImpresarioChronisRTS

    str.61

    SunisWireFreeRTSstr.68

    ThermoSunisIndoorWireFreeRTSstr.69

    Przełącznik centralny CentralisIBstr.87

    CentralisIBstr.87

    ChronisIBLcomfortstr.85

    GPS1020str.303(sterowanienp.poprzezCentralisIB)

    CentralisRTSstr.50

    Telis4Mod/VarRTSstr.58

    TelisComposioRTS str.59

    Telis16RTS str.60

    Telis16RTS str.60

    Telis1RTSstr.55

    Telis4RTSstr.55

    Smoove1RTSstr.52

    Smoove 4+1RTSstr.53

    CentralisRTSstr.50

    Smoove1RTSstr.52

    Smoove 4+1RTSstr.53

    ChronisRTSsmartstr. 49

    Telis6ChronisRTSstr.62

    ChronisRTSLDCFcomfortlub ChronisRTSLcomfortstr.48

    288

    Wew

    nętrzna ochrona

    przeciwsłoneczna

  • 289

    NapędLV25–24V

    Napęd boczny ze zintegrowanym hamulcem i zabezpieczeniem przed przeciążeniem jest dostępny w dwóch wersjach, może być wbudowany w małe kompaktowe systemy

    szynowe25x25mmlubinneszynyzodpowiedniąadaptacją(głowicaiadapterwału).Napędysąbezobsługowe–ustawieniepołożeniakrańcowegoniejestkonieczne

    dziękizintegrowanemupomiarowiprądu.Wyłączeniewdolnympołożeniukrańcowympoprzezużyciehamulca(AMS/MS).

    Prosimy o kontakt w sprawie doboru osprzętu do integracji napędu do danej aplikacji.

    Nr ref. LV 25-B 44 0,4NM,40obr./min,10,8W,24VDC,kabel2,5m,wkolorzebiałym.Jednostkaopakowania10sztuk 1 000 030 LV 25-B 64 0,6NM,40obr./min,12W,24VDC,kabel2,5m,wkolorzebiałym.Jednostkaopakowania10sztuk 1 000 029

    135.5 ±1.3 maxiø 24

    Nr ref. LV 25-B 44 0,4NM,40obr./min,10,8W,24VDC,kabel2,5m,wkolorzebiałym.Jednostkaopakowania10sztuk 1 000 032 LV 25-B 83 0,8Nm,30obr./min,15,6W,24VDC,kabel2,5m,wkolorzebiałym.Jednostkaopakowania10sztuk 1 000 031

    NapędLW25–24V

    Centralnynapędzezintegrowanymhamulcemiochronąprzedprzeciążeniemjestdostępnywdwóchwersjachimożebyćwbudowanywmałekompaktowesystemyszynowe

    25x25mmlubinneszynyzodpowiedniąadaptacją(głowicaiadapterwału).Napędysąbezobsługowe–ustawieniepołożeniakrańcowegoniejestkoniecznedzięki

    zintegrowanemupomiarowiprądu.Wyłączeniewdolnympołożeniukrańcowympoprzezużyciehamulca(AMS/MS).

    Prosimy o kontakt w sprawie doboru osprzętu do integracji napędu do danej aplikacji.

    ø 24205.5 ±1.3 maxi

    Wew

    nętr

    zna

    ochr

    ona

    prze

    ciwsło

    necz

    na

  • NapędzenkoderemLW25E83–24V

    ZastosowanatechnologiaenkoderategonapęduwpołączeniuzesterownikiemanimeoMocoDC-E(IB+/KNX/LON)firmySomfyoferujenastępującekorzyści:

    • Bardzodobrasynchronizacjawprzypadkuwiększejilościurządzeń.

    • Optymalnykształtatakżewydłużenieżywotnościskładnikówmechanicznych(brakmechanicznychwyłącznikówpołożeńkrańcowych).

    • Miękkistartistop.

    Prosimy o kontakt w sprawie doboru osprzętu do integracji napędu do danej aplikacji.

    ø 24202,5

    Nr ref. LV 25-E 83 0,8Nm,30obr./min,0,5A,24VDC,kabel2,5m,wkolorzebiałym.Jednostkaopakowania10sztuk 1 000 014

    NapędrurowyLT28Astra–24V

    NapędLT28możebyćmontowanywrurypowyżejø28mm.Napędysąbezobsługowe–położeniakrańcoweustawianesąwygodnieiniezawodniepoprzez

    głowicęHiPro.

    Prosimy o kontakt w sprawie doboru osprzętu do integracji napędu do danej aplikacji.

    26,6

    285

    215,5

    7

    829

    10,81714

    Nr ref. LT 28 Astra 0,7Nm,34obr./min,16,8W,24VDC,kabel2m,wkolorzebiałym.Jednostkaopakowania10sztuk 1 000 039 Zawieraadapterizabierakø28x0,7m

    290

    Wew

    nętrzna ochrona

    przeciwsłoneczna

  • 291

    NapędrurowyLS40–230V

    SzybkobieżnynapędLS40zprędkośćobrotową30lub55obr./minjeststosowanydowewnętrznychosłonprzeciwsłonecznych.

    Precyzyjne ustawienie położenia krańcowego następuje za pomocą pokręteł regulacyjnych w głowicy napędu.

    Odpowiednie zestawy adaptacyjne do rur nawojowych i uchwyty montażowe umieszczone w katalogu począwszy od strony 142.

    Napęd rurowy z wbudowanym odbiornikiem radiowym Altus40RTS–230V

    V eF Nr ref. LT 40 Lyra 1,3/55 1,3Nm,55obr./min,70W,50Hz,230V;X=442,Y=421 1 000 004 LT 40 Mercure 3/30 3Nm,30obr./min,80W,50Hz,230V;X=442,Y=421 1 020 009

    Wersjapodstawowa:bezadapteraizbierakazprzewodem2,5mwkolorzebiałym.

    Napędradiowydoruroprzekroju40mmzezintegrowaną,antenąradiową.Położeniakrańcowesązapisywanezapomocąnadajnikaradiowego(pilota).

    Nie jest wymagany dostęp do głowicy napędu. Można zaprogramować dowolne pośrednie położenie komfortowe dla zabezpieczenia dostępu światła i widoczności.

    Położeniekomfortowemożebyćuruchamianemanualniezapomocąprzyciskustop/„my” na pilocie lub nadajniku naściennym albo automatycznie poprzez czujnik

    słonecznyRTS.

    Odpowiednie zestawy adaptacyjne do rur nawojowych i uchwyty montażowe są umieszczone w katalogu począwszy od strony 142.

    Wersjapodstawowa:bezadapteraibezzabierakazkablem3m,wkolorzebiałym

    V eF Nr ref. Altus40RTS3/30, 3Nm,30obr./min,80W,50Hz,230V;X=497,Y=473 1 020 057

    Wew

    nętr

    zna

    ochr

    ona

    prze

    ciwsło

    necz

    na

  • Cichenapędydoosłonwewnętrznych.

    Łatwa integracja

    Napędy Sonesse zostały już zamontowane do osłon przez producentów i mogą być wprowadzone na rynek w połączeniu z najbardziej znanymi systemami.

    Szeroki asortyment osprzętu umożliwia łatwą instalację osłony okiennej.

    Cicha praca

    Sonesse gwarantuje Państwu wyjątkowo cichą pracę.

    Dyskretna optyka

    Dziękiswojejbiałej,wąskiejgłowicynapęduSonesse30dopasowuje siędodekoracjiokiennych.Elektronicznaregulacjapołożeńkrańcowychzapewnia, że osłony ustawiają się zawsze w jednakowym położeniu.

    Sonesse®30

    Sonesse®50

    Sonesse®40*

    Sonesse® –

    *DostępnyodIVkwartału2011

    292

    Wew

    nętrzna ochrona

    przeciwsłoneczna

  • 293

    Dobór napędu

    Seria napędów Sonesse może współpracować z wieloma systemami sterującymi i umożliwia precyzyjną i elastyczną odpowiedź na różne życzenia klienta.

    Posiadają bardzo szerokie możliwości zastosowania.

    Żebyspełnićwymaganiaprzyróżnychtypachbudynków(budynkimieszkalne,

    kompleksybiurowe,nowebudowle,renowacjeistniejącychbudynkówitd.)

    Sonesse jest dostępny w różnych wariantach:

    WT – technologia przewodowaTechnologiaprzewodowajestidealnymrozwiązaniem

    dla nowych budowli.

    RTS – technologia radiowa firmy Somfy SystemRTScharakteryzujesięwysokąelastycznością

    a także przyjazną obsługą.

    Technika cyfrowa ILT-SomfyOtwiera przed Państwem świat sieci cyfrowej także

    w zakresie automatyzacji i zarządzania budynkiem.

    NapędyILT2współpracujązesterowaniempodczerwienią

    firmy Somfy.

    Sonesse: wszędzie, gdzie ważna jest cisza

    Dzięki Sonesse wewnętrzna ochrona przeciwsłoneczna spełnia najwyższe

    wymagania klientów:

    • Prawiebezdźwięcznapraca.

    • Precyzyjnesterowaniewiększąilościąosłon/ekranów.

    • Niezawodność.

    • Doskonalenadajesiędosalkonferencyjnych,hoteli,gastronomii

    i domów prywatnych.

    Sonesse® 30 Sonesse® 40 Sonesse® 50Poziom hałasu 44dBA* 50dBA** 44dBA*

    Zasilanie napięcia Prądstały24VDC(napięciestabilizowane) 230VAC–50Hz 230VAC-50Hz

    Prędkość obrotowa28obr./minregulacja prędkości obrotowej

    54obr./min,30obr./min 28obr./min

    Moment obrotowy 2 Nm 1,3Nm,3Nm,6NM,9Nm 3Nm

    Wymiary ø31mm/długość407mm ø36mm/długośćzależnaodtypunapędu ø47mm/długośćzależnaodtypunapędu

    Głowica napędu Białagłowicanapędu SomfyLS40/Altus40 SomfyLT50głowicaHiProlubokrągłagłowica

    OsprzętWspółpracazosprzętemSomfyLS40atakżezrozwiązaniamiklienta

    WspółpracazosprzętemSomfyLS40atakże z rozwiązaniami klienta

    WspółpracazosprzętemSomfyLS50atakże z rozwiązaniami klienta

    Sterowanie RTS Styk potencjałowy (DCT) RTSod3Nmdo9Nm RTS PrzewodoweWT CyfroweILT2

    *poziomciśnieniaakustycznegonawys.1m/znamionowymomentobrotowy.** poziom ciśnienia akustycznego zmierzony w odległości 1 m od produktu końcowego.***progresywnyukładwyłącznikówkrańcowychjakwnapędachLS40.

    Przewodowe PA*** od1,3Nmdo9Nm

    Wew

    nętr

    zna

    ochr

    ona

    prze

    ciwsło

    necz

    na

  • Napędy WireFreeTM

    Łatwa motoryzacja napędem bezprzewodowym

    Łatwa instalacja w 10 minut

    Ponieważ nie jest konieczne żadne prowadzenie

    przewodów, rolety, żaluzje lub plisy mogą

    być tak samo szybko zainstalowane z WireFree

    jak urządzenia z obsługą manualną.

    Zoptymalizowana żywotność baterii

    Gdy napęd nie pracuje nie pobiera energii.

    Przez to znacznie zwiększa się żywotność baterii.

    Zestaw baterii można umieścić w miejscu

    nie rzucającym się w oczy i w razie potrzeby

    łatwo wymienić.

    Komfortowa obsługa

    • SterowanieradioweSomfyRTS

    (RadioTechnologySomfy).

    • Sterowaniezapomocąpodczerwieni.

    Łatwoielastycznie–poprzezbezprzewodowe

    wydawanie poleceń ruchu, odpada kosztowne

    prowadzenie przewodów. Późniejsze rozszerzenie,

    np. o dodatkowy nadajnik lub pilot, jest możliwe

    w każdej chwili.

    Nowe możliwości

    Poruszaniewewnętrznąochronąprzeciwsłonecznąbezograniczeńtechnicznych–bezpodłączeńelektrycznych.ZapomocąrozwiązańnapędowychWireFreezasilanych

    bateriami, zmotoryzowanie osłon stało się bardzo łatwe.

    294

    Wew

    nętrzna ochrona

    przeciwsłoneczna

  • 295

    Napędy WireFreeTM

    * maksymalne obciążenie jest zależne od długości i formy szyny

    *wpołączeniuzTelisMod/Var(funkcjakontroliobrotulameli)

    Napędy WireFreetm

    do roletek

    Dlaroletdo6m2 do6kgwagielementuwiszącego

    Napęd12Vprędkość27obr./minmoment obrotowy 1,1 Nmprzekrójruryod30mm

    Tubadlawygodnejwymiany dobateriiAA-Lithium

    Napęd WireFreetm

    do plis i rolet rzymskich

    Plisy/storyrzymskiedo9m2

    przy6kgwagi

    Napęd12Vprędkość72obr./minmomentobrotowy0,34NM

    od32mgłowicy Zestaw baterii dla wygodnej zmianybateriiAA-Lithium

    Technologiaradiowa SomfyRTS

    Technologia podczerwieni

    Zestaw WireFreetm

    do zastosowania w żaluzjach

    Do wygodnego zastosowania wżaluzjachdo25kg*

    Napęd 12 Vmoment obrotowy 1,1 Nm

    szynyod50mm Tubadowygodnejzmiany

    bateriiAA-Lithium

    NOWOŚĆ

    PALETA PRODuKTóWWIREFREE TM Z AKRES ZASTOSOWANIA TECHNOLOG IA DANE TECHN ICZNE NAPęDóW DANE TECHN ICZNE BATER I I

    Plisy Żaluzjedrewniane Story rzymskieŻaluzjealuminiowe Komfortowo obsługiwany z wieloma możliwościami

    sterowania

    Rolety

    Technologiaradiowa SomfyRTS

    Technologiaradiowa SomfyRTS

    Technologia podczerwieni

    Wew

    nętr

    zna

    ochr

    ona

    prze

    ciwsło

    necz

    na

  • Glydea® Napędy do zasłon i firanDzięki ograniczeniu ilości napędów do dwóch typów i wysokiej jakości szyn, zestaw Glydea może być zainstalowany w sposób łatwy i bez specjalnych nakładów czasowych.

    296

    Napęd może być umieszczony po drugiej stronie w miejscu instalacji

    Wózek GlydeaTM35Ślizgacz klasyczny

    Wózek o zwiększonej wytrzymałości

    *WprzypadkupołączeniaprzewodówbrązowegoiczarnegonapędmożepracowaćjakoDCT.WtymprzypadkunależywykorzystaćgniazdoRJ12.** Wymagany zestaw akcesoriów umożliwiający instalację napędem do góry.

    Ślizgacz falujący

    Promień wygięciaszyny30cm

    Pasek napędowy z tkaniną po obu stronach

    Innowacja Somfy

    Estetycznydesignobudowy

    Ruch przez dotyk

    Duży wybór pozycji

    Funkcja „my”

    Zintegrowany zasilacz sieciowy

    TechnologiaLyrease

    Obrotowy uchwyt sufitowy:minimalna luka montażowa

    Szybki w montażu uchwyt sufitowy:łatwa instalacja

    ElastycznemodułysterująceInnowacja Somfy

    Pasek zębaty do przenoszenia siły

    GLYDEA ™ 35 GLYDEA ™ 60e

    GLYDEA35DCTEu1,5MGLYDEA35 WTEu1,5M

    GLYDEA60e DCTEu1,5M

    GLYDEA60 WTEu1,5M

    Maks. waga przy otwieraniu bocznym 35kgprzy10m* 60kgprzy10m*

    Maks. waga przy otwieraniu centralnym (odśrodka)

    35kgprzy10m* 60kgprzy10m*

    Przeciętna prędkość 20cm/s 12,5/15,0/17,5/20,0cm/s

    MiękkiStart(SoftStart) Tak Tak Tak Tak

    MiękkiStop(SoftStop) Nie Nie Tak Tak

    Napięcie zasilania od90do255V od90do255V od90do255V od90do255V

    Częstotliwośćnapięciazasilającego od47do63Hz od47do63Hz od47do63Hz od47do63Hz

    Ilość żył przewodu zasilającego 3 4 3 4

    Obsługa ręczna Tak Tak Tak Tak

    Touchmotion(ruchprzezdotyk)) Nie Nie Tak Nie

    Opcje sterowaniaSterowaniepodczerwienią2NOlub3NODrycontact(np.zewnętrznymodułRTS)

    Sterowanieprzewodowe(przełącznikżaluzjowy230V)

    Sterowaniepodczerwienią2NOlub3NODrycontact(np.zewnętrznymodułRTS)

    Sterowanieprzewodowe(przełącznikżaluzjowy230V)

    Gniazdo do podłączenia sterowania RJ12 -* RJ12 -*

    Ustawienia położenia krańcowego Automatyczne Automatyczne Automatyczne/Manualne Automatyczne/Manualne

    Pozycja montażowa napędu Prawa/Lewa,Dodołu/Dogóry** Prawa/Lewa,Dodołu/Dogóry** Prawa/Lewa,Dodołu/Dogóry** Prawa/Lewa,Dodołu/Dogóry**

    Normy CE CE CE CE

    Wew

    nętrzna ochrona

    przeciwsłoneczna

  • 297

    WSPóŁPRACAZRóŻNYMI SYSTEMAMISTEROWANIA

    PROSTAINSTALACJA ZBLOKADĄNAPęDuWKOLEPASOWYM

    RęCZNAOBSŁuGABEZuSZKODZENIAZASŁONY

    Estetyka• InnowacjaSomfy:Opaten-

    towany estetyczny design

    obudowy ukrywający kable

    i chroniący połączenia

    i moduły sterujące wewnątrz

    napędu.

    • Redukcjalukimontażowej

    dzięki odpowiedniemu zapro-

    jektowaniu szyn i obrotowe-

    mu uchwytowi sufitowemu.

    • Regulowanepołożeniakoń-

    cowe pozwalające zasłonom

    elegancko się prezentować.

    Elastyczność• Dużywybórczęści:

    Komponenty do adaptacji

    różnych typów zasłon.

    • InnowacjeSomfy:Wtyczki

    w modułach dla szerokiego

    zakresu systemów sterujących.

    • Obliczonena20latpracy.

    Cisza• Niskipoziomhałasuszyny

    (

  • OdbiornikradiowyRTSDC24Vn/t

    OdbiornikDCRTS24Vdomontażu

    natynkowego wewnątrz pomieszczeń.

    Zalety produktu

    •Funkcjaobrotulamelamiżaluzjiprzysterowaniupilotem

    TelisMod/VarRTSzrolkąprzewijania.

    •Współpracazczujnikamisłonecznymitakimijaknp.SunisWireFreeRTS,

    SolirisSensorRTS(tylkosłońce)lubSunis/ThermoSunisWireFreeRTS.

    •Możliwościrealizacjisterowaniaindywidualnegoigrupowego.

    •Możliwośćsterowaniadopozycji komfortowej „my” i automatycznego

    obrotu lameli żaluzji.

    •Możliwośćsterowaniadopozycji komfortowej „my” przy zastosowaniu

    do roletek materiałowych.

    Zasada działania

    Dane techniczne

    Montaż: natynkowy

    Zasilanie: 24VDC

    Prąd: max.1,3A

    Stopieńochrony: IP20

    Temperaturapracy: od5°Cdo40°C

    Częstotliwośćradiowa: 433,42mHz

    Typnapędu: małagrupado:LT28/LW25–B44/LV25–B44 2napędówLV25–B64 2napędówLW25–B83 2napędów

    150 mm 25 mm

    25 m

    m

    Podłączenie

    Power 1.1DC

    2 x 0,75

    A

    Chronis RTS L Comfort

    ThermoSunisWireFree RTS

    Zasilanie230 V / 50 Hz

    24 V

    DC

    Telis 1 RTSSilver

    Odbiornik radiowy RTS DC 24 V n/t

    Nr ref.

    Odbiornik radiowy RTS DC 24 V n/t 1 870 138 Uwaga: wymaganezasilanienapięciemstabilizowanym(zzasilaczastabilizowanego).

    Externer 24 V DC RTS-FunkempfängerM

    otor

    Ante

    nne

    Mot

    or

    Ante

    nne

    SOMFYFunkempfängerModul RTS 25DC

    1870016

    (alternativ im Gehäuse)

    2x0,52

    rtsw sw

    wPower 1.1 DC

    Abzw.-Dose

    Netz230V, 50Hz

    L1 N PE

    Funk-WandsenderInteo

    Centralis RTS1810285

    Helligkeitssensor

    1-KanalHandsender

    Telis 1 RTS silver1810637

    5-KanalHandsender

    Telis 1 RTS silver1810638

    SOMFY-inteoFunk-Programmschaltuhr

    Chronis RTS smart1805107

    (alternativ)SOMFY-inteo

    Funk-Programmschaltuhr Chronis RTS L comfort

    1805138(Helligkeitssensor optional)

    Antrieb24 V DC

    M

    Antrieb

    M

    +-

    12

    +-

    12

    24 V DC 230 V 1,1 A

    + - 24

    V DC

    24V

    DC

    Uwaga:Przy podłączaniu odbiornika radiowego do zasilacza należy zwrócić szczególną uwagę naprawidłowąbiegunowość(+/-).

    Napęd

    Zasilanie

    Zasilaczpodtynkowy

    Zintegorowany odbiornik radiowy DC24V

    Zintegorowany odbiornik radiowy DC24V

    Zasilacz

    Ante

    na Puszkapołącze-niowa

    298

    Wew

    nętrzna ochrona

    przeciwsłoneczna

  • 299

    ZintegrowanyodbiornikradiowyRTSDC24V

    Zintegrowanyodbiornik24VDCRTS

    (doszynygórnej).

    Zalety produktu

    •FunkcjaobrotulameliżaluzjiwpołączeniuzpilotemTelisMod/VarRTS.

    •Kompatybilnyzczujnikamisłonecznymi,np.SunisWireFreeRTS,

    SolirisSensorRTS(wyłączniefunkcjasłoneczna),ThermosunisWireFreeRTS.

    •Możliwośćsterowaniaindywidualnegoigrupowego.

    •Przysterowaniużaluzjamimożliwafunkcjakontroliobrotulamelioraz

    ustawienia pozycji komfortowej „my”.

    •Przysterowaniuroletamimożliwezaprogramowaniedwóchpozycji

    komfortowych „my”.

    Zasada działania

    ZintegrowanyodbiornikradiowyRTSDC24V

    Montaż: w szynie górnej

    Zasilanie: 24VDC

    Prąd: max.1,3A

    Stopieńochrony: IP20

    Temperaturapracy: od5°Cdo40°C

    Częstotliwośćradiowa: 433,42mHz

    Typnapędu: małagrupado:LT28/LW25–B44/LV25–B44 2napędówLV25–B64 2napędówLW25–B83 2napędów

    Dane techniczne

    Podłączenie

    Nr ref.

    Zintegrowany odbiornik radiowy RTS DC 24 V 1 870 143 Uwaga:

    wymaganezasilanienapięciemstabilizowanym(zzasilaczastabilizowanego).

    Integrierter 24 V DC RTS-FunkempfängerM

    otor

    Ante

    nne

    Mot

    or

    Ante

    nne

    SOMFYFunkempfängerModul RTS 25DC

    1870016

    (alternativ im Gehäuse)

    rtsw sw

    wPower 1.1 DC

    Abzw.-Dose

    Netz230V, 50Hz

    L1 N PE

    Funk-WandsenderInteo

    Centralis RTS1810285

    Helligkeitssensor

    1-KanalHandsender

    Telis 1 RTS silver1810637

    5-KanalHandsender

    Telis 1 RTS silver1810638

    SOMFY-inteoFunk-Programmschaltuhr

    Chronis RTS smart1805107

    (alternativ)SOMFY-inteo

    Funk-Programmschaltuhr Chronis RTS L comfort

    1805138(Helligkeitssensor optional)

    Antrieb24 V DC

    M

    Antrieb

    M

    +-

    12

    +-

    12

    2x0,52

    24V

    DC24

    V DC

    24 V DC 230 V 1,1 A

    + - Power 1.1DC

    A

    ThermoSunisWireFree RTS

    Chronis RTS L ComfortTelis 4 Mod/Var RTSSilver

    2 x 0,75

    230 V / 50 Hz

    24 V

    DC

    97 mm

    ø 24

    mm

    Uwaga: Przy podłączeniu odbiornika radiowego do zasilacza należy zwracać uwagę na poprawną polaryzacjęprzewodów(+/-).

    Zasilaczpodtynkowy

    Zasilanie

    Zasilanie

    PuszkapołączeniowaAn

    tena

    Napęd

    Zintegrowany odbiornikradiowyRTSDC24V

    Zintegrowany odbiornikradiowyRTSDC24V

    Wew

    nętr

    zna

    ochr

    ona

    prze

    ciwsło

    necz

    na

  • Zasilacz InisDC

    Przełącznik z wbudowanym zasilaczem do bezpośredniego

    sterowaniapojedynczymnapędem24VDC.

    •InisDCdorolet-zastosowaniewroletach24V.

    •InisDCdożaluzji-zastosowaniewżaluzjach24V.

    Dane techniczne

    Zalety produktu

    •Łatwymontażiprzyłączeniewstandardowejpuszcepodtynkowej

    lub obudowie natynkowej.

    •Sterowaniezezintegrowanymzasilaczem.

    •Wygodnewinstalacjiszybkozłączki.

    •InisDCdożaluzjizfunkcjąTipp–powolnyobrótlameli.

    •InisDCdoroletzfunkcjąRast–podtrzymanie.

    Zasada działania

    Montaż: natynkowy/podtynkowy

    Napięciezasilania: 230V/ 50Hz

    Stabilizowanenapięciewyjściowe: 24VDCSELV

    Prądwyjściowy: 0,7A

    Zabezpieczenieobwoduwyjściowego: elektroniczne0,9A termiczne70°C

    Stopieńochrony: IP40

    Temperaturapracy: od5°Cdo40°C

    Typnapędu: małagrupado:LW25–B44/LV25–B44 2napędyLV25–B64 1napędLW25–B83 1napędLT28 1napędA

    Inis DC

    ~230 V

    24 V DC

    Abzw.-Dose

    L 1NPENetz230 V, 50 Hz

    Antrieb

    M

    N +(-) -(+)L

    M

    SchalternetzteilInis DC

    230 V /24 V DC 0,7A

    80 mm

    80 m

    m

    27 mm

    Inis DCLinia wzornicza inteo

    Nr ref.

    Inis DC do rolet 1 870 071 Inis DC VB do żaluzji 1 870 072 Opakowanie zawiera:Przełącznik wraz z maskownica inteo i ramką montażową inteo.Opcjonalnie dostępne są maskownice do programów przełączników różnych producentów. Prosimy zapoznać się na str. 110.

    PodłączeniaPrzełącznik z zasilaczem

    InisDC230V/24VDC0,7A

    Puszka połączeniowa

    Zasilanie 230V,50Hz

    Zasilanie 230V,50Hz

    300

    Wew

    nętrzna ochrona

    przeciwsłoneczna

  • 301

    Sterownik indywidualny do napędów 24 VCentralisDCIBdoroletiCentralisDCIBdożaluzji

    Wygodne i łatwe sterowanie jednym

    lubwielomanapędami24VDC.

    CentralisDCIBdorolet–dozastosowania

    wroletach24V.CentralisDCIBdożaluzji–

    do zastosowania w żaluzjach 24 V.

    Zalety produktu

    •Działawsystemiesterowaniaosłondlazapewnieniakomfortowejobsługi

    indywidualnej, małych grup i centralnej.

    •Sterowaniecentralnepoprzezprzycisk,automatykęsłonecznąluburządzenie

    automatyki czasowej.

    •Przełączniksuwakowewł/wyłdowyłączaniasterowaniacentralnego.

    •Nowoczesnewzornictwointeo.

    •Wygodnewinstalacjiszybkozłączki.

    •Wywołaniefunkcjijednymprzyciskiem.

    Zasada działania

    Dane techniczne

    Montaż: natynkowy/podtynkowy

    Napięciezasilania: 24VDCSELV

    Napięciewyjściowe: 24–39VDC

    Obciążalnośćstyków: maks.1,8A

    Zabezpieczenieobwoduwyjściowego: elektroniczne1,8A

    Stopieńochrony: IP40

    Temperaturapracy: od5°Cdo40°C

    Typnapędu: małagrupydo:LT28/LW25–B44/LV25–B44 6napędówLV25–B64 4napędówLW25–B83 3napędy

    80 mm

    80 m

    m

    33 mm 17 mm

    Centralis DC IBLinia wzornicza inteo

    PodłączeniaPojedyncza osłona Mała grupa

    Do innych sterowników

    Mała grupa

    Centralis DC IB Centralis DC IB Centralis DC IB

    Power 2,7 DC

    24V DC

    Centrala sterująca

    Chronis IB L ComfortZasilanie230 V / 50 Hz

    AA

    AAA

    Nr ref.

    Centralis DC IB do rolet GmbH* 1 810 287 Centralis DC IB VB do żaluzji GmbH* 1 810 261 Centralis DC IB Uniwersalny 1 810 153Opakowanie zawiera:

    Przełącznik wraz z maskownica inteo i ramką montażową inteo.

    *Opcjonalnie dostępne są maskownice zgodne z wzorami różnych producentów

    przełączników/sterowników.Prosimyzapoznaćsięzestr.110.

    Sterownik centralnyCentralisIBHz

    Zasilacz grupowyPower2,5DC

    Zasilanie230V/50HzNapęd

    Napęd

    Napęd

    Napęd

    SterowniknapęduCentralisDCIBdoroletek1810287DCIBdożaluzji18102611

    SterownikCentralisIBHz

    SterownikChronisIB

    SterowniknapęduCentralisDCIBdoroletek1810287DCIBdożaluzji1810261

    24VDCdokolejnegoCentralisaDCIBdoroletek

    lub CentralisaDCIBdożaluzji

    Przewody sterujące do kolejnego CentralisaDCIBdoroletek

    lub CentralisaDCIBdożaluzji

    Puszka połączeniowa

    Wew

    nętr

    zna

    ochr

    ona

    prze

    ciwsło

    necz

    na

  • Grupowe sterowanie radiowe 24 VOdbiornikPower1x2,5DCRTSzzasilaczem

    Grupowe sterowanie radiowe ze zintegro-

    wanym zasilaczem do podłączenia jedne-

    go lub więcej napędów do żaluzji

    i rolet 24 V.

    Zalety produktu

    •FunkcjakontroliobrotulameliżaluzjiwpołączeniuzpilotemTelisMod/Var.

    •Współpracazczujnikamisłonecznymitakimijaknp.SunisWireFreeRTS,

    SolirisSensorRTS(tylkosłońce)lubSunis/ThermoSunisWireFreeRTS.

    •Sterowaniebezprzewodowezdowolnegomiejsca.

    •Możliwośćzaprogramowaniaindywidualnejpozycjikomfortowej„my".

    •WspółpracazewszystkiminadajnikamiradiowymiRTSSomfy.

    •Zintegrowanyzasilacz230V/24VDC.

    Zasada działania

    Dane techniczne

    Montaż: natynkowy

    Napięciezasilania: 230V

    Napięciewyjściowe: 24VDCSELV

    Prądwyjściowy: 2,5A

    Zabezpieczenie obwodu wyjściowego: elektroniczne

    Stopieńochrony: IP20

    Temperaturapracy: od5°Cdo40°C

    Typnapędu: małagrupydo:LW25–B44/LV25–B44 6napędówLV25–B64/LT28 5napędówLWB83 4napędy

    Podłączenia

    Power 2,5 DC RTS

    Nr ref.

    Power 1 x 2,5 DC RTS 1 870 157

    2 x 0,75 24V DC

    [T]Zasilanie

    Telis Mod/Var SolirisRTS Pure

    230 V / 50 Hz�

    AA

    AA

    155

    155

    54

    Sterowanie grupowe Power1x2,5DCRTS

    z transformatorem sieciowym1870157

    Zasilanie230V/50Hz

    Napęd

    Napęd

    Napęd

    Napęd

    Napęd

    Napęd

    Puszka połączeniowa

    302

    Wew

    nętrzna ochrona

    przeciwsłoneczna

  • 303

    Sterowanie grupowe 24 VGPS1020

    Grupowe sterowanie ze zintegrowanym

    zasilaczem do podłączenia jednego lub

    więcej napędów do żaluzji lub rolet 24 V.

    Zalety produktu

    •Możliwaobsługagrupowaiobsługacentralnawiększejilościnapędów

    za pomocą przełącznika, automatyki słonecznej lub programatora czasowego.

    •Funkcjepowolnegoobrotulameli.

    •Zintegrowanyzasilaczdo11napędów.

    •Opcjonalnesterowaniezapomocąnadajnikapodczerwieni

    (wpołączeniuzIR3Sensor).

    •Możliwe podłączenie przycisków powszechnie dostępnych w handlu

    (standardoweserieróżnychproducentów).

    Zasada działania

    Podłączenia

    Montaż: natynkowy

    Napięciezasilania: 230V/ 50Hz

    Stabilizowanenapięciewyjściowe: 24VDCSELV

    Prądwyjściowy: 5A

    Zabezpieczeniewyjściowe: typTR5(5A)

    Stopieńochrony: IP40

    Temperaturapracy: od0°Cdo40°C

    Typnapędu: małagrupado:LT28/LW25–B44/LV25–B44 11napędówLV25–B64 9napędówLWB83 7napędów

    Centralnesterowanie 2x2x0,8mm2

    Przy10sztukachGPS1020 maks.490mPrzy20sztukachGPS1020 maks.230m

    GPS 1020

    Nr ref.

    GPS 1020 1 870 059

    120

    44135

    GPS 1020

    Gruppentaster Centralis IB1800279

    –B1IR 3

    Infrarot-Sensor9154186

    –B2IR 3

    Infrarot-Sensor9154186

    IRT 103Handsender IRS

    1-Kanal1870011

    IRT 103Handsender IRS

    1-Kanal1870011

    IRT 803Handsender IRS

    8-Kanal1870010

    Abzw.-Dose

    NL

    L 1NPENetz230V, 50Hz

    J-Y (ST)–Y2x2x0,8ø

    J-Y (ST)–Y2x2x0,8ø

    zu weiterenGPS 1020

    J-Y (ST)–Y2x2x0,8ø

    blau

    wei

    ßge

    lb

    blau

    wei

    ßge

    lb

    ComDC

    Motor

    Antrieb

    M

    Antrieb

    M

    Antrieb

    M

    Antrieb

    M

    C

    C

    Gruppentaster Centralis IB1800279

    Zentraltaster Centralis IB1800279

    C

    C

    2x0,75

    Antrieb

    M

    Antrieb

    M

    Antrieb

    M

    Antrieb

    M

    Antrieb

    M

    2x0,75

    IR

    IR

    IR

    GruppensteuerungGPS 1020

    mit integriertem Netzteil 24V DC1870059

    NL ComDC

    Motor

    GruppensteuerungGPS 1020

    mit integriertem Netzteil 24V DC1870059

    GPS 1020 GPS 1020

    Grupa 1

    Maksymalnie 11

    Grupa 2

    Następne GPS 1020

    24V DC 24V DC

    Przełącznik grupowyCentralis IB

    Przełącznik grupowy

    Następne napędy Następne napędy

    Magistrala sterująca

    Pilot podczerwieni

    Centralis IB

    Centralis IB

    IR 3IR 3

    Przełącznik centralny

    Zasilanie

    230 V /50 Hz

    Zasilanie

    230 V /50 Hz

    AA

    AA

    A

    A Maksymalnie 11 A

    AA

    AA

    A

    Sterownik grupowy GPS1020

    z transformatorem sieciowym1870159

    Przełącznikgrupowy

    Przełącznikcentralny

    Napęd NapędZasilanie

    Puszkapołączeniowa

    Napęd

    Napęd

    Napęd

    Napęd

    Napęd

    Napęd

    Napęd

    Odbiornik podczerwieniIR3

    Nadajnikpodczerwieni 1-kanałowy

    Nadajnikpodczerwieni 8-kanałowy

    Nadajnikpodczerwieni 1-kanałowy

    Odbiornik podczerwieniIR3

    niebie

    ski

    niebie

    ski

    biały

    biały

    żółty

    żółty

    Przełącznikgrupowy

    Sterownik grupowy GPS1020

    z transformatorem sieciowym1870159

    Dane techniczne

    Wew

    nętr

    zna

    ochr

    ona

    prze

    ciwsło

    necz

    na

  • Zastosowaniasterowania24VDCdoosłonwewnętrznych- dobór ilości napędów

    Sterowanie z zasilaczem zewnętrznym

    LT 28 LV 25 - B 44 LV 25 - B 64 LW 25 - B 44 LW 25 - B 83 LW 25 - E 83

    Odbiornik radiowy RTS CD 24V

    2 2 2 2 2

    Zintegrowany odbiornik radiowy RTS CD 24V

    2 2 2 2 2

    Centralis DC IB 6 6 4 6 3

    Przełącznik S 51 3 3 3 3 3

    animeo MoCo DC-E 4 4 4 4 4 4

    Sterowanie z zasilaczem zintegrowanym

    Inis DC 1 2 1 2 1

    Power 1 x 2,5 DC RTS 5 6 5 6 4

    GPS 100 10 11 9 11 7

    GPS 1020 10 11 9 11 7

    Maksymalna ilość napędów na sterowanie

    304

    Wew

    nętrzna ochrona

    przeciwsłoneczna

  • 305

    Akcesoria elektryczneZasilacze24V-DC

    Zasilacz z wtyczką24 V DC1 A

    Power 1,1 DC UP24 V DC1,1 A

    Power 1,5 DC24 V DC1,5 A

    Power 2,7 DC24 V DC2,7 A

    Power Supply 4,5 DC24 V DC4,5 A

    GPS 10024 V DC4,1 A

    Nr ref.

    Zasilacz z wtyczką 1 870 116 Zasilacz stabilizowany.

    IP20.

    Sz.xW.xG.:50x76x35mm

    Nr ref.

    Power 1,1 DC UP 1 870 145 Zasilacz stabilizowany.

    IP20.

    Sz.xW.xG.:45x35x18mm.

    Nr ref.

    Z kablem sieciowym i wtyczkami 1 870 149 Z kablem sieciowym, przewody 1 870 170 wyjściowe bez wtyczek Zasilacz stabilizowany.

    IP20.

    Sz.xW.xG.:110x29x52mm.

    Nr ref.

    Power 2,7 DC 1 870 156 Zasilacz stabilizowany.

    IP20.

    Sz.xW.xG.:155x155x54mm.

    Nr ref.

    Power Supply 4,5 DC 1 860 093 Zasilacz stabilizowany.

    IP40.

    Sz.xW.xG.:130x180x61mm.

    Nr ref.

    GPS 100 1 870 035 Sterowanienapięciem230V(góra/dół).Zasilacz stabilizowany.IP40

    PrzypodłączaniuodbiornikówRTSDC24Vmaksymalnaliczbanapędównazasilaczmożesięzmniejszyć.Podczasplanowaniainstalacjinależyzwrócićuwagęnadługości przewodów i przekrój przewodów, by uniknąć zbyt dużych strat napięcia. Dokładniejsze informacje o długościach przewodów oraz maksymalnej liczbie napędów, które mogą byćpodłączonedodanegotypuzasilaczaznajdująsięwtabelachnastronie287.

    76

    50 35

    Wew

    nętr

    zna

    ochr

    ona

    prze

    ciwsło

    necz

    na

  • Akcesoriaelektryczne24VDC

    Przełącznik 24 VS 51

    Czujnik podczerwieni IR 3

    Obudowa natynkowa przełącznika S 51 Pilot podczerwieni IR 1/IR 8

    Maskownica do montażu podtynkowego przełącznika S 51

    Nr ref.

    S 51 1 870 061 Przełącznik, 2-polowy.Dobezpośredniegopodłączenianapędów24V-DC.Do montazu natynkowego w połączeniu z obudową natynkową lub do montażu podtynkowego.Sz.xW.xG.:25x32x28mm.

    Nr ref.

    Czujnik podczerwieni IR 3 9 154 186 CzujnikIRdlaGPS1020.JednostronniewstępniezmontowanawtyczkaRJ9.Długośćkabla2,5m.

    Nr ref.

    Pilot podczerwieni IR 1 (1-kanałowy) 1 870 133 Pilot podczerwieni IR 8 (8-kanałowy) 1 870 132 IR1:Sz.xW.xG.:45x118x14mm.

    IR8:Sz.xW.xG.:50x162x20mm.

    Nr ref.

    Obudowa natynkowa przełącznika S 51 9 660 135 Sz.xW.xG.:42x86x39mm

    Nr ref.

    Maskownica do montażu podtynkowego przełącznika S 51 9 137 159 SZxW:80x80mm

    306

    Wew

    nętrzna ochrona

    przeciwsłoneczna

  • 307

    AkcesoriadonapędówLV/LW25doplis,żaluzji i rolet rzymskich

    AMS 25Hamulec z regulacją

    Stożek 25/110 mm

    MS 25Hamulec bez regulacji

    Adapter pręta

    Adapter podwójny (zaślepiony)

    Pokrywa stożka 25 /110 mm

    Krótki stożek 25 /70 mm

    Nr ref.

    Regulowana blokada pręta żaluzji AMS 25 9 163 030 Uwaga: Dostarczany bez adaptera, regulowana blokada dla dolnego położenia krańcowego.

    Nr ref.

    do pręta 5 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 136 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 137 do pręta 5 mm czterokątny (VE 100) 9 162 138

    Nr ref.

    Blokada pręta Fix MS 25 9 163 031 Uwaga: Dostarczany bez adaptera, blokada nie regulowana.

    Nr ref.

    Pokrywa stożka 25 (VE 100) 9 162 140

    Nr ref.

    do pręta 5 mm sześciokąt (VE 10) 9 163 251 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 10) 9 163 252 do pręta 5 mm czterokąt (VE 10) 9 163 253 DostosowaniazhamulcemMS/AMS.

    Nr ref.

    do pręta 5 mm sześciokąt (VE 10) 9 163 254 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 10) 9 163 255 do pręta 5 mm czterokąt (VE 10) 9 163 256 DlanapędówLV25/LW25.

    Nr ref.

    do pręta 5 mm sześciokąt (VE 100) 1 781 003 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 100) 1 781 002 do pręta 5 mm czterokąt (VE 100) 1 781 001

    Krótka pokrywa stożka 25/70 mm

    Nr ref.

    Krótka pokrywa stożka 25/70 mm (VE 100) 1 781 000

    Pierścień zamykający do CTS 25

    Nr ref.

    do pręta 5 mm sześciokątnego (VE 100) 9 162 141 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 142 do pręta 5 mm czterokąt (VE 100) 9 162 143

    Wspornik do CTS 25

    Nr ref.

    Wspornik do CTS 25 (VE 100) 9 162 139 Do szyny górnej Faber Minimatic i Softline.

    Wspornik do CTS 25 Nr ref.

    Wspornik do CTS 25 (VE 100) 9 162 176 SzynygórnejHDulimate25x25mm.

    Do innych szyn dostępne na zapytanie.

    Łącznik sznurka głównego

    Nr ref.

    Łącznik sznurka CTS 25 (VE 4000) 9 163 292 DołączeniasznurkagłównegozpętląnakarbieCTS25.

    Pierścień blokujący

    Nr ref.

    do pręta 5 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 258 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 257 do pręta 5 mm czterokąt (VE 100) 9 162 257

    Wspornik pierścieniowy do szyny górnej

    Nr ref.

    25 x 25 mm HD Ultimate (VE 10) 9 163 260 25 x 25 mm Faber (VE 10) 9 163 261 25 x 28 mm Faber (VE 10) 9 163 262 29 x 29 mm Perma (VE 10) 9 163 263 40 x 36 mm HD + Faber (VE 10) 9 163 265 40 x 40 mm Verosol (VE 10) 9 163 268 25 x 25 mm Schön (VE 10) 9 163 333 DostosowaniazLV25,LW25(po2szt.),AMS25(1szt.),MS25(1szt.)iCD25(2szt.).

    Wew

    nętr

    zna

    ochr

    ona

    prze

    ciwsło

    necz

    na

  • AcesoriadoLT28

    Adapter do LT 2828 x 0,7 mm i 29 x 1,15 mm

    Rura aluminiowa

    Zabierak do LT 2828 x 0,7 mm i 29 x 1,15 mm

    Zestaw adaptacyjny do Toso i Silent Gliss

    Kapsel do rury28 x 0,7 mm i 29 x 1,15 mm

    Uchwyt uniwersalny

    Uchwyt kątowy

    Nr ref. Adapter do LT 28 9 040 010

    Nr ref. 28 x 0,7 mm, 4 m 9 010 001 29 x 1,15 mm, 6 m 9 010 010

    Nr ref. Zabierak dla LT 28 9 040 000

    Nr ref. Uchwyt uniwersalny 9 030 000 Uchwyt napędu i strony przeciwnej z wkrętami.

    Nr ref. Zestaw adaptacyjny do Toso i Silent Gliss 9 040 020

    Nr ref. Kapsel do rury 9 013 933

    Nr ref. Uchwyt kątowy 9 030 010 Uchwyt napędu i strony przeciwnej.

    308

    Wew

    nętrzna ochrona

    przeciwsłoneczna

  • 309

    NapędymanualneCD25

    Napędy manualne CD 25 Zaślepka do prowadzenia łańcuszka Pionowego - bocznego

    Koło napędowe do sznurka / łańcuszka do CD 25

    Prowadzenie łańcuszka przednie prawe do CD 25

    Prowadzenie łańcuszkapionowe-boczne do CD 25

    Prowadzenie łańcuszka przednie lewe do CD 25

    Zaślepka do prowadnicy łańcuszka przedniego-prawa

    Zaślepka do prowadzenia łańcuszka przedniego-lewego

    Prowadnica sznurka przednia do CD 25

    Nr ref.

    CD 25 przełożenie 1/4,8 (VE 30) 9 163 900 CD 25 przełożenie 1/2,6 (VE 30) 9 001 281 CD 25 przełożenie 1/1 (VE 30) 9 163 906 Napędy manualne ze zintegrowanymi hamulcami dla żaluzji poziomych, plis, rolet rzymskich

    itd.zprostąobsługąręczną.NapędCD25zprzekładniąmożebyćobsługiwanyprzypomocy

    sznurka(ø3mm)lubłańcuszka(ø4,5x12mm).Mechanizmmożebyćstosowanydoszyn

    górnychiprętów(osi)wiodącychproducentów.

    Nr ref.

    Biała, prawa i lewa 9 162 233 Czarna, prawa i lewa 9 162 237 Szara, prawa i lewa 9 162 248

    Nr ref.

    Białe, prawe 9 709 812 Czarne, prawe 9 709 834 Szare, prawe 9 709 873 OdpowiedniedlaHDultimateiBasic,FaberMinimatic.

    Nr ref.

    Koło napędowe do sznurka, łańcuszka do CD 25 (VE 30) 9 163 910 Sznurek:ø3mm,łańcuszek:ø4,5x12mm.

    Koło napędowe do sznurka, łańcuszka do CD 25 (VE 30) 9 000 903 Sznurek:ø3mm,łańcuszek:ø3x4mm.

    Koło napędowe do sznurka, łańcuszka do CD 25 (VE 30) 9 001 552 Sznurek:ø3mm,łańcuszek:ø4,5x6mm.

    Nr ref.

    Białe, prawe i lewe 9 162 232 Czarne, prawe i lewe 9 162 236 Szare, prawe i lewe 9 162 247 Odpowiedniedla:HDultimateiBasic,FaberMinimatic.

    Nr ref.

    Białe, lewe 9 709 814 Czarne, lewe 9 709 836 Szare, lewe 9 709 875 DopasowanedoHDultimateiBasic,FaberMinimatic.

    Nr ref.

    Biała, prawa 9 709 811 Czarna, prawa 9 709 833 Szara, prawa 9 709 872 Odpowiedniadla:HDultimateiBasicFaberMinimatic.

    Nr ref.

    Biała, lewa 9 709 813 Czarna, lewa 9 709 835 Szara, lewa 9 709 874 OdpowiedniadlaHDultimateiBasicFaberMinimatic.

    Nr ref.

    Biała 9 163 920 Czarna 9 163 923 Szara 9 163 924 OdpowiedniadlaHDultimateiBasic,FaberMinimatic.

    Wew

    nętr

    zna

    ochr

    ona

    prze

    ciwsło

    necz

    na

  • CTS 40•uniwersalnysystemzwijaniadoosłon

    wewnętrznych.

    •Doskonaledostosowanydożaluzjidrew-

    nianych.

    •Donałożenianaruręośmiokątną.

    •Zaprojektowanyszczególnienarury

    40x0.6mm.

    Concept40–osłonywewnętrzne

    Stożek CTS 40

    Max.obciążeniesznurka4kg.Max.długośćsznurka5.5m.Max.ilośćnawojów35.Zakrestemperaturpracy:od-10°Cdo+60°C.

    Nr ref.

    Stożek CTS 40 9 162 144

    Wspornik CTS 40

    Nr ref.

    Wspornik CTS 40 9 162 145

    Mocowanie CTS 40

    Nr ref.

    Mocowanie CTS 40 9 500 736

    Zabierak E-SW 40 x 0,6 mm

    Nr ref.

    Zabierak E-SW 40 x 0,6 mm 9 500 344

    Adapter E-SW 40 x 0,6 mm

    Nr ref.

    Adapter E-SW 40 x 0,6 mm 9 132 145

    Zabierak E-SW 40 x 0,6 mmImBac

    Nr ref.

    Zabierak E-SW 40 x 0,6 mm IMBAC 9 147 545

    Adapter E-SW 40 x 0,6 mmImBac

    Nr ref.

    Adapter E-SW 40 x 0,6 mm IMBAC 9 147 327

    Kapsel do rury 40 x 0,6 mm

    Nr ref.

    Kapsel do rury 40 x 0,6 mm 9 137 018

    Do wykorzystania z napędami:•Sonesse40 •Altus40

    •LS40 •Sonesse30

    310

    Wew

    nętrzna ochrona

    przeciwsłoneczna

  • 311

    Zalecenia dotyczące instalacji dla standardowych napędów Somfy

    1. Nigdy nie wolno łączyć napędów równolegle.2. Nigdy nie wolno sterować napędami jednocześnie w kierunku góra i dół.3. Należy zachować odstęp czasowy pomiędzy przełączeniem kierunków góra i dół minimum 0,5 sekundy.

    W celu zapobieżenia uszkodzeniom mikroprzełączników napędów, należy zapoznać się z podanymi poniżej najczęstszymi przyczynami przeciążania wyłączników krańcowych.

    Przyczyny błędów:

    1. Równoległe podłączenie dwóch lub kilku napędów. Równocześnie uruchomione napędy nigdy nie mają takiego samego czasu pracy. Dlatego też napęd zatrzymany jako pierwszy jest zasilany napięciem generowanym

    nauzwojeniukierunkuprzeciwnego(dokierunkuobrotuwdanejchwili)napędujeszczebędącegowruchu.Totzw,„napięciapowrotne”,któremożewynosićdo1000V,

    uruchamia(wcześniejzatrzymany)napędwkierunkuprzeciwnymdozamierzonejpracy,ażdomomentukiedypoprzezwyłącznikkrańcowynapędten(wcześniejzatrzymany

    iuruchomionywkierunkuodwrotnymodzamierzonego)otrzymaponownienapięciezasilająceiznowuobracasię(wpierwotnymkierunku).Tenruchwahadłowymożetrwać

    dalej, aż wszystkie włączone równolegle napędy dojdą do swoich położeń krańcowych. Podczas przełączania w ten sposób wyłącznik krańcowy zostaje przeciążony i uszkodzony

    (prosimyzapoznaćsiętakżezpkt3„Zbytkrótkaprzerwawprzełączaniu).Początkowoskutkujetoczęsto,(pomijającruchywahadłowe),zmianamipołożeńkrańcowych

    pancerza. W ekstremalnym przypadku wyłączniki krańcowe spalają się i nie działają w ogóle.

    Niedopuszczalne przełączanie równoległe

    Źle

    Dobrze

    Zalecenia te nie odnoszą się do napędów radiowych i elektronicznych Somfy

    Napęd 1

    Uzwojenie pomocnicze

    Uzwojenie pomocnicze

    napęd 2

    Napęd 1Przycisk S1

    Uzwojenie robocze

    Uzwojenie robocze

    Kondensator

    Kondensator

    Napięciepowrotne1000V!!

    Zabezpieczenie przed przegrzaniem

    Zabezpieczenie przed przegrzaniem

    Napęd 1

    Puszka rozgałęźna

    Puszka rozgałęźna

    Sieć

    Sieć

    Napęd 2

    Napęd 2

    Puszki rozgałęźne

    Puszki rozgałęźne

    Info

    rmac

    je

  • Zalecenia dotyczące instalacji dla standardowych napędów Somfy

    2. Jednoczesne podanie napięcia na kierunki góra i dół W skutek użycia dwóch nie blokowanych wzajemnie przycisków lub instalowania wielu różnych punktów sterowania bez blokady, może się zdarzyć, że jednocześnie zostanie

    podanenanapędnapięcienakierunkigóraidół.Jesttoniedopuszczalne,gdyżwwynikuzjawiskaindukcjiwzajemnejwuzwojeniachsilnikapodczaspracynapędumoże

    dojść do przeciążenia styków wyłącznika krańcowego. Uszkodzenia są porównywalne do tych, opisanych w punkcie 1.

    InstrukcjedotyczącesterowaniadlaelektronicznychnapędówSomfyWT1.PrzypomocytechnologiiSomfyWTmożliwejest,wzależnościodprzewidzianegozabezpieczenia,sterowaniewiększąilościąnapędówzjednegopunktusterowania.

    2. Nigdy nie wolno próbować sterować napędami jednocześnie w kierunku góra i dół.

    3.Należyzachowaćodstęppomiędzyprzełączeniemkierunkówgóraidółminimum0,5sekundy.

    DobrzeŹle

    3. Zbyt krótka przerwa w przełączaniu Zdarza się, że nie są zachowywane przerwy w przełączaniu pomiędzy kierunkami góra i dół. W przypadku zmiany kierunków podczas sterowania musi być zachowana przerwa

    wynoszącaokoło0,5sekundy.Jesttokonieczne,bynapęddoszedłdomechanicznegobezruchu,anapięciaindukcyjnewnapędzieinaładowanekondensatoryrozładowały

    się.Gdynapędzostaniezbytszybkoprzełączony,występująkrótkotrwaleprzepływybardzowysokichprądów,któreuszkadzająstykisterowanegoprzekaźnikai–niekiedy

    tylkoprzejściowo–mogąspowodowaćzgrzaniestyków.Prowadzitodosytuacji,wktórejobakierunkiobrotunapędusąsterowanejednocześnie.Wrezultacieuszkadzane

    sąmikroprzełącznikinapędu(jakwpkt2).Błędytegorodzajupojawiająsięwszczególnościwsterownikachprogramowanychlubwykonanychwłasnoręcznieukładach

    przekaźnikowych.

    Wszystkie awarie, wywołane przez opisane wyżej zjawiska, występują najczęściej dopiero po pewnym czasie użytkowania, gdyż wyłączniki krańcowe kilka razy mogą

    wytrzymać duże obciążenia. W przypadku sterowników dostarczanych przez Somfy zostały uwzględnione przedstawione powyżej zalecenia.

    Poprzez zastosowanie przełączników z funkcją blokady jednoczesnego podawania napięcia w obu kierunkach, napęd będzie zawsze zasilany tylko w jednym kierunku.

    Napęd NapędPuszka rozgałęźna Puszka rozgałęźnaPrzycisk Przycisk

    Puszka rozgałęźna Puszka przyłączeniowa

    Zasilanie Zasilanie

    312

    Informacje

  • 313

    MarkizyZe względu na właściwości różnych modeli markiz, nie możemy w każdym przypadku

    podać ogólnie obowiązującego zalecenia dotyczącego wyboru odpowiedniego napędu.

    W celu ustalenia wymaganego momentu obrotowego dla konkretnych markiz należy

    uwzględnić następujące Dane techniczne

    Ilość ramion.

    Siła sprężyn ramion.

    Waga ramion, profilu czołowego i materiału włącznie z wolantem.

    Szerokość urządzenia.

    Wysięg markizy.

    Maksymalny kąt nachylenia.

    Ø zastosowanej rury nawojowej.

    Grubość materiału.

    W celu ustalenia dokładnego momentu obrotowego można dokonać pomiaru

    wymaganego momentu obrotwego przy użyciu specjalnego napędu pomiarowego.

    Pozostałe urządzenia do ochrony przed słońcem, np. screen, markiza pionowa koszowa, urządzenia zaciemniające itd.

    W celu ustalenia odpowiedniego typu napędu należy w każdym przypadku

    indywidualnie określić konieczne wymagania.

    W tym celu niezbędne są następujące dane:

    Ø wykorzystanej rury nawojowej

    Największa średnica nawoju

    Waga pancerza włącznie z listwą dolną

    Tarcie

    Poniżej przedstawiono niewiążące wytyczne wstępnego doboru napędu.

    Ostateczny dobór napędu może być wykonany jedynie przez firmę

    produkującą markizę.Niewiążące wytyczne doboru napędów HiPro LT 50/LT 60:

    Wysięg:3m

    * dostarczany bez korby otwierania awaryjnego, którą można zamówić oddzielnie.

    Wysięg:3mOkreślenie wymiarów dla napędów Sunea, Orea jest zależne od zastosowanej osłony przeciwsłonecznej. W tej kwestii prosimy o kontakt z producentem markiz lub z nami.

    Wytyczne doboru napędów dla różnych osłon przeciwsłonecznych

    Szerokość markizy Liczba ramion

    Napęd LT 50Rury nawojowe DS 70, DS 74, DS 78, DS 85

    Napęd LT 60Rury nawojowe DS 78, DS 85

    do 6 m 2 Gemini25 /17(NHK)* –

    do 8 m 4 Apollo30 /17 –

    do 12 m 4 Mariner40/17(NHK)* Orion40/17(NHK)*,OrionS55 /17

    do 16 m 6 – OrionS55/17(NHK)*,Vega60 /12

    do 16 m 8 – Sirius80 /12(NHK)*,Jupiter85/17Titan100/12(NHK)*,Taurus120/12(NHK)*

    Niewiążące wytyczne doboru napędów Altus 50 RTS / 60 RTS:

    Szerokość markizy Liczba ramion

    Napęd Altus 50 RTSRury nawojowe DS 70, DS 74, DS 78, DS 85

    Napęd Altus 60 RTSRury nawojowe DS 78, DS 85

    do 6 m 2 Altus25 /17RTS –

    do 8 m 4 Altus30 /17RTS –

    do 12 m 4 Altus40 /17RTS Altus55 /17RTS

    do 16 m 6 – Altus55 /17RTS,Altus70 /17RTS

    do 16 m 8 – Altus85 /17RTS,Altus100 /12RTS,Altus120 /12RTS

    Info

    rmac

    je

  • Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla markiz składanych i kasetowych

    Markiza jest urządzeniem do ochrony przed słońcem. Podczas deszczu nie może pozostawaćrozciągniętaipozostawionabeznadzoru(zagrożenietworzeniaworkówwodnych)inależyjązwinąćpodczasopadówśnieguiodsiływiatru5stopni (ok.35km/h).Niestosowaniesiędotejinstrukcjiostrzegawczejmożeprowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta. W przypadku urządzeń z napędem elektrycznym zalecamy w celu zwiększonej ochrony i komfortu wykorzystanie automatycznych urządzeń sterujących (np.czujnikiwiatru,słońcaimrozu).Zalecanekażdorazowomaksymalnewartościnależy odpowiednio dopasować do uwarunkowań budowlanych. Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla rolet zewnętrznych i markizolet

    Roletyzewnętrzneimarkizoletynależyzwinąćodsiływiatru5(ok.35km/h). Wprzypadkuwzmocnionychwykonań(np.markizoletyzwzmocnionymi ramionami)możnaprzyjąćteżwzależnościodproducentawyższewartości. W przypadku opadów ściegu lub podczas mrozu nie można korzystać z urządzeń w sposób niekontrolowany z powodu możliwego oblodzenia. Niestosowanie się to tej instrukcji ostrzegawczej może prowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta. W przypadku urządzeń z elektrycznym napędem zalecamy w celu zwiększonej ochrony i komfortu wykorzystanieautomatycznychurządzeństerujących(np.czujnikiwiatru, słońcaimrozu).Każdorazowozalecanemaksymalnewartościnależyodpowiedniodopasować do uwarunkowań budowlanych.

    Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla markiz do ogrodów zimowych z przeciwciągiem

    Markizy do ogrodów zimowych z przeciwciągiem należy zwinąć od prędkości wiatru6(ok.49km/h).Wprzypadkuopadówściegulubpodczasmrozuniemożnakorzystać z urządzeń w sposób niekontrolowany z powodu możliwego oblodzenia. Niestosowanie się to tej instrukcji ostrzegawczej może prowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta.

    Pomimo zabezpieczania osłon przez czujniki wiatru, może dojść do ich uszkodzeń.

    Wskutek różnych profili przepływu powietrza, powstawania cienia aerodynamicznego pomiędzy ciągami domów, zawirowań powietrza oraz tworzenia się lokalnie podciśnienia, niejestmożliweustaleniew100%właściwegomiejscamontażuczujnikawiatrowego.Teoretyczniekażdapojedynczaosłonaprzeciwsłoneczna,aszczególniedużeelementywiszące(markizy)powinnybyćdokładniekontrolowanepodkątemnarażenianawiatr.Nawetdoświadczenitechnicyzajmującysięochronąprzedsłońcemiaerodynamicy niemogąpolecićmiejscaoptymalnegow100%podkażdymwzględem,leczjedyniewskazaćmiejscedoniegozbliżone.

    Dlatego, by utrzymać ryzyko szkody na możliwie niskim poziomie, należy stosować następującą zasadę:Każdeustawieniewartościgranicznychmusizaczynaćsięoduwzględnieniarezerwybezpieczeństwa,wynoszącejminimum30%poniżejmechaniczniedopuszczalnego maksymalnego obciążenia.

    VPierwszeustawienie=Vmaksproducenta–30%

    W zależności od zachowania się urządzenia przy różnym natężeniu wiatru podczas eksploatacji, ustawioną wartość graniczną można podnosić małymi krokami (dowartościmaksymalnejzalecanejprzezproducenta).

    NiewiążącewytycznedlaróżnychrodzajówpodstawowychurządzeńdoochronyprzedsłońcemopracowałafirmaARGE–TechnikaOsłonyPrzeciwsłonecznejzAustrii, które dla Państwa zestawiliśmy poniżej.

    Zalecenia dotyczące wartości granicznych wiatru dla różnych osłon przeciwsłonecznych

    W przypadku urządzeń z napędem elektrycznym zalecamy w celu zwiększonej ochrony i komfortu wykorzystanie automatycznych urządzeń sterujących (np.czujnikiwiatru,słońcaimrozu).Zalecanekażdorazowomaksymalnewartościnależy odpowiednio dopasować do uwarunkowań budowlanych.

    Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla żaluzji zewnętrznych

    Żaluzjezewnętrznenależyzwinąćodprędkościwiatru8(ok.70km/h). W przypadku opadów śniegu lub podczas mrozu nie można korzystać z urządzeń w sposób niekontrolowany z powodu możliwego oblodzenia. Niestosowanie się do tej instrukcji ostrzegawczej może prowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta. W przypadku urządzeń z napędem elektrycznym zalecamy w celu zwiększonej ochrony i komfortu wykorzystanieautomatycznychurządzeństerujących(np.czujnikiwiatru,słońca imrozu).Każdorazowozalecanemaksymalnewartościnależyodpowiednio dopasować do uwarunkowań budowlanych.

    Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla żaluzji zewnętrznych z 50 mm elastycznymi lamelami

    Żaluzjezewnętrzneelastycznymilamelaminależyzwinąćodprędkościwiatru 5(ok.38km/h).Niestosowaniesiętotejinstrukcjiostrzegawczejmożeprowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta. W celu zwiększonej odporności na wiatr zalecamy wykorzystanie żaluzji zewnętrznych z lamelami, których brzegi są zawinięte. Każdorazowo zalecane maksymalne wartości należy odpowiednio dopasować do uwarunkowań budowlanych.

    Źródło: www.arge-sonnenschutztechnik.at

    314

    Informacje

  • 315

    Siedziba Somfy Sp. z o.o.

    WarszawaSomfy Sp. z o.o.

    ul. Marywilska 34J03-228 Warszawa

    tel. +48 22 50 95 300fax + 48 22 50 95 301

    Info

    rmac

    je

  • Notatki

    316

  • 317

    Notatki

  • Notatki

    318