Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps...

21
SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE Supercondriaque et la vie quotidienne Margaret Kelly University of Southern Mississippi Un mot de l’écrivaine 1

Transcript of Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps...

Page 1: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

Supercondriaque et la vie quotidienne

Margaret Kelly

University of Southern Mississippi

Un mot de l’écrivaine

Margaret Kelly, étudiante à l’Université de Southern Mississippi. Mon adresse émail est

[email protected] ou [email protected].

1

Page 2: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

L’abstrait

J’ai choisi une classe des étudiants dans leur troisième année de français. Avec cet

âge, ils comprennent beaucoup et ils sont prêts d’avoir des conversations plus

compliquées et ils doivent apprendre plus d’information par rapport à la culture française.

Dans leur cours ce semestre, ils ont déjà commencé à se concentrer sur l’application de

tout le vocabulaire et les conjugaisons qu’ils ont appris dans leurs conversations. En

lisant pleins des articles, je voulais utiliser l’opportunité avec le film pour faire travailler

l’orale et la capacité d’avoir une conversation plus facilement. Les buts sont de s’habituer

les étudiants au rythme des conversations et aux habitudes dans les conversations des

locuteurs natifs et aussi aux règles de la grammaire dans la vie quotidienne.

2

Page 3: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

Supercondriaque et la vie quotidienne

Pour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je

croyais que j’avais assez appris de la langue. Mais, en vivant en France pendant un an,

j’ai vu que je n’avais pas du tout assez appris. Il y avait beaucoup des choses qui me

manquaient. D’abord, il y avait beaucoup de vocabulaire et aussi des règles et des

habitudes de la grammaire quotidienne que je ne savais pas. Aussi, je n’étais pas du tout

habituée au rythme de la parole des locuteurs natifs. Donc pour cette leçon, je voulais

intégrer un peu de la vie quotidienne dans le cours. Je voulais introduire les étudiants aux

choses qu’on n’apprend qu’à l’étranger.

La recherche

Mon but pour cette leçon est d’introduire les étudiants aux habitudes des locuteurs

natifs. Mais, je ne savais pas exactement comment le faire. En faisant de la recherche, j’ai

vu que les films jouent un rôle important en l’apprentissage des langues. Comme j’ai dit

avant, je voulais que les étudiants s’habituent à la parole des locuteurs natifs. Et sauf si on

est en France, la seule façon d’accomplir ceci est par film (ou si on trouve des amis

français). Dans leur article « Factor Influencing the Use of Captions by Foreign Language

Learners, » Winke, Gass, et Sydorenko disent que les étudiants doivent apprendre

d’écouter. Ils soutiennent l’utilisation des films parce que les films font travailler l’écoute

et la compréhension. Ils disent, « Being able to process an aural stream provides learners

with access to potentially comprehensible input, a vital component in the process of

learning a foreign language. Being able to process, attend to, and learn novel forms

provided through aural input leads to intake, which can eventually lead to output (Winke,

3

Page 4: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

Gasse, Sydorenko 2013.) » Donc, pour apprendre d’écouter et puis répondre selon de ce

qu’on vient d’entendre, il faut regarder les films pour s’entraîner.

A l’université, j’ai appris les règles standard de la grammaire. Alors, quand je suis

arrivée en France, j’étais un peu perdue parce que je ne comprenais pas la grammaire

dans laquelle parlent les français. Même leurs gestes m’a confuse parce qu’ils étaient très

différents que les miens. Dans leur article, « Current Perceptions and Beliefs Among

Incoming College Students Towards Foreign Language Study and Language

Requirements, » Price et Gascoigne disent qu’il faut que les étudiants prennent les

habitudes et le type de comportement des locuteurs natifs s’ils veulent vraiment réussir en

apprenant la langue (Price, Gascoigne 2006.) Et à mon avis, cela veut dire les habitudes

de la grammaire quotidienne (même s’il n’est pas tout à fait correct) et leur façon de

parler.

La langue française est très différente que la langue anglaise, mais surtout par

rapport aux verbes. L’utilisation de « vous » et « tu » pose beaucoup des problèmes pour

les anglophones. Dans leur article, « Socio-cultural perspectives on pragmatic

development in foreign language learning, » Celeste Kinginger et Julie Belz ont conduit

une expérimentation avec quelques étudiants et elles ont trouvé qu’après avoir contact

avec des locuteurs natifs, le choix entre « vous » et « tu » était plus facile à prendre et il y

avait moins des fautes. Elles croient qu’il faut que les étudiants voient des interactions

vraies entre les locuteurs natifs pour se familier avec leurs habitudes. Et voilà une autre

bonne raison pour les films dans les cours de langue.

D’après Joshua Thoms, la langue est « more than a formal system of linguistic

properties. The sociocultural perspective maintains that the nature of language is

4

Page 5: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

fundamentally social and has its genesis in the interaction between people (Thoms

2012.) » Je crois que cette déclaration est la clé de l’apprentissage d’une lange. Bien que

les règles soient importantes, les règles sont juste des règles. La langue est vivante dans la

culture et dans les rapports entre les gens, pas dans un livre de grammaire. Il continue en

disant qu’en parlant entre les uns les autres, les étudiants peuvent faire plus que s’ils

étudiaient chez-eux. A son avis, les films sont importants parce qu’ils attirent l’intérêt des

étudiants. Il croit que la discussion est la clé pour aider les étudiants s’améliorer leur

capacité avec la langue.

La méthode

La recherche. Après avoir lu ma recherche, j’ai commencé à formuler mes idées.

Je sais que les étudiants adorent les films, mais il faut qu’il soit utile au même temps.

Mes buts pour les étudiants étaient de s’habituer aux conversations (la vitesse, le

vocabulaire), aux règles quotidiennes de la grammaire, et aussi aux habitudes dans les

conversations. Ci-dessous, j’ai écrit comment je vais intégrer les points des articles dans

mon plan du cours.

Les extraits. J’ai choisi trois extraits. En faisant cela, je crois que les étudiants ne

seront pas perdus. Les extraits sont assez courts et le vocabulaire assez simple. Avec

chaque extrait, je vais demander aux étudiants s’ils ont des questions de vocabulaire.

Aussi, dans ces extraits, on voit des conversations entre les locuteurs natifs et cela aide à

s’habituer les étudiants au rythme de conversation. Et dans ces conversations, on voit

plusieurs habitudes françaises. On entend (ou n’entend pas) l’élimination de « ne » avant

un verbe négatif. On voit aussi le rapport entre les gens et à quel niveau « d’amitié » ils se

permettent d’utiliser « tu » au lieu de « vous ».

5

Page 6: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

Les activités. Je commence avec une activité simple de vocabulaire. Avec cette

activité, les étudiants commencent à se préparer pour le film puisque le vocabulaire est

relatif au film. Les autres activités que j’ai choisi ont été choisies parce que je crois qu’ils

vont « forcer » les étudiants de appliquer ce qu’ils ont entendu et ce qu’ils ont appris dans

une conversation. En posant des questions, les étudiants doivent réfléchir et puis répondre

avec leurs idées. Et les questions ne sont pas toujours faciles. Je pose des questions qui

sont dans les petits détails. Avec la transcription d’une scène, les étudiants doivent bien

écouter et ils peuvent commencer à s’entraîner leurs oreilles à l’écoute. Après, les

étudiants vont se mettre en groupes de deux ou trois pour discuter le film et puis ils vont

présenter leur avis devant la classe. Avec cette activité, ils vont répéter l’acte d’avoir une

conversation plusieurs fois et ils vont devenir plus à l’aise en réfléchissant et en

expriment leur avis. Et ceci fait partie de leurs devoirs en écrivant un résumé du film. Il

est important de savoir s’exprimer à l’oral et aussi à l’écrit. Selon l’avis de Joshua

Thoms, j’ai inclus un peu de la culture aussi. Avec l’activité de Stromae, ils vont

rencontrer la culture chez-eux parce que la deuxième partie des devoirs est d’expliquer la

chanson « Papaoutai » et de choisir leur morceau préféré.

La conclusion

J’ai choisi ce film parce qu’il est rigolo mais aussi parce qu’il nous montre les

français comme il sont. On voit la vie. On les voit se discuter. Et à mon avis, cela est très

important pour les étudiants qui étudient la langue. Les règles standard de la grammaire

sont importantes, mais la façon dont les français parlent tous les jours est importante

aussi. Il faut voir la culture et voir les interactions entre les gens pour être capable de

vraiment apprendre une langue.

6

Page 7: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

Les références

Belz, Julia and Celeste Kinginger (2005). Socio-cultural perspectives on pragmatic

development in foreign language learning: Microgenetic case studies from

telecollaboration and residence abroad. Intercultural Pragmatics.

http://eds.b.ebscohost.com.lynx.lib.usm.edu/ehost/pdfviewer/pdfviewer?sid=1ad6

c89a-6173-48d3-a50c-3d4199560bf0%40sessionmgr110&vid=2&hid=107

Gascogine, Carolyn and Joseph Price (2006). Current Perceptions and Beliefs Among

Incoming College Students Towards Foreign Language Study and Language

Requirements. Foreign Language Annals.

http://eds.a.ebscohost.com.lynx.lib.usm.edu/ehost/pdfviewer/pdfviewer?

sid=bf0e46c8-26a0-4b4c-8ac5-

3cf1ab49c447%40sessionmgr4003&vid=6&hid=4103

Gass, Susan, Tetyana Syodorenko, and Paula Winke (2013). Facotrs Influencing the Use

of Captions by Foreign Language Learners : An Eye-tracking Study. Modern

Language Journal.

http://eds.a.ebscohost.com.lynx.lib.usm.edu/ehost/pdfviewer/pdfviewer?

sid=370880f4-ccc2-4d48-950c-

112ce39a5e85%40sessionmgr4004&vid=2&hid=4103

Thomas, Joshua J (2012). Classroom Discourse in Foreign Language Classrooms : A

Review of the Literature. Foreign Language Annals.

http://eds.b.ebscohost.com.lynx.lib.usm.edu/ehost/pdfviewer/pdfviewer?

7

Page 8: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

sid=68582b72-cb3f-4d60-846b-

851a77f96b27%40sessionmgr198&vid=5&hid=107

Vocabulaire Utile

***REGARDEZ BIEN LE GENRE DU MOT***

Par rapport aux films :Une comédie a comedyUn drame a dramaUn film à succès a successUn échec a failureUn cinéaste a film directorUn(e) réalisateur (-trice) a directorUn(e) scénariste a screenwriterUn(e) producteur a producerUn(e) acteur (-trice) an actor (-tress)Une vedette a starUn rôle principal a starring roleUn second rôle a supporting roleTenir un rôle to play a roleJouer dans un film to appear in a filmUn personnage a characterSous-titres subtitlesLa sortie the release of a movieUne récompense an award

Maintenant, trouvez deux ou trois autres étudiants. Vous allez discuter vos films préférés en utilisant ces mots de vocabulaire. Après, écrivez un petit paragraphe pour décrivez ce que vous avez discutez.

8

Page 9: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

Le Plan du cours

1. Donnez le papier avec les mots de vocabulaire aux étudiants. Révisez-les. o Demandez aux étudiants de compléter l’activité sur la feuille.

2. Montrez le PowerPoint. o Pour la première slide, demandez ces questions :

Connaissez-vous ces acteurs ? Qu’est-ce qu’on peut deviner par rapport au film grâce a cette

image ? C’est une histoire d’amour mais aussi avec de la comédie. Quel genre du film est-il ? Pourquoi ? Une comédie grâce aux

visages et aux grimaces des acteurs.o Pour la quatrième slide demandez :

Pourquoi est-il important a savoir que Kad Merad est français algérien ? La situation de l’immigration algérienne en France et comment cela est en train de changer la vie et la culture française.

3. Préparez les étudiants pour les extraits. Expliquer-leur pourquoi vous voulez leur montrer ces extraits et le but.

o Dites-leur que vous voulez qu’ils s'habituent au rythme des locuteurs natifs.

o Aussi, il est important qu’ils sachent quelques habitudes du grammaire quotidien… même s’il n’est pas tout a fait correct.

o Il est important de connaître la culture. o Dites-leur que vous allez leur poser plein des questions, mais il faut aussi

remarquer des habitudes « bizarres » par rapport à la grammaire ! Alors, vous voulez qu’ils prennent des notes pendant chaque extrait.

4. La première scène : 5 :06 - 8 :28o Montrez l’extrait la première fois sans sous-titres. Demandez aux étudiants

que se passe-t-il ? S’ils n’arrivent pas à répondre, montrez-leur une deuxième fois sans sous-titres. Reposez la question aux étudiants après. SVP ne donnez pas d’indice ni d’aide pour cette partie.

o Remettez l’extrait à nouveau, mais cette fois-ci avec les sous-titres. Reposez la question d’avant pour vérifier la compréhension. Pour vérifier que tout a été compris, posez les questions ci-dessous pour faire travailler la compréhension et la conversation :

Quelle chanson/artiste entendons-nous dans la scène ? Comprenez-vous ce qu’il dit dans la chanson ? Tous les mêmes par Stromae.

9

Page 10: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

Le morceau qu’on entend dit, «  tous  les mêmes, tous les mêmes, et on a mare (all the same, all the same, and we’re fed up.) »

Qu’est-ce qu’ils fêtent dans la scène ? Le nouvel an. Quel rôle joue le personnage de Merad dans la vie du personnage

de Boon ? On ne sait pas en ce moment mais je veux que les étudiants essaient à deviner quand même.

De quoi parle Romain avec la dame ? Pourquoi il ne veut pas faire les bisous ? Il dit qu’il veut partir juste avant minuit. Il dit qu’on donne des bactéries en faisant les bisous.

Qu’est qu’il fait comme métier, Romain ? Il est photographe pour un site médical, Dr. Web.

C’est quoi son problème ? Il est hypocondriaque, mais peut-être les étudiants ne vont pas arriver à comprendre parce qu’on voit un peu, mais pas trop de l’hypocondrie.

Qu’est qu’il veut de la pharmacie ? Une bouteille de gel hydroalcoolique.

Après avoir eu la bouteille, qu’est-ce qu’il demande au pharmacien et pourquoi ? Il demande si le pharmacien pourrait renverser un peu sur ses mains parce que s’il touche la bouteille, elle sera contaminée après et ne serra à rien.

Qu’est qu’il porte, Romain ? Une fourrure blanche.o Après, voyez si les étudiants ont des questions du vocabulaire. Une liste

des possibilités : Marrant funny, comical, weird D’avoir l’air to seem like Refiler to pass (familiar) Se conduire to behave Con stupid Taré crazy

5. La deuxième scène : 22 :25 - 24 :03o Montrez l’extrait la première fois sans sous-titres. Demandez aux étudiants

que se passe-t-il ? S’ils n’arrivent pas à répondre, montrez-leur une deuxième fois sans sous-titres. Reposez la question aux étudiants après. SVP ne donnez pas d’indice ni d’aide pour cette partie.

o Remettez l’extrait à nouveau, mais cette fois-ci avec les sous-titres. Reposez la question d’avant pour vérifier la compréhension. Pour vérifier que tout a été compris, posez les questions ci-dessous pour faire travailler la compréhension et la conversation :

Dans quel était voyons-nous Romain ? Il est ivre. Qu’est que vient de lui arriver ? Son copain est mort. Quelles sont les trois blagues de Madame Zvenka ? La première

est que Dimitri est en train de « perdre » sa femme. La deuxième, qu’elle va laisser le lit pour Dimitri et Romain. La troisième que peut-être cela ferra du bien à Romain maintenant qu’il n’a pas des amis.

Qu’est l’excuse de Romain quand il rit ? Qu’il est en deuil.

10

Page 11: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

o Après, voyez si les étudiants ont des questions du vocabulaire. Une liste des possibilités :

Venir de faire quelque chose to just do something Risible laughable Un cabinet an office Un divan couch Le deuil loss, mourning

6. La troisième scène : 26 :30 – 27 :52.o Pour la troisième scène, vous allez demander aux étudiants de faire une

transcription de la scène. o Le vocabulaire est assez simple, donc normalement ils n’auront pas des

questions. Si non, soyez prêt de leur répondre.7. Maintenant, faites souvenir les étudiants à la première tâche. Voyez s’ils ont

remarqué quelques habitudes grammaticales.o J’espère qu’ils vont remarquer que les français éliminent le « ne » dans les

phrases négatifs. o Aussi, il est important qu’ils apprennent quand les locuteurs natifs utilisent

« vous » et quand ils utilisent « tu ».8. Divisez les étudiants en groupes de trois.

o Leur première discussion sera sur le film. Vous allez les faire parler sur ce qu’ils aimaient dans le film. Après, ils vont chacun présenter leurs raisons.

o Maintenant, demandez aux étudiants de discuter le film, mais en utilisant le forme négatif du verbe… mais sans « ne ». Il faut leur expliquer que dans le cours et pour l’école, il faut l’utiliser. Pourtant, dans la vie quotidienne, c’est normal que le « ne » ne se trouve pas souvent.

o Ensuite, les étudiants vont trouver les situations où il faut utiliser « vous » et quand il est approprié à utiliser « tu ».

9. STROMAE !o Expliquez aux étudiants que la musique fait partie de la culture française.

Remettez la première scène. o Puis, montrez-leur la cinquième slide et leur demandez s’ils comprennent

ce que Stromae dit. Si non, il faut leur expliquez que la chanson parle des hommes qui sont absent dans la vie de leurs enfants et qui n’aident pas leur femme pour les élever.

NB : Plusieurs chansons de Stromae réagissent contre les problèmes qu’il voit dans la société. Elles sont intelligentes mais aussi nous font réfléchir.

o Ensuit, allez sur Youtube pour leur montrer le clip pour « Papaoutai ». Faites leur deviner ce que ca veut dire « Papaoutai » (Papa, où t’es ?).

https://www.youtube.com/watch?v=oiKj0Z_Xnjc10. Devoirs

o Pour les devoirs, demandez aux étudiants d’écrire un court résumé du film. Il faut inclure ce qu’ils ont aimé ou pas et pourquoi.

o Ensuite, je veux que les étudiants écoutent la chanson « Papaoutai » chez-eux. A la fin du résumé de Supercondriaque, je veux un paragraphe qui

11

Page 12: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

explique leurs paroles préférées de « Papaoutai » et pourquoi. Dans ce paragraphe, je veux qu’ils expliquent l’histoire de la chanson et à quoi adresse Stromae dans les paroles.

Les Slides

12

Page 13: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

Voilà le lien pour le Powerpoint sur google docs :

https://docs.google.com/presentation/d/10S--3E1NE6n-RcUiL0L5qPHKN5MkTL-XIHQ02hpMY74/edit#slide=id.p

13

Page 14: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

La Transcription

Transcription 26:30 – 27:52

DAPHNE: Romain ?

MEC MUSCLE: Non, Eric. Enchante. Et vous, c’est ?

DAPHNE: Non, pardon. Excusez-moi. J’ai du me tromper.

ROMAIN : Daphné, Wou-Hou. Suis là. C’est moi, Romain.

DAPHNE : Romain, oh-la-la, pardon. Je suis confuse. N’est pas du tout comme sur le

descriptif internet. Et alors, votre photo est tellement petite que…

ROMAIN : C’est un vieux descriptif…

ROMAIN : Je vous en prie, assissiez-vous.

DAPHNE : Merci. Et vous êtes champion de triathlon.

ROMAIN : Euh, monoathlon. Mais j’ai pas eu trop du temps pour du sport, et ça

manque, alors j’ai pas mal perdu ma mass musculaire. Nous, les sportifs d’un

niveau, c’est la première chose qu’on perd… les muscles, qui transforme en

graisse. Mais là, je vais reprendre… dès le printemps, ça va y aller, hein.

DAPHNE : Et, pardon, mais vous n’avez pas vingt-neuf ans.

ROMAIN : Non, j’ai trente quatre, trente cinq.

DAPHNE : Trente quatre ou trente cinq.

ROMAIN : Trent neuf.

14

Page 15: Margaret C. Kelly - MATL Portfolio · Web viewPour cette leçon, je réfléchissais sur mon temps à l’université. A l’époque, je croyais que j’avais assez appris de la langue.

SUPERCONDRIAQUE ET LA VIE QUOTIDIENNE

DAPHNE : Trent neuf ans.

ROMAIN : Neuf ans déjà que je me suis inscrit sur le site de rencontre et au même

temps, vous, ma première rendez-vous. Le temps file à une vitesse.

DAPHNE : Je vais y aller. Désolée.

ROMAIN : Je comprends. (En regardant l  ‘homme musclé à cote) Quoi ?

MEC MUSCLE : Non, rien.

15