PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik...

40
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SUSZARKA DO WŁOSÓW Typ 33Z013 2–4 CZ NÁVOD K POUŽITÍ VYSOUŠEČ VLASŮ Typ 33Z013 5–7 SK NÁVOD NA OBSLUHU SUŠIČ NA VLASY Typ 33Z013 8–10 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSZÁRÍTÓ 33Z013 Típus 11–13 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE USCĂTOR DE PĂR Tip 33Z013 14–16 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ФЕН ДЛЯ ВОЛОС Tип 33Z013 17–19 BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА СЕШОАР ЗА КОСА Тип 33Z013 20–22 UA ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ ФЕН ДЛЯ ВОЛОССЯ Тип 33Z013 23–25 LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS Tipas 33Z013 26–28 LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA FĒNS Tips 33Z013 29–31 ET KASUTUSJUHEND JUUKSEFÖÖN Mudel 33Z013 32–34 EN USER MANUAL HAIR DRYER Type 33Z013 35–37

Transcript of PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik...

Page 1: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

PL INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA SUSZARKADOWŁOSÓWTyp33Z013 2–4

CZ NÁVODKPOUŽITÍ VYSOUŠEČVLASŮTyp33Z013 5–7

SK NÁVODNAOBSLUHU SUŠIČNAVLASYTyp33Z013 8–10

HU HASZNÁLATIUTASÍTÁS HAJSZÁRÍTÓ33Z013Típus 11–13

RO INSTRUCŢIUNIDEUTILIZARE USCĂTORDEPĂRTip33Z013 14–16

RU ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ ФЕНДЛЯВОЛОСTип33Z013 17–19

BG ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА СЕШОАРЗАКОСАТип33Z013 20–22

UA ІНСТРУКЦІЯЗКОРИСТУВАННЯ ФЕНДЛЯВОЛОССЯТип33Z013 23–25

LT NAUDOJIMOINSTRUKCIJA PLAUKŲDŽIOVINTUVASTipas33Z013 26–28

LV LIETOŠANASINSTRUKCIJA FĒNSTips33Z013 29–31

ET KASUTUSJUHEND JUUKSEFÖÖNMudel33Z013 32–34

EN USERMANUAL HAIRDRYERType33Z013 35–37

Page 2: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

2 GW33-042_v02

Szanowni Klienci!Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśródużytkownikówproduktówZelmer.W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemyużywanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer.Zostałyonezaprojektowanespecjalniedlategoproduktu.Prosimyouważneprzeczytanieniniejszej instrukcjiużytko-wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkombezpieczeństwa.Instrukcjęużytkowaniaprosimyzachować,abymogliPaństwozniej korzystać równieżw trakciepóź-niejszejeksploatacjisuszarki.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaNiniejszeinformacjedotycząTwojegozdrowiaibezpieczeń-stwa. Przed pierwszym użyciem suszarki do włosów obo-wiązkowozapoznajsięzewszystkimiinstrukcjamiużytkowa-niaiinformacjamidotyczącymibezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj poniższych zasad w celu uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.

Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze- ●szkolonypersonel.Nieprawidłowowykonananaprawamożespowodowaćpoważnezagrożeniadlaużytkow-nika.WraziewystąpieniausterekradzimyzwrócićsiędospecjalistycznegopunktuserwisowegoZELMER.Podczaspracy,suszarkastajesięgorąca.Nieumiesz- ●czajsuszarkiwpobliżumateriałówłatwopalnych.Niekierujgorącegopowietrzawkierunkuoczu,rąklub ●innychmiejscwrażliwychnaciepło.Zagrożeniaistniejąrównieżprzywyłączonejsuszarce. ●Zawszenależyodłączyćsuszarkęodzasilaniapo jejużyciulubwcelujejczyszczenia.Tam gdziewystępują nasadki,mogą stać się gorące ●podczas i po użyciu. Przed ich dotykaniem, należypozwolićnaichostygnięcie.Gdysuszarkadowłosówjestużywanawłazience, ●po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdyż bli-skośćwodystanowizagrożenienawetwtedy,kiedysuszarkadowłosówjestwyłączona.

OSTRZEŻENIE: Nie używać niniejszego urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą.

Uwaga!Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia

Gdysuszarkajestwłączona,nigdyniepozostawiajjej ●beznadzoru.Ryzykopożaru.Upewnijsię,żeotworywlotowyiwylotowynigdyniesą ●zablokowane.Nigdy nie zanurzaj suszarki, przewodu zasilającego ●lubwtyczkiwwodzie.Nigdy nie odkładaj podręcznejsuszarkidodołu,w takisposób,żemożeonawpaśćdowodybędącwciążwłączona.Nieumieszczajaninieprzechowujurządzeniawmiejscu, ●gdziemożeonowpaśćdowodylubbyćniąochlapane.Nigdyniepróbujusuwaćpyłulubciałobcychzwnętrza ●suszarki do włosów używając ostrych przedmiotów(np.grzebienia).Nigdynieblokuj otworówwlotu lubwylotupowietrza, ●ani nie kładź suszarki namiękkimpodłożu, takim jakłóżku lub kanapa, gdzie mogą zostać zablokowaneotworyprzepływupowietrza.Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem ●zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-negoukładuzdalnejregulacji.Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących ●powierzchni.Przedodłożeniempodręcznejsuszarki,pozwólna jej ●ostygnięcie.Nie wyciągaj wtyczki zasilania przez ciągnięcie za ●przewódzasilający,ajedyniezasamąwtyczkę.Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół suszarki ●(ryzykoprzerwaniaprzewodu).Nigdyniewolnoniczymprzykrywaćsuszarki,ponieważ ●możetopowodowaćakumulacjęciepławjejwnętrzu.Niestosujniezalecanychnasadek. ●

PL

Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykaj gorących ●powierzchniurządzenia.Podczas pracy nie kładź suszarki na mokrej ●powierzchnilububraniu.Nieużywajpodczaskąpieli. ●Jeżelipodczasjejużywaniawystąpiuszkodzenie,wycią- ●gnijnatychmiastwtyczkęzasilaniaiodeślijjądoserwisu.Nigdyniewkładaj lubniewsuwaj żadnychprzedmio- ●tówdootworówsuszarki.Nieużywajnazewnątrz lub tam,gdziesąstosowane ●produktywaerozolu(atomizerze)lubgdziepodawanyjesttlen.Jeżelisuszarkawpadniedowody,przed jejwyjęciem ●wyciągnijwtyczkęzasilania.Niesięgajponiądowody.Niewolnopóźniejużywaćsuszarki.Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci ●powyżej8rokużyciaorazosobyoograniczonejzdol-ności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osobynie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu,jeśli odbywa się to pod nadzoremosoby odpowiada-jącej za ichbezpieczeństwo lub zostały imudzielonewskazówkinatematbezpiecznegoużytkowaniaurzą-dzeniaimająświadomośćniebezpieczeństwazwiąza-negozjegoużytkowaniem.Dzieciniepowinnybawićsięsprzętem. ●Czyszczenieikonserwacjaurządzenianiepowinnabyć ●wykonywanaprzezdziecipozostawionebeznadzoru.Jeżeliprzewódzasilającynieodłączalnyulegnieuszko- ●dzeniu,topowinienonbyćwymienionyuwytwórcylubwspecjalistycznymzakładzienaprawczymalboprzezwykwalifikowanąosobęwceluuniknięciazagrożenia.

Page 3: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

3GW33-042_v02

WskazówkaInformacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania

Suszarkapowinnabyćstosowanajedyniedosuszenia ●włosów.Suszarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku ●domowego.Wprzypadkuoddawaniasuszarkiinnejosobie,proszę ●przekazaćtejosobierównieżinstrukcję.Codosusza-rek,dlaktórychupłynęłaichtrwałośćużytkowa,musimypozbyć się ich zgodnie z obowiązującymi przepisamiochronyśrodowiskazgodniezUstawąoGospodarceOdpadami. Nie wolno pozbywać się suszarki razemz odpadkami domowymi. Proszę skonsultować sięzlokalnymośrodkiemgospodarkiodpadami.Zawsze odłączaj suszarkę od sieci po zakończeniu ●używania.Używajsuszarki jedyniewsposóbzgodnyz jejprze- ●znaczeniem,jaktojestopisanewniniejszejinstrukcji.

UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska-zane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie prze-kraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.

Zalecenia dotyczące bezpieczeństwaSuszarkaposiadaochronęprzedprzegrzaniem,którawyłą-cza urządzenie w przypadku zbyt wysokiej temperaturywylatującego powietrza lub wskutek częściowego zatkaniaotworówwlotowychpowietrza.Wprzypadku,kiedysuszarkawyłącza się podczas używania, proszę wyłączyć wszyst-kie przełączniki i pozwolić suszarce na ostygnięcie, wtedynastąpi automatyczne zresetowanie zabezpieczenia.Przedponownymużyciem,sprawdźczyotworywlotoweiwylotowepowietrzaniesązatkane.Wraziekonieczności,wyciągnąćwtyczkęzgniazdkaioczyścićotwory.Podczasużytkowanianiezatykaćotworówprzepływupowietrzaaniniepozwalaćnadostaniesięwłosówdownętrzasuszarki.

Dane techniczneParametrytechnicznepodanesąnatabliczceznamionowejwyrobu.SuszarkaZELMERspełniawymaganiaobowiązującychnorm.Urządzeniejestzgodnezwymaganiamidyrektyw:

Urządzeniaelektryczneniskonapięciowe(LVD) ––2006/95/EC.Kompatybilnośćelektromagnetyczna(EMC) ––2004/108/EC.

WyróboznaczonoznakiemCEnatabliczceznamionowej.Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.

Budowa suszarki1 Wylotpowietrza2 Nasadkakoncentratora3 Wlotpowietrza4 Przełącznikprędkościprzepływupowietrza

0=urządzeniewyłączone1=moc600Wprzyograniczonymprzepływiepowietrza2=moc1200Wprzymaksymalnymprzepływiepowietrza

5 Ruchomarączka6 Przełączniknapięciazasilania120V/230V

34

12

3

4

6

5

Page 4: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

4 GW33-042_v02

Obsługa i działanie suszarki

UŻYWANIEPo umyciu, wytrzeć dobrze włosy ręcznikiem. Sprawdźczy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120V lub230V,wzależnościodnapięcia sieciowego.Podłą-czyćurządzeniedosiecizasilającejiprzełącznikiemwybraćodpowiednistopieńgrzaniainadmuchupowietrza.

NASADKA (KONCENTRATOR POWIETRZA) DO UKŁA-DANIEWŁOSÓW(2)Nasadka do układania włosów powoduje koncentracjęprzepływupowietrzawceluumożliwieniawysuszeniaokre-ślonych obszarów włosów. Nasadka jest w prosty sposóbnakładananaprzedniączęśćsuszarkidowłosów.

Czyszczenie i konserwacja suszarkiSuszarkajestprzeznaczonawyłączniedoużytkudomo- ●wego.Zawsze wyłączaj suszarkę przyciskiem ● (4) i wyciągajwtyczkęzgniazdka.Obudowęsuszarkimożnaprzecieraćwilgotnąszmatką, ●poczymnależyprzetrzećjąnasucho.

PRZECHOWYWANIEJeżelinieużywasięsuszarki,należyzawszewyciągać ●przewódzgniazdka.Po użyciu odczekaj aż suszarka ostygnie i schowaj ją ●wsuchym,chłodnym,niedostępnymdladziecimiejscu.Nigdyniezwijaćprzewoduzasilającegowokółsuszarki, ●ponieważpowoduje to ryzykoprzedwczesnegozużyciai przerwania przewodu. Należy postępować z przewo-dem ostrożnie, aby zapewnić jego długą sprawnośći unikać szarpania, skręcania lub pociągania, szcze-gólnieprzywyciąganiuwtyczki. Jeżeli przewódulegnieskręceniu podczas używania, należy go od czasu doczasuprostować.

Ekologia – Zadbajmy o środowisko!KażdyużytkownikmożeprzyczynićsiędoOchronyśrodowi-ska.Niejesttoanitrudne,anizbytkosztowne.Wtymcelu:Opakowaniakartonoweprzekażnamakula-turę.Workizpolietylenu(PE)wrzućdokon-tenera na plastik. Zużyte urządzenie oddajdoodpowiedniegopunktuskładowania,gdyżznajdujące sięw urządzeniu niebezpieczneskładnikimogąbyćzagrożeniemdlaśrodo-wiska.Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

Importer:ZelmerMarketSp.zo.o.–PolskaImporter/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-niem lub niewłaściwą jego obsługą. Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każ-dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-nych, handlowych, estetycznych i innych.

DANEKONTAKTOWE:zakupczęścieksploatacyjnych–akcesoriów ● http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/salonfirmowy–sprzedażinternetowa ● [email protected]ówserwisowych ● http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/infolinia(sprzedaż,reklamacje,serwis) ● 801005500

Page 5: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

5GW33-042_v02

Vážení zákazníciBlahopřejemeVámknákupunašehopřístrojeavítámeVásmeziuživatelivýrobkůZelmer.ProdosaženínejlepšíchvýsledkůVámdoporučujemepouží-vatpouzeoriginálnípříslušenstvífirmyZelmer.Bylovyvinutospeciálněprotentovýrobek.Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštnípozornostvěnujtepokynůmtýkajícímsebezpečnosti.Návodk obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použítivprůběhupoužívánípřístroje.

Pokyny týkající se bezpečnostiTytoinformacesetýkajívašehozdravíabezpečnosti.Předprvním použitím vysoušeče se prosím bezpodmínečněseznamte se všemi pokyny návodu k obsluze a informacetýkajícímisebezpečnosti.

VAROVÁNÍ: Dodržujte níže uvedené zásady, abyste zabránili nebezpečí popálení, poranění elektrickým proudem nebo požáru.

Nesměrujteproudvzduchunaoči,rucenebojinámísta ●citlivánateplo.Nebezpečímůževzniknout ipři vypnutémvysoušeči. ●Popoužitínebopročištěnívždyodpojtevysoušečzezásuvky.Nástavceseběhempoužitímohoustáthorké.Předtím, ●nežsejichdotknete,nechtejevychladnout.Pokud jepřístrojpoužívánvkoupelně,popoužití ●vždy vyjměte vidlici ze zásuvky, protože blízkostvodyjenebezpečnáipřivypnutémpřístroji.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti van, sprch, bazénů a jiných vodních nádrží.

Pozor!Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku

Nikdy nenechávejte zapnutý vysoušeč bez dozoru. ●Nebezpečípožáru.Vždyseujistěte,žeotvorypropřívodavýfukvzduchu ●nejsouzakryty.Vysoušeč,napájecíkabelavidicesenesmíponořitdo ●vody.Nikdynepokládejtezapnutýpřístrojdolůtak,žebymohlspadnoutdovody.Nepokládejteani neskladujtepřístroj namístech, kdy ●by mohl spadnout do vody nebo se dostat do stykusvodou.Nikdy neodstraňujte prach nebo cizí tělesa z vnitřku ●přístrojepomocíostrýchpředmětů(např.hřebene).Nikdynezakrývejteotvorypropřívodavýfukvzduchu ●a nepokládejte přístroj na měkkém povrchu (např.postel, pohovka), kdemůžedojít k zakrytíotvorůproprůchodvzduchu.Přístroj není určen pro použití s vnejšími časovými ●vypínačinebovnějšímisystémydálkovéhoovládání.Udržujte napájecí kabel ve vzdálenosti od horkých ●povrchů.Předuskladněnímvysoušečenechtejejvychladnout. ●Nevytahujtevidlicinapájecíhopřívodutahánímzakabel. ●Neomotávejte napájecí kabel kolem přístroje (riziko ●přetrhnutíkabelu).Nikdy ničím nepřikrývejte vysoušeč, aby nedošlo ●kakumulaciteplavjehovnitřku.Nepoužívejte nástavce, které nejsou doporučeny ●výrobcem.

PokynyInformace o výrobku a pokyny k použití

Vysoušečbymělbýtpoužívánpouzeksušenívlasů. ●Vysoušečjeurčenpouzeprodomácípoužití. ●Pokudpředávátevysoušečjinéosobě,předejtejirov- ●něž tento návod. Přístroj, jehož životnost uplynula,

CZ

Nebezpečí!/Pozor!Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz

Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horkých ploch ●přístroje.Nepokládejtepřístrojnamokrýpovrchnebooblečení. ●Nepoužívejtepřístrojběhemkoupele. ●Pokud běhempoužívání dojde k poškození přístroje, ●neodkladně jej odpojte ze zásuvky a pošlete do ser-visníhostřediska.Dootvorůnevsunujteaninevhazujtežádnépředměty. ●Nepoužívejtepřístrojvenkunebotam,kdesepoužívají ●výrobky ve spreji (atomizéru) či tam, kde se aplikujekyslík.Pokud vysoušeč spadne do vody, předtím, nejdříve ●odpojtevidlicizezásuvkyaažpotéjejvyjmětezvody.Potomsevysoušečnesmípoužívat.Tento přístroj smí být používán dětmi staršími 8 let ●a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými neboduševními schopnostmi, nebo s nedodtatkem zkuše-ností a znalostí, pokud jim byly poskytnuty instrukcetýkajícísebezpečnéhopoužitípřístrojeajsouvědominebezpečísouvisejícíhosjehopoužitím.Dětisinesmějíhrátspřístrojem. ●Čištění a údržbu přístroje nesmějí provádět děti bez ●dozoru.Pokuddojdekpoškozenínapájecíhokabelu,musíbýt ●vyměněnuvýrobcenebovodbornéopravněčikvalifi-kovanouosobouprozabráněnínezpezpečí.Opravypřístrojesmíprovádětpouzeřádnězaškolená ●osoba. Nesprávně provedená oprava může způsobitnebezpečíprouživatele.Vpřípaděpoškozenídoporu-čujemeseobrátitnaservisnístřediskoZELMER.Běhemprácesevysoušečstáváhorký.Nepokládejte ●jejvblízkostihořlavýchmateriálů.

Page 6: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

6 GW33-042_v02

musí být odstraněn dle platných předpisů o ochraněživotníhoprostředíazákonaoodpadovémhospodář-ství.Kontaktujtemístnístřediskoproodpadovéhospo-dářství.Popoužitívysoušečvždyodpojtezelektrickésítě. ●Používejtepřístrojpouzevsouladusjejímurčenímdle ●tohotonávodu.

Konstrukce1 Otvorproodváděnívzduchu2 Nástaveckoncentrátoru3 Otvorpronasávánívzduchu4 Přepínačrychlostiprouděnívzduchu

0=přístrojvypnutý1=výkon600Wpřiomezenémprouděnívzduchu2=výkon1200Wpřimaximálnímprouděnívzduchu

5 Pohyblivárukojeť6 Přepínačnapájecíhonapětí120V/230V

POZNÁMKA: Pro zajištění dodatečné ochrany doporu-čujeme, abyste v napájecím vedení koupelny nainsta-lovali proudový chranič RCD s citlivostí do 30 mA. Za tímto účelem se obraťte na elektromontéra.

Pokyny týkající se bezpečnostiVysoušeč je vybavenochranouproti přehřátí, kterápřístrojvypne v případě příliš vysoké teploty proudícího vzduchunebovdůsledkučástečnéhoucpáníotvorůpřeskteréproudívzduch. V případě, kdy se vysoušeč v průběhu používánívypínávypněteveškerépřepínačeanechtepřístrojvychlad-nout, tím dojde k automatickému znovu zapojení ochrany.Předopětovnýmpoužitímověřte,zdaotvory,kterýmiproudívzduch, nejsou ucpané. V případě nutnosti vytáhnětezástrčkuzezásuvkyaotvoryočistěte.Vprůběhupoužívánísenedotýkejteotvorů,kterýmiproudívzduchadbejte,abyseniminedostávalyvlasydopřístroje.

Technické údajeTechnické parametry jsou uvedené na výrobním štítkuvýrobku.VysoušečZELMERsplňujepožadavkyplatnýchnorem.Zařízeníjeshodnéspožadavkytěchtosměrnic:

Elektrickánízkonapěťovázařízení(LVD)–2006/95/EC. –Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC. –

VýrobekjeoznačensymbolemCEnavýrobnímštítku.

34

12

3

4

6

5

Page 7: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

7GW33-042_v02

Funkce a obsluha

POUŽÍVÁNÍPoumytí,vysuštevlasypečlivěručníkem.Ověřte,zdapře-pínačhodnotynapětí(6) jevesprávnépoloze:120Vnebo230Vpodlenapětívsíti.Připojitpřístrojknapájecísítiapře-pínačem zvolte odpovídající intenzitu ohřevu a prouděnívzduchu.NÁSTAVEC(KONCENTRÁTORVZDUCHU)PROTVARO-VÁNÍÚČESU(2)Nástavec pro tvarování účesu soustřeďuje proud vzduchuna určité partie vlasů, které jsou sušeny. Nástavec je jed-noduchýmzpůsobemnasazovánnapředníčástvysoušečevlasů.

Čištění a údržbaVysoušečjeurčenvýhradněprodomácípoužití. ●Vysoušeč vypínejte vždy tlačítkem ● (4) a zástrčku vyta-hujtezezásuvky.Kryt vysoušeče lze utírat vlhkýmhadříkema s násled- ●nýmotřenímnasucho.

PŘECHOVÁVÁNÍNepoužíváte-livysoušeč,vytáhnětevždynapájecíkabel –zezásuvky.Popoužitípřístrojevyčkejtedokudnevychladneauložte –jejnasuché,chladnéadětemnepřístupnémísto.Nikdy nenavíjejte napájecí kabel kolem vysoušeče –z důvodu rizika předčasného opotřebení a přetrženíkabelu.Snapájecímkabelemzacházejteopatrně,zajis-títe tak jeho řádnou funkci. Vyvarujte se škubání nebokroucení kabele, zejména při vytahování ze zásuvky.Dojde-li během používání ke zkroucení napájecíhokabele,jepotřebajejvyrovnat.

Ekologicky vhodná likvidaceObalový materiál jednoduše neodhoďte.Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičůZELMER jsou recyklovatelné, a zásadněbymělybýtvrácenyknovémuzhodnocení.Obal z kartonu lze odevzdat do sběrenstarého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE,PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PEkopětnémuzužitkování.Poukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvímk tomu určených recyklačních středisek. Pokud má býtspotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se poodpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavěu Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterémupříslušíte.Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMERCENTRALEUROPEs.r.o. jezapojenadokolektivníhosys-témuekologickélikvidaceelektrozařízeníufirmyElektrowina.s.Vícenawww.elektrowin.cz.

Veškeréopravysvěřteodborníkůmvservisníchstředis-cích.ZáručníipozáručníopravyosobnědoručenénebozaslanépoštouprovádíservisnístřediskaZELMER–viz.SEZNAMZÁRUČNÍCHOPRAVEN.

Dovozce/výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návo-dem k obsluze.Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizpo-sobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.

Page 8: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

8 GW33-042_v02

Vážení zákazníci!BlahoželámeVámkvýberunášhozariadeniaavítameVásmedzipoužívateľmivýrobkovZelmer.Akchcetezískaťnajlepšievýsledky,odporúčameVámpou-žívaťlenoriginálnepríslušenstvofirmyZelmer.Príslušenstvobolonavrhnutéšpeciálnepretentovýrobok.Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.Návodnaobsluhusiuchovajte,abystesihomohliprečítaťajpočasneskoršiehopoužívaniasušiča.

Bezpečnostné pokynyTieto informácie sa týkajú Vášho zdravia a bezpečnosti.Predprvýmpoužitímsušičanavlasysapodrobnezoznámtesovšetkýmipokynmitýkajúcimisapoužívaniaabezpečnost-nýmiinformáciami.

UPOZORENIE: Dodržujte dole opísané pokyny. Unik-nete tak možnému opareniu, úrazu elektrickým prú-dom alebo vzniku požiaru.

vateľa.Vprípadevznikuchýbsaobráťtenašpecializo-vanýservisZELMER.Počasprácesasušičzohrieva.Neklaďtesušičvblíz- ●kostihorľavýchmateriálov.Nesmerujtehorúcivzduchnaoči,rukyaleboinémiesta ●citlivénateplo.Nerobte takaniprivypnutomsušiči.Popoužitíalebo ●za účelom čistenia sušič vždy vypnite z elektrickéhoprúdu.Nástavcepočaspoužívaniaakrátkopopoužitímôžu ●byť horúce. Skôr než sa ich dotknete, nechajte ichvychladnúť.Aksušičnavlasypoužívatevkúpeľni,popoužití ●vyberte elektrickú zástrčku zo zásuvky, pretožeblízkosťvodyohrozujesušičnavlasyajvtedy,akjevypnutý.

UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento prí-stroj v blízkosti vane, sprchovacieho kúta, bazénov a podobných nádob s vodou.

Pozor!Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku

Ak je sušič zapnutý, nikdy ho nenechávajte bez ●dohľadu.Existujerizikopožiaru.Presvedčtesa,ženasávacíotvoravýfukovýotvornie ●súzablokované.Nikdy neponárajte sušič, elektrický kábel alebo elek- ●trickúzástrčkudovody.Nikdyneodkladajtezapnutýprí-ručnýsušičnamiesta,odkiaľmôževpadnúťdovody.Neklaďteanineprechovávajteprístrojnamieste,odkiaľ ●môžespadnúťdovodyalebozostaťpoliatyvodou.Nikdy neodstraňujte prach alebo cudzie predmety ●zvnútrasušičanavlasypomocoustrýchpredmetov(napr.hrebeňa). ●Nikdy neupchávajte nasávací otvor alebo výfukový ●otvor vzduchu, ani neklaďte sušič na mäkkom pod-klade ako napr. posteľ alebo kanapa, kde sa prieto-kovéotvoryvzduchumôžuzablokovať.Prístroj nie jeurčenýnaprácuspoužitímvonkajších ●časových vypínačov alebo osobitného diaľkovéhoovládania.Udržiavajteprívodnýelektrickýkábelďalekoodhorú- ●cichpovrchov.Príručnýsušičnechajtenajskôrochladnúťaažpotom ●hoodložte.Nevyťahujte elektrickú zástrčku zo zásuvky ťahaním ●za elektrický kábel. Vytiahnite samotnú elektrickúzástrčku.Neovíjajteelektrickýkábelokolosušiča(existujeriziko ●pretrhnutiakábla).Nikdy neprikrývajte sušič. Hromadí sa tak teplo vo ●vnútrisušiča.Používajtevýlučneodporúčanénástavce. ●

SK

Nebezpečenstvo! / Upozornenie!Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť

Nebezpečenstvo oparenia! Nedotýkajte sa horúcich ●povrchovprístroja.Počas práce neklaďte sušič namokrý povrch ani na ●oblečenie.Sušičnepoužívajtepočaskúpele. ●Akpočaspoužívaniasušičasasušičpokazí,vytiahnite ●ihneďelektrickúzástrčkuzozásuvkyapošlitesušičdoservisu.Nikdy nevkladajte alebo nevsúvajte žiadne predmety ●dootvorovsušiča.Nepoužívajtehovonkualebotam,kdesapoužívajúaero- ●sólovévýrobky(vatomizéri)alebokdesapoužívakyslík.Aksušičvpadnedovody,vytiahnitenajskôrelektrickú ●zástrčkuzozásuvkyaažpotomvybertesušičzvody.Nikdy neberte ako prvý sušič z vody. Sušič neskôrnepoužívajte.Tentoprístrojmôžupoužívať:detistaršienež8rokov, ●osoby s obmedzenou fyzickou alebo psychickouschopnosťou, osoby so zníženou citlivosťou, osoby,ktorénemajú skúsenosti s prístrojomalebohonepo-znajúlenpoddohľadomosoby,ktorázodpovedázaichbezpečnosťaleboakbolipoučenéobezpečnompou-žívaníprístrojaasúsivedoménebezpečenstva,ktoréjespojenésjehopoužívaním.Detisanesmúsprístrojomhrať. ●Prístrojnemôžučistiťaudržiavaťdetibezdohľadu. ●Aksaprívodnýkábelpoškodí,musíhovymeniťvýrobca ●alebošpecializovanýopravárenskýpodnikalebovyško-lenáosoba.Uniknetetakmožnémuporaneniu.Prístroj môže opravovať len školený personál. ●Nesprávnevykonanáopravamôževážneohroziťuží-

Page 9: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

9GW33-042_v02

PokynInformácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania

Sušičmôžetepoužívaťvýlučnenasušenievlasov. ●Sušičjeurčenývýlučnepredomáceúčely. ●Aksušičdáteinejosobe,odovzdajtejejprosímajtieto ●pokyny. Sušiče, ktoré už nebudete používať, musíteodovzdať v súlade s platnými predpismi ochranyživotnéhoprostrediaa v súladeso zákonomozaob-chádzaní s odpadmi. Sušič nesmiete vyhodiť spolusdomácimiodpadkami.Prosímspojtesasmiestnymstrediskomodpadovéhohospodárstva.Vždyodpojtesušičodsietepoukončenípoužívania. ●Sušičpoužívajtevýlučnevsúlades jehourčenímtak ●akojetonapísanévtomtonávode.

Konštrukcia sušiča1 Výfukvzduchu2 Usmerňovaciatryska3 Prívodvzduchu4 Prepínačrýchlostiprúdeniavzduchu

0=zariadeniejevypnuté1=výkon600Wpriobmedzenomprúdenívzduchu2=výkon1200Wprimaximálnomprúdenívzduchu

5 Rukoväťsmožnosťounastavenia6 Prepínačnapájaciehonapätia120V/230V

POZOR: Za účelom doplnkovej ochrany Vám odpo-rúčame zainštalovať v elektrickom obvode, ktorý je v kúpeľni, ochranné zariadenie (RCD) s menovitým vypínacím prúdom nižším než 30 mA. Obráťte sa s tým na odborného elektrikára.

Pokyny tykajúce sa bezpečnostiSušič je vybavený poistkou proti prehriatiu, ktorá vypínazariadenie v prípade príliš vysokej teploty vyfukovanéhovzduchualebovprípadečiastočnéhozapchatiaotvorovprí-voduvzduchu.Vprípade,žesasušičvypnepočaspoužíva-nia, vypnite všetky prepínačea nechajte sušič vychladnúť,potomsapoistkaautomatickyvypne.Predopätovnýmpou-žitímskontrolujteotvoryprívoduavýfukuvzduchu,činiesúzapchaté.Vprípadepotrebyvytiahnitezástrčkuzozásuvkyaočistiteotvory.Počaspoužívaniasušičanezatýkajteotvoryprívoduavýfukuvzduchu,zabráňteprienikuvlasovdovnútrasušiča.

Technické údajeTechnické parametre sú uvedené na výrobnom štítkuvýrobku.SušičZELMERvyhovujepožiadavkámplatnýchnoriem.Zariadenievyhovujepožiadavkámsmerníc:

Nízkonapäťovéelektrickézariadenia(LVD)–2006/95/EC. –Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC. –

VýrobokjeoznačenýoznačenímCEnavýrobnomštítku.3

4

12

3

4

6

5

Page 10: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

10 GW33-042_v02

Obsluha a fungovanie sušiča

POUŽÍVANIEPoumytí vlasyutriteuterákom.Skontrolujte, či jeprepínačnapätia(6)vsprávnejpolohe:120Valebo230V,podľasie-ťovéhonapätia.Pripojtezariadenieknapájacej sieti apre-pínačom nastavte požadovaný stupeň ohrevu a prúdeniavzduchu.NÁSADEC (USMERŇOVACIATRYSKA)NAUKLADANIEVLASOV(2)Usmerňovacia tryskausmerňujeprúdvzduchupresušenievlasov na vybraných miestach. Násadec sa jednoduchonasadzujenaprednúčasťsušičanavlasy.

Čistenie a údržba sušičaSušičjeurčenýibanadomácepoužitie. ●Vždy vypínajte sušič tlačidlom ● (4) a vyťahujte zástrčkuzozásuvky.Telesosušičamôžeteutieraťvlhkouprachovkou,potom ●houtritedosucha.

UCHOVÁVANIEAk sušič nebudete používať, vždy vytiahnite kábel zo ●zásuvky.Po použití nechajte sušič vychladnúť, a odložte ho na ●suchéchladnémiestomimodosahudetí.Napájací kábel nenavíjajte na sušič – riziko rýchleho ●opotrebovania a prerušenia vodiča. Pri manipulovanís napájacím káblom buďte opatrní, vďaka tomu budedlhšie prevádzkyschopný, zamedzte trhaniu, skrúcaniualeboťahaniu–najmäprivyťahovanízástrčky.AkpočasprevádzkysaVámkábelskrúti,občashovyrovnajte.

Ekologicky vhodná likvidáciaObalovýmateriálnevyhadzujte.Obalyabaliaceprostriedkyelektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadneby mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obalodovzdajtedozbernestaréhopapiera.Vreckázpolyetylénu(PE,PE-HD,PE-LD)odovzdajtedozbernePEnaopätovnézužitkovanie.Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujteprostredníctvom na to určených recyklač-nýchstredísk.Akmábyťprístrojdefinitívnevyradený z prevádzky, doporučuje sa poodpojeníprívodnejšnúryodelektrickejsietejejodstránenie(odrezanie),prístrojtakbudenepoužiteľný.InformujtesaláskavonaVašejobecnejspráve,kuktorémurecyklačnémustrediskupatríte.Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systémuekologickejlikvidácieelektrospotrebičovufirmyENVIDOM–združenievýrobcov.Viacnawww.envidom.sk.Opravyspotrebičovsiuplatniteuodborníkovvservis-ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-čenéosobnealebozaslanépoštouprevádzajúservisnéstrediská firmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCHSERVISOV.

Dovozca/výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použi-tím zariadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho nesprávneho používania.Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôso-benia právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukč-ných, obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.

Page 11: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

11GW33-042_v02

Tisztelt Vásárlók!Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljükaZelmertermékekfelhasználóiközött.Alegjobbhatásokeléréseérdekébenjavasoljuk,hogyhasz-náljoneredetiZelmertartozékokat.Kifejezettenehhezater-mékhezlettekkifejlesztve.Kérjükfigyelmesenolvassaelazalábbihasználatiutasítást.Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a hajszárítókésőbbihasználatasoránisrendelkezésreálljon.

Biztonsági előírásokAzalábbi információk azÖnegészségére és biztonságáravonatkoznak. A hajszárító első használata előtt feltétlenülismerkedjenmegahasználati utasítássalésabiztonságravonatkozóösszesinformációval.

FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés vagy tűzveszély elkerülése végett tartsa be a biztonsági elő-írásokat.

afelhasználóra.Hibaeseténjavasoljuk,hogykeressefelaZELMERszakszervízt.Használatközbenahajszárítóátmelegszik.Ne tegye ●aahajszárítótgyúlékonyanyagokközelébe.Ne irányítsa a hajszárítót szem, kéz, vagymás hőre ●érzékenytestrészirányába.Kikapcsolt hajszárító esetén is fennáll az esetleges ●sérülésveszélye.Használatután,vagytisztítássoránmindiglegyenáramtalanítvaahajszárító.A kiegészítő tartozékok használat során felmeleged- ●hetnek.Mielőttmegérintenéőketvárjamegmígazokkihűlnek.Haahajszárítóta fürdőszobábanhasználja,hasz- ●nálat után húzza ki a konnektorból, mert a vízközelsége még kikapcsolt hajszárító esetén isveszélyes.

VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó vagy más hasonló víztartály közelében.

Vigyázat!Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek teszi ki a tulajdonát

Mikorahajszárítókivankapcsolva,nehagyjaaztfel- ●ügyeletnélkül.Tűzveszélyes.Bizonyosodjonmegróla,hogyakifúvóésalégbeömlő ●nyílásoksoselegyenekelzárva.Nemerítsevízbeahajszárítótésacsatlakozókábele- ●ket.Sohanetegyeúgyleahajszárítót,hogyazmégbekacsoltállapotbanvízbeeshessen.Netegyeésnetároljaakészüléketolyanhelyenahol ●azvízbeeshet,vagyösszefrücskölődhet.Sohanepróbálja éleseszközök (pl. fésű) segítségé- ●veleltávolítaniazesetlegesportvagyidegentesteketahajszárítóbelsejéből.Soha ne zárja el a kifúvó és légbeömlő nyílásokat, ●valamintnetegyeahajszárítótolyanpuhafelületekre,mint ágy, fotel, vagy más olyan hely, melyre rátéveanyílásokelzáródhatnak.A készülék nem használható külső időkapcsolóval ●vagymástávkapcsolóval.Tartsaacsatlakozókábelttávolaforrófelületektől. ●Mielőtteltennéahajszárítótvárjamegmígazkihűl. ●Nehúzzakiacsatlakozókábeltakábelnélfogva,csak ●isadugójánálfogva.Netekerjeacsatlakozókábeltahajszárítóköré(akábel ●elszakadhat).Tilos a hajszárítót bármivel is letakarni, mert az ●hőfelhalmozódástokozhatahajszárítóbelsejébeni.Nehasználjonnemajánlottkiegészítőtartozékokat. ●

HU

Veszély! / Vigyázat!A biztonsági előírások be nem tartása sérülésekhez vezet

Megégés veszélye! Ne érintsemeg a készülék forró ●felületeit.Működés közben ne tegye a hajszárítót nedves felü- ●letre,vagyruhára.Nehasználjafürdésközben. ●Ha használat közben a készülékmegsérül, ne hasz- ●nálja azt tovább, húzza ki a konnektorból és vigyeszervízbe.Sohanetegyensemmilyentárgyatahajszárítóréseibe. ●Ne használja kültérben, vagy olyan helyen, ahol ●aerozolthasználnak,vagyoxigéntadagolnak.Ha a hajszárító vízbeesik mielőtt kivenné a vízből ●húzzakiahajszárítótakonnektorból.Nenyúljonérteavízbe.Nehasználjaújraahajszárítót.Az alábbi készüléket használhatják 8 évnél fiatalabb ●gyermekek,valamintkorlátoltmozgás,érzékelés,vagypszichikai képességű személyek, valamint a készü-lékhasználatátnem ismerőszemélyek,haazokraésabiztonságukraakészüléketismerőszemélyfelügyelvagyahasználatrólmegfelelőutasításokatkaptakéstudatábanvannakahasználattaljáróveszélyeknek.Gyermekeknejátszanakakészülékkel. ●A készülék tisztítása és karbantartása nem történhet ●felügyeletnélkülhagyottgyermekekáltal.Haacsatlakozókábelmegsérül,akkoraztagyártónál, ●szakszervízben vagy megfelelő képesítéssel rendel-kezőszerelőnélkikellcserélniasérülésekelkerülésevégett.Akészüléketcsakmegfelelőképesítéssel rendelkező ●szerelő szerelheti. Helytelen javítás veszélyt jelent

Page 12: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

12 GW33-042_v02

JavaslatInformációk a a termékről és felhasználási javaslatok

Ahajszárítócsakhajszárításrahasználható. ●Ahajszárítócsakháztartásihasználatraalkalmas. ●Ha kölcsönadja a hajszárítót, mellékelje a használati ●utasítástis.Ahasználatramárnemalkalmashajszárí-tótaHulladékKezelésiRendeletnekmegfelelőenlehethasznosítani, a környezetvédelmet szem előtt tartva.A hajszárítót nem szabad háztartási hulladékokkalegyütt kidobni. Vegye fel a kapcsolatot a helyi hulla-dékkezelővel.Használat után mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa ●ahajszárítót.A hajszárítót csak a használati utasításnak megfele- ●lőenhasználja.

A hajszárító szerkezeti felépítése1 Légkifúvó2 Légszűkítőelőtét3 Légbeszívó4 Alégáramlatsebességénekkapcsológombja

0=akészülékkivankapcsolva1=600Wteljesítményakorlátozottlégáramlásnál2=1200Wteljesítményamaximálislégáramlásnál

5 Szabályozhatófogantyú6 Hálózatifeszültségbeállítógombja120V/230V

FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdő-szoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe ajánlatos max. 30 mA-es érzékenységű áram-védőkap-csolót (RCD) beiktatni. Ebben a kérdésben forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.

A biztonságos használatra vonatkozó tanácsokA hajszárító túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik,amiakészüléketabelőle távozó levegő túlmagashőmér-séklete vagy a légbeszívó nyílásainak részleges eldugu-lásaeseténkikapcsolja.Abbanazesetben,haahajszárítóahasználataközbenkikapcsolódik,azösszeskapcsológom-botkapcsoljakiésvárjameg,mígakészülékteljesenkihűl,ekkor a biztonsági rendszer automatikusan visszatér ere-deti állapotába.Azújbóli használataelőtt ellenőrizze, hogya légbeszívó és légkifúvó nyílásai nincsenek-e eldugulva.Szükség esetén húzza ki a hálózati dugót a konnektorbólés tisztítsa ki a nyílásokat.A használat során ne fedje bealégáramlónyílásokatésügyeljenarra,hogynekerüljönhajahajszárítóbelsejébe.

Műszaki adatokAműszakiparamétereketaterméknévlegesadattáblájatar-talmazza.AZELMERhajszárítóazérvényesszabványoknakmegfelel.Akészülékazalábbiirányelveknekmegfelelő:

Kisfeszültségűelektromosberendezések(LVD) ––2006/95/EC.Elektromágneseskompatibilitás(EMC)–2004/108/EC. –

AkészülékanévlegesadattáblázatonCEjelzésselvanellátva.

34

12

3

4

6

5

Page 13: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

13GW33-042_v02

A hajszárító kezelése és működése

HASZNÁLATMosás után törölje át alaposan a haját törülközővel. Ellen-őrizze, hogy a feszültség beállítógombja (6) a megfelelőpozícióravan-eállítva:120Vvagy230V,ahálózatifeszült-ségtőlfüggően.Akészüléketcsatlakoztassaakonnektorhozésakapcsológombbalválasszakiamegfelelőlégmelegítésiéslégfúvásifokozatot.A HAJ FORMÁZÁSÁRA SZOLGÁLÓ (LÉGSZŰKÍTŐ)ELŐTÉT(2)Ahajformázóelőtétalégáramláskoncentrációjáteredményezi,amiahajmeghatározottrészeinekaszárításátteszilehetővé. Azelőtétkönnyenfelhelyezhetőahajszárítóelejére.

A hajszárító tisztítása és karbantartásaAhajszárítókizárólagháztartásbelihasználatrakészült. ●Ahajszárítótmindigkapcsoljakianyomógombbal ● (4)éshúzzakiahálózatidugótakonnektorból.A hajszárító burkolatát nedves ruhával lehet letörölni, ●majdtöröljeszárazra.

TÁROLÁSHaahajszárítótnemhasználja,ahálózatidugójátmin- ●dighúzzakiakonnektorból.Akészülékhasználatautánvárjameg,mígazkihűlés ●tegyeelszáraz,hűvöshelyre,aholgyermekeknemfér-hetnekaközelébe.Ahálózatikábeltsohasemtekerjeahajszárítóköré,mert ●az a korai elhasználódását és a vezeték megtörésétokozhatja.Akábellelóvatosanbánjon,hogyhosszúideigműködőképes maradjon, ne rángassa, ne csavarja ésnehúzza,különösenahálózatidugónakakonnektorbóltörténőkihúzásakor.Haakábelahajszárítóhasználataközbenmegcsavarodik,egyenesítseki.

Környezetvédelem – óvjuk környezetünketA karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtőhelyre.A polietilén (PE) zsákot dobja műanyaggyűjtőkonténerbe.Ahálózatból valókikap-csolás után a használt készüléket szét-szerelni, a műanyag alkatrészeket leadnimásodlagosnyersanyagfelvásárlóhelyen.AfémalkatrészeketleadniaMÉH-be.Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!

Az Importőr/gyártó nem vállal felelősséget azon hibákért, amelyet a nem rendeltetésszerű, vagy helytelen használat eredményez. A garancia nem terjed ki arra a készülékre, amelyen fel nem jogosított személy általi javítás állapítható meg.Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék módosítására tetszőleges időpontban, előzetes értesítés nélkül az előírásoknak, szabványoknak, direktíváknak való megfelelőség, vagy konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okok miatt.

Page 14: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

14 GW33-042_v02

Stimaţi Clienţi!Văfelicitămpentrucăaţialesaparatulnostruşivăurămbun-venitînrândulutilizatorilordeprodusealefirmeiZelmer.Pentruaobţinecelemaibunerezultatevărecomandămsăfolosiţi doar accesoriile originale fabricate de firmaZelmer.Accesoriileaufostproiectatespecialpentruacestprodus.Vărugămsăcitiţicuatenţieinstrucţiuniledeutilizaredefaţă.Secuvinesăacordaţioatenţiedeosebităindicaţiilorprivindsiguranţa.Vărugămsăpăstraţiinstrucţiuniledefaţă,pentrua leputeaconsultaşimai târziu, în timpulutilizării uscăto-rului.

Indicaţii privind siguranţaAceste informaţii privesc sănătatea şi siguranţa dumnea-voastră. Înainte de prima utilizare a uscătorului de păr, vărugămsăconsultaţiînmodobligatoriutoateinstrucţiuniledeutilizareşitoateinformaţiileprivindsiguranţa.

AVERTIZARE: Respectaţi regulile de mai jos pentru a evita riscul de arsuri, electrocutare sau incendiu.

Aparatulpoatefireparatdoardecătrepersoaneauto- ●rizate.Reparaţiileefectuatenecorespunzătorpotcon-stituiunpericolgravpentruutilizator. Încazul încareapardefecţiunivărugămsăvăadresaţi lapunctuldeserviceautorizatZELMER.Atuncicândesteutilizatuscătorulseîncălzeşte.Nuampla- ●saţiuscătorulînapropiereasubstanţelorinflamabile.Nu îndreptaţifluxuldeaerfierbinte îndirecţiaochilor, ●mâinilorsaualtorlocurisensibilelacăldură.Pericolulpoateapăreachiarşi încazul încareuscă- ●torulesteoprit.Trebuiesădecuplaţimereuuscătoruldelasursadealimentaredupăceîlfolosiţi,sauatuncicânddoriţisă-lcurăţaţi.Accesoriilesepotîncălzideasemenea.Trebuiesăle ●lăsaţisăserăceascăînaintedealeatinge.Atuncicândfolosiţiuscătorulînbaiescoateţi-ldin ●prizădupăce îlutilizaţideoareceapropiereaapeiconstituieunpericolchiarşiîncazulîncareuscă-torulesteoprit.

AVERTIZARE: Nu folosiţi acest aparat în apropierea căzilor, duşurilor, piscinelor sau altor rezervoare asemănătoare cu apă.

Atenţie!Nerespectarea poate provoca pagube materiale

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este ●pornit.Riscdeincendiu.Asiguraţi-văcăorificiuldeintrareşiceldeieşireaaeru- ●luinusuntniciodatăblocate.Nucufundaţiniciodatăuscătorul,cabluldealimentare ●saumufaînapă.Nuaşezaţiuscătorulniciodatăînjosastfelîncâtaceastasăcadăînapăfiindîncăpornit.Nuaşezaţişinudepozitaţiaparatulîntr-unlocdeunde ●poatecădeaînapăsauîncarepoatefistropit.Nu încercaţiniciodatăsăscoateţiprafulsausă înde- ●părtaţi corpuri străine din interiorul uscătorului cuobiecteascuţite(deex.pieptene).Nu blocaţi niciodată orificiul de intrare sau de ieşire ●a aerului şi nici nu aşezaţi uscătorul pe o suprafaţămoalecumarfipatulsaucanapeauaundeorificiiledecirculareaaeruluiarputeafiblocate.Aparatulnuestedestinatpentruutilizarecuîntrerupă- ●toarecutemporizareexternesaucucircuiteseparatedecontroldeladistanţă.Ţineţicabluldealimentaredepartedesuprafeţelefier- ●binţi.Lăsaţiaparatulsăserăceascăînaintedea-laşeza. ●Nutrageţidecablupentruadecuplauscătorulşi tra- ●geţidemufăpentruafaceacestlucru.Nu înfăşuraţi cablul dealimentare în juruluscătorului ●(riscderupereacablului).Nuacoperiţiniciodatăaparatuldeoareceacestlucrupoate ●provocaacumulareadecăldurăîninteriorulacestuia.Nufolosiţialteaccesoriidecâtcelerecomandate. ●

RO

Pericol! / Atenţionare!Nerespectarea regulilor poate provoca răni

Pericol de arsuri! Nu atingeţi suprafeţele aparatului ●cândsuntfierbinţi.Nuaşezaţiaparatulpesuprafeţeumedesaupehaine ●atuncicândesteînfuncţiune.Nufolosiţiaparatulcândfaceţibaie. ●În cazul în care în timpulutilizării apareodefecţiune ●scoateţimufadinprizăşitrimiteţiaparatullaservice.Nu introduceţi şi nu înfingeţi niciun obiect în orificiile ●uscătorului.Nufolosiţiînexteriorsauacoloundesuntfolositepro- ●dusecuaerozol(pulverizator)sauîn locurileundesealimenteazăoxigen.Scoateţimufadinprizăîncazulîncareuscătorulcade ●înapăînaintedea-lscoatedinapă.Nuîncertcaţisăîlscoateţidinapămaiîntâi.Nufolosiţiuscătorulacestamaitârziu.Acestaparatpoatefifolositdecopiicuvârstadepeste ●8anişidecătrepersoanecucapacităţifizice,senzori-alesaupsihicelimitate,oridecătrepersoanecarenuauexperienţăşinucunoscaparatul, încazul încareacest lucru este efectuat sub supraveghereapersoa-neiresponsabilepentrusiguranţaacestora,oriîncazulîn care au primit indicaţiile referitoare la utilizarea încondiţiidesiguranţăaaparatuluişisuntconştienţidepericolelelegatedeutilizareaacestuia.Nulăsaţicopiiisăsejoacecuaparatul. ●Curăţareaşiîntreţinereaaparatuluinupoatefiefectu- ●atădecopiiinesupravegheaţi.Încazulîncarecablulnedemontabils-adeteriorattre- ●buieînlocuitlaproducătorîntr-unatelierdereparaţiioridecătreopersoanăcalificatăpentruaevitapericolul.

Page 15: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

15GW33-042_v02

IndicaţiiInformaţii despre produs şi indicaţii referitoare la utilizarea acestuia

Aparatulpoatefiutilizatdoarpentruuscareapărului. ●Uscătorulestedestinatdoarpentruuzcasnic. ●Vă rugăm ca atunci când încredinţaţi uscătorul altei ●persoane să-i înmânaţi de asemenea instrucţiunile.Încazuluscătoarelorcuduratadeutilizareepuizatăvătrebuiesăleîndepărtaţiconformnormelorlegislativeînvigoarereferitoare laprotecţiamediuluiaşacumsuntdefinitedeLegeadeGestionareaDeşeurilor.Arunca-reauscătoruluiîmpreunăcualtedeşeuricasniceesteinterzisă.Vărugămsăluaţilegăturacucentrullocaldegestionareadeşeurilor.Decuplaţiuscătoruldelareţeauadecurentdefiecare ●datădupăutilizare.Folosiţi uscătorul doar în modul corespunzător cu ●destinaţiaacesteia,astfelcumestedescrisînaceastăinstrucţiune.

Structura uscătorului de păr1 Emisiedeaer2 Accesoriuterminal,concentratordeaer3 Admisiedeaer4 Comutatorpentruvitezadecirculaţieaaerului

0=aparatulestepusînfuncţiune1=puterede600W,circulaţielimitatăaaerului2=puterede1200W;circulaţiemaximăaaerului

5 Mânerrabatabil6 Comutatorpentrutensiuneaelectrică120V/230V

ATENŢIE: Pentru a asigura o protecţie adiţională, se recomandă instalarea pe circuitul electric, care ali-mentează baia, a unui dispozitiv diferenţial (RCD) cu intensitatea nominală a curentului ce nu depăşeşte valoarea de 30 mA. Pentru a face acest lucru trebuie să luaţi legătura cu un electrician specialist.

Indicaţii privind siguranţaUscătorul este prevăzut cu sistem de protecţie împotrivasupraîncălzirii,careînchideaparatulîncazuluneitempera-turipreaînalteaaeruluicarecirculăsaucaurmareaobtu-răriiparţialeaorificiilorpentrucirculaţiaaerului. Încazul încare uscătorul se opreşte în timpul folosirii sale, închideţitoate întrerupătoareleşi lăsaţi-l săse răcească;sevapro-duceînmodautomatresetareasistemuluideprotecţie.Îna-intedeautilizamaideparteuscătorul,verificaţidacăorificiiledeintrareşideieşireaaeruluinusuntastupate.Dacăestenecesar,scoateţiştecăruldinprizăşicurăţaţiorificiile.Întim-pulutilizării,nuobturaţiorificilepentrucirculaţiaaeruluişinulăsaţisăintrefiredepărînuscător.

Date tehniceParametriitehnicisuntînscrişipeetichetacuspecificaţiiteh-niceaprodusului.UscătoruldepărZELMERîndeplineştecerinţelenormelorînvigoare.Aparatulesteînconformitatecucerinţeledirectivelor:

Aparaturăelectricădejoasătensiune(LVD)–2006/95/EC. –Compatibilitateelectromagnetică(EMC)–2004/108/EC. –

ProdusulpoartăinscripţiaCEpeetichetacuspecificaţiiteh-nice.

34

12

3

4

6

5

Page 16: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

16 GW33-042_v02

Modalitatea de utilizare şi funcţionarea uscătorului

UTILIZAREDupă spălare, ştergeţi bine părul cu un prosop. Verificaţidacăcomutatorulpentrutensiuneaelectrică(6)estefixatînmodcorespunzător:120sau230V, în funcţiede reţeauade curent electric. Conectaţi aparatul la reţeaua de curentelectricşi,cuajutorulcomutatorului,alegeţiniveluladecvatdeîncălzireaaeruluişialcurentuluideaer.ACCESORIU TERMINAL (CONCENTRATOR DE AER)PENTRUARANJAREAPĂRULUI(2)Accesoriulterminalpentruaranjareapăruluideterminăcon-centrareacurentuluideaer,pentrua faceposibilăuscareaunoranumitezonealepărului.Accesoriulsemonteazăsim-plu,înparteadinfaţăauscătoruluidepăr.

Curăţarea şi păstrarea uscătorului de părUscătoruldepărestedestinatnumaifolosiriicasnice. ●Întotdeaunascoateţidinfuncţiuneuscătoruldepăr,apă- ●sând pe butonul (4) şi scoateţi ştecărul din priza elec-trică.Puteţi curăţa carcasa uscătorului de păr cu o cârpă ●umedă,dupăaceeatrebuieştearsăcuunauscată.

PĂSTRAREAUSCĂTORULUIDEPĂRDacă nu utilizaţi uscătorul de păr, trebuie să scoateţi ●întotdeaunacabluldealimentaredinpriză.După utilizare, aşteptaţi întotdeauna până ce uscătorul ●depăr se răceşte şi puneţi-l într-un locuscat, răcoros,undesănufielaîndemânacopiilor.Nuînfăşuraţiniciodatăcabluldealimentareînjuruluscă- ●torului, pentru căprovoacă riscul uzării prematureşi alîntreruperiicabluluidealimentare.Trebuiesăaveţigrijăde cablul dealimentare, pentruaasigurapăstrarea saîndelungată în bună stare şi pentru a evita deşirarea,răsucireasau tragereasa,maialesprinscoatereaşte-cărului din priză. Dacă, în timpul utilizării sale, cabluldealimentareserăsuceşte,el trebuie îndreptat înmodperiodic.

Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurătorFiecare consumator poate contribui la protecţia mediuluiînconjurător.Acestlucrunuestenicidificilniciscump.Înacestscop:

cutiadecartonduceţi-olamaculatură, –pungiledinpolietilen(PE)aruncaţi-leîn –containerespecialepentruplastic,feliatoruluzattrebuiepredatlapunctele –specialedecolectare,deoarececompo-nentelepericuloasealedispozitivuluipotfiunpericolpentrumediulînconjurător.

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!

Importatorul/producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de neres-pectarea regulilor de întrebuinţare.Importatorul/producătorul are dreptul să modifice produsul în orice moment, fără un anunţ prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordo-nanţe, norme, directive sau din motive de construcţie, comerciale, estetice sau alte motive.

Page 17: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

17GW33-042_v02

Уважаемые Пользователи!ПоздравляемВас с выборомнашего устройстваи при-ветствуемсредипользователейтоварамиZelmer.Чтобыдостичьнаилучшихрезультатов,мырекомендуемиспользовать только оригинальные аксессуары компа-нии Zelmer.Они спроектированы специально для этогопродукта.Просимвнимательноознакомитьсяснастоящейинструк-цией по обслуживанию. Особое внимание необходимообратить на правила техники безопасности. Просимсохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-ватьсявходедальнейшейэксплуатацииприбора.

Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации От настоящей информации зависит Ваше здоровьеи безопасность. Перед первым включением фена дляволос просим ознакомиться со всеми инструкциями пообслуживаниюиправиламитехникибезопасности.

ВНИМАНИЕ: Следуйте этим правилам во избежа-ние ожогов, поражения электрическим током или пожара.

недолжнывыполнятьсядетьми,оставшимисябезприсмотра.Если неотсоединяемыйшнур питания поврежден, ●он должен быть заменен изготовителем, или спе-циализированным сервисным предприятием, иликвалифицированнымспециалистом, воизбежаниеопасности.Ремонт устройства может выполнять только ква- ●лифицированный персонал. Неправильно про-изведенный ремонт может привести к серьезнойопасностидляпользователя.Вслучаекаких-либодефектов,рекомендуемобратитьсявспециализи-рованныйсервисныйцентрZELMER.Во время работы фен нагревается. Не держите ●фенпоблизостислегковоспламеняющимисямате-риалами.Ненаправляйтегорячийвоздухнаглаза,рукиили ●другиечаститела,чувствительныектеплу.Опасность существует даже если фен выключен, ●всегдаотключайтеприборотсетипослеиспользо-ванияилидляегоочистки.Насадки во время их применения и после могут ●нагреваться.Передтем,каккнимдотронуться,имследуетдатьостыть.Еслифениспользуетсявваннойкомнате,после ●его использования выньте вилку из розетки,поскольку близость воды представляет опас-ностьдажетогда,когдафенвыключен.

ВНИМАНИЕ: Не используйте этот прибор вблизи ванн, душей, бассей-нов и иных подобных резервуаров с водой.

Внимание!Несоблюдение этих требований может при-вести к нанесению ущерба собственности

Еслифенвключен,никогданеоставляйтеегобез ●присмотра.Рисквозникновенияпожара.Убедитесьвтом,что,воздухозаборникиивыпуск- ●ныеотверстиянезаблокированы.Никогданепогружайтевводуфен,шнуривилку. ●Никогданекладитефентакимобразом,чтобывоз-никлаопасностьегопадениявводувовключенномсостоянии.Некладитеинехранитефенвместе,вкоторомон ●можетупастьвводуилибытьобрызганводой.Нивкоемслучаенепытайтесьудалитьпыльили ●инородные предметы изнутри фена с помощьюострыхпредметов(например,расчески).Никогданезаслоняйтевоздухозаборникивыпуск- ●ноеотверстие,некладитефеннамягкуюповерх-ность, такую как кровать или диван, где могутбыть закрытыотверстиядлявходаивыходавоз-духа.Оборудованиенепредназначенодляработы

RU

Опасность! / Внимание!Несоблюдение правил грозит травмами

Опасность ожога! Не прикасайтесь к горячим ●поверхностямустройства.Не кладите работающий фен на мокрую поверх- ●ностьилиодежду.Неиспользуйтевовремякупания. ●Если во время использования фена наступит его ●повреждение,немедленновыньтевилкуизрозеткииотправьтефенвсервиснуюслужбу.Нивкоемслучаеневставляйтеникакихпредметов ●вотверстияфена.Неиспользуйтефенвнепомещений,атакжетам, ●гдеприменяютсяпродуктываэрозоле(спрее)иливместахподачикислорода.Если фен упал в воду, прежде чем вынуть его, ●отключите вилку из розетки электропитания. Неприкасайтесь к воде, не вынув вилки из розетки.Послеэтогопользоватьсяфеномзапрещено.Этимустройствоммогутпользоватьсядетистарше ●8лет,атакжелицасограниченнымифизическими,сенсорнымиилипсихическимиспособностями,илилица, не имеющие опыта пользования подобнымоборудованием,еслиониделаютэтопод наблю-дением лица, ответственного за их безопасность,илижепослетого,какимбылисделаныуказанияпобезопасномуприменениюустройства,иониосо-знаютопасность,связаннуюсегоприменением.Непозволяйтедетямигратьсустройством. ●Чистка и техническое обслуживание устройства ●

Page 18: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

18 GW33-042_v02

с внешнимреле времени или отдельной системыдистанционногоуправления.Держите шнур электропитания вдали от горячих ●поверхностей.Передтемкакотложитьфен,позвольтеемуостыть. ●Длятого,чтобывынутьвилкуизрозетки,нетяните ●зашнур,атолькозасамувилку.Ненакручивайтешнурэлектропитаниявокругфена ●(воизбежаниеповрежденияпровода).Никогда не накрывайте ничемфен, поскольку это ●можетпривестикнакоплениютеплавнутрифена.Неиспользуйтенерекомендованныхнасадок. ●

СоветыИнформация о изделии и рекомендации по его применению

Фен должен применяться только для сушения ●волос.Фен предназначен исключительно для домашнего ●использования.В случае передачи фена другому лицу, пожалуй- ●ста, отдайтеемутакжеиинструкцию.Фены,при-шедшиевнегодность,должныбытьутилизированыв соответствии с действующими экологическиминормамиивсоответствиисзакономоботходах.Невыбрасывайтефенвместесбытовымиотходами.Пожалуйста,проконсультируйтесьсместнымцен-тромпоутилизацииотходов.Всегдавыключайтефенизсетипослеиспользова- ●ния.Используйте фен только по назначению, так, как ●этоописановданнойинструкции.

Техническая характеристикаТехнические параметры указаны на заводском щиткеприбора.ФендляволосZELMERотвечаеттребованиямдейству-ющихнорм.Приборотвечаеттребованиямдиректив:

Директива по низковольтному оборудованию (LVD) ––2006/95/EC.Директивапоэлектромагнитнойсовместимости(EMC) ––2004/108/EC.

ПрибормаркированзнакомсоответствияCE.

Устройство фена для волос1 Воздухоотводноеотверстие2 Насадка-концентратор3 Воздухозаборноеотверстие4 Переключательскоростиподачивоздуха

0=приборвыключен1=мощность 600 W при ограниченном протекании

воздуха2=мощность1200Wпримаксимальномпротекании

воздуха5 Регулируемаярукоятка6 Переключательнапряженияпитания120V/230V

ПРИМЕЧАНИЕ: Для обеспечения дополнительной защиты целесообразно установить в электри-ческую цепь электропитания ванной устройство защиты от скачков напряжения (RCD) с номиналь-ным током не превышающим 30 мА. Для этого следует обратиться к специалисту-электрику.

Дополнительные меры предосторожностиДанный электроприбор оборудован автоматическимустройством защиты от перегрева. При перегреве при-боротключится.В этомслучаенемедленновыключитефен выключателем, а затем отключите от питающейсети.Дайтеемуостыть.Когдаприборостынет, защитаотключится автоматически. Перед очередным включе-ниемубедитесь,чтовоздухозаборныеотверстиячистые.Вслучаенеобходимостинужновынутьвилкуизрозеткииочиститьотверстия.Вовремяиспользованияприборанедопускайтедопопаданияволосвнутрьвоздухозабор-ныхотверстий,атакжеследитезатем,чтобыонивсегдабыличистыми.

12

3

4

6

5

34

Page 19: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

19GW33-042_v02

Принцип действия и обслуживание фена

ПОЛЬЗОВАНИЕПРИБОРОМПосле мытья волосы надо тщательно вытереть поло-тенцем. Убедитесь, что переключатель напряжения (6) установленвсоответствииссетевымнапряжением:120V или 230 V. Подсоедините прибор к питающей сетии с помощью переключателя установите необходимуютемпературунагреваискоростьподачивоздуха.НАСАДКА–КОНЦЕНТРАТОРДЛЯУКЛАДКИВОЛОС(2)Насадкадляукладкиволоссоздаетконцентрированныйпотоквоздуха,которыйможнонаправитьнаопределен-ныйучастокголовы.Насадкабезусилиянадеваетсянапереднюючастьфенадляволос.

Очистка и консервация фенаФен для волос предназначен исключительно для ●домашнегопользования.Всегдавключайтефенкнопкой ● (4)ивынимайтевилкуизрозетки.Протритекорпусфенасначаласлегкавлажнойтря- ●почкой,азатемсухойтряпочкой.

ХРАНЕНИЕВсегдавыключайтеиотсоединяйтеприборотсети, ●еслиимнепользуетесь.Перед тем как убратьфен на хранение, дайте ему ●остыть.Хранитефенвсухом,прохладном,недоступ-номдлядетейместе.Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг ●прибора(воизбежаниеповрежденияпровода).Сле-дитезатем,чтобынеповредитьсетевойпитающийпровод, не перекручивайте его и не обматывайтевокругфена.Невынимайтевилкуизрозетки,вытя-гиваяеезапровод.Еслипроводвовремяэксплуа-тации перекручивается, прежде чем включить фен,необходимораспрямитьпровод.

Экология – Позаботимся об окружающей среде!Каждый пользователь может поспособствовать охранеокружающей среды. Это не является ни трудным, нислишкомдорогостоящим.Сэтойцелью:картоннуюупаковкусдайтена макулатуру, мешочки из полиэти-лена (PE) бросьте в контейнер дляпластика, использованное устройствоотдайтевсоответствующийпунктсбора,поскольку находящиеся в устройствеопасныекомпонентымогутбытьугрозойдляокружающейсреды.Не выбрасывайте вместе с бытовыми отхо-дами!!!

Импортер/изготовитель не несёт ответственности за воз-можный ущерб, причинённый эксплуатацией устройства не по назначению или ненадлежащим обслуживанием.Импортер/изготовитель оставляет за собой право модифици-ровать изделие в любое время, без предварительного уведом-ления, с целью приведения в соответствие с юридическими нормами, нормами, директивами или в связи с конструктор-скими, торговыми, эстетическими или другими причинами.

Page 20: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

20 GW33-042_v02

Уважаеми клиенти!ПоздравявамеВизаизбораидобредошлисредпотре-бителитенапродуктиZelmer.Запостиганенанай-добрирезултатиВипрепоръчвамеда използвате само оригинални аксесоари отфирматаZelmer.Тесапроектираниспециалнозатезипродукти.Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо-треба. Особено внимание обърнете на препоръките забезопасност.Моля запазете инструкцията за употреба,задаможетедаяползватеиповременапо-нататъш-нотоизползваненасешоара.

Препоръки за безопасностТази информация се отнася за Вашето здраве и безо-пасност.Предипървотоизползваненасешоаразакосаезадължителнодасезапознаетесвсичкиупътваниязаизползване и информацията, отнасяща се за безопас-ността.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте долупосочените правила, за да избегнете риск от опарване, пора-жение от ток или пожар.

Аконеотключаемиятзахранващкабелсеповреди, ●той трябва да е сменен от производителя илив специалистично ремонтно предприятие, или отквалифициранолице,задасеизбегнеопасност.Ремонти на устройството могат да се провеждат ●изключително от обучен персонал. Неправилнопроведен ремонт може да предизвика сериознаопасностзапотребителя.Припоявяваненадефе-кти препоръчвамеда се обърнете в специалисти-ченсървизенпунктнаZELMER.По време на работата фенът става горещ. Не ●помествайтефенаблизодолеснозапалимимате-риали.Ненасочвайте горещвъздухнакъмочите,ръцете ●илидругиместа,чувствителникъмтоплина.Опасносттаеналицесъщотакаприизключенфен. ●Винагитрябвадаотключитефенаотзахранванетоследупотребатаилизапочистванетому.Там, където има накрайници, те могат да станат ●горещиповременаупотребатаиследнея.Предида седокоснетедо тях, трябвада гиоставитедаизстинат.Акофенътсеупотребявавбаня,следупотре- ●бата извадете щепсела от гнездото, тъй катоблизостта на вода съставя опасност дорикогатофенътеизключен.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не употребя-вайте настоящото устройство близо до вани, душове, басейни и подобни резервоари на вода.

Внимание!Опасност от имуществени вреди вследствие на неспазването

Акофенът е включен, никога не го оставяйте без ●надзор.Опасностотпожар.Осигуретесе,чевходниятиизходниятотворникога ●несаблокирани.Никога не потапяйте фена, захранващия кабел ●илищепсела във вода.Никога не слагайтефенатака, чедаможедападневъввода, катоостававключен.Непомествайтеилинесъхранявайтеустройството ●намястото, където томоже да падне във водатаилидабъдеопръсканоснея.Никоганесеопитвайтедаотстраняватепрахили ●чужди тела отвътре от фена, като употребяватеострипредмети(напр.гребен).Никога не блокирайте входния или изходния ●отворзавъздухилинеслагайтефенавърхумекаповърхност,католеглоилисофа,къдетоотворитезатечениенавъздухмогатдабъдатблокирани.Устройствотонеепредназначенозаработасупо- ●треба на външни часовникови прекъсвачи или наотделнасистемазадистанционнарегулация.

BG

Опасност!/Предупреждение!Опасност от телесни повреди вследствие на неспазването

Опасностотопарване!Неседокосвайтедогорещи ●повърхностинаустройството.Не слагайте фена по време на работата върху ●мокраповърхностилидрехи.Неупотребявайтеприкъпането. ●Акоповременаупотребатанастъпиповреда,неза- ●бавноизтеглетезахранващиящепселиизпратетефенавсървиз.Никога не слагайте или не пъхайте никакви пред- ●метивотворитенафена.Неупотребявайтенавънилитам,къдетосеизполз- ●ват продукти в спрей (атомизер), или където сеподавакислород.Акофенътпадневъвводата,изтеглетезахранва- ●щия щепсел преди да го извадите. Не посягайтекъмнеговъввода.Следтовафенътнебивадасеупотребява.Настоящият уред може да се ползва от децата ●над8годинииотлицатасограниченифизически,сетивниилипсихическивъзможностиилиотлицатабез опит или познаване на уреда, ако това ставаподнадзорналицето,отговарящозатяхнатабез-опасностилиакоимбяхададениуказанияотноснобезопасноползваненауредаи тесъзнаватопас-ност,свързанасползванетому.Децатанетрябвадаиграятсуреда. ●Почистване и поддържане на устройството не ●трябва да се извършва от децата, оставени безнадзор.

Page 21: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

21GW33-042_v02

Държете захранващия кабел далече от горещи ●повърхности.Предидаотложитефена,оставетегодаизстине. ●Неизтегляйтезахранващиящепсел,катодърпате ●захранващиякабел,аединственосамиящепсел.Не увивайте захранващия кабел наоколо фена ●(рискотскъсваненакабела).Никога не бива да прикривате фена с нещо, тъй ●като това може да предизвика натрупване натоплинатавътревнего.Неупотребявайтенепрепоръчванинаставки. ●

УказаниеИнформация за продукт и указания относно ползването му

Фенът трябва да се употребява изключително за ●сушененакоса.Фенът е предназначен изключително за домашна ●употреба.Припредаваненафенанадруголицемолядапре- ●дадетенанегоиинструкцията.Колкотозафенове,за които е изтекъл срокът за експлоатационнатрайност,трябвадагиотстранимсъгласнодейст-ващитеразпоредбипоопазваненаоколнатасреда,съгласно закона за управление на отпадъци. Небивадаизхвърлятефеназаедносбитовитеотпа-дъци.Молядасесвържетесместнотоучреждениепоуправлениенаотпадъци.Винаги изключвайте фена от мрежата след при- ●ключваненаупотреба.Употребявайтефенаединственопоначина, съот- ●ветен на предназначението му, както е описановнастоящатаинструкция.

Технически данниТехническитепараметрисададенинаинформационнататабелканауреда.СешоарътZELMERотговарянаизискваниятанадейст-ващитестандарти.Уредътотговарянаизискваниятанадирективите:

Нисковолтовисъоръжения(LVD)–2006/95/EC. –Електромагнитнасъвместимост(EMC)–2004/108/ЕС. –

Уредът е обозначен със знак CE на информационнататабелка.

Устройство на сешоара1 Изходящотворнавъздуха2 Концентратор3 Входящотворнавъздуха4 Превключвателнаскоросттанавъздушнатаструя

0=уредътеизключен1=мощност600Wприограниченавъздушнаструя2=мощност1200Wпримаксималнавъздушнаструя

5 Подвижнадръжка6 Превключвател на напрежението на захранването

120V/230V

ВНИМАНИЕ: За да осигурите допълнителна защита, препоръчва се да инсталирате в електри-ческата верига, захранваща банята, устройство за диференциален ток (RCD) с номинален дифе-ренциален ток, не превишаващ 30 мА. За тази цел трябва да се обърнете към специалист-електрик.

Препоръки за безопасностСешоарътимазащитасрещупрегряване,коятоизключвауреда,вслучайчетемпературатанаизходящиявъздухе прекалено висока или ако входящият отвор на въз-духа е отчасти запушен.Ако сешоарът се изключва повременаизползване,изключетевсичкипревключвателии оставете сешоара да изстине, тогава защитите авто-матично ще се ресетнат. Преди отново да използватеуреда,проверетедаливходящитеиизходящитеотворинавъздухане са запушени.В случайнанеобходимостизвадетещепселаотконтактаипочистетеотворите.Повременаизползваненезапушвайтеотворитенавъздухаивнимавайтекосатаданевлезевътревсешоара.

12

3

4

6

5

34

Page 22: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

22 GW33-042_v02

Употреба и работа на сешоара

ИЗПОЛЗВАНЕСлед измиване на косата я изтрийте добре с кърпа.Проверете дали превключвателя на напрежението (6) еправилнонастроен:120Vили230V,взависимостотзахранващотонапрежение.Включетеуредакъмзахран-ващатамрежаиспомощтанапревключвателяизберетесъответнатастепеннанагряванеивъздушнатаструя.ПРИСТАВКА(КОНЦЕНТРАТОРНАВЪЗДУХА)ЗАСТИ-ЛИЗИРАНЕНАКОСАТА(2)Приставкатазастилизираненакосатаконцентриравъз-душната струя с цел изсушаване на определени частиоткосата.Приставкатасеслагаполесенначиннапред-натачастнасешоара.

Почистване и поддръжка на сешоараСешоарътепредназначенсамозадомашноизполз- ●ване.Винаги изключвайте сешоара с помощта на бутона ●(4)иизваждайтещепселаотконтакта.Корпусът на сешоара може да се изтрие с влажна ●кърпа,аследтовадасеподсуши.

СЪХРАНЕНИЕАко сешоарът не се използва, винаги изключвайте ●кабелаотконтакта.След използване изчакайте сешоарът да изстине ●игоприберетенасухо,хладномясто,докоетоняматдостъпдеца.Никоганенавивайтезахранващиякабелоколосешо- ●ара, тъй като има опасност от преждевременнотоизхабяванеипрекъсваненапроводника.Задаоси-гурите дълъг живот на кабела, внимавайте с него,избягвайте да го дърпате, усуквате или теглите,особеноприизважданенащепсела.Акокабелътсеусучеповременаизползване,отвременавремегоизправяйте.

Eкология – Пазете околната среда!Всекиползувателможедасепричиникъмопазваненаоколнатасреда.Тованеетруднонитомногоскъпо.Затова:

картоннатаопаковкапредадетезамакулатура, –торби от полиетилен (PE) хвърлете –вконтейнеразапластмаса,износеното устройство предадете –всъответномястозаскладиране,тъйкатоопаснитекомпоненти,намиращисевустройството,могатдасъздадатопасностзаоколнатасреда.

Не изхвърляйте заедно с битови отпадъци!!!

Вносителят/производителят не отговаря за евентуални щети, предизвикани от използване на устройството несъ-ответно на предназначението му или от неправилна експло-атация.Вносителят/производителят си запазва правото да модифи-цира продукта по всяко време без предварително предупреж-дение с цел приспособяване към законови разпоредби, норми, директиви или по конструкторски, търговски, естетически и други причини.

Page 23: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

23GW33-042_v02

Шановні Клієнти!ВітаємоВасізвиборомнашогопристроюталаскавопро-симодоспільнотикористувачівтоварівZelmer.Для того,щоб отримати найкращі результати,ми реко-мендуємовикористовуватитількиоригінальніаксесуарикомпаніїZelmer.Вониспроектованіспеціальнодляцьогопродукту.Просимостараннопрочитатицюінструкціюзобслугову-вання.Особливуувагутребазвернутинавказівкизбез-пеки. Інструкцію з користування просимо зберегти,щобзанеобхідністюскористатисянеюпід час користуванняфеномумайбутньому.

Вказівки з безпекиЦя інформаціяважливадляздоров’я ібезпекикористу-вача.Передпершимкористуваннямфеномдляволосся,обов’язковоознайомтесьзусімаінструкціямизкористу-ваннятаінформацієющодобезпеки.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дотримуйтесь вказаних нижче правил з метою уникнення небезпеки отримання опіків, ураження струмом і пожежі.

буде пошкоджено, то він повинен бути заміненийу виробника чи в спеціалізованій ремонтній май-стерні або кваліфікованою особою з метою уник-неннянебезпеки.Ремонтипристроюможепроводитивиключноспе- ●ціально навчений персонал. Неправильно викона-нийремонтможеспричинитисерйознузагрозудлякористувача. У разі ствердження несправностейрекомендуємо звернутися у спеціалізований пунктсервісногообслуговуванняZELMER.Підчасроботифенстає гарячим.Не кладітьфен ●поблизулегкозаймистихматеріалів.Не спрямовуйте гаряче повітря у напрямку очей, ●рукабоіншихмісць,чутливихдотепла.Небезпека існує також і при вимкненому фені. ●Завжди слід відключатифенвід електроживленняпісляйоговикористанняабозметоючищення.Там, де знаходяться насадки, вони можуть нагрі- ●тисяпідчасіпіслявикористання.Передтим,якдонихторкатися,необхіднодозволитиїмохолонути.Колифендляволоссявикористовуєтьсяуван- ●ній кімнаті, то після використання витягнітьштепсельну вилку з розетки, оскільки близь-кістьводи становить загрозунавіть тоді, колифендляволоссявимкнений.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забороняється використовувати цей пристрій поблизу ванни, душових кабін, басей-нів та подібних водних резервуарів.

Увага!Недотримання правил безпеки загрожує пошкодженням майна

Колифенувімкнений,ніколинезалишайтейогобез ●нагляду.Цезагрожуєпожежею.Переконайтеся у тому, що впускний та випускний ●отвориніколинезаблоковані.Ніколинезанурюйтефен,кабельелектроживлення ●або штепсельну вилку у воду. Ніколи не відкла-дайте ручний фен униз таким чином, щоб він мігвпастиуводу,перебуваючинадаліввімкненим.Не кладіть і не зберігайте пристрій у місці, де він ●можевпастиуводуабобутизабризканийводою.Ніколиненамагайтесяусуватипилюкуабосторонні ●предметизсерединифенудляволоссязадопомо-гоюгострихпредметів(нп.,гребінця).Ніколи не блокуйте впускні та випускні повітряні ●отвори,танекладітьфеннам‘якуповерхню,такуяк ліжко або диван, де отвори пропуску повітряможутьбутизаблоковані.Пристрійнепризначенийдляроботизвикористан- ●ням зовнішніх часових вимикачів (таймерів) абоокремоїсистемидистанційногорегулювання.Тримайтекабельелектроживленняподалівідгаря- ●чихповерхонь.

UA

Небезпека! / Попередження!Недотримання загрожує травмами

Небезпекаотриманняопіків!Неторкайтесягарячих ●поверхоньпристрою.Підчасроботинекладітьфеннамокруповерхню ●абоодяг.Невикористовуйтепідчаскупання. ●Якщоупроцесійоговикористаннябудестверджено ●наявність пошкодження, негайно витягніть штеп-сельну вилку електроживлення та відішліть при-стрійусервіснийпункт.Ніколиневкладайтеінезасовуйтежоднихпредме- ●тіввотворифену.Некористуйтесяфеномпозаприміщеннямаботам, ●де використовуються продукти в аерозолю (ато-майзері)чидеподаєтьсякисень.Якщо фен впаде у воду, перед його вийманням ●витягніть штепсельну вилку електроживлення. Недіставайтефензводи.Післяцьогонеможнакорис-туватисяфеном.Данимпристроємможутькористуватисядітивіком ●від8років,атакожособизобмеженимифізичними,чуттєвимичипсихічнимиможливостями,абоособибезвідповідногодосвідучизнайомостізпристроємпри умові, що таке користування відбувається піднаглядомособи,котравідповідаєзаїхбезпеку,абовониотрималивказівкищодобезпечного користу-вання пристроєм і розуміють небезпеку, пов‘язанузвикористаннямфену.Дітинеповиннігратисяпристроєм. ●Чищенняідоглядзапристроємнеповиннівикону- ●ватисядітьми,залишенимибезнагляду.Якщо невід‘єднувальний кабель електроживлення ●

Page 24: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

24 GW33-042_v02

Передвідкладеннямручногофенудайтейомуохо- ●лонути.Не виймайте штепсельну вилку, тягнучи за кабель ●електроживлення,алишезасамуштепсельнувилку.Не намотуйте кабель електроживлення довкола ●фену(небезпекаобриваннякабелю).Ніколинеможнаприкриватибудь-чимфен,оскільки ●це може призвести до нагромадження тепла усе-рединіфена.Не користуйтеся насадками без рекомендації ●виробника.

ВказівкаІнформація про продукт та вказівки щодо користування

Фенслідвикористовуватитількидлясушінняволосся. ●Фенпризначенийвиключнодлядомашньогокорис- ●тування.Увипадкупередачіфенуіншійособі,просимотакож ●передати цій особі дану інструкцію. Щодо фенів,непридатнихдля подальшого використання, необ-хіднопозбуватисяїхувідповідностізчинниминор-мами у галузі охорони навколишнього природногосередовища згідно із Законом про господарськевикористання відходів. Забороняється викидатифенразомізпобутовимсміттям.Просимоконсуль-туватисязлокальниморганомусправахгосподар-ськоговикористаннявідходів.Завжди відключайте фен від електромережі після ●закінченнякористуванняним.Використовуйте фен виключно у відповідності до ●його призначення таким способом, який описанийуданійінструкції.

Технічні даніТехнічніпараметривказанінащиткувагів.ФенZELMERвиконуютєвимогидіючихстандартів.Обладнаннявідповідаєвимогамдиректив:

Електрообладнаннянизькоїнапруги(LVD)–2006/95/EC. –Електромагнітнасумісність(EMC)–2004/108/EC. –

ПродуктпозначензнакомCEнащитку.

Складові частини фена1 Вихідповітря2 Насадкаконцентратора3 Вхідповітря4 Перемикачшвидкостірухуповітря

0=фенвиключений1=потужність600Wприобмеженомупроходіповітря2=потужність 1200 W при максимальному проході

повітря5 Рухомаручка6 Перемикачнапругиживлення120V/230V

ПРИМІТКА: Для забезпечення додаткового захисту рекомендується установити в електричній схемі подачі електроживлення до ванної кімнати пристій захисного відключення, що управляється дифе-ренціальним (залишковим) струмом (RCD) з номі-нальним диференціальним (залишковим) струмом, котрий не перевищує 30 мА. По цьому питанню слід звернутися до спеціаліста-електрика.

Вказівки з безпекиФен має захист від перегріву, що виключає пристрійуразінадтовисокої температуриповітрянавиходіабовнаслідок часткового закупорення вхідних отворів дляпроходуповітря.Уразі,якщофенвиключаєтьсяпідчаскористування, виключіть усі перемикачі і залишіть фендля охолодження, тоді відбудеться автоматичне пере-завантаженнязахисту.Передповторнимкористуванням,перевіртечивхідні тавихідніотвориповітряне закупо-рені. За необхідністю, вийміть вилку з розетки і вико-найтеочищенняотворів.Підчаскористуваннянезакри-вайте отвори руху повітря і не допускайте попаданняволоссяусерединуфена.

12

3

4

6

5

34

Page 25: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

25GW33-042_v02

Обслуговування і робота фена

КОРИСТУВАННЯПіслямиттяволосся,витертистараннорушником.Пере-віритичиперемикачнапруги(6)встановленийправильно:120Vабо230V,узалежностівідмережноїнапруги.Під-ключитифендомережіживленняiперемикачемвибративідповіднуступіньнагрівуінадувуповітря.НАСАДКА(КОНЦЕНТРАТОРПОВІТРЯ)ДЛЯУКЛАДКИВОЛОССЯ(2)Насадка для укладки волосся приводить до концентра-ціїповітрядлянаданняможливостівисушеннявибранихзонволосся.Насадкалегковстановлюєтьсянапереднючастинуфенадляволосся.

Очищення і зберігання фенаФенпризначенийвиключнодлядомашньоговикорис- ●тання.Виключітьфенкнопкою ● (4)iвиймітьвилкузрозетки.Корпус фена протерти зволоженою ганчіркою, далі ●протертидосуха.

ЗБЕРІГАННЯЯкщонекористуєтесьфеном,виймітькабельзроз- ●етки.Післякористуваннязачекайтедоохолодженняфена ●i покладітьйогоусухому, холодному,недоступномудлядітеймісці.Забороняєтьсязмотуватиживильнийкабельнавколо ●фена, тому що це несе ризик передчасного зносуі прориву кабелю. З кабелем слід поводитися обе-режно,длязабезепеченняйогодовготривалоїнадій-ності, не допускатишарпання, скручування або тяг-нення, особливо при вийманні вилки. Якщо кабельскрутиться під час користування, від часу до часупотрібнойоговипрямити.

Екологія – давайте дбати про навколишнє середовище!Кожналюдинаможезробитисвійвнесоку справуохорониприроди.Це зовсімнескладно і непотребуєвитрат.Дляцьогослід:здатикартоннуупаковкуупунктпри-йомумакулатури,аполіетиленовіпакетивикинутиуконтейнердляпластмаси.Зношенийпристрійслідвіддатиувідповіднийпунктпри-йому, адже його конструктивні елементи можуть бутинебезпечнимидлянавколишньогосередовища.Не викидайте пристрій разом з побутовими відхо-дами!!!

Транспортування і зберіганняТранспорутвання виробу може здійснюватись усіма ●видамитранспортувідповіднодовимогтаправилякідіютьнаконкретномувидітранспорту.Під час перевезення повинна бути усунена можли- ●вість переміщенння виробів всередині тарнспорногозасобу.Під час транспротування залізницею перевезення ●повинноздійснюватисяукритихвагонахабоконтей-нерахдрібнимичиповагоннимивідправками.Під час транспортування виробів на пласких піддо- ●нах вимоги до транспортування повинні відповідатиГОСТ26663,абоГОСТ19848–вразізавстосуванняящиковихпіддонів.Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко- ●ванихвиробів(кількістьярусів,рядів)утранспортнихзасобахзазначенінаупаковці.Виробиповиннізберігатисяуопалювальнихскладских ●приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умовизберіганняповиннівидповідати–1(Л)ГОСТ15150.Умови складування виробів зазначені у технічних ●умовах.

Імпортер/виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені застосуванням приладу не за призначенням або неправильною експлуатацією.Імпортер/виробник залишає за собою право у будь-який момент, без попереднього повідомлення, змінювати конструкцію при-ладу з метою забезпечення його відповідності нормативним актам, стандартам, директивам, а також з конструкційних, комерційних та інших причин.

Page 26: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

26 GW33-042_v02

Gerbiamieji Klientai!Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės,kadtapoteZelmerproduktųnaudotoju.Siekiantgeriausiųdarborezultatų,rekomenduojamenaudotitik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtentšiamprietaisui.Prašomeatidžiaiperskaitytišiąaptarnavimoinstrukciją.Ypa-tingądėmesįreikiaskirtinurodymamssusijusiemssudarbosaugumu.Vartojimoinstrukcijąprašomeišsaugoti,kadgalė-tumėtjapasinaudotitaippatvėlesnionaudojimometu.

Nurodymai darbo saugos klausimaisTolesnėsinstrukcijosyraskirtosJūsųsveikataiirsaugumui.Priešpradedantnaudotisprietaisu,prašomebūtinaisusipa-žintisuvisomisnaudojimoirsaugumoinstrukcijomis.

Antgalių tvirtinimo vietos naudojimo metu ir iš karto ●po jo gali būti įkaitusios. Prie liesdami leiskite jomsatvėsti.Jeiguplaukųdžiovintuvąnaudojatevonioje,baigę ●darbą būtinai ištraukite kištuką iš tinklo, kadangipavojus išlieka netgi tuomet, kai prietaisas yraišjungtas.

ĮSPĖJIMAS: Negalima naudoti prietaiso netoliese vonios, dušo, vandens telkinių ar bakelių.

Dėmesio!Nesilaikymas gali sukelti turto sugadinimą

Kadišvengtumėtegaisropavojaus,niekuometnepali- ●kiteįjungtodžiovintuvobepriežiūros.Įsitikinkite, kadoro įėjimo ir išėjimoangosniekuomet ●nebūtųužblokuotos.Niekuometnemerkitedžiovintuvo,jomaitinimolaidoar ●kištuko į vandenį.Niekuometnenuleiskite naudojamoprietaisožemyntokiubūdu,kadjisgalėtųpatektiįvan-denįarkitaipsudrėktųtebebūdamasįjungtas.Niekuometnedėkiteirnelaikykiteprietaisotaip,kadjis ●galėtųįkristiįvandenįarbūtųjuoaplietas.Niekuometnebandykitešalinti įdžiovintuvąpatekusių ●dulkių ar pašalinių kūnų aštriais daiktais (pvz., šuko-mis).Niekuomet neužblokuokite oro įėjimo ir išėjimoangų, ●taip pat nedėkite džiovintuvo ant minkšto pagrindo,tokio kaip lova, patalynė ar drabužiai, kurie galiuždengtiortoangas.Nepalikiteantdžiovintuvoplaukų.Įranganėraskirtadarbuisuišoriniaislaikoišjungikliais ●arbaatskiranuotolinioreguliavimosistema.Maitinimolaidąlaikykitekuotoliaunuoįkaitusiųpaviršių. ●Nesudėkite ir nesupakuokite džiovintuvo iš karto po ●naudojimo,leiskitejamatvėsti.Nebandykiteišjungtikištuko,traukdamiužlaido.Trau- ●kitetiktaipatįkištuką.Nevynioti maitinimo laido apie džiovintuvą (pavojus ●nutrauktilaidą).Džiovintuvoniekuometnegalimaniekuouždengti,nes ●taipvidujekaupsisšilumairprietaisasgreitaiperkais.Nesinaudokitenerekomenduojamaisantgaliais. ●

NurodymasInformacija apie produktą ir naudojimo nurodymai

Džiovintuvasturibūtinaudojamastiktaiplaukamsdžio- ●vinti.Perduodami džiovintuvą naudotis kitam asmeniui, ●supažindinkitejįtaippatirsunaudojimoinstrukcijomis.Džiovintuvai, kurių eksploatavimo laikas baigėsi, turi

LT

Pavojus! /Ispėjimas!Nesilaikymas gali sukelti pažeidimus

Pavojusnusideginti!Neliesti įkaitusiųprietaisopaviršių. ●Naudojimosimetuniekuometnedėkitedžiovintuvoant ●šlapiopaviršiausardrabužių.Nesinaudokitemaudydamiesi. ●Jeigunaudojimosimetuprietaisassugestų,nedelsiant ●ištraukite laido kištuką, o džiovintuvą atiduokite į tai-syklą.Niekuometnekiškitejokiųdaiktųįdžiovintuvoangas. ●Nenaudokiteužpatalpųribųarbaten,kuryranaudojami ●aerozoliųpavidaloproduktaiarlaikomasdeguonis.Džiovintuvui įkritus įvandenį,nebandykitetraukti jo iš ●vandens,opirmiausiaištraukiteišlizdokištuką.Nega-limatoliaunaudotisdžiovintuvu.Prietaisu gali naudotis vaikai nejaunesni kaip 8metų ●beiribotųprotinių,fiziniųirjutiminiųgebėjimųžmonės,otaippatasmenysneturintysatitinkamospatirtiesneižinių,jeigujuosprižiūrimaarbajiemsišaiškintoselek-tros prietaisų naudojimosi nuorodos. Vaikams neleis-tinažaistisuprietaisu.Prietaisovalymo irkonservavimodarbaineturėtųbūti ●atliekamivaikųpaliktųbepriežiūros.Jeiguneišjungiamastiekimokebelissugadinstai,kad ●išvengtų pavojų privaloma jį pakeisti pas gamintojąarbaspecializuotametaisymopunkte,arbakvalifikuotoasmens.Prietaisoremontągaliatliktitikapmokytaspersonalas. ●Netinkamaiatliktitaisymodarbaigalikeltipavojųnau-dotojui.Atsiradusgedimams,kreipkitėsįspecializuotąfirmosservisą.Naudojimometudžiovintuvas įkaista.Nedėkite joarti ●lengvaiužsiliepsnojančiųmedžiagų.Nenukreipkitekarštoorosrovėsįakis,rankasarkitas ●karščiuijautriaskūnovietas.Pavojingasgali būti netgi išjungtasdžiovintuvas.Bai- ●gusnaudotis ar ketinant jį išvalyti, prietaisą visuometbūtinaišjungtiišelektrostinklo.

Page 27: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

27GW33-042_v02

būti šalinami, laikantis galiojančių aplinkos apsaugąreglamentuojančių teisės aktų reikalavimų. Negalimašalintidžiovintuvokartusubuitinėmisatliekomis.Pra-šome pasikonsultuoti su vietine už atliekų šalinimąatsakingaįstaiga.Baigędarbą,džiovintuvąvisuometišjunkiteištinklo. ●Džiovintuvąnaudokitepagalpaskirtį irtaip,kaipapra- ●šytašiojenaudojimoinstrukcijoje.

DĖMESIO: Papildomai apsaugai rekomenduojame vonios patalpos elektros kontūre instaliuoti liekamo-sios srovės prietaisą (RCD), kurio nominalusis elektros srovės stiprumas neviršija 30 mA. Šiam darbui atlikti prašome kreiptis į kompetentingą elektros specialistą.

ĮSPĖJIMAS: Laikykitės šių saugumo instrukcijų, kad išvengtumėte nudegimų, elektros šoko ar gaisro pavo-jaus.

Saugumo rekomendacijosŠiameplaukų džiovintuve yra įrengta apsauga nuo perkai-tinimo, kuri išjungia prietaisą, kai išeinančio oro tempera-tūra tampa per aukšta ar kai oro įėjimo anga yra iš daliesužblokuota.Tuoatveju, jeidarbometuplaukųdžiovintuvasišsijungtų,prašomeišjungtivisusmygtukusirleistiprietaisuiatvėsti. Per tą laiką apsauga nuo perkaitimo grįš į pradinębūseną. Prieš pradėdami vėl naudotis, įsitikinkite, jog oroįėjimoirišėjimoangosneužkištos.Prireikusištraukitekištukąiš lizdo irpašalinkiteangasblokuojančiaskliūtis.Naudoda-miesi prietaisu venkite uždengti oro pratekėjimo angas irneleiskiteplaukamspatektiįdžiovintuvovidų.

Techniniai duomenysTechniniaiparametraiyranurodytiženklinimoplokštelėje.PlaukųdžiovintuvasZELMERatitinkagaliojančiųnormųrei-kalavimus.Prietaisasatitinkašiųdirektyvųreikalavimus:

Žemosįtamposprietaisai(LVD)–2006/95/EC. –Elektromagnetinissuderinamumas(EMC)–2004/108/EC. –

GaminysyrapažymėtasCEženklu,kurispavaizduotasžen-klinimoplokštelėje.

Džiovintuvo sandara1 Oroišėjimoanga2 Antgalis-koncentratorius3 Oroįėjimoanga4 Orosrovėsgreičioperjungiklis

0=prietaisasišjungtas1=galingumas 600W, esant apribotam išeinančo oro

srautui2=galingumas1200W, esantmaksimaliam išeinančio

orosrautui5 Judamarankenėlė6 Įtamposperjungiklis120V/230V.

34

12

3

4

6

5

Page 28: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

28 GW33-042_v02

Džiovintuvo naudojimas ir veikimo principas

NAUDOJIMASIštrinkus plaukus, gerai nusausinti juos rankšluosčiu. Pati-krinkite,arįtamposprjungiklis(6)nustatytasteisingai:120Varba230V,priklausomainuovietinioelektrostinklo.Įjunkiteprietaisąįtinkląirperjungikliunustatykitepasirinktąkaitinimoiroropūtimostiprumą.ANTGALIS–OROSRAUTOKONCENTRATORIUS(2)Šukuosenos formavimoantgalis yra skirtas sukoncentruotooro srautui, kad būtų lengviau džiovinti atskirai pasirinktasplaukųsruogas.Antgalislabaipaprastubūdutvirtinamasantdžiovintuvopriekinėsdalies.

Džiovintuvo valymas ir priežiūraDžiovintuvasyraskirtasnaudoti išimtinai tiknamųsąly- ●gomis.Džiovintuvą visuomet išjunkite jungikliu ● (4) ir ištraukitekištukąišlizdo.Džiovintuvokorpusągalitevalytidrėgnuskudurėliu,opo ●tonusausinkite.

LAIKYMASJeigudžiovintuvunesinaudojate,visuometištraukitekiš- ●tukąišlizdo.Pasinaudojępalaukite,koldžiovintuvasatvės,irpadėkite ●jįsausoje,vėsiojeirvaikamsnepasiekiamojevietoje.Niekadanevyniokite laidoaplinkprietaisą, kadangi taip ●jisgaligreitaisusidėvėtiirnutrūkti.Elkitėssulaiduatsar-giai, venkite jį tempti, sukti ar trūkčioti, ypač traukdamikištuką iš lizdo. Jeigunaudojimometu laidas susisuka,reikiakartasnuokartojįištiesinti.

Ekologija – rūpinkimės aplinkaKiekvienasvartotojasgaliprisidėtiprieaplin-kosaugos. Tai nėra nei sunku nei pernelygbrangu.Tuotikslu:Kartono pakuotes perduok į makulatūrossurinkimopunktą.Polietileno maišelius (PE) įmesk į plastma-sėmsskirtąkonteinerį.Susinaudojusį prietaisą perduok į atitinkamą atliekų surin-kimopunktą,kadangiesančiosprietaisepavojingossudeda-mosiosdalysgalisukeltigrėsmęaplinkai.Neišmesk kartu su komunalinėmis atliekomis!!!

Importuotojas/gamintojas neatsako už galimą žalą, atsiradusią dėl gaminio naudojimo ne pagal paskirtį ar netinkamos jo priežiūros. Importuotojas/gamintojas pasilieka teisę bet kuriuo metu be išanks-tinio įspėjimo keisti gaminio modifikaciją, siekdamas pritaikyti gaminio charakteristikas galiojančioms teisės normoms, direktyvoms, o taip pat dėl priežasčių, susijusių su prietaiso konstrukcija, estetinėmis, prekybos ir kitomis sąlygomis.

Page 29: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

29GW33-042_v02

Cienījamie Klienti!Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzamZelmerlietotājuvidū.Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināliZelmeraksesuāri.Tietikaizstrādātispeciālišimproduktam.Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķiuzmanīgi ievērojiet drošības noteikumus. Lūdzam saglabātlietošanas instrukciju, laiJūsvarētu to lietotarīvēlākās lie-tošanaslaikā.

Drošības norādījumiŠīinformācijaattiecasJūsuveselībaiundrošībai.Pirmsfēnapirmāslietošanaslūdzamobligātiiepazītiesarvisāmlietoša-nasinstrukcijāmuninformācijāmpardrošību:

Ja ierīcei ir uzgaļi, tie var būt karsti lietošanas laikā ●un pēc lietošanas. Pirms pieskaršanas atļaujiet tiematdzist.Ja fēns ir lietots vannas istabā, pēc lietošanas ●atslēdziet elektrības vadu, jo tuvums var būt bīs-tamsarītad,kadfēnsirizslēgts.

UZMANĪBU: Nedrīkst lietot ierīci vannu, dušu, rezervuāru un tvertņu ar ūdeni tuvumā.

Uzmanību!Neievērošana var izraisīt bojājumus īpašumam

Kadfēnsirieslēgts,nedrīksttoatstātbezuzraudzības. ●Ugunsgrēkarisks.Pārbaudiet, vai ieplūdes un izplūdes caurumi nav ●nobloķēti.Nekadnedrīkstgremdētfēnu,elektrībasvaduvaikon- ●taktdakšuūdenī.Nedrīkst atlikt fēnuuzapakšu, tādāveidā,katasvarnokristūdenīieslēgtāstāvoklī.Nedrīkstnovietotunglabāt ierīcivietā,kurvarnokrist ●ūdenīvaibūtapslacīta.Nedrīkstizņemtputekļusvaicituspriekšmetusnofēna ●lietojotasupriekšmetu(piem.ķemmi).Nedrīkstbloķētgaisa ieplūdesun izplūdescaurumus, ●unnedrīkstnovietotfēnuuzmīkstasvirsmas,piem.uzgultas vai dīvāna, kur var nobloķētiesgaisa caurumi.Glabājietfēnubezmatiemutt.Ierīcenavparedzētadarbamarārējiemlaikaizslēdzē- ●jiemvaiatšķirīgutālvadībasregulācijassistēmu.Turēsietelektrībasvadutālunokarstāmvirsmām. ●Pirmsfēnaatlikšanasatļaujietatdzist. ●Nedrīkstatslēgtelektrībasvaduturēšottoarvadu,tikai ●arkontaktdakšu.Nedrīkstuzvītvaduuzfēnu(vadapārraušanasrisks). ●Nedrīkstapsegtfēnu,jotasvarakumulētsiltumuiekšā. ●Nelietojietnerekomendētuuzgaļu. ●

NorādījumsInformācija par produktu un lietošanas norādījumi

Fēnuvarlietottikaimatukaltēšanai. ●Gadījumā, kad fēns ir atdots citai personai, lūdzam ●nododarīlietošanasinstrukciju.Jafēnsnevarbūtilgāklietots, tovar likvidēt tikai saskaņāar spēkāesošiemnoteikumiem par vides aizsardzību, pēc Atkritumuapsaimniekošanas likuma.Nedrīkst izmest fēnukopāarmājsaimniecībasatkritumiem.Lūdzamkonsultētiesarvietējuatkritumuapsaimniekošanascentru.Vienmēratslēdzietfēnunoelektrībaspēclietošanas. ●Lietojiet fēnu tikai saskaņā ar paredzēšanu, kā ir ●aprakstītišīinstrukcijā.

LV

Briesmas! / Brīdinājums!Neievērošana var izraisīt ievainojumus

Apdeguma briesmas! Nedrīkst pieskarties pie ierīces ●karstāmvirsmām.Darbalaikānedrīkstievietotfēnuuzmitrasvirsmasvai ●uzapģērba.Nedrīkstlietotfēnumazgāšanaslaikā. ●Ja lietošanas laikā Jūs konstatējiet fēna bojājumu, ●nekavējoties atslēdziet elektrības vadu no tīkla unnosūtietfēnuservisam.Nedrīkst novietot vai iebāzt nekādu priekšmetu fēna ●caurumos.Nelietojietfēnuārpustelpāmvaitur,kurirlietotiprodukti ●aerosolā(pulverizatorā)vaikurirlietotsskābeklis.Pēc fēna nokrišanas ūdenī pirmkārt Jums ir nepie- ●ciešami atslēgt elektrības vadu. Nedrīkst izvilkt fēnu.Nedrīkstpēctamlietotfēnu.Ierīcidrīkst lietotbērnivirs8gaduvecumaunperso- ●nasarfiziskiem,maņuvaigarīgiemtraucējumiemvaiarnepietiekamupieredziunzināšanām,jatiekpārrau-dzīti vai ir apmācīti par elektrisko ierīču lietošanu unar to saistītām briesmām. Bērni nedrīkst spēlēties arierīci.Bērniatstātibezuzraudzībasnedrīksttīrītunapkalpot ●ierīci.Ja neizslēdzamais jaudas kabelis tika bojāts tad, lai ●izvairītosnobīstamībastas ir jāmainapieražotāja,vaispeciālajāservisapunktā,vaipiekvalificētaspersonas.Ierīces remontu var veikt tikai kvalificēta apkope. ●Nepareizs remonts var izraisīt nopietnas briesmaslietotājam.Jaierīceiirkādsdefektskontaktējietarspe-cializētoservisapunktu.Darba laikā fēns ir karsts. Nenovietojiet to pie viegli ●uzliesmojošiemmateriāliem.Nedrīkstnovirzītkarstugaisuuzacīm,rokāmvaicitām ●jūtīgāmķermeņadaļām.Arī izslēgts fēns var būt bīstams. Vienmēr pēc lieto- ●šanasvai tīrīšanas laikāatslēdziet fēnunoelektroap-gādes.

Page 30: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

30 GW33-042_v02

UZMANĪBU: Lai nodrošināt papildu aizsardzību, reko-mendējam instalēt vannas istabas elektrības ķēdē automātslēdžu (RCD) ar nominālo maiņstrāvas vērtību neaugstāku par 30 mA. Sīkumu aprunājiet ar elektriķi.

BRĪDINĀJUMS: Ievērojiet iepriekšminētas rekomendā-cijas, lai izvairoties no apdeguma, strāvas trieciena vai ugunsgrēka.

Rekomendācijas par drošībuFēns ir apgādāts ar pārkarsējuma nodrošinājumu, kuršizslēdz ierīci izejoša gaisa pārāk augstās temperatūrasgadījumos vai gadījumos, kad ir daļēji apsegti gaisa ieplū-des caurumi. Gadījumā, kad fēns izslēgs lietošanas laikā,lūdzamizslēgtvisupārslēdzējuunatļautfēnamatdzist–tadautomātiski izslēgs nodrošinājums. Pirms kārtējas lietoša-naspārbaudiet,vaiieplūdesunizplūdesgaisacauruminavapsegti.Janepieciešami,atslēdzietkontaktdakšunoligzdasunnotīrietcaurumus.Lietošanaslaikānedrīkstapsegtgaisacaurumusunatļaut,laiturnokļūtumati.

Tehniskas informācijasTehniskieparametri ir norādīti uzproduktanominālasplāk-snes.ZELMERfēnsievērospēkāesošasnormasprasību.Ierīceatbilddirektīvuprasībām:

Direktīvaparzemspriegumaiekārtām(LVD)–2006/95/EC. –Direktīva par elektromagnētisko saderību (EMC) ––2004/108/EC.

ProduktsirapzīmētsarCEzīmiuznominālasplāksnes.

Fēna konstrukcija1 Gaisaizplūde2 Koncentratorauzgalis3 Gaisaieplūde

0=ierīceirizslēgta1=jauda600Warierobežotugaisastrāvu2=jauda1200Warmaksimālugaisastrāvu

4 Gaisaātrumapārslēdzējs5 Kustīgaisrokturis6 Strāvaspārslēdzējs120V/230V

34

12

3

4

6

5

Page 31: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

31GW33-042_v02

Fēna lietošana un darbība

LIETOŠANAPēc mazgāšanas, matus labi nokaltēt ar dvieli. Pārbaudīt,vaistrāvaspārslēdzējs(6)irpareiziuzstādīts:120Vvai230V, atkarīgi no tīkla sprieguma. Pieslēgt fēnu pie elektrībastīkluunarpārslēdzēju izvēlētattiecīgugaisasildīšanasunstrāvaslīmeņi.UZGALIS (GAISA KONCENTRATORS) MATU IEVEIDO-ŠANAI(2)Uzgalismatu ieveidošanai koncentrē gaisa strāvu, lai būtuiespēja attiecīgo matu rajonu žāvēšana. Uzgalis var būtvieglinovietotsuzfēnapriekšējasdaļas.

Tīrīšana un konservācijaFēnsirparedzētstikaimājaslietošanai. ●Vienmēr izslēdziet fēnuarpogu ● (4) unatslēdziet tonoelektroapgādes.Fēna korpusu var noslaucīt ar valgu lupatiņu, pēc tam ●arsausu.

GlabāšanaKad fēnsnav lietots,obligāti toatslēdzietnoelektroap- ●gādes.Pēclietošanasatļaujietfēnampilnīgiatdzistunpēctam ●novietojiettosausā,vēsā,bērniemnepieejamāvietā.Nedrīkst uzvīt vadu uz fēnu, jo tas var ierosināt vada ●priekšlaicīgasbojāšanasunpārraušanasrisku.Arvadurūpēsietuzmanīgi,lainodrošinātvadailglaicīgudarbde-rīgumu,nedrīksttoraut,vītvaivilkt,sevišķiatslēgšotnoelektrības. Ja vads lietošanas laikā savīs, periodiski toiztaisnojiet.

Ekoloģija – gādāšana par vidiKatrslietotājsvarienestsavuieguldījumuvidesaizsardzībā.Tasnepieprasaīpašaspūles.Aršomērķi:Kartonaiepakojumusnododietmakulatūrā.Polietilēna maisus (PE) metiet ārā kontei-nerā,kurširdomātspriekšplastikāta.Nevajadzīgu aparātu atdodiet attiecīgajāutilizācijas punktā, jo saturošie aparātā kai-tīgiekomponentivarradītdraudusapkārtējaividei.Nemetiet ārā ierīci kopā ar komunāliem atkritumiem!!!

Importētājs/ražotājs nenes atbildību par iespējamo zaudējumu, kas nodarīts izmantojot ierīci ne pēc nozīmes vai arī pie nepareizas ierī-ces ekspluatācijas.Importētājs/ražotājs saglabā savas tiesības ierīces modifikācijai jeb-kurā momentā, bez iepriekšējā paziņojuma, ar mērķi ievērot tiesiskās normas, normatīvus aktus, direktīvas vai konstruktīvu izmaiņu ieve-šanu, kā arī pēc komerciāliem, estētiskiem un citiem iemesliem.

Page 32: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

32 GW33-042_v02

Austatud Kliendid! Õnnitlememeie seadme valimise puhul ning tere tulemastZelmeritoodetekasutajatehulka.Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alatioriginaalset Zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritudspetsiaalseltselletootejaoks.Palumekäesolev juhendtähelepanelikult läbi lugeda.Erilisttähelepanu tuleb pöörata ohutu kasutamise tingimustele.Palumekasutusjuhendalleshoida,et võiksiteseda lugedakaedasisekasutamisekäigus.

OhutuseeskirjadAlltoodud informatsioon on tähtis Teie tervise ja ohutusejaoks.Ennetootekasutamist lugegehoolikaltkõikkasutus-jaohutusjuhised.

Föönimõnedosad(otsakutekinnitamisekoht)võivad ●ollakuumadkapärastkasutamist.Ennepuudutamist,laskeneilmahajahtuda.Kui kasutate seadet vannitoas, siis võtke pistik ●kohe peale kasutamist pistikupesast välja, kunavee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatudföönikorral.

TÄHELEPANU: Seadet ei tohi kasutada vanni, dušši, vett sisaldavate mahutite ja nõude läheduses.

Tähelepanu!Eiramine põhjustab seadme kahjustamist

Ärge kunagi jätke sisselülitatud seadet järelevalveta. ●Tulekahjuoht.Veenduge,etõhuavadpolemittekunagikinnikaetud. ●Ärgetehkefööni,toitejuhetegapistikutmärjaks.Ärge ●pangeseadetnii,etseevõikskukkudavette,ollessis-selülitatud.Ärgekasutageegahoidkeseadetveeläheduses. ●Ärge kunagi kasutage teravaid esemeid (nt kammi) ●tolmu,juuksekarvadevmeemaldamiseks.Ärgekunagikatkeõhuavasidkinniegapangeseadet ●pehmelepinnale,ntvoodilevõidiivanile.Ennehoiulepanekut,eemaldagejuuksekarvadjms.Seadepoleettenähtudtöötamisekskoosvälisteajalü- ●lititegavõieraldikaugreguleeritavateseadmetega.Hoidketoitejuhekuumadestpindadesteemal. ●Ennehoiulepanekut,laskeseadmelmahajahtuda. ●Ärgeeemaldageseadetvooluvõrgust, tõmmates juht- ●mest,vaidhoidespistiku.Ärge kerige toitejuhet seadme ümber (juhtme katke- ●miseoht).Ärgekunagi katke föönipealt, kunaseevõibpõhjus- ●tadasoojuseakumulatsiooniseadmesees.Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tar- ●vikuidvõiosi.

JuhisedInfo toote kohta ja kasutusjuhised

Seadeonettenähtudainultjuustekuivatamiseks. ●Kuiannateseadmekasutuseleteiseleisikule,lasketal ●ka tutvuda käesoleva kasutusjuhendiga. Kasutuskõl-bamatuseadmestlahtisaaminepeabtoimimavastavaltkeskkonnakaitseeeskirjadele vastavuses Jäätmesea-dusega.Fööniei tohivisata tavaliseolmeprügihulka.Palun,pöördugekohalikujäätmehoolduskeskusse.Pärastkasutamistalatiühendageseadevooluvõrgust ●lahti.Kasutageseadeainultjuustekuivatamiseks,ningjärgi- ●deskäesolevaidjuhiseid.

ET

Ohtlik! / Hoiatus!Eiramine põhjustab vigastusi

Kõrvetamise oht! Mitte puudutada seadme kuumi ●pindu.Ärge pange seadet märjale pinnale või esemele ●seadmekasutamiseajal.Ärgekasutageseadetpesemiseajal. ●Kui seade on kasutamise ajal vigastada saaanud, ●võtke kohe pistik vooluvõrgust välja ning viige seadeteenindusse.Ärge sisestage õhuava vahelt seadmessemittemin- ●geidesemeid.Ärgekasutagefööniväljasegakohtades,kusonkasu- ●tuselaerosooltootedjahapnik.Seadet võivad kasutada üle 8 aasta vanused lapsed ●ning vaimsete ja füüsiliste puuetega, samuti vastavakogemuse või teadmisteta isikud, kui neid jälgitaksevõi neid on õpetatud elektriseadmeid ohutult kasu-tama.Ärgelubagelastelseadmegamängida.Seadmepuhastamistjahooldamisteitohitehalapsed ●ilmajärelevalveta.Kui föön kukub vette, enne selle kättesaamist, ühen- ●dagekõigepealtseadevooluvõrgustlahti.Sellistföönieitohiedaspidikasutada.Kui toitejuheonvigastatud, tulebseeohuvältimiseks ●vahetadavälja tootjapoolt või volitatudhooldekesku-sesvõispetsialistipoolt.Seadettohibparandadaainultkvalifitseeritudspetsia- ●list.Valestitehtudparandusvõibpõhjustadakasutajaletõsistohtu.Rikkekõrvaldamisekspöördugeteenindus-keskusesse.Kasutamiseajal föönkuumeneb.Hoidkeseesüüteal- ●likatesteemal.Ärgesuunakekuumõhksilma,kättepoole,võikohta- ●desse,misonületundlikudkõrgetemperatuurisuhtes.Ohtonolemaskaväljalülitatudföönikorral.Alatiühen- ●dage seade vooluvõrgust lahti pärast kasutamist võisellepuhastamiseks.

Page 33: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

33GW33-042_v02

TÄHELEPANU: Lisakaitseks on vannituba varusta-vasse vooluahelasse soovitav paigaldada lekkevoo-lukaitse, mis ei võimalda lekkevoolu tugevusel tõusta üle 30 mA. Selle küsimusega tuleb pöörduda elektriku poole.

HOIATUS: Et vältida kõrvetamis-, elektrilöögi ja tule-kahjuohtu, järgige alati ülaltoodud juhised.

OhutusnõuandedSeadeonvarustatudülekuumenemiskaitsega.Ülekuumene-misekorrallülitubseadeautomaatseltvälja.Seljuhullülitagekõiklülitidväljajalaskeseadmelmõniminutjahtuda.Enne,kuilülitateseadmeuuestisisse,kontrollige,egaõhuavadeiole nt karvade, tolmuga jms ummistunud. Vajadusel võtkepistik seinakontaktist välja ja puhastage õhuavad. Föönikasutamise ajal ei tohi õhuavasid ära blokeerida ega lastajuuksekarvadelsissesattumist.

Tehnilised andmedTehnilisedandmedonäratoodudtooteandmeplaadil.ZELMERi juukseföönvastabkehtivatelenormidele jadirek-tiividenõuetele:

Madalpingeseadmed(LVD)–2006/95/EC. –Elektromagnetilineühilduvus(EMC)–2004/108/EC. –

ToodeonmärgistatudCEmärgistusega,misleidubandme-plaadil.

Fööni osad1 Õhuväljalaskeava2 Õhusuunur3 Õhusisselaskeava4 Õhuvoolukiiruseregulaator

0=seadeonväljalülitatud1=võimsus600W,piiratudõhuvool2=võimsus1200W,maksimaalneõhuvool

5 Liikuvkäepide6 Pingeregulaator120V/230V

34

12

3

4

6

5

Page 34: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

34 GW33-042_v02

Seadme kasutamine

KASUTAMINEPärast pesemist, kuivatage juuksed korralikult rätikuga.Kontrollige, kaspingeregulaatoronseatudõieti:120Vvõi230 V, sõltuvalt kohaliku võrgu pingest. Ühendage seadevooluvõrku, valige soovitud õhuvoolukiirus ja temperatuur,seadeslüliti.OTSAK(ÕHUSUUNUR)(2)SOENGUTEGEMISEKSÕhusuunurvõimaldabsuunataõhuvoolujuusteteatudkohta,millist soovite kuivatada.Õhusuunuri ühendamiseks lükakeseelihtsaltseadmesse.

Puhastamine ja hooldusJuukseföönonettenähtudkasutamiseksainultkoduses ●majapidamises.Lülitageseadealativälja,seadesnupu ● (4)javõttespistikvooluvõrgustvälja.Puhastage fööni korpust niiske lapiga ja seejärel kui- ●vaga.

HOIDMINEKui fööni enam ei kasuta, tuleb pistik seinakontaktist ●väljavõtta.Laske seadmelmaha jahtuda ning seejärel pange kui- ●vasse,jahedasse,lastelekättesaamatussekohta.Ärgekunagi kerige toitejuhetseadmeümber, kunasee ●võibpõhjustada toitejuhtmekatkemist ja seadmekasu-tuskõlbamatust enne tööea lõppemist.Et seadet saakskauem kasutada, olge toitejuhtmega ettevaatlikud, väl-tige selle kriimustamist, ülekerimist ja tõmbamist, eritipistikuelektrivõrgust väljavõtmisel.Ajageülekeritud toi-tejuheaegajaltsirgeks.

Kaitseme keskkondaIgakasutajavõibkaasaaidatakeskkonnakaitsele.Seeeioleraskeegakulukas.Selleks:Anna papist pakendid makulatuuri. Polüe-tüleenist (PE) kotid viska plastikmaterjalidekonteinerisse.Annakasutatudseadeülevastavasseladus-tamiskohta, kuna seadmes olevad ohtlikudelemendidvõivadkahjustadakeskkonda.Ära viska seadet välja olmejäätmetega!!!

Importija/tootja ei võta enda peale vastutust kahjude eest, mis on põhjustatud toote kasutusjuhendi eiramisest või toote mitteotstarbe-lisest kasutamisest. Importija/tootja jätab endale õiguse toote muutmiseks mistahes ajal ja sellest eelnevalt informeerimata, selleks et toode vastaks õigusees-kirjadele, normidele, direktiivide nõuetele või muul põhjusel (ehitus, kaubandus, esteetika jm).

Page 35: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

35GW33-042_v02

Dear Customers!Congratulations on your choice of our appliance, andwelcomeamongtheusersofZelmerproducts.In order to achieve best possible results we recommendusing exclusively original Zelmer accessories. They havebeenspeciallydesignedforthisproduct.Pleasereadtheseinstructionscarefully.Payspecialattentionto importantsafety instructions.Keep thisUser’sGuide forfuturereference.

Important safety instructionsThe following information concerns your health and safety.Please read the instructions for use and important safetyinstructionscompletelybeforeusingthehairdryer.

WARNING: Observe the following rules in order to avoid danger of burns, electrocution or fire.

Wherecapsareapplied theycanbecomehotduring ●andafteruse.Letthemcooldownbeforetouching.When hair dryer is used in bathroom, unplug it ●after use, as vicinity of water is dangerous evenwhenthehairdryerisswitchedoff.

WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.

Caution!Not observance can result in damage to possessions

NeverleaveworkinghairdryerunattendedRiskoffire. ●Make sure that input and output holes are never ●blocked.Neverplacehairdryer,plugorsupplyingcordinwater. ●Never place the hand hair dryer down in a way, inwhichitcouldfalltowaterwhenworking.Donotplaceandstoretheapplianceinplaceswhereit ●canfalltowaterorbesplashed.Nevertrytoremovedustorotherobjectsfrominsideof ●hairdryerusingsharpobjects(i.e.comb).Neverblocktheinletandoutletofair,anddonotplace ●hairdryeronsoftsurfacesuchasbedorsofa,wherethe air intake hole can be blocked. The appliance isnotintendedtobeusedwithexternaltimeswitchesorseparatesystemofremotecontrol.Keepthesupplycordfarawayfromhotsurfaces. ●Beforeputtinghairdryerawayallowittocooldown. ●Donotunplugbypullingthepowersupplycordbutby ●pullingtheplugitself.Donot turn the power supply cord aroundhair dryer ●(riskofcorddamaging)Nevercoverhairdryeras itcan leadtoaccumulation ●ofheatinsideit.Donotusenotrecommendedcaps. ●

SuggestionInformation on the product and suggestions for its use

Hairdryershouldbeusedexclusivelytodryhair. ●Hairdryeristobeusedexclusivelyfordomesticpurposes. ●If hair dryer is made available to a different person, ●please provide the person with this instructionmanuals. As for hair dryers whose life time hasexpired,theyaretobedisposedofinaccordancewithvalid environment protection regulations according toWaste Management Statute. Disposal of hair dryerswith domestic waste is not allowed. Please consultyourlocalwastemanagementauthority.Alwaysunplughairdryerafteruse. ●Use hair dryer according to its intended use only as ●stipulatedinthepresentinstruction.

EN

Danger! / Warning!Health hazard

Danger of burning ! Do not touch hot parts of the ●appliance.Donotplaceworkinghairdryeronwetsurfaceorclothes. ●Donotusewhenbathing. ●Iftheapplianceisdamagedduringoperation,unplugit ●immediatelyandsendittoaservicepoint.Neverinsertorpushanyobjectsintothehairdryer. ●Not to be used outdoors, close to aerosol products ●(atomiser)orinplaceswheretheoxygenisapplied.Ifthehairdryerfallsintowater,unplugitbeforetaking ●itout.Donotputyourhands inwaterwhenreachingforit.Itisnotallowedtousethehairdryerafterwards.This appliance canbe usedby children aged from8 ●yearsandaboveandpersonswith reducedphysical,sensory or mental capabilities or lack of experienceandknowledgeiftheyhavebeengivensupervisionorinstruction concerning use of the appliance in a safewayandunderstandthehazardsinvolved.Childrenshallnotplaywiththeappliance. ●Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadeby ●childrenwithoutsupervision.Ifthepowersupplycordisdamagedinordertoavoid ●risks it should be replaced by the producer or inaspecializedrepairpointorbyaqualifiedperson.Repairsofappliancecanbecarriedourexclusivelybyan ●authorised personnel.Unauthorised repairs can causeseriousrisktousers.IncaseofdefectswerecommendreferringtoanauthorisedZELMERservicepoint.When working the hair dryer becomes hot. Do not ●placehairdryerclosetoflammablematerials.Do not direct hot air at eyes, hands or other heat ●sensitivepartsofbody.Therisksexistevenwhenthehairdryerisswitchedoff ●Alwaysunplugthehairdryerafteruseorforcleaning.

Page 36: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

36 GW33-042_v02

CAUTION: In order to ensure additional protection it is recommended to equip electric circuit supplying the bathroom with a residual current device (RCD) with a residual current not exceeding 30 mA. In this respect a specialized electrician is to be addressed.

Safety instructionsThis hair dryer is equipped with an overheating protectiondevicewhich turnsoff theappliancewhen the temperatureof the outflow air is too hot or when the air inlet is partlyblocked.Ifthehairdryerswitchesoffduringoperationpleaseswitchoffallbuttonsandallowtocool.Theprotectiondevicewill thenautomatically reset.Beforeusing check if air inletandoutletisnotblocked.Ifnecessaryunplugtheapplianceand clean the openings.While using the appliance do notblock the openings and do not allowhair to get inside thehairdryer.

Technical parametersThetechnicalparametersareindicatedontheratinglabel.ZELMERhair dryer fulfills the requirements of the existingnorms.Theappliance is inconformitywith therequirementsof thedirectives:

Lowvoltageappliance(LVD)–2006/95/EC. –Electromagneticcompatibility(EMC)–2004/108/EC. –

The appliance was marked by the CE sign on the ratinglabel.

Product features1 Airoutlet2 Concentrator3 Airinlet4 Airflowspeedswitch

0=applianceisswitchedoff1=power600Wwithalimitedairflow2=power1200Wwithamaximalairflow

5 Movablehandle6 120V/230Vswitch

34

12

3

4

6

5

Page 37: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

37GW33-042_v02

How to use

OPERATIONAfterwashingdryhairthoroughlywithatowel.Checkifthe120V/230Vswitch(6)iscorrectlysetaccordingtothemainssupply. Plug in the appliance and set the appropriate heatintensitylevelandairflowspeed.HAIRSTYLINGCONCENTRATOR(2)This attachment concentrates the airflow and enables todry only selected parts of hair. The concentrator is easilyattachedtothefrontpartofthehairdryer.

Cleaning and maintenanceThehairdryerisintendedforhouseholduseonly. ●Alwaysswitchoffthehairdryerusingthebutton ● (4)andunplugtheappliance.Thehousingcanbewipedwithadampcloth,howeverit ●needstobewipeddryafterwards.

STORAGEWhennotinuse,unplugtheappliance. ●After use allow the hair dryer to cool and store out of ●reachofchildreninadryandcoolplace.Never wrap the cord around the appliance, as this ●will cause the cord to wear prematurely and break.Handle the cord carefully to ensure its long efficiency.Avoid jerking, twisting or straining it especially whileunplugging. If the cord becomes twisted due to use,periodicallystraightenit.

Ecology – Taking care of the environment!All users can contribute to environmental protection. It isneitherdifficultnortooexpensive.Todothat:

Putthecardboardboxintopaperdrop. –Put plastic bags into plastic waste –container.Giveuseddevicetoappropriatestorage –yard, as dangerous components ofthe device can pose a threat to theenvironment.

Do not throw it out together with household garbage!!!

The manufacturer/importer cannot be held responsible for damage caused by improper use or improper service.Manufacturer/importer claims the right to modify the product any time, without prior notice, in order to adjust to law norms and directives or because of constructional, commercial, esthetic and other reasons.

Page 38: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

GW33-042_v01

Page 39: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

GW33-042_v01

Page 40: PL CZ SK HU RO RU BGtechfresh.pl/wp-content/uploads/2015/03/ZelmerZHD33013.pdf · czy przełącznik napięcia (6) jest właściwie ustawiony: 120 V lub 230 V, w zależności od napięcia

GW33-042_v01