Ekonomiczne skutki spotkań konferencyjnych. The Economic Impact of Conferences
INFORMATOR · INFORMATOR O SYTUACJI SPOŁECZNO-GOSPODARCZEJ GDAŃSKA ZA 2017 ROK INFORMATION ON...
Transcript of INFORMATOR · INFORMATOR O SYTUACJI SPOŁECZNO-GOSPODARCZEJ GDAŃSKA ZA 2017 ROK INFORMATION ON...
-
INFORMATOR O SYTUACJI SPOŁECZNO-GOSPODARCZEJ GDAŃSKA
ZA 2017 ROK
INFORMATION ON SOCIAL AND ECONOMIC SITUATION OF GDAŃSK FOR THE YEAR 2017
Centrum Badań i Edukacji Statystycznej GUS Urząd Statystyczny w Gdańsku Urząd Miejski w Gdańsku Research and Statistical Education Centre Statistical Office in Gdańsk City Hall in Gdańsk
2018
-
Opracowanie merytoryczne Content‐related works Centrum Badań i Edukacji Statystycznej GUS, Urząd Statystyczny w Gdańsku, Urząd Miejski w Gdańsku Research and Statistical Education Centre, Statistical Office in Gdańsk, City Hall in Gdańsk
Zespół autorski Editorial team Beata Bojarska, Mirosława Lindenberg, Aleksandra Sarnowska
Katarzyna Drozd‐Wiśniewska, Marcin Hrynkiewicz, Żaneta Kucharska, Michał Miguła, Robert Wójcik, Jacek Zabłotny
Kierujący Supervised Jerzy Auksztol
Prace redakcyjne Editorial work Katarzyna Adamska, Gabriela Adamska‐Szreder, Anna Borkowska, Wiesława Brylowska, Ewa Bujarska, Katarzyna Cieślewicz, Sylwia Czajka, Anna Karczewska, Małgorzata Kloz, Justyna Kulewska, Aleksandra Mikulska, Teresa Miszke, Dorota Piotrowska, Karina Pokrywka, Magdalena Poleszuk, Andrzej Sirocki, Monika Towiańska, Danuta Walicka, Magdalena Wiktor, Magdalena Wojdyńska, Dorota Żeromska‐Mielniczuk, Anna Żochowska
Tłumaczenie Translation Małgorzata Kruszewska, Magdalena Poleszuk
Skład i opracowanie graficzne Typesetting and graphics Gabriela Adamska‐Szreder Przy publikowaniu danych Urzędu Statystycznego prosimy o podanie źródła When publishing Statistics Office data – please indicate the source
-
SPIS TREŚCI CONTENTS
Str.
Pages Objaśnienia znaków umownych. Skróty .............. Symbols. Abbreviations ............................................. 16‐17 Tablice przeglądowe Review tables Ważniejsze dane o Gdańsku .................................. Major data on Gdańsk ................................................ 18‐32 Gdańsk na tle Trójmiasta, Obszaru Metropolital‐
nego Gdańsk‐Gdynia‐Sopot i województwa pomorskiego w 2017 r. .....................................
Gdańsk against the background of Tri‐city, Gdańsk‐‐Gdynia‐Sopot Metropolitan Area and Pomorskie Voivodship in 2017 ................................................. 33‐45
Gdańsk na tle wybranych miast Polski w 2017 r. Gdańsk against the background of selected cities in
Poland in 2017 ........................................................ 46‐53
Gdańsk na tle wybranych miast Unii Europejskiej Gdańsk against the background of selected European
Union cities ............................................................. 54‐55 Działy Chapters Geografia .............................................................. Geography .................................................................. 57‐59 Ochrona środowiska ............................................. Environmental protection ........................................... 61‐69 Organy przedstawicielskie. Administracja ............. Representative bodies. Administration ....................... 70‐74 Wymiar sprawiedliwości. Bezpieczeństwo publiczne Justice. Public safety ................................................... 75‐83 Ludność ................................................................. Population .................................................................. 85‐100 Rynek pracy ........................................................... Labour market ............................................................ 102‐116 Wynagrodzenia ..................................................... Wages and salaries ..................................................... 118‐123 Infrastruktura komunalna. Mieszkania ................. Municipal infrastructure. Dwellings ............................ 125‐130 Edukacja ................................................................ Education .................................................................... 132‐192 Ochrona zdrowia i pomoc społeczna .................... Health care and social welfare .................................... 194‐201 Kapitał społeczny .................................................. Social capital ............................................................... 202‐206 Kultura. Turystyka. Sport ...................................... Culture. Tourism. Sport ............................................... 207‐215 Ceny ...................................................................... Prices .......................................................................... 217‐219 Przemysł i budownictwo ....................................... Industry and construction ........................................... 220‐227 Nauka i technika ................................................... Science and technology .............................................. 229‐236 Transport. Gospodarka morska ............................. Transport. Maritime economy .................................... 237‐245 Handel i gastronomia ............................................ Trade and catering ..................................................... 248‐251 Finanse przedsiębiorstw ....................................... Finances of enterprises ............................................... 252‐263 Handel zagraniczny ............................................... Foreign trade .............................................................. 265‐266 Budżet miasta ....................................................... City budget ................................................................. 267‐274 Inwestycje ............................................................. Investments ................................................................ 276 Rachunki regionalne ............................................. Regional accounts ....................................................... 277‐278 Podmioty gospodarki narodowej .......................... Entities of the national economy ................................ 280‐287 Jakośc życia mieszkańców ..................................... Quality of life in the city .............................................. 288‐289 Uwagi ogólne ........................................................ General notes ............................................................. 290‐349
-
SPIS TABLIC LIST OF TABLES
Tabl.
Table Str. Page
Geografia Geography
Powierzchnia i granice miasta ............................... City area and borders ..................................... 1(5) 57 Najwyżej i najniżej położone punkty miasta ......... The highest and the lowest points in Gdańsk 2(6) 58 Średnie miesięczne temperatury powietrza ......... Average monthly air temperatures ................ 3(7) 58 Miesięczne sumy opadów atmosferycznych ......... Total monthly atmospheric precipitation ....... 4(8) 58 Usłonecznienie ...................................................... Insolation ....................................................... 5(9) 59 Średnia wilgotność względna ................................ Average relative humidity .............................. 6(10) 59 Pokrywa śnieżna ................................................... Snow cap ....................................................... 7(11) 59 Ochrona środowiska Environmental protection
Stan geodezyjny i kierunki wykorzystania po‐wierzchni miasta ...............................................
Geodesic status and directions of city land use ............................................................. 1(12) 61
Zużycie wody na potrzeby gospodarki narodowej i ludności ...........................................................
Water consumption for needs of the national economy and population ........................... 2(13) 62
Ścieki przemysłowe i komunalne wymagające oczyszczania odprowadzone do wód lub do ziemi .................................................................
Industrial and municipal wastewater requiring treatment discharged into waters or into the ground ................................................. 3(14) 63
Oczyszczane ścieki komunalne odprowadzone siecią kanalizacyjną ...........................................
Treated municipal wastewater discharged through sewage network ........................... 4(15) 63
Oczyszczalnie ścieków ........................................... Wastewater treatment plants ....................... 5(16) 63 Emisja i redukcja zanieczyszczeń powietrza z zakła‐
dów szczególnie uciążliwych dla czystości po‐wietrza ..............................................................
Emission and reduction of air pollutants from plants of significant nuisance to air quality ........................................................ 6(17) 64
Ochrona przyrody ................................................. Nature protection .......................................... 7(18) 64 Odpady wytworzone i dotychczas składowane
(nagromadzone) oraz tereny ich składowania Waste generated and landfilled (accumulated)
to date and its storage yards ..................... 8(19) 65
Nakłady na środki trwałe służące ochronie śro‐dowiska i gospodarce wodnej (ceny bieżące) ...
Outlays on fixed assets in environmental protection and water management (current prices) ........................................................ 9(20) 65
Efekty rzeczowe uzyskane w wyniku przekazania do użytku inwestycji ochrony środowiska i gos‐podarki wodnej .................................................
Tangible effects of investments in environmental protection and water management ........... 10(21) 66
Stężenie dwutlenku siarki (SO2) ............................ Sulphur dioxide (SO2) concentration .............. 11(22) 67 Stężenie dwutlenku azotu (NO2) ........................... Nitrogen dioxide (NO2) concentration ............ 12(23) 67
Stężenie pyłu zawieszonego PM10 ....................... Atmospheric particulate matter PM10
concentration ............................................ 13(24) 67
Stężenie pyłu zawieszonego PM2,5 ...................... Atmospheric particulate matter PM2.5
concentration ............................................ 14(25) 68 Stężenie benzenu .................................................. Benzene concentration .................................. 15(26) 68 Stężenie ozonu ...................................................... Ozone concentration ...................................... 16(27) 68 Stężenie tlenku węgla ........................................... Carbon monoxide concentration .................... 17(28) 69 Powierzchnia gruntów leśnych i lesistość ............. Forest land and forest cover .......................... 18(29) 69 Powierzchnia lasów ............................................... Forest areas ................................................... 19(30) 69
-
List of tables
5
Tabl. Table
Str. Page
Organy przedstawicielskie. Administracja
Representative bodies. Administration
Wybory do Rady Miasta ........................................ Elections to City Council ................................. 1(31) 70 Radni według płci i wieku ...................................... Councillors by sex and age ............................. 2(32) 71 Radni według grup zawodów ................................ Councillors by occupational groups ............... 3(33) 72 Działalność rady miasta ......................................... Activity of city council .................................... 4(34) 73 Przynależność miasta do fundacji, związków
i stowarzyszeń w 2017 r. ................................... Membership of Gdańsk in foundations,
associations and societies in 2017 ............. 5(35) 73
Współpraca Gdańska z miastami zagranicznymi Cooperation of Gdańsk with foreign cities
and towns .................................................. 6(36) 74 Wymiar sprawiedliwości. Bezpieczeństwo publiczne
Justice. Public safety
Sądownictwo powszechne .................................... Common courts .............................................. 1(37) 76 Wpływ spraw do Sądów Rejonowych w Gdańsku Incoming cases to the District Courts in Gdańsk 2(38) 76 Przestępstwa stwierdzone przez Policję w za‐
kończonych postępowaniach przygotowaw‐czych według rodzajów przestępstw ................
Ascertained crimes by the Police in completed preparatory proceedings by type of offence 3(39) 77
Wskaźniki wykrywalności sprawców przestępstw stwierdzonych przez Policję ..............................
Rates of detectability of delinquents in ascertained crimes by the Police ................ 4(40) 78
Obcokrajowcy – sprawcy przestępstw stwierdzo‐nych przez Policję w zakończonych postępowa‐niach przygotowawczych według obywatelstwa
Foreigners – perpetrators of ascertained crimes by the Police in completed preparatory proceedings by nationality ......................... 5(41) 79
Obcokrajowcy – pokrzywdzeni w wyniku prze‐stępstw stwierdzonych przez Policję w zakoń‐czonych postępowaniach przygotowawczychwedług obywatelstwa .......................................
Foreigners – victims of ascertained crimes by the Police in completed preparatory proceedings by nationality ......................... 6(42) 79
Wypadki drogowe ................................................. Road traffic accidents .................................... 7(43) 81 Nietrzeźwi kierujący .............................................. Drink‐drivers .................................................. 8(44) 82 Działalność Straży Miejskiej .................................. Activity of the City Guard ............................... 9(45) 82 Zarejestrowana działalność straży pożarnej .......... Registered activity of the fire service ............. 10(46) 83 Ludność Population Ludność według płci i wieku .................................. Population by sex and age ............................. 1(47) 86 Ludność w wieku produkcyjnym i nieprodukcyjnym Working and non‐working age population ... 2(48) 86 Mediana wieku ludności według płci .................... Median age of population by sex ................... 3(49) 87 Ruch naturalny ludności ........................................ Vital statistics ................................................ 4(50) 87 Małżeństwa zawarte w 2017 r. według wieku
nowożeńców ..................................................... Marriages contracted in 2017 by age of
grooms and brides ...................................... 5(51) 87 Rozwody według wieku małżonków w momencie
wniesienia powództwa w 2017 r. ..................... Divorces by age of spouses at the moment
of filing petition for divorce in 2017 ............ 6(52) 88 Rozwody według okresu trwania małżeństwa ...... Divorces by duration of marriage .................. 7(53) 88 Urodzenia żywe ..................................................... Live births ...................................................... 8(54) 89 Urodzenia żywe według kolejności urodzenia
dziecka .............................................................. Live birth by birth order ................................. 9(55) 89 Urodzenia żywe według wieku matki .................... Live birth by age of mother ............................ 10(56) 89 Płodność kobiet i współczynniki reprodukcji
ludności ............................................................ Female fertility and reproduction rates of
population ................................................. 11(57) 90 Zgony według płci i wieku zmarłych ...................... Deaths by sex and age of deceased persons 12(58) 90 Zgony według przyczyn ......................................... Deaths by causes ........................................... 13(59) 91
-
Spis tablic
6
Tabl. Table
Str. Page
Migracje ludności na pobyt stały .......................... Migration of population for permanent
residence ................................................... 14(60) 91
Migracje wewnętrzne ludności na pobyt stały według płci, wieku i stanu cywilnego w 2017 r.
Internal migration of population for permanent residence by sex, age and marital status in 2017 ....................................................... 15(61) 92
Migracje wewnętrzne ludności na pobyt stały według województwa poprzedniego i obecne‐go zamieszkania w 2017 r. ................................
Internal migration of population for permanent residence by voivodship of previous and present residence in 2017 .......................... 16(62) 93
Prognoza ludności według ekonomicznych grup wieku i płci ........................................................
Projection of population by economic age group and sex ............................................ 17(63) 93
Prognoza ruchu naturalnego ludności ................... Projection of vital statistics ............................ 18(64) 95
Prognoza migracji ludności na pobyt stały ............ Projection of migration of population for
permanent residence ................................ 19(65) 95 Obywatele Unii Europejskiej, którzy otrzymali zaś‐
wiadczenie o zarejestrowaniu pobytu w Polsce według płci i obywatelstwa ...............................
European Union citizens who received certificate of registration of residence in Poland by sex and citizenship ....................... 20(66) 96
Obywatele Unii Europejskiej, którzy otrzymali dokument potwierdzający prawo stałego po‐bytu w Polsce według płci i obywatelstwa ........
European Union citizens who received document certifying the right to permanent residence in Poland by sex and citizenship ................. 21(67) 96
Cudzoziemcy, w stosunku do których wydano de‐cyzje w sprawie zezwolenia na pobyt rezydenta długoterminowego Unii Europejskiej w Polsce według płci i obywatelstwa ...............................
Foreigners holding an European Union long‐‐term residence permit who obtained a decision on a residence permit in Poland by sex and citizenship ................................ 22(68) 97
Cudzoziemcy, w stosunku do których wydano de‐cyzje w sprawie zezwolenia na pobyt stały i po‐byt czasowy według obywatelstwa ...................
Foreigners who obtained a decision on permanent and temporary residence permit by citizenship ............................................... 23(69) 98
Cudzoziemcy posiadający ważne dokumenty pot‐wierdzające prawo pobytu w Polsce według obywatelstwa i rodzaju zezwolenia ..................
Foreigners holding valid residence permits in Poland by citizenship and type of permit ... 24(70) 99
Rynek pracy Labour market Pracujący i przeciętne zatrudnienie w sektorze
przedsiębiorstw ................................................ Employed persons and average paid
employment in enterprise sector ............. 1(71) 104 Pracujący według sekcji ........................................ Employed persons by sections ....................... 2(72) 105 Pracujący cudzoziemcy według sekcji ................... Employed foreigners by sections .................... 3(73) 106 Przeciętne zatrudnienie ........................................ Average paid employment ............................. 4(74) 107 Bezrobotni zarejestrowani, oferty pracy i stopa
bezrobocia rejestrowanego .............................. Registered unemployed persons, job offers
and registered unemployment rate ........... 5(75) 108 Bezrobotni zarejestrowani według czasu pozos‐
tawania bez pracy, wieku, poziomu wykształ‐cenia i stażu pracy .............................................
Registered unemployed persons by duration of unemployment, age, educational level and work seniority ..................................... 6(76) 109
Bezrobotni zarejestrowani będący w szczególnej sytuacji na rynku pracy w 2017 r. .....................
Registered unemployed persons in a specific situation on the labour market in 2017 ....... 7(77) 111
Zarejestrowane bezrobotne osoby niepełnosprawne Registered unemployed disabled persons ...... 8(78) 111 Bezrobotni zarejestrowani korzystający z aktyw‐
nych form przeciwdziałania bezrobociu ............ Registered unemployed persons benefitting
from labour market programme ................ 9(79) 112 Poszkodowani w wypadkach przy pracy (poza
gospodarstwami indywidualnymi w rolnictwie) Persons injured in accidents at work (excluding
private farms in agriculture) ...................... 10(80) 112 Przyczyny wypadków przy pracy według wyda‐
rzeń powodujących uraz ................................... Causes of accidents at work by contact‐mode
of injury ..................................................... 11(81) 114 Wydarzenia powodujące uraz oraz przyczyny
wypadków przy pracy według sekcji (pozagospodarstwami indywidualnymi w rolnictwie)
Contact‐mode of injury and causes of accidents at work by sections (excluding private farms in agriculture) ...................... 12(82) 115
-
List of tables
7
Tabl. Table
Str. Page
Wynagrodzenia Wages and salaries Wynagrodzenia brutto w sektorze przedsię‐
biorstw .............................................................. Gross wages and salaries in enterprise
sector ......................................................... 1(83) 118 Wynagrodzenia brutto według sekcji .................... Gross wages and salaries by sections ............ 2(84) 119 Przeciętne miesięczne wynagrodzenia brutto
według sektorów własności i sekcji .................. Average monthly gross wages and salaries
by ownership sectors and sections ............. 3(85) 122 Infrastruktura komunalna. Mieszkania
Municipal infrastructure. Dwellings
Wodociągi i kanalizacja ......................................... Water supply and sewerage systems ............. 1(86) 126
Sieć gazowa oraz odbiorcy i zużycie gazu z sieci w gospodarstwach domowych .........................
Gas supply system as well as consumers and consumption of gas from gas supply system in households ............................................. 2(87) 126
Ogrzewnictwo ....................................................... House‐heating ............................................... 3(88) 126 Odpady komunalne i nieczystości ciekłe ............... Municipal waste and liquid waste ................. 4(89) 127 Zasoby mieszkaniowe ........................................... Dwelling stocks .............................................. 5(90) 127 Mieszkania w zasobach mieszkaniowych wyposa‐
żone w instalacje .............................................. Dwellings in dwelling stocks fitted with water,
sewage, gas and central heating systems 6(91) 127 Mieszkania oddane do użytkowania w 2017 r. ..... Dwellings completed in 2017 ......................... 7(92) 128 Mieszkania, na których budowę wydano pozwo‐
lenia w 2017 r. .................................................. Dwellings for which permits were issued
in 2017 ....................................................... 8(93) 128 Mieszkania, których budowę rozpoczęto .............. Dwellings under construction ........................ 9(94) 128 Gospodarka gruntami pod budownictwo miesz‐
kaniowe ............................................................ Administration of grounds for dwelling
construction ............................................... 10(95) 129 Nowo wybudowane budynki mieszkalne oddane
do użytkowania według liczby mieszkań i izb ... Newly built residential buildings completed
by number of dwellings and rooms ............ 11(96) 129 Transakcje kupna/sprzedaży nieruchomości (wolny
rynek) ................................................................ Purchase/sale of properties transactions
(free market) ............................................. 12(97) 130 Edukacja Education Żłobki i kluby dziecięce .......................................... Nurseries and children’s clubs ........................ 1(98) 133 Placówki wychowania przedszkolnego ................. Pre‐primary education establishments .......... 2(99) 133 Edukacja według szczebli kształcenia w roku
szkolnym 2017/18 .............................................Education by level in the 2017/18 school
year ........................................................... 3(100) 133 Współczynnik skolaryzacji w roku szkolnym/
/akademickim 2017/18 .....................................Enrollment rate in the 2017/18 school/
/academic year .......................................... 4(101) 134
Uczestnicy zajęć pozalekcyjnych w szkołach dla dzieci i młodzieży w roku szkolnym 2017/18 ....
Participants in extracurricular activities in schools for children and youth in the 2017/18 school year .................................. 5(102) 135
Uczniowie korzystający z zajęć dodatkowych w szkołach podstawowych i gimnazjach (bez szkół specjalnych) .............................................
Pupils and students participation in additional classes in primary and lower secondary schools (excluding special schools) ............ 6(103) 135
Nauczyciele pełnozatrudnieni i niepełnozatrud‐nieni w szkołach podstawowych i gimnazjach w roku szkolnym 2017/18 .................................
Full‐time and part‐time teachers in primary and lower secondary schools in the 2017/18 school year .................................. 7(104) 135
Szkoły podstawowe i gimnazja dla dzieci i mło‐dzieży według organów prowadzących szkoły w roku szkolnym 2017/18 .................................
Primary and lower secondary schools for children and youth by school governing authority in the 2017/18 school year ......... 8(105) 136
-
Spis tablic
8
Tabl. Table
Str. Page
Szkoły zawodowe i ogólnozawodowe dla mło‐
dzieży według organów prowadzących szkoły w roku szkolnym 2017/18 .................................
Vocational and general vocational schools for youth by school governing authority in the 2017/18 school year ............................ 9(106) 137
Licea ogólnokształcące dla młodzieży według orga‐nów prowadzących szkoły w roku szkolnym 2017/18 ............................................................
General secondary schools for youth by school governing authority in the 2017/18 school year .................................. 10(107) 137
Szkoły policealne według organów prowadzą‐cych szkoły w roku szkolnym 2017/18 ..............
Post‐secondary schools by school governing authority in the 2017/18 school year ......... 11(108) 138
Szkoły dla dorosłych według organów prowadzą‐cych szkoły w roku szkolnym 2017/18 ..............
Schools for adults by school governing authority in the 2017/18 school year ......... 12(109) 138
Uczący się języków obcych w szkołach dla dzieci i młodzieży oraz w szkołach policealnych .........
Pupils and students studying foreign languages in schools for children and youth and in post‐secondary schools .......................... 13(110) 138
Szkoły podstawowe dla dzieci i młodzieży ............ Primary schools for children and youth .......... 14(111) 139 Gimnazja dla dzieci i młodzieży ............................. Lower secondary schools for children and youth 15(112) 140 Egzamin gimnazjalny w 2018 r. ............................. Lower secondary school examination in 2018 16(113) 140 Zasadnicze szkoły zawodowe dla młodzieży ......... Basic vocational schools for youth ................. 17(114) 141 Branżowe szkoły I stopnia dla młodzieży w roku
szkolnym 2017/18 .............................................Stage I sectoral vocational schools for youth
in the 2017/18 school year ........................ 18(115) 141 Uczniowie i absolwenci zasadniczych szkół
zawodowych dla młodzieży według podgrup kierunków kształcenia .......................................
Students and graduates of basic vocational schools for youth by narrow fields of education .................................................. 19(116) 142
Uczniowie branżowych szkół I stopnia dla mło‐dzieży według podgrup kierunków kształceniaw roku szkolnym 2017/18 .................................
Students in stage I sectorial vocational schools for youth by narrow fields of education in the 2017/18 school year ..... 20(117) 142
Licea ogólnokształcące dla młodzieży ................... General secondary schools for youth ............. 21(118) 142 Technika dla młodzieży ......................................... Technical secondary schools for youth ........... 22(119) 143
Uczniowie i absolwenci techników dla młodzieży według podgrup kierunków kształcenia ............
Students and graduates of technical secondary schools for youth by narrow fields of education ..................................... 23(120) 143
Egzamin maturalny w liceach ogólnokształcących i technikach w 2018 r. (nowa forma egzaminu)
Secondary school matriculation exam in general secondary schools and technical secondary schools in 2018 (new format of exam) ......................................................... 24(121) 144
Egzamin maturalny w liceach ogólnokształcących i technikach w miastach powyżej 100 tys. mieszkańców w Polsce w 2018 r. (nowa forma egzaminu) .............................................................
Secondary school matriculation exam in general secondary schools and technical secondary schools in towns with more than 100 thousand inhabitants in Poland in 2018 (new format of exam) ................... 25(122) 144
Szkoły policealne według form kształcenia ........... Post‐secondary schools by type of education 26(123) 145 Uczniowie i absolwenci szkół policealnych według
podgrup kierunków kształcenia ........................Students and graduates of post‐secondary
schools by narrow fields of education ........ 27(124) 146 Szkoły dla dorosłych .............................................. Schools for adults ........................................... 28(125) 146 Szkoły wyższe w Trójmieście ................................. Higher education institutions in Tri‐city ......... 29(126) 147
Szkoły wyższe według typów szkół i jednostki organizacyjne w szkołach wyższych w Trójmieściew roku akademickim 2017/18 ..........................
Higher education institutions by type of schools and organisational units in higher education institutions in Tri‐city in the 2017/18 academic year ............................. 30(127) 148
Studenci szkół wyższych w Trójmieście według grup kierunków i kierunków studiów w roku akademickim 2017/18 ......................................
Students of higher education institutions in Tri‐city by broad fields and fields of education in the 2017/18 academic year 31(128) 151
-
List of tables
9
Tabl. Table
Str. Page
Studenci uczący się języka obcego w formie
obowiązkowego lektoratu w szkołach wyższychw Trójmieście (bez cudzoziemców) w roku akademickim 2017/18 ......................................
Students studying foreign languages in obligatory foreign language course in higher education institutions in Tri‐city (excluding foreigners) in the 2017/18 academic year .................... 32(129) 161
Absolwenci szkół wyższych w Trójmieście według grup kierunków i kierunków studiów w roku akademickim 2016/17 ......................................
Graduates of higher education institutions in Tri‐city by broad fields and fields of education in the 2016/17 academic year 33(130) 162
Absolwenci szkół wyższych w Trójmieście według typów szkół i rodzajów studiów ........................
Graduates of higher education institutions in Tri‐city by type of schools and studies 34(131) 171
Studenci i absolwenci szkół wyższych w zamiejsco‐wych jednostkach organizacyjnych w Trójmieściew roku akademickim 2017/18 .........................
Students and graduates of higher education institutions in branch organisational units in Tri‐city in the 2017/18 academic year ...... 35(132) 171
Cudzoziemcy – studenci i absolwenci szkół wyż‐szych w Trójmieście ..........................................
Foreigners – students and graduates of higher education institutions in Tri‐city ..... 36(133) 172
Cudzoziemcy według szkół wyższych w Trójmieściew roku akademickim 2017/18 ..........................
Foreigners by higher education institutions in Tri‐city in the 2017/18 academic year ... 37(134) 173
Studenci i absolwenci cudzoziemcy szkół wyż‐szych w Trójmieście według kraju pochodzenia
Students and graduates foreigners of higher education institutions in Tri‐city by country of origin ..................................................... 38(135) 175
Studenci i absolwenci niepełnosprawni szkół wyż‐szych w Trójmieście według rodzajów niepeł‐nosprawności w roku akademickim 2017/18
Disabled students and graduates of higher education institutions in Tri‐city by type of disability in the 2017/18 academic year 39(136) 180
Studenci otrzymujący stypendia w szkołach wyż‐szych w Trójmieście ..........................................
Students receiving scholarships in Tri‐city higher education institutions ..................... 40(137) 183
Pełnozatrudnieni nauczyciele akademiccy w szko‐łach wyższych w Trójmieście .............................
Full‐time academic teachers in Tri‐city higher education institutions ................................ 41(138) 184
Studia podyplomowe i studia doktoranckie w szko‐łach wyższych i instytutach naukowych PAN w Trójmieście ....................................................
Postgraduate and doctoral studies in Tri‐city higher education institutions and scientific institutes of the Polish Academy of Sciences 42(139) 185
Cudzoziemcy na studiach podyplomowych i studiach doktoranckich w szkołach wyższych i instytutach naukowych PAN w Trójmieście w roku akademickim 2017/18 ..........................
Foreigners in postgraduate and doctoral studies in Tri‐city higher education institutions and scientific institutes of the Polish Academy of Sciences in the 2017/18 academic year 43(140) 187
Studia podyplomowe w Trójmieście według podgrup kierunków kształcenia w roku aka‐demickim 2017/18 ............................................
Postgraduate studies in Tri‐city by narrow fields of education in the 2017/18 academic year ........................................................... 44(141) 188
Doktoranci w Trójmieście według dziedzin nauki i sztuki w roku akademickim 2017/18 ...............
Doctoral students in Tri‐city by academic disciplines in the 2017/18 academic year .... 45(142) 189
Doktoraty poza studiami doktoranckimi według typów szkół i instytutów naukowych PAN w Trójmieście w roku akademickim 2017/18 ....
Doctoral theses outside doctoral studies by type of higher education institutions and scientific institutes of the Polish Academy of Science in Tri‐city in the 2017/18 academic year ........................................................... 46(143) 190
Doktoraty poza studiami doktoranckimi w Trój‐mieście według dziedzin nauki i sztuki w roku akademickim 2017/18 ......................................
Doctoral theses outside doctoral studies in Tri‐city by academic disciplines in the 2017/18 academic year ............................. 47(144) 191
-
Spis tablic
10
Tabl. Table
Str. Page
Ochrona zdrowia i pomoc społeczna Health care and social welfare Pracownicy medyczni ............................................ Medical personnel ......................................... 1(145) 194 Ambulatoryjna opieka zdrowotna ......................... Out‐patient health care ................................. 2(146) 195 Ratownictwo medyczne i pomoc doraźna ............ Emergency medical services and first aid ....... 3(147) 195 Szpitale ogólne ...................................................... General hospitals ........................................... 4(148) 196 Apteki ogólnodostępne ......................................... Generally available pharmacies ..................... 5(149) 197 Krwiodawstwo ...................................................... Blood donation .............................................. 6(150) 197 Placówki wsparcia dziennego ................................ Day support centres ....................................... 7(151) 198 Instytucjonalna piecza zastępcza .......................... Institutional foster care ................................. 8(152) 198 Rodzinna piecza zastępcza .................................... Family foster care .......................................... 9(153) 198 Pomoc społeczna stacjonarna ............................... Stationary social welfare ............................... 10(154) 199 Placówki stacjonarne pomocy społecznej według
grup mieszkańców ............................................ Stationary social welfare facilities by groups
of residents ................................................ 11(155) 199 Rodziny objęte pomocą społeczną według wybra‐
nych przyczyn pomocy w 2017 r. ...................... Families receiving social benefits by selected
causes of assistance in 2017 ...................... 12(156) 200 Świadczenia pomocy społecznej w 2017 r. ........... Social assistance benefits in 2017 .................. 13(157) 201 Dodatki mieszkaniowe wypłacone ........................ Housing allowances paid out ......................... 14(158) 201 Kapitał społeczny Social capital Organizacje pozarządowe w Gdańsku ................... Non‐governmental organisations in Gdańsk 1(159) 202 Wpływy z 1% podatku dochodowego przekaza‐
nego na organizacje pożytku publicznego ........ Revenue from 1% of income tax transferred
to public benefit organisations .................. 2(160) 202 Darowizny stanowiące odliczenie od dochodu,
które nie wchodzą w zakres 1% podatku dochodowego przekazanego na organizacje pożytku publicznego .........................................
Tax deductible donations which do not fall within the scope of 1% of income tax transferred to public benefit organisations 3(161) 203
Wartość darowizn zebranych w ramach finału Wielkiej Orkiestry Świątecznej Pomocy w Gdańsku ........................................................
Revenue from donations collected during the finale of the Great Orchestra of Christmas Charity in Gdańsk ...................... 4(162) 204
Środki finansowe przekazane organizacjom pozarządowym na realizację zadań w ramach otwartych konkursów ofert według obszarów współpracy w 2017 r. ........................................
Funds transferred to non‐governmental organisations for implementation of tasks in open tender by cooperation areas in 2017 .......................................................... 5(163) 204
Wybrane wskaźniki monitoringu celów szczegó‐łowych programu współpracy z organizacjami pozarządowymi w Gdańsku w 2017 r. ..............
Selected monitoring indicators of detailed programmes of cooperation with non‐ ‐governmental organisations in Gdańsk in 2017 .......................................................... 6(164) 206
Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport Biblioteki publiczne (z filiami) ............................... Public libraries (with branches) ...................... 1(165) 208 Muzea ................................................................... Museums ....................................................... 2(166) 208 Galerie sztuki ........................................................ Art galleries ................................................... 3(167) 208 Teatry i instytucje muzyczne ................................. Theatres and music institutions ..................... 4(168) 209 Imprezy masowe ................................................... Mass events ................................................... 5(169) 209 Uczestnicy imprez masowych ............................... Participants in mass events ........................... 6(170) 209 Kina stałe .............................................................. Indoor cinemas .............................................. 7(171) 209 Centra kultury, domy i ośrodki kultury, kluby,
świetlice ............................................................ Centres of culture, cultural centres and
establishments, clubs, community centres 8(172) 210
-
List of tables
11
Tabl. Table
Str. Page
Koła/kluby/sekcje i członkowie kół/klubów/sekcji w centrach kultury, domach i ośrodkach kultury,klubach, świetlicach ..........................................
Groups/clubs/sections and members of groups/clubs/sections in centres of culture, cultural centres and establishments, clubs, community centres .......................... 9(173) 210
Kursy oraz absolwenci kursów zorganizowanych przez domy kultury i kluby ................................
Courses and graduates of courses organised by cultural establishments and clubs ......... 10(174) 211
Turystyczne obiekty noclegowe ............................... Tourist accommodation establishments ........ 11(175) 212 Hotele i ich wykorzystanie według kategorii ......... Hotels and their occupancy by category ........ 12(176) 213 Turyści korzystający z noclegów w turystycznych
obiektach noclegowych oraz udzielone noclegi według miesięcy ...............................................
Tourists accommodated and nights spent in tourist accommodation establishments by months .................................................. 13(177) 214
Turyści zagraniczni korzystający z turystycznych obiektów noclegowych według wybranych krajów ...............................................................
Foreign tourists accommodated in tourist accommodation establishments by selected countries ....................................................... 14(178) 214
Wybrane obiekty sportowe .................................. Selected sports facilities ................................. 15(179) 215 Ceny Prices Wskaźniki cen towarów i usług konsumpcyjnych
w województwie pomorskim ............................ Price indices of consumer goods and services
in Pomorskie Voivodship ............................ 1(180) 217 Ceny detaliczne wybranych towarów konsump‐
cyjnych i niekonsumpcyjnych w Trójmieście ..... Retail prices of selected consumer and
non‐consumer goods in Tri‐city .................. 2(181) 217 Ceny detaliczne wybranych usług konsumpcyj‐
nych w Trójmieście ........................................... Retail prices of selected consumer services
in Tri‐city .................................................... 3(182) 218 Ceny wybranych usług komunalnych .................... Prices of selected municipal services .............. 4(183) 219 Przemysł i budownictwo Industry and construction Produkcja sprzedana w sektorze przedsiębiorstw Sold production in enterprise sector ............. 1(184) 221 Podstawowe dane o przemyśle według sekcji
i działów ............................................................ General data on industry by sections and
divisions ..................................................... 2(185) 221 Podstawowe dane o budownictwie według sekcji
i działów ............................................................ General data on construction by sections
and divisions .............................................. 3(186) 223 Produkcja budowlano‐montażowa według rodza‐
jów obiektów budowlanych w 2017 r. (ceny bieżące) .............................................................
Construction and assembly production by type of constructions in 2017 (current prices) ........................................................ 4(187) 223
Budynki oddane do użytkowania .......................... Buildings completed ....................................... 5(188) 225 Budynki oddane do użytkowania według rodza‐
jów budynków .................................................. Buildings completed by type of buildings ....... 6(189) 225 Nowo wybudowane budynki mieszkalne oddane
do użytkowania według form budownictwa mieszkaniowego ...............................................
Newly built residential buildings completed by form of building constructions .............. 7(190) 226
Nowo wybudowane budynki mieszkalne oddane do użytkowania według liczby mieszkań i liczby izb (bez budownictwa indywidualnego)
Newly built residential buildings completed by number of dwellings and number of rooms (excluding private building) ............ 8(191) 227
Nowe budynki mieszkalne (bez indywidualnych) oddane do użytkowania w 2017 r. ....................
New residential buildings (excluding private buildings) completed in 2017 ..................... 9(192) 227
-
Spis tablic
12
Tabl. Table
Str. Page
Nauka i technika Science and technology Podmioty oraz pracujący (personel wewnętrzny)
w działalności badawczej i rozwojowej według sektorów wykonawczych ..................................
Entities and internal personnel in research and development activity by executive sectors ....................................................... 1(193) 230
Pracujący (personel wewnętrzny) w działalności badawczej i rozwojowej według poziomu wy‐kształcenia oraz sektorów wykonawczych ........
Internal R&D personnel in research and development by educational level and executive sectors ....................................... 2(194) 231
Nakłady wewnętrzne na działalność badawczą i rozwojową według sektorów wykonawczych (ceny bieżące) ...................................................
Intramural expenditures on research and development by executive sectors (current prices) ........................................................ 3(195) 233
Nakłady wewnętrzne na działalność badawczą i rozwojową według dziedzin nauk (ceny bieżące) .............................................................
Intramural expenditures on research and development by scientific disciplines (current prices) ......................................................... 4(196) 234
Nakłady wewnętrzne na działalność badawczą i rozwojową według źródeł finansowania (cenybieżące) .............................................................
Intramural expenditures on research and development by source of funds (current prices) ........................................................ 5(197) 234
Nakłady wewnętrzne bieżące na działalność badawczą i rozwojową według rodzajów badań oraz sektorów wykonawczych (ceny bieżące) .............................................................
Current intramural expenditures on research and development by type of research and executive sectors (current prices) .............. 6(198) 235
Stopień zużycia aparatury naukowo‐badawczej w działalności badawczej i rozwojowej według sektorów wykonawczych ..................................
Degree of wear and tear of research equipment in research and development by executive sectors ....................................................... 7(199) 235
Zgłoszenia wynalazków i wzorów użytkowych dokonane przez podmioty krajowe w Urzędzie Patentowym RP według rodzajów wniosko‐dawcy ................................................................
Patent and utility model applications field by domestic entities at Patent Office of the Republic of Poland by type of applicant .................................................... 8(200) 236
Transport. Gospodarka morska
Transport. Maritime economy
Drogi w 2017 r. ..................................................... Roads in 2017 ................................................ 1(201) 237 Pojazdy samochodowe i ciągniki zarejestrowane
w 2017 r. ........................................................... Registered road vehicles and tractors
in 2017 ....................................................... 2(202) 238 Komunikacja miejska ............................................ Urban transport ............................................. 3(203) 238 Wybrane dane o Porcie Lotniczym Gdańsk ........... Selected data on the Gdańsk Airport ............. 4(204) 239 Podmioty i pracujący w gospodarce morskiej we‐
dług sektorów i form własności ........................ Entities and employed persons in maritime
economy by ownership sectors and forms 5(205) 239 Podmioty i pracujący w gospodarce morskiej we‐
dług rodzajów działalności ................................ Entities and employed persons in maritime
economy by kind of activity ....................... 6(206) 240 Przeciętne miesięczne wynagrodzenia brutto
w podmiotach gospodarki morskiej według sek‐torów i form własności oraz rodzajów działalności
Average monthly gross wages and salaries in entities of maritime economy by sectors and forms of ownership and kind of activity 7(207) 240
Nakłady inwestycyjne na środki trwałe poniesioneprzez podmioty gospodarki morskiej (ceny bieżące) .............................................................
Investment outlays on fixed assets incurred by maritime economy entities (current prices) 8(208) 241
Nakłady inwestycyjne poniesione przez podmiotygospodarki morskiej według sektorów własności i źródeł finansowania ........................................
Capital expenditures incurred by maritime economy entities by ownership sectors and financing sources ................................ 9(209) 241
Wartość brutto i stopień zużycia środków trwa‐łych w podmiotach gospodarki morskiej we‐dług sektorów własności (bieżące ceny ewi‐dencyjne) ..........................................................
Capital expenditures and degree of consumption of fixed assets in maritime economy entities by ownership sectors (current book‐ ‐keeping prices) ......................................... 10(210) 241
-
List of tables
13
Tabl. Table
Str. Page
Nakłady inwestycyjne oraz wartość brutto środ‐
ków trwałych podmiotów gospodarki morskiejwedług rodzajów działalności ...........................
Capital expenditures and gross value of fixed assets of maritime economy entities by kind of activity ...................................... 11(211) 242
Statki wchodzące i wychodzące z portu morskiegow 2017 r. ...........................................................
Ships arriving at and departing from seaport in 2017 ....................................................... 12(212) 243
Obroty ładunkowe w porcie morskim ................... Cargo turnover in seaport .............................. 13(213) 243 Obrót ładunków tranzytowych według krajów ..... Transit cargo turnover by countries ............... 14(214) 244 Wahania sezonowe obrotów ładunkowych według
miesięcy ............................................................ Seasonal fluctuations of cargo turnover
by months .................................................. 15(215) 245 Międzynarodowy ruch pasażerów w porcie morskim International passenger traffic in seaport ...... 16(216) 245 Przewozy pasażerów promami według relacji ...... Transport of passengers by ferries by routes 17(217) 245 Kutry według portów macierzystych ..................... Cutters by home ports .................................... 18(218) 245 Handel i gastronomia Trade and catering Sprzedaż detaliczna towarów według rodzajów
działalności przedsiębiorstwa (ceny bieżące) ...... Retail sale of goods by type of enterprise
activity (current prices) .............................. 1(219) 248 Sprzedaż hurtowa towarów według rodzajów
działalności przedsiębiorstwa (ceny bieżące) ...... Wholesale of commodities by type of enterprise
activity (current prices) .............................. 2(220) 249 Placówki gastronomiczne i przychody według
sektorów w 2017 r. ........................................... Catering establishments and revenue from
catering activity by sectors in 2017 ........... 3(221) 250 Targowiska ............................................................ Marketplaces ................................................. 4(222) 250 Międzynarodowe Targi Gdańskie .......................... Gdańsk International Trade Fair .................... 5(223) 251 Imprezy zorganizowane przez Międzynarodowe
Targi Gdańskie w 2017 r. .................................. Fairs organised by Gdańsk International
Trade Fair in 2017 ....................................... 6(224) 251 Finanse przedsiębiorstw Finances of enterprises Wyniki finansowe przedsiębiorstw ....................... Financial results of enterprises ...................... 1(225) 252 Wyniki finansowe przedsiębiorstw według sekcji
i działów ............................................................ Financial results of enterprises by sections
and divisions .............................................. 2(226) 254 Relacje ekonomiczne oraz wybrane wskaźniki
o przedsiębiorstwach ........................................ Economic relations and selected indicators
on enterprises ......................................... 3(227) 256 Aktywa obrotowe i zobowiązania przedsiębiorstw
według sekcji i działów ..................................... Current assets and liabilities of enterprises
by sections and divisions ............................ 4(228) 258 Aktywa obrotowe oraz zobowiązania długo‐
i krótkoterminowe przedsiębiorstw .................. Current assets as well as short‐term and
long‐term liabilities of enterprises ............. 5(229) 260 Koszty w układzie rodzajowym przedsiębiorstw
według wybranych sekcji i działów ................... Costs of enterprises by types by selected
sections and divisions ................................ 6(230) 261 Handel zagraniczny Foreign trade Import i eksport .................................................... Import and export .......................................... 1(231) 265 Import i eksport według sekcji nomenklatury
scalonej CN (ceny bieżące) ................................ Import and export by sections of combined
nomenclature – CN (current prices) ........... 2(232) 265
-
Spis tablic
14
Tabl. Table
Str. Page
Budżet miasta City budget Dochody budżetu miasta ...................................... Revenue of city budget .................................. 1(233) 268 Wydatki budżetu miasta według działów ............. Expenditure of city budget by divisions .......... 2(234) 268 Dochody i wydatki budżetu miasta na 1 miesz‐
kańca ................................................................ Revenue and expenditure of city budget
per capita .................................................. 3(235) 269 Nakłady na inwestycje miejskie ............................ City investments outlays ................................ 4(236) 269 Wpływy z podatku dochodowego od osób
fizycznych i osób prawnych do gdańskich urzędów skarbowych ........................................
Personal and corporate income tax revenue received by tax offices in Gdańsk ............... 5(237) 270
Wybrane projekty inwestycyjne realizowane w Gdańsku w 2017 r. ........................................
Selected investment projects in Gdańsk in 2017 ....................................................... 6(238) 271
Inwestycje Investment Nakłady inwestycyjne (ceny bieżące) .................... Capital expenditures (current prices) ............. 1(239) 276 Nakłady inwestycyjne w państwowych i samo‐
rządowych jednostkach i zakładach budżeto‐wych (ceny bieżące) ..........................................
Capital expenditures in state and local government units and establishments (current prices) .......................................... 2(240) 276
Rachunki regionalne Regional accounts Produkt krajowy brutto (ceny bieżące) ................. Gross domestic product (current prices) ........ 1(241) 277 Wartość dodana brutto według rodzaju działal‐
ności (ceny bieżące) .......................................... Gross value added by type of activities
(current prices) .......................................... 2(242) 278 Podmioty gospodarki narodowej Entities of the national economy Podmioty gospodarki narodowej .......................... Entities of the national economy ................... 1(243) 280 Osoby fizyczne prowadzące działalność gospo‐
darczą według wybranych sekcji ....................... Natural persons conducting economic
activity by selected sections ....................... 2(244) 281 Podmioty gospodarki narodowej według wybra‐
nych grup podmiotów i sekcji w 2017 r. ........... Entities of the national economy by selected
groups and sections in 2017 ...................... 3(245) 282 Podmioty gospodarki narodowej według form
własności i sekcji w 2017 r. ............................... Entities of the national economy by form
of ownership and sections in 2017 ............. 4(246) 284 Podmioty gospodarki narodowej według liczby
pracujących i sekcji w 2017 r. ........................... Entities of the national economy by number
of employees and sections in 2017 ............ 5(247) 286 Spółki handlowe według form prawnych i rodzaju
kapitału ............................................................. Commercial companies by legal status and
kind of capital ............................................ 6(248) 287 Jakość życia mieszkańców Quality of life in the city Jakość życia mieszkańców Gdańska w 2018 r. ......... Quality of life in Gdańsk in 2018 .................... 1(249) 288
-
SPIS MAP I WYKRESÓW LIST OF MAPS AND CHARTS
Str. Page
Gdańsk na tle Polski, województwa pomorskiego
i Obszaru Metropolitalnego Gdańsk‐Gdynia‐‐Sopot w 2017 r. ...............................................
Gdańsk against the background of Poland, Pomorskie Voivodship and Gdańsk‐Gdynia‐Sopot Metropolitan Area in 2017 ........................................................... 56
Podział miasta Gdańska na jednostki pomocnicze The division of Gdańsk into auxiliary units .................. 60 Przestępstwa stwierdzone przez Policję w zakoń‐
czonych postępowaniach przygotowawczych Ascertained crimes by the Police in completed
preparatory proceedings ........................................ 84 Wskaźniki wykrywalności sprawców przestępstw
stwierdzonych przez Policję .............................. Rates of detectability of delinquents in ascertained
crimes by the Police ................................................ 84 Ludność według płci i wieku w 2017 r. .................. Population by sex and age in 2017 ............................. 101 Ludność według płci w 2017 r. .............................. Population by sex in 2017 ........................................... 101 Struktura pracujących w sektorze przedsiębiorstw
według sekcji w 2017 r. ..................................... Structure of employed persons in enterprise sector
by sections in 2017 ................................................. 117 Bezrobotni zarejestrowani i stopa bezrobocia
rejestrowanego ................................................. Registered unemployed persons and registered
unemployment rate ................................................ 117 Przeciętne miesięczne wynagrodzenia brutto
w sektorze przedsiębiorstw .............................. Average monthly gross wages and salaries in enterprise
sector ...................................................................... 124 Przeciętne miesięczne wynagrodzenia brutto w se‐
ktorze przedsiębiorstw według sekcji w 2017 r. Average monthly gross wages and salaries in enterprise
sector by sections in 2017 ........................................ 124 Mieszkania oddane do użytkowania i przeciętna
powierzchnia użytkowa 1 mieszkania ............... Dwellings completed and average useful floor space
of a dwelling ........................................................... 131 Struktura mieszkań, których budowę rozpoczęto Structure of dwellings under construction .................. 131 Edukacja według szczebli kształcenia w roku
szkolnym 2017/18 ............................................. Education by educational level in the 2017/18 school
year ........................................................................ 193 Wybrane dane o instytucjach kultury ................... Selected data on cultural institutions ......................... 216 Turyści korzystający z turystycznych obiektów
noclegowych ..................................................... Tourists accommodated in tourist accommodation
establishments ....................................................... 216 Produkcja sprzedana przemysłu według miesięcy
w 2017 r. (ceny bieżące) ..................................... Sold production of industry by months in 2017
(current prices) ....................................................... 228 Produkcja sprzedana budownictwa według
miesięcy w 2017 r. (ceny bieżące) ..................... Sold production of construction by months in 2017
(current prices) ........................................................ 228 Mapa połączeń lotniczych z Portu Lotniczego
Gdańsk .............................................................. Map of air connections from Gdańsk Airport .............. 246 Statki wchodzące i wychodzące z portu morskiego Ships arriving at and departing from seaport ............. 247 Struktura obrotów ładunkowych w porcie mor‐
skim według grup ładunków ............................. Structure of cargo turnover in seaport by cargo
groups .................................................................... 247 Wyniki finansowe przedsiębiorstw ....................... Financial results of enterprises ................................... 264 Budżet miasta ....................................................... City budget ................................................................. 275 Wydatki budżetu miasta według działów w 2017 r. Expenditure of city budget by divisions in 2017 .......... 275 Podmioty gospodarki narodowej według sekcji
w 2017 r. ........................................................... Entities of the national economy by section in 2017 ... 279 Spółki handlowe według form prawnych .............. Commercial companies by legal status ....................... 279
-
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW UMOWNYCH. SKRÓTY SYMBOLS. ABBREVIATIONS
Objaśnienia znaków umownych / Symbols Symbol Symbol
Opis Description
Kreska (‐) zjawisko nie wystąpiło. magnitude zero.
Zero (0) zjawisko istniało w wielkości mniejszej od 0,5. magnitude not zero, but less than 0.5 of a unit.
Zero (0,0) zjawisko istniało w wielkości mniejszej od 0,05. magnitude not zero, but less than 0.05 of a unit.
Kropka (•) zupełny brak informacji albo brak informacji wiarygodnych. data not available or not reliable.
Znak x wypełnienie pozycji jest niemożliwe lub niecelowe. not applicable.
Znak * dane zostały zmienione w stosunku do już opublikowanych. data revised.
Znak nazwy zostały skrócone w stosunku do obowiązującej klasyfikacji. categories of applied classification are presented in abbreviated form.
Znak # oznacza, że dane nie mogą być opublikowane ze względu na konieczność zachowania tajemnicy statystycznej w rozumieniu ustawy o statystyce publicznej.
data may not be published due to the necessity of maintaining statistical confidentiality in accordance with the Law on Official Statistics.
„W tym” oznacza, że nie podaje się wszystkich składników sumy. ”Of which” indicates that not all elements of the sum are given.
Comma (,) used in figures represents the decimal point.
Skróty / Abbreviations Skrót Abbre‐viation
Pełna nazwa Complete name
tys. tysiąc mln milion mld miliard zł złoty PLN zloty EUR Euro szt. sztuka pcs pieces kpl. komplet
Skrót Abbre‐viation
Pełna nazwa Complete name
wol. wolumin vol. volume r. rok µg mikrogram microgram g gram kg kilogram t tona mm milimetr millimetre
Skrót Abbre‐viation
Pełna nazwa Complete name
cm centymetr centimetre
m metr metre
km kilometr kilometre m2 metr kwadratowy
square metre km2 kilometr kwadratowy square kilometre
cm3 centymetr sześcienny cubic centimetre
-
Symbols. Abbreviations
17
Skrót Abbre‐viation
Pełna nazwa Complete name
m3 metr sześcienny cubic metre dam3 dekametr sześcienny cubic decametre hm3 hektometr sześcienny cubic hectometre ha hektar hectare ml mililitr millilitre
l litr litre t•km tonokilometr tonne•kilometre t/r ton rocznie t/y tonnes per year h godzina hr hour kW kilowat kilowatt kWh kilowatogodzina kilowatt•hour GWh gigawatogodzina gigawatt•hour TJ teradżul terajoule GT pojemność statku
brutto gross tonnage NT pojemność statku netto net tonnage p u powierzchnia użytkowa C stopień Celsjusza Centigrade
Skrót Abbre‐viation
Pełna nazwa Complete name
BZT5 biochemiczne zapo‐trzebowanie tlenu
BOD5 biochemical oxygen demand
ChZT chemiczne zapotrze‐
bowanie tlenuCOD chemical oxygen
demand tj. to jesti.e. that is itd. i tak dalejetc. et cetera np. na przykłade.g. for example m.in. między innymii.a. inter alia ul. ulica ww. wyżej wymienione cd. ciąg dalszycont. continued dok. dokończeniecont. continued str. strona nr (Nr) numerNo. number poz. pozycja ust. ustęp pkt punkt p.proc. punkt procentowy tabl. tablica table kl. klasa Dz. U. Dziennik Ustaw Dz. Urz. Dziennik Urzędowy
Skrót Abbre‐viation
Pełna nazwa Complete name
GUS Główny Urząd Statystyczny Statistics Poland
NFZ Narodowy Fundusz Zdrowia
PAN Polska Akademia Nauk PAS Polish Academy of
Sciences
WE Wspólnoty Europejskie EC European Communities
ONZ Organizacja Narodów Zjednoczonych
UN United Nations
EKG Europejska Komisja Gospodarcza
ECE Economic Commission for Europe
EUROSTAT Urząd Statystyczny Unii Europejskiej
Statistical Office of the European Union
ARMAAG Agencja Regionalnego Monitoringu Atmosfery Aglomeracji Gdańskiej
Agency of Regional Air Quality Monitoring in the Gdańsk Metropolian Area
-
TABLICE PRZEGLĄDOWE REVIEW TABLES
TABL. 1. WAŻNIEJSZE DANE O GDAŃSKU MAJOR DATA ON GDAŃSK
WYSZCZEGÓLNIENIE SPECIFICATION 2000 2005 2010 2015 2016 2017
OCHRONA ŚRODOWISKA ENVIRONMENTAL PROTECTION
Zużycie wody na potrzeby gospodarki narodowej i ludności w hm3 .............. 73,9 110,5 68,2 65,0 64,2 55,9
Consumption of water for needs of the national economy and population in hm3
Ścieki przemysłowe i komunalne wymagające oczyszczania odprowa‐dzone do wód lub do ziemi w hm3 .... 40,4 34,6 27,0 25,6 26,4 28,3
Industrial and municipal wastewater requiring treatment discharged into waters or into the ground in hm3 oczyszczane ...................................... 35,0 29,5 26,9 25,4 26,4 28,3 treated
w % wymagających oczyszczania 86,5 85,1 99,4 99,2 100,0 100,0 in % of wastewater requiring
treatment mechanicznie ................................ 2,1 1,9 2,0 2,0 2,1 3,2 mechanically chemicznie a .................................. 2,7 2,1 2,6 2,0 2,5 2,5 chemically a biologicznie ................................... 5,1 3,1 1,4 1,4 1,4 2,2 biologically z podwyższonym usuwaniem
biogenów .................................. 25,1 22,4 20,9 20,1 20,4 20,4 with increased biogene removal
nieoczyszczane .................................. 5,5 5,1 0,2 0,2 ‐ ‐ untreated
Emisja zanieczyszczeń powietrza z zakładów szczególnie uciążliwych dla czystości powietrza w t/r:
Emission of air pollutants from plants of significant nuisance to air quality in t/y: pyłowych .......................................... 1318 955 830 474 260 176 particulates gazowych b ........................................ 20930 19744 15406 10298 6666 4747 gases b
a Dotyczy tylko ścieków przemysłowych. b Bez dwutlenku węgla. a Concerns only industrial wastewater. b Excluding carbon dioxide.
-
Review tables
19
TABL. 1. WAŻNIEJSZE DANE O GDAŃSKU (cd.) MAJOR DATA ON GDAŃSK (cont.)
WYSZCZEGÓLNIENIE SPECIFICATION 2000 2005 2010 2015 2016 2017
OCHRONA ŚRODOWISKA (dok.) ENVIRONMENTAL PROTECTION (cont.)
Zanieczyszczenia zatrzymane w urzą‐dzeniach do redukcji zanieczyszczeń w % zanieczyszczeń wytworzonych:
Pollutants retained in pollutant reduction systems in % of pollutants produced: pyłowych .......................................... 98,6 99,1 99,0 99,4 99,7 99,7 particulates gazowych a ........................................ 56,1 61,3 77,2 90,8 94,7 95,9 gases a
Odpady b wytworzone w ciągu roku w tys. t .............................................. 477,3 485,2 350,6 228,2 348,0 261,7
Waste b generated during the year in thousand tonnes
Odpady b dotychczas składowane (nagro‐madzone c; stan w końcu roku) d ...... 16505,6 17379,8 17853,4 1912,7 1912,7 1912,7
Waste b landfilled to date (accumulated c; as of the end of year) d
Odpady komunalne zebrane (bez wyselekcjonowanych) w tys. t .......... 275,4 154,3 164,1 125,1 136,8 137,0
Municipal waste collected (excluding selected) in thousand tonnes
LUDNOŚĆ e POPULATION e
Ludność f w tys. ..................................... 463,0 458,1 460,5 462,2 463,8 464,3 Population f in thousands
w tym kobiety .................................. 242,3 240,8 242,2 243,3 244,0 244,1 of which females
Ludność f na 1 km2 ................................ 1767 1748 1758 1765 1770 1772 Population f per 1 km2 Kobiety na 100 mężczyzn f .................... 110 111 111 111 111 111 Females per 100 males f Ludność f w tys. w wieku: Population f in thousands:
przedprodukcyjnym ......................... 91,1 77,2 73,8 75,6 77,5 79,3 pre‐working age produkcyjnym ................................. 299,0 302,6 297,8 281,8 278,5 274,7 working age poprodukcyjnym .............................. 72,9 78,3 88,9 104,8 107,8 110,3 post‐working age
a Bez dwutlenku węgla. b Z wyłączeniem odpadów komunalnych. c Na składowiskach (hałdach, stawach osadowych) włas‐nych. d Patrz uwagi ogólne, ust. 7 na str. 298. e Patrz uwagi ogólne, ust. 1 na str. 304. f Stan w dniu 31 XII.
a Excluding carbon dioxide. b Excluding municipal waste. c On own landfills (heaps, settling ponds). d See general notes, section 7 on page 298. e See general notes, section 1 on page 304. f As of 31 XII.
-
Tablice przeglądowe
20
TABL. 1. WAŻNIEJSZE DANE O GDAŃSKU (cd.) MAJOR DATA ON GDAŃSK (cont.)
WYSZCZEGÓLNIENIE SPECIFICATION 2000 2005 2010 2015 2016 2017
LUDNOŚĆ a (dok.) POPULATION a (cont.)
Ludność b w wieku nieprodukcyjnym na 100 osób w wieku produkcyjnym 54,8 51,4 54,6 64,0 66,5 69,0
Non‐working age population b per 100 persons of working age
Małżeństwa .......................................... 2607 2351 2501 2251 2461 2581 Marriages
na 1000 ludności .............................. 5,7 5,2 5,4 4,9 5,3 5,6 per 1,000 population
Urodzenia żywe .................................... 3797 4193 4842 4930 5492 5611 Live births
na 1000 ludności .............................. 8,3 9,3 10,5 10,7 11,9 12,1 per 1,000 population
Zgony ................................................... 4365 4198 4354 4881 4825 4956 Deaths
na 1000 ludności .......................... 9,5 9,3 9,5 10,6 10,4 10,7 per 1,000 population
w tym niemowląt ............................. 66 37 24 21 19 27 of which infants
na 1000 urodzeń żywych ............. 17,4 8,8 5,0 4,3 3,5 4,8 per 1,000 live births
Przyrost naturalny ................................ ‐568 ‐5 488 49 667 655 Natural increase
na 1000 ludności .............................. ‐1,2 ‐0,0 1,1 0,1 1,4 1,4 per 1,000 population
Saldo migracji wewnętrznych i zagranicznych na pobyt stały ......... ‐681 ‐326 ‐112 1167 c 1242 804
Internal and international net migration for permanent residence na 1000 ludności .............................. ‐1,5 ‐0,7 ‐0,2 2,5 c 2,7 1,7 per 1,000 population
RYNEK PRACY LABOUR MARKET
Pracujący bd ........................................... 138258 131132 143170 156336 163549 178945 Employed persons bd
w tym kobiety w % .............. 47,5 48,7 49,4 50,9 50,7 52,2 of which women in %
na 1000 ludności ...................... 299 286 313 338 353 385 per 1,000 population
a Patrz uwagi ogólne, ust. 1 na str. 304. b Stan w dniu 31 XII. c Do obliczenia salda migracji wykorzystano dane o migracjach wewnętrznych za 2015 r. i migracjach zagranicznych za 2014 r. d Według faktycznego miejsca pracy; bez podmiotów gospodarczych o liczbie pracujących do 9 osób, rolnictwa indywidualnego, duchowieństwa, fundacji, stowarzyszeń i innych organizacji.
a See general notes, section 1 on page 304. b As of 31 XII. c To calculate net migration, data on internal migration for 2015 and data on international migration for 2014 were used. d By actual workplace; excluding economic entities employing up to 9 persons, private farms in agriculture, clergy, foundations, associations and other organisations.
-
Review tables
21
TABL. 1. WAŻNIEJSZE DANE O GDAŃSKU (cd.) MAJOR DATA ON GDAŃSK (cont.)
WYSZCZEGÓLNIENIE SPECIFICATION 2000 2005 2010 2015 2016 2017
RYNEK PRACY (dok.) LABOUR MARKET (cont.) Pracujący ab (dok.): Employed persons ab (cont.):
w tym: of which:
przemysł c ......................................... 32971 27312 25862 24327 25031 25549 industry c budownictwo c ................................. 12768 7764 10857 9350 9116 10412 construction c handel; naprawa pojazdów samocho‐
dowych ∆ c .......