Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie...

13
Proverbes et croyances populaires polonais.

Transcript of Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie...

Page 1: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim.

Proverbes et croyances populaires polonais.

Page 2: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim.

„Jak kwitnie bób to największy głód,jak kwitnie mak,to już nie tak.”-

Quand la fève est en fleurs, la faim est la plus grande, quand le pavot est en fleurs, ce n’est plus comme ça.

Page 3: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim.

,Św.Jan niesie jagód dzban" – Saint Jean apporte plein de fruits rouges.

"Na św.Marcina smakuje gęsina”- A la Saint Martin, on aime bien manger de l’oie .

Page 4: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim.

„Bez pracy nie ma kołaczy”- Qui ne travaille pas, ne mange pas.

„Co ma piernik do wiatraka?” – Quel est le rapport entre le pain

d’épices et le moulin à vent?

Page 5: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim.

„Gdzie jest miód, tam będą i pszczoły, gdzie piękna dziewczyna, tam będą i chłopcy.”-

Où il y a du miel, il y a des abeilles, où il y a une belle fille, il y aura des garçons.

Page 6: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim.

„Chodź chlebie, zjem ciebie”. -Viens mon pain, je te mange.

„Z tej mąki chleba nie będzie.” – Il n’y aura pas de pain de cette farine.

Page 7: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim.

„Głód – najlepszy kucharz.” -

La famine est la meilleure cuisinière.

Page 8: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim.

„Jajko mądrzejsze od kury.”-

L’oeuf est plus sage que la poule.

Page 9: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim.

„Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje.”- La vache qui mugit beaucoup, donne peu de lait.(se dit de quelqu’un

qui parle beaucoup, mais ne fait pas grand chose)

Page 10: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim.

„Nudne jak flaki z olejem.”-

Ennuyeux comme des tripes avec de l’huile

Page 11: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim.

„Bez soli, smutna biesiada.” – Sans sel la fête est triste .

Page 12: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim.

• A Noël : il faut mettre une écaille de la carpe (poisson traditionnel de Noël en Pologne) dans son portefeuille pour ne pas manquer d’argent pendant toute l’année !

• La moutarde apres le déjeuner (se dit de ce qui est fait trop tard).

Page 13: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim.

Merci de votre attention !

Classe II TG de Choszczno