September2013
-
Upload
polish-club-of-denver -
Category
Documents
-
view
219 -
download
5
description
Transcript of September2013
olish Club olish Club GAZETKAGAZETKA / Wrzesień 2013
YOUR GUIDE TO POLISH COMMUNITY OF COLORADO
2
W numerze In this issue
{ OGŁOSZENIA }
3 Urodziny BIRTHDAYS 4 Wrzesień w Klubie 5 Ogłoszenia ANNOUNCEMENTS 5 Paszporty PASSPORTS ________________________________
{ CURRENT EVENTS }
5 Bazar FLEA MARKET 5 Halloween 17 Wycieczka do Salidy _______________________
{ PAST EVENTS }
7 Piknik Polskiego Klubu 8 BBQ at the Park 8 Pielgrzymka do Saint Molo Fundacji JP II 9 Festiwal Polskiego Jedzenia ________________________________
{ HEALTH & BEAUTY }
10 Farmaceutka Radzi 10 Stomatolog radzi
12 Fitness Corner _______________________
{ PORADY }
9 Rynek Nieruchomości 11 Jesienna Melancholia 13 Chef JP Krause 14 Specjalistka ds. wizerunku _______________________
{ COMMUNITY }
5 Parafia Św. Józefa 6 Harcerze 6 Coats From Colorado—update 7 Fundacja Jana Pawła II 15 Krakowiacy 16 Biblioteka Polskiego Klubu
{ BOARD }
President Katarzyna Szuta PREZYDENT
Vice President Anna Spencer VICE PREZYDENT
Treasurer Vacant SKARBNIK
Secretary Iwona Salamon SEKRETARZ
Sergant at Arms Vacant MARSZAŁEK
Membership Director Roman Sałata DYREKTOR CZŁONKOWSTWA
Building Director Witold Debski DYREKTOR BUDYNKU
Social Director Marzena Pilarska DYREKTOR SOCJALNY
Supplies Director Vacant DYREKTOR ZAOPATRZENIA
Program Director Katarzyna Zak DYREKTOR PROGRAMU
PR Director Mira Habina DYREKTOR INFORMACJI
Library Director Joanna Rocwa DYREKTOR BIBLIOTEKI
Rental Director Czesława Muniz DYREKTOR WYNAJMU
{ AUDIT COMMITTEE } Anna Michaelis, Grażyna Lewkowicz, Iwona Mazurek
{ SCHOLARSHIP COMMITTEE } Anna Chwiedor, Stanisław Gadzina, Ron Tanski
{ ADVISORY COMMITTEE } Tamara Proch, Zbigniew Retecki
{ WEBSITE }
Administracja strony Tomasz Felczyński WEBSITE ADMINISTRATOR
FESTIWAL POLSKIEGO JEDZENIA—MORE PICTURES
PAGE 7
POLISH CLUB SUMMER BBQ AT THE PARK—MORE PICTURES PAGE 8
POLISH CLUB ANNUAL PICNIC MORE PICTURES PAGE 7
3
MARZENA BIENIEK MARZENA BIENIEK MARZENA BIENIEK MARZENA BIENIEK NOTARY PUBLICNOTARY PUBLICNOTARY PUBLICNOTARY PUBLIC CERTIFIED │ POLISH-SPEAKING
♦ NOTARIZATION ♦ TRANSLATIONS ♦ HELP WITH IMMIGRATION DOCUMENTS 720.382.0907 │ [email protected]
{ SIERPIEŃ }
John Bonaparte
Loretta Cybulski
Wieslawa Czechowicz
Czeslaw Czechowicz
Piotr Dumin
Neil Fleischauger
Maria Grzebieniarz
Elzbieta Grzegorczyk
Raymond Gwozdz
Edward Laskowski
Jolanta Lefler
Szymon Lobocki
Anna Michaelis
Czeslawa Muniz
Jane Novicki
Rose Olejniczak
Bronislawa Pena
Barbara Popielak
Gerard Prus
Alan Puszman
Zofia Pytel
Jakub Retecki
Mateusz Retecki
Krystyna Ross
Mervin Ruebush
Ella Senour
Lois Sherry
Ethel Skripko
Katarzyna Tegowska
Joseph (Joy)W ojcik
{ WRZESIEŃ }
Kazimierz Bien
Malgorzata Korosciel
John Fedorowicz
Gene Hermanski
Andrzej Kabala
Zbigniew Kluzniak
Janina Krawczak
Eugene Krawczyk
Frank Krawiec
Teresa Krasnodebski
Joe Kulesza
Raymond Lantz
Andrzej Nowotarski
Anna Platek
Jadwiga Pytel
Aneta Retting
Ann Skowronski
Joanna Sobczak
BarbaracWazny-Figurniak
Barbara Wolicki
{ CZERWIEC }
Wojciech Bobak
Janina Debski
Iwona Mazurek
Roman Popielak
Sabina Romanowicz
Henry Ross
Jerzy Salamon
William Skripko
Eugenia Stanczyk
Ireneusz Walaszczyk
Waldemar Zawadzki
_________________
{ LIPIEC }
Hannah Altman
Marzena Bieniek
Andy Burchard
Eric Burg
Mike Chilimoniuk
Anna Chwiedor
Zdzislaw Dobis
Philip Grzegorczyk
Piotr Gzowski
Hal Heffron
Waleria Issandri
Barbara Kabala
Maria Kokot
Katarzyna Kurlapska
Jadwiga Oleksiak
Teodor Padalinski
Regina Pilarski
Zenona Ptasznik
Greg Skaskiewicz
Danuta Suraski
Eve Tylicki
If you prefer that your
birthday is not
disclosed, please
contact Roman Sałata,
Membership Director
at 303-988-6251 or
STO LAT! HAPPY BIRTHDAY!
GRATULACJE DLA ANI SPENCER !
KOLEZANKI I KOLEDZY Z ZARZADU KLUBU
4
WRZESIEŃ W KLUBIE
Za nami wakacje. Naładowaliśmy baterie. Przed nami pracowita jesień i jeszcze bardziej zajeta zima. Lato w Klubie nie upłynęło nam jednak pod znakiem błogiego lenistwa. Wręcz przeciwnie — miesiące letnie to dla Klubu czas remontów, sprzatania, oraz nadrabiania spraw, na które nie pozwala nam napięty grafik klubowych imprez w ciągu roku. Pod koniec lipca pomalowaliśmy i odświeżyliśmy mniejszą salę Klubu, która znajduje się obok baru. Następnym krokiem będzie odnowienie daszku nad barem. Uporządkowaliśmy równiez pomieszczenie socjalne za kuchnią. Największym wydarzeniem w letnim kalendarzu Klubu jest nasz coroczny piknik. W tym roku odbył się on również w Allen House Park w Arwadzie. Impreza przciągnela prawie 600 osób! Do tak wielkiego sukcesu imprezy przyczynili się w ogromnej mierze wolontariusze, którym korzystając z okazji, ptragniemy serdecznie podziękowąć! Nie możemy również zapomnieć o fotografach—Jadwidze Bielecki oraz Tomaszu Bodzianowskim, dzięki którym mogą Państwo obejrzeć przepiękne zdjęcia z imprezy w obecnej Gazetce na stronie 7 oraz na naszej stronie internetowej www.polishclubofdenver.com. We wrześniu trzy wydarzenia w Klubie. W dniach 20-21 września, na prośbę Towarzystwa Przyjaciól Fundacji Jana Pawła II w Kolorado, gościć będziemy dwie wystawy z Rzymu: „30 Lat Działalności Fundacji Jana Pawła II” oraz „ Pielgrzymka Do Świata” obrazujące posługę i podróże Jana Pawła II. Więcej szczegółów na stronie 7. 21-go września zapraszamy wszystkich zainteresowanych sprzedażą lub kupnem na Bazar Polskiego Klubu. Szczegóły na następnej stronie. W weekend 27-go do 30-go września zapraszamy na drugą już w tym roku wycieczkę do Salidy. Chętnych prosimy o kontakt z Kasia Szuta, Prezydent, pod numerem 303-250-5370.
Pozdrawiam jesiennie! Katarzyna Żak, Dyrektor Programu
Contributors
JOANNA STACHURA Specjalistka w zakresie
zarządzania wizerunkiem. Wcześniej związana z Telewizją TVN jako
specjalistka PR. Właścicielka firmy Hype Essence, LLC
specjalizującej się w obsłudze przedsięwzięć z branży show-biznesowej i kulturalnej,
obsłudze PR celebrystów, oraz obsłudze projektów
internetowych i graficznych.
KASIA CRANOR Farmaceutka. Absolwentka Akademii Medycznej w
Białymstoku. Nostrifikowała dyplom w Kolorado. Od ponad dwóch lat pracuje dla jednej z większych aptek sieciowych w
USA.
MARTA OKO-RIEBAU Psychoterapeutka zajmująca sie terapią dla dorosłych, par i dzieci. Posiada tutuł magistra psychologii z Uniwersytetu
Opolskiego oraz Master of Arts in Counseling z University of Denver. Prowadzi prywatną praktykę Endeavor Counseling
w Denver.
5
4 WRZEŚNIA Sep 4th Msza święta po polsku. Wypominki
roczne. Polish Mass. 7PM.
6 WRZEŚNIA Sep 6th Pierwszy piątek miesiąca.
First Friday of the month.
Adora on and confessions. 6PM.
Msza święta. Mass. 7PM.
Spotkanie młodzieżowe.
Youth Group Mee ng. 8:15PM
8 WRZEŚNIA Sep 8th Początek roku katechetycznego i
szkolnego. Nowenna do Bożego
Miłosierdzia. Beginning of the Cathe cal
school year. 9:30AM
12 WRZEŚNIA Sep 12th Spotkanie seniorów. Seniors mee ng.
11AM -1PM
22 WRZEŚNIA Sep 22nd Spotkanie rodziców dzieci idących do
pierwszej Komunii.
Mee ng for parents of First Communion
children. 9:30AM
—Ks. Marek Cieśla
St. Joseph Catholic Parish Ι Kociół Św. Józefa
save the date nadchodzące wydarzenia
2013 CONSULAR OUTREACH DYŻUR KONSULARNY
Oct 29th—30th Polish Club of Denver
Konsulat Generalny Rzeczypospolitej Polskiej w Los Angeles i Pan
Tomasz Skotnicki, Konsul Honorowy RP w Kolorado, informują o
dyżurze konsularnym podczas którego będą przyjmowane wnioski o
wydanie paszportu polskiego od obywateli polskich zamieszkałych w
stanie Kolorado. Wnioski będzie można składać w budynku Polskiego
Klubu przy 3121 W Alameda Ave Denver, CO 80219.
Info: www.polishclubofdenver.com Ι www.losangeles.msz.gov.pl
UWAGA W celu zapewnienia sprawnej
obsługi interesantów Konsulat
wprowadza obowiązkowe
zapisy na dyżur, prowadzone
pod następującym numerem
telefonu: 303-250–5370.
6
coats from
colorado update
At the end of July 2013, we sent the final shipment of winter gear (used winter clothing) donated by one of the Colorado ski resorts to St. Albert Charity in Siedlce, Poland. It was part of our charitable ac-tion "Coats from Colorado." Packages should arrive in Poland at the end of Sep-tember.
We would like to thank all of you for your support and generous donations to cover the shipping costs. Special thanks to: Chicago Market-Polish Store for arranging the ship-ment and generous discount on ship-ping, Zycie Kolora-do for helping pro-mote the fundrais-er, Valley Taxi for storing and bring-ing packages to Denver, Charles Investments, Merri-am Law Firm, European Gourmet and indi-vidual donors for generous financial sup-port. Thanks to you somebody will stay worm this winter;) THANK YOU!
Polish Club of Denver sponsored this fund-raiser. It was put together by Anna Spen-cer, Vice-President. If you have any ques-tions about this charitable action, please contact Anna Spencer at: [email protected]
7
COROCZNY PIKNIK KLUBU POLSKIEGO POLISH CLUB ANNUAL PICNIC JUNE 2013
www.polishclubofdenver.com
We invite you to view pictures from our annual Polish Club picnic. Thank you everyone for coming out - over 600 GUESTS!! We would also want too thank our volunteers for making this event possible, "Krakowiacy" for another outstanding performance, our photographers Tomasz Bodzianowski and Jadwiga Bielecki, and Hussar Fencing Club for providing the entertainment.
8
WYSTAWA Z RZYMU “30LAT DZIAŁALNOŚCI FUNDACJI JANA PAWŁA II”
& WYSTAWA FILATELISTYCZNA “PIELGRZYMKA DO ŚWIATA”
obrazująca podróże Jana Pawła II
20 - 24 września 2013 Polski Klub, 3121 W Alameda Avenue Denver, Colorado 80219
Program
♦ 20 września godz. 18:30 – uroczyste otwarcie & bankiet wstep $25 od osoby, rezerwacje 303 840 0721.
♦ 21 - 24 wrzesnia – wystawa otwarta od 9:00 do 19:00 wstęp wolny.
Podczas wystawy projekcja filmu “Pilgrimage to the Peaks” by 9 News, cicha aukcja pamiątek, książek oraz wyrobów
artystycznych. Płatny bufet oferujacy ulubione potrawy bł. Jana Pawła II, oraz
płatny bar.
Zapraszamy!
Towarzystwo Przyjaciół Fundacji Jana Pawła II w Kolorado
POLISH CLUB BBQ’S IN CITY PARK & ADDENBROOKE PARK SUMMER 2013
PIELGRZYMKA FUNDACJI JP II DO ST. MOLO AUGUST 2013
W ramach naszych miesięcznych spotkań Polish Club Social, spotkaliśmy się na ‘grillu’ w City Park w Downtown oraz w Addenbrooke Park w Lakewood. “Spotkania w parku” z pewnościa wpiszą sie na stałe do kalendarza letnich imprez klubowych. Zapraszamy za rok!
Dnia 13 sierpnia 1993 roku błogosławiony Jan Paweł II odpoczywał w ośrodku Camp St. Malo w Allenspark. Dla u p a m i ę t n i e n i a t e g o wydarzenia, Towarzystwo Przyjaciół Fundacji JP II organizuje tam od trzech lat spotkanie- pielgrzymkę. W tym roku wyruszyliśmy o 9:30rano na Szlak Jana Pawła II. Dotarliśmy do wodospadu, odczytaliśmy rozważania Ojca Swiętego na temat piękna natury i roli jaką odgrywa w przybliżeniu nam Boga. Inni wędrowali Scieżką Różańcową pośrórd lasu. Jeszcze inni oglądali film –s p r aw o z d a n i e z V I I I Swiatowego Dnia Młodzieży w 1993 roku w Denwer. Po wędrowkach wszyscy spotkali się w kościółku na mszy, którą odprawił kapelan Fundacji ks. Marek Cieśla a koncelebrował ks. Andrzej Kukła z Krakowa. Po mszy obiad i wspaniałe ognisko. Barbara Popielak
Przy okazji spotkania w Addenbrooke Park, mieliśmy okazję poznać rowerzystę Marka Dittmana. Pan Marek to nasz rodak z Torunia, który trzy
miesiące temu wyruszył z Polski w samotna podróż rowerem dookoła świata.
Przejechał już Białoruś, Chiny, Rosję, Kanadę a obecnie przemieża Stany
Zjednoczone. Z Denver wyruszył do Las Vegas a nastepnie do Kalifornii.
9
RYNEK NIERUCHOMOŚCI W KOLORADO: WRZESIEŃ 2013 związane z otrzymaniem pożyczki na zakup domu. Rosnące stopy procentowe, które zaczeły wspinać się w góre w czerwcu 2013 moga zahamować rynek nieruchomości jeszcze w tym roku. Bez względu na to jest to nadal dobry czas na kupno i sprzedaż nieruchomości.
Rynek nieruchomości Denver i okolic odbudowuje się w szybkim tępie.
EWA BURG, agent nieruchmości z ponad 15 letnim doświadczeniem. www.ewarealty.com
Wiosenny rynek, w którym większość sprzedających otrzymywało po kilka ofert już pierwszego dnia po wystawieniu swojej nieruchomości na sprzedaż, uspokoił się trochę tego lata. Ceny nadal jednak idą do góry, nawet zamożne okolice nie przestają być popularne. Więcej niż połowa wszystkich sprzedanych domów w ubiegłym roku i do tej pory w roku 2013, zostały zakupione za gotówkę.
Dla porównania, przed załamaniem sie rynku nieruchomości w 2006, tylko 20% domów było kupionych za gotówkę. Nie wiadomo dokładnie co jest przyczyną owych gotówkowych transakcji. Przypuszcza się, iż jest to kombinacja inwestorów, kupców zagranicznych, zamożnych właścicieli domów, czy innymi słowy klientów, którzy nie chcą przechodzić przez uciążliwości i formalności związane z otrzymaniem
FESTIWAL POLSKIEGO JEDZENIA POLISH FOOD FESTIVAL - AUGUST 25 2013
MORE PICTURES WIĘCEJ ZDJĘC: WWW.POLISHCLUBOFDENVER.COM
W niedzielę 25 sierpnia na parkingu Polskiej Szkoły w Denver odbył się pierwszy coroczny Festiwal Polskiego Jedzenia zorganizowany przez Rycerzy Kolumba, oraz Polska Parafię Św. Józefa przy współpracy z Polską Szkołą oraz Harcer-zami. Podczas imprezy można było skosztować tradycyjnych polskich potraw, obejrzeć piekne polskie tańce oraz stroje ludowe zaprezentowane przez Krakowiaków oraz posłuchac dobrych polskich prebojów w wykonaniu Amber-band. Dochód z Festiwalu przeznaczony zostanie na remont polskiego Kościoła pod wezwaniem Świętego Józefa.
PYTANIE DO FARMACEUTY
Kasia Cranor, farmaceutka
Wybor preparatów wspomagających odchudzanie jest spory, czasem wrecz przytłaczajacy, dlatego pacjenci chcą wiedzieć który z nich jest najlepszy i który polecam. Zanim jednak udzielę odpowiedzi, sama musze zadać kilka pytań, ponieważ niewłasciwie dobrane suplementy pochodzenia naturalnego moga niekorzystnie wplywać na zdrowie. Wiedza o ogólnym stanie zdrowia pacjenta, chorobach przewleklych, nawykach zywieniowych, aktywności fizycznej itp. jest bardzo istotna przy wyborze preparatu wspomagającego odchudzanie. Rownie istotnym czynnikiem jest czas – nie zalecam kupowania preparatów
“cud” obiecujących utratę dużej ilości kilogramow w krotkim czasie. Jest to niezdrowe dla organizmu i powoduje efekt jojo. Zalecam uzbroić się w cierpliwość i na skuteczne odchudzanie przeznaczyć minimum dwa miesiące. I tak jak sama nazwa mowi, preparat wspomagajacy odchudzanie należy stosować jako “wspomagacz” w połąaczeniu z racjonalną dietą oraz jakimkolwiek rodzajem wysiłku fizycznego. Jesli maja Państwo jakiekolwiek pytania na ten lub inne tematy związane ze zdrowiem, chętnie na nie odpowiem:
Jak skutecznie schudnac? Oto pytanie, które często zadają mi pacjenci przychodzacy do apteki, niezależnie czy jest to postanowienie noworoczne czy tez strach przed zbliżajacym się urlopem na plaży.
HIGIENA JAMY USTNEJ CZEŚĆ I
Ból, krwawienie z dziąseł poczas szczotkowania i nitkowania zębów, lub trwały nieświeży oddech to objawy problemów ze zdrowiem wymagające wizyty u lekarza dentysty.
Możemy im jednak zapobiec. Szczotkowanie zebów jest najskuteczniejszym sposobem usuwania resztek pokarmowych i płytki nazębnej. Chroni przed prochnicą zebów i chorobami przyzębia. Zęby należy szczotkować przynajmniej dwa razy dziennie przez minimum dwie minuty —rano po śniadaniu i wieczorem, przed snem. Prawidłowe czyszczenie zebów polega na krótkich, łagodnych pociągnięciach
szczoteczką, przy szczególnym uwzglęndnieniu lini dziaseł i trudno dostepnych tylnych zebów. Należy wykonywać jak najwięcej ruchów góra-dół i rotacyjnych a jak najmniej przód-tył. Należy rownież pamiętać o języku, gdyż jest on jednym z głównych siedlisk drobnoustrojów których nie można usunąć samym myciem zębów i płukaniem. Do czyszczenia języka należy używac tak zwanej skrobaczki do jezyka lub specjalnie dostosowanej drugiej strony szczoteczki. Nie należy szczotkować jezyka ze wzgledu na to ze zamiast usuwać nalot i bakterie, wmasowujemy je glebiej. Więcej informacji na temat higieny jamy ustnej w pażdziernikowym wydaniu Gazetki.
—Małgorzata Korośiel, DDS
JACEK GŁOWACKI
Real Estate Broker
303-356-1693
Email: [email protected]
5655 S. Yosemite St. Suite 109
Greenwood Village, CO 80111
Office: 303-713-9000 │ Fax: 303-713-9002
CherryCreekPropertiesLLC.com
JESIENNA MELANCHOLIA
Marta Oko-Riebau, terapeutka
Choć w słonecznym Colorado trudno z wyprzedzeniem myśleć o nadchodzącej jesieni, nie da się ukryć, iż dni robią się coraz krótsze a wieczory coraz chłodniejsze. Warto więc pomyśleć o sposobach na uniknięcie jesiennej depresji która
wg. statystyk, dotyka nawet co dziesiątą osobę w niektórych stanach USA i Europie! Obniżenie nastroju, spadek poziomu energii, zmęczenie, zmiana apetytu, zmniejszona motywacja - to tylko niektóre z symptomów sezonowej chandry. Istnieje cały wachlarz sposobów na radzenie sobie z tym stanem. Regularne ćwiczenie takie jak codzienny spacer na świeżym powietrzu, poprawi humor poprzez pobudzenie wydzielania endorfin, popularnie zwanych hormonem szczęścia. Spacer może być szczególnie pomocny gdy świeci słonce, bowiem jesienna chandra jest w dużym stopniu spowodowana brakiem naturalnego światła.
Wyważona dieta jest kolejnym czynnikiem wpływającym na nasz nastrój. Słodycze i alkohol szczególnie kuszą w chłodne i ciemne wieczory. Spożywane w umiarze nie zaszkodzą, a wręcz mogą poprawić nastrój, ale należy unikać podwyższonego ich spożycia, które może nasilić symptomy naszej chandry. Kolejnym sposobem na lepszy nastrój jest towarzystwo bliskich i lubianych osób oraz śmiech. Na koniec warto wspomnieć, że bardzo ważne jest rozróżnienie jesiennego przygnębienia od klinicznej depresji. W Kolorado mamy 300 dni słonecznych w roku, co zwiększa nasze szanse na całkowite ominięcie jesiennej ’chandry’.
Wraz z kończącym się latem warto pomyśleć o sposobach na uniknięcie jesiennego „dołka.”
Fitness Corner ~ Zdrowszy Ty!
Żywność organiczna—kupować czy nie?
Eva Bennett
Certified Health and Wellness Coach
Lakewood, CO
W POTOCZNYM POJĘCIU żywność organiczna to taka, która
została wytworzona całkowicie bez
pestycydów i nawozów sztucznych
przy zachowaniu żyzności gleby oraz
różnorodności biologicznej.
Zwierzęta hodowane w celu
uzyskania produktów organicznych
mają zawsze lepsze warunki niż w
tradycyjnej hodowli. Żyją na
większej przestrzeni, poruszają się swobodniej. Dla przykladu,
„organiczne“ kury nie są zamykane
w klatkach.
Pasze, którymi zwierzęta te są karmione są zawsze pochodzenia
naturalnego co ogranicza możliwość przedostania się obcych, groźnych
dla zdrowia chemicznych
substancji.
Producenci produktów
organicznych umieszczają na opakowaniu produktu
odpowiedni znacznik
zawierający nazwę i kod
jednostki certyfikującej.
Niestety niektórzy producenci
żywnościowi nie spełniający
wymagań żywności organicznej
stosują chwyty marketingowe
nadając produktom nazwy, które z
taką żywnością mają się kojarzyć. Używają do tego np. członów „bio-“
czy „eko-“.
Pamiętajmy—dopóki na
opakowaniu nie ma stosownego
certyfikatu, nie można być pewnym
jakiego pochodzenia jest naprawdę produkt w środku i jakie wartości
odżywcze posiada. W USA stosuje
się poniższe klasyfikacje:
♦ 100% organic musi skladać sie
w 100% ze składników organicznych;
♦ Organic-produkt musi być w
przynajmniej 95% organiczny; ♦ Produkty, które zawierają
mniej niz 70% skladników organicznych, mogą mieć napisane na etykiecie
"zrobione z organicznych skladników, lecz nie mogą być nazwane "organic".
Naukowcy z uniwersytetu w
Kalifornii stwierdzili, że pomidory
pochodzące z upraw organicznych
mają niemal dwa razy wyższe (dp
97%) stężenie pozytywnie
działających na zdrowie
przeciwutleniaczy - flawonoidów.
Powodują one obniżenie ciśnienia
krwi, zmniejszając ryzyko chorób
serca i udarów
mózgu,
wspierają naturalne mechanizmy obronne
naszych komórek.
Żywność niezatruwana
pestycydami, bez konserwantów i
sztucznych dodatków, w porównaniu
do żywności produkowanej w sposób
zwykły, działa o wiele lepiej na
organizm. Owoce i warzywa z
"naturalnych" upraw mają więcej
witaminy C w porównaniu z
roślinami uprawianymi w sposób
zwykły.
Osobną kwestią jest zawartość w
roślinach uprawnych groźnych dla
zdrowia pestycydów. Żywność organiczna jest ich prawie
pozbawiona. W USA dodawanie
hormonów do zwierząt hodowanych jest nielegalne.
Dlatego też, gdy czytamy, że
kurczak jest "hormone free"
nie oznacza, to że jest on
organic, a jedynie, iz każdy
kawalek mięsa powinien być wolny
od dodatku hormonów.
Niestety, rożne stany w Ameryce
mają odmienne prawo regulujące
GMO, czyli Genetically Modified
Organisms. W praktyce oznacza to,
iz musimy zawsze czytać etykiety i
unikać żywnosci zmodyfikowanej
genetycznie. Kupujmy tę, która jest
"GMO free".
Czy warto kupować żywność
organiczną? Moim zdaniem tak
a w szczegolnosci mięso, jajka,
pomidory, ziemniaki, szpinak, jablka i
wszelkiego rodzaju jagody.
H & H Motor Lodge 2445 Colorado Blvd. (PO Box 849) Idaho Springs, CO 80452
Attractions:
Mt. Evans, Hot Springs Baths, Mud Baths,Casinos, Bike & Walking Paths
Waldek & Grażyna Zawadzki
Tel. 1800-445-2893 Fax 303-567-0190
13
JESIENNE GOTOWANIE Z CHEFEM JP KRAUSE
Shrimp po-boys with cantaloupe relish served with cantaloupe slaw
SHRIMP Marinate 25 shrimp in 1 ancho chili, 2 lemons cut in slices and 6 cloves of garlic. After a 2 hours add salt, pepper and sautee.
CANTALOUPE dice 2 tomatoes, 1/4 cantaloupe, 1/2 cucumber peeled, 6 leafs basil thinly sliced, extra virgin olive oil to taste & salt & pepper.
SLAW Take 1/2 a cantaloupe thinly sliced, 2 carrots shredded, 1/2 red onion thinly sliced, 1/2 cup peanuts, 1/4 bunch cilantro, 1 thai chili chopped fine, 3 limes juiced,
salt & pepper, touch of ground ginger. Let rest for 10 minutes to release some water.
SANDWICH To build sandwich, slice crispy baguette in half, place down a small batch of garlic ailoi, top with shrimp & relish.
Życzę smacznego! JP Krause CSC Executive Chef
Food & Beverage Manager
ALOFT Broomfield Denver
Czas to pieniądz więc go nie trać! Odpowiednie przygotowanie domu do sprzedaży może oznaczać ponad 50% szybszą
sprzedaż oraz od 2 do 10 % wyższą cenę.
Pomogę w znalezieniu wymarzonego domu, lub w szybkiej i łatwej sprzedaży.
Jako Twój agent nieruchomości oraz licencjonowany dekorator wnętrz pomogę Ci
zaprezentować twój dom w jak najlepszym świetle albo go udekorować po pomyśnym
kupnie.
Ela Sobczak, REALTOR® 303-875-4024 [email protected]
www.BGColorado.com/elasobczak.html
14
Przebudzenie Niezgódki
Joanna Stachura, MBA
Trener Ι Personal Coach
Larkspur, CO
ŻEBY ZNOWU NIE BYLO O Kowalskim, niech tym razem będzie
Niezgódka. Mamy w reklamach
zwykłe proszki do prania i zwykłe
margaryny. Niezgódka również jest
zwykły. Choć oczywiście zwykłym
nikt być nie chce i Niezgódka też. Coś jest zwykłe po to, żeby niezwykłe
mogło być coś. Analogicznie: ktoś musi być zwykły, by niezwykły mógł
być ktoś. Pomimo, że w
rzeczywistości większość proszków
i margaryn jest porównywalna,
marki i właściwości (niezwykłe
oczywiście) jednych znamy, a
innych nie. Rozpoznawalność jest
pierwszym krokiem do sukcesu w
sprzedaży produktu. Chcąc nie
chcąc każdy z nas jest produktem na
konkurencyjnym rynku.
Zastosowanie metod, technik i
schematów wykorzystywanych od lat
przez specjalistów od marketingu i
sprzedaży do tworzenia strategii
komunikacyjnych produktu lub/i
organizacji, w promocji siebie, jest
całkiem prostym sposobem na sukces.
Zwłaszcza era public relations sprzyja
rozwojowi narzędzi służących
zarządzaniu wizerunkiem.
W jednej z książek poświęconych
tematyce PR, jest rysunek Jujki –
dwóch krasnoludków siedzących pod
muchomorem i hasło: Gdzie te czasy,
gdy nasze public relations prowadziła
Maria Konopnicka. Te czasy minęły.
Nie tylko dla krasnoludków. Dla
Niezgódki również. Zwłaszcza, że
krasnoludkom Konopnickiej było
łatwiej się wylansować, bo było ich
stanowczo mniej. Poza tym
pozytywistyczne krasnoludki,
kultywujące pracę dla dobra ogółu,
posłużyły jako narzędzie do
odnalezienia życiowej ścieżki Marysi.
Cóż, szczęściara. Niezgódka musi
dzisiaj powalczyć o swoją drogę sam.
I tylko od niego zależy, czy nadal
będzie zwykły, czy też zacznie się wyróżniać. „Wyróżnij się albo zgiń!”
napisał jeden z najznakomitszych
marketingowców. I tak jedni się wyróżniają, mają swoją unikalną propozycję „sprzedaży”, są mocno
wypozycjonowani w umysłach
członków swojego targetu, a inni…
trochę gorzej lub wcale. Niezgódka
może być cienko przędącą firmą, albo
zdolną korporacją. Dzisiaj zwykły, ale
jutro może w końcu obudzić w sobie
przekonanie, że to kim może się stać
zależy tylko od niego.
No i w jego świetle każdy startuje z
tego samego poziomu. Tylko
dlaczego inni wydają się mieć więcej?
Tak jak z tym niezwykłym
proszkiem. Mają po prostu lepszy
marketing. Albo – jeśli ktoś woli –
doskonalszy PR. Jak w dowcipie o
szczurze i chomiku. Nie znają Państwo? To przytoczę Szczur
futerko i ty masz futerko, ja mam
cztery łapki i ty masz cztery łapki, ja
mam dwa sterczące ząbki z przodu i
ty też, ja mam ogonek i ty masz
ogonek, reasumując – wyglądamy
identycznie. Więc dlaczego ciebie
ludzie głaszczą a na mnie wysypują trutki? Chomik na to: Szczur, stary, ty
masz po prostu słabe public relations!
Z tym podobnym ogonkiem to bym
co prawda nie przesadzała, ale…
wiadomo, o co chodzi. Jedni są bliżej
celu, inni trochę dalej, ale przecież nie
tyle cel jest ważny, co droga. Nie
musisz od razu pędzić jak struś, nawet
możesz być żółwiem, ale idź drogą, a
nie poboczem!
Oczywiście u jednych dążenie do
samodoskonalenia i rozwoju wydaje
się jakby
wrodzone, z
pewnością częściowo
wynosimy je z domu (lub nie), co
jednak nie oznacza, że do tej pory
dość leniwy Niezgódka, prezentujący
podejście „jestem jaki jestem”, nie
może… przeczytać amerykańskiej
książki i „obudzić w sobie
Olbrzyma”. Z rozwojem własnym jest
tak, jak ze wszystkim – wystarczy
chcieć. Błąd: trzeba AŻ chcieć, bo
chcenie jest największym wysiłkiem,
jaki należy podjąć. Załóżmy więc, że
Niezgódka chce. Tym samym
rozpoczyna fascynującą przygodę na
całe życie.
Guru zarządzania, Peter Drucker,
napisał, że „w gospodarce opartej na
wiedzy sukces przypada w udziale
tym, którzy dobrze znają samych
siebie, swoje mocne strony, system
wartości oraz metody i styl pracy”.
Przez lata największym sukcesem w
zawodowej karierze był awans
pionowy. Ludzie, często za wszelką cenę, walczyli ze swoimi słabościami,
byle tylko wspiąć się na szczyt
piramidy. Na szczęście czasy się zmieniły. Rozwój poziomy,
polegający na doskonaleniu swoich
mocnych stron pochłania o wiele
mniej energii niż walka ze
słabościami i doskonalenie w
obszarach niekoniecznie zgodnych z
naturalnymi skłonnościami i
zainteresowaniami, i przynosi
jednostce o wiele większy poziom
satysfakcji i zadowolenia.
Konsekwencją tego jest moda na
rozwój kompetencji miękkich. Moda,
która szybko nie minie, bo jedyne
inwestycje bez ryzyka, to inwestycje
w siebie. I dziś wygrywa ten, kto to
rozumie.
Niezgódka pisze już swoją legendę. A Ty?
Prawo Beckhapa mówi:
uroda x rozum = stała.
Warto uznać je za prawdziwe
– niezależnie od tego, czy
więcej w nas urody, czy
inteligencji, humor poprawia
zawsze.
15
Jola Bennett Lakewood, CO
Most activities take the summer off. Even the Polish Club suspended their monthly newsletter for the summer...not the case with Krakowiacy.
The May Gala concert was a huge success. We drew our biggest
audience yet, and added not only new regions, but also new
choreography. We want to thank all those who came and supported
our effort. It was a great way to end our season.
After the Gala, we hit the ground running with fundraising
efforts. In addition to allowing us to hold a bake sale during their
Annual Picnic in June, we were also pleasantly surprised by a
generous donation from the Polish Club of Denver. We are grateful
and humbled by the support that we receive from our Polish
partners. From the bottom of our hearts, thank you!
What do we do with these donations? In addition to purchasing
more costumes from existing regions, or starting a collection from a
new region, we also travel and add to our knowledge by attending
workshops organized by groups similar to ours in other states.
This year, once again, some dancers were able to go to Warszt-
aty Tańców Ludowych i Narodowych in Koszęcin, Poland. This is
always exciting because w are able to walk the same halls as
"Śląsk", and be mentored by the same choreographers as the world
famous Polish Folk dancing ensemble. It is a grueling week, but
also very rewarding.
For those dancers who could not travel to Poland, this year they
had two workshop opportunities in the USA. The first one was in
Minneapolis in July, and the last weekend of August we have a
small group going to Atlanta.
We are resuming Friday night practices at the Polish School in
anticipation of this year’s exciting schedule.
Here are some performances that are already planned:
• European Festival in Highlands Ranch, September 7th
• Holy Rosary Bazar, September 8th
• 3rd International Eastern European Arts Festival, September
29th
• 3 nights performing during the Denver Zoo Lights, December
9th, 16th and 23rd
…and that’s just some of what we have scheduled for 2013!
Thanks to generous donations such as the one from the Polish Club,
we are able to promote Polish culture and traditions.
If you have children interested in joining our group, please feel free to come to our rehearsal on Friday at 6pm at the Polish School, or contact our Director, Dorota Badiere at 720-318-8455.
16
JOANNA SOBCZAK GRI, REPM - agent nieruchomości
PROFESJONALNE ZARZĄDZANIE TWOIMI NIERUCHOMOŚCIAMI
720-404-0272 │ [email protected]
www.adobehomesrealty.com
ODNOSIMY SUKCESY PONIEWAŻ
NASI KLIENCI NAM UFAJĄ
ZADZWOŃ JUŻ DZIŚ! BEZ ZOBOWIĄZAŃ DOWIESZ SIĘ O WSZYSTKICH DOSTĘPNYCH
OPCJACH NA RYNKU NIERUCHOMOŚCI.
Właściciel Adobe Homes Realty. Wieloletnie doświadczenie w
kupnie, sprzedaży i profesjonalnym zarządzaniu nieruchomościami
RRR
EEE
KKK
LLL
AAA
MMM
AAA
♦ Kupno
♦ Sprzedaż
♦ Wynajem
Z trzeciej półki _________________________________
PODARUNEK Richard Evans
Jest to jedna z lepszych książek jakie
przeczytałam w ostatnich kilku
latach. Niesamowita opowieść o chlopcu,
który bedąc ciężko chory, posiada moc
uzdrawiania innych. Po każdej uzdrowionej
osobie, stan Collina drastycznie się pogarsza. Książka porusza temat wewnetrznej
walki matki chłopca pomiędzy niesieniem
pomocy innym a ratowaniem syna przed
odejściem. Pomimo, iż powiesc może się wydawać smutna i depresyjna, wprowadza
jednak dużo optymizmu i pozwala zastanowić się nad własnym życiem i relacjami z
otoczeniem. Serdecznie polecam!
—Joanna Rocwa,
Dyrektor Biblioteki Polskiego Klubu
Polish Club Library will be open on Sunday September 8th 2:30PM—4:30PM.
olish Club Newsolish Club News
YOUR GUIDE TO POLISH COMMUNITY OF COLORADO
WRZESIEŃ / SEPTEMBER 2013 Volume 64, Issue 9
{ EDITORIAL }
Redaktor Naczelny Katarzyna Żak
Editor-in-Chief
Korekta Joanna Rocwa
Articles Editor
WRZEŚNIOWE ZEBRANIE CZŁONKÓW SEPTEMBER GENERAL MEMBERS MEETING NIEDZIELA 8 WRZEŚNIA Ι SUNDAY SEPTEMBER 8TH
gazer3:00PM AT THE POLISH CLUB OF DENVER
3121 W Alameda Ave Denver Co 80219
Współpraca CONTRIBUTING WRITERS
Anna Spencer, Barbara Popielak, Chef JP
Krause, Eva Bennett, Ewa Burg, Ewa
Walaszczyk, Kasia Sullenberger, Kasia
Cranor, Ks. Grzegorz Wójcik, Ks. Marek
Cieśla, Jola Bennett, Joanna Stachura,
Małgorzata Korościel, Marta Oko-Riebau,
Mira Habina, Pawel Korowajski.
17
Polish Club of Denver
3121 W. Alameda Ave.
Denver, CO 80219
JOIN OUR MAILING LIST!
If you would like to receive email updates with news and events at The Polish
Club of Denver, please visit our website at www.polishclubofdenver.com and subscribe to our email list. You can also send us an email with your
Information to: [email protected]
SEPTEMBER GENERAL MEMBERS MEETING:
SUNDAY SEPTEMBER 8TH 3:00PM
AT THE POLISH CLUB OF DENVER