Hotel SPA Dr Irena Eris Krynica Zdrój WYDANIE NR. 23/2016 ... · you will recharge the batteries...

2
WEEKEND W RYTMIE SLOW WEEKEND IN A SLOW RYTHM Slow life to nic innego, jak uważne życie. Zwolnij i przestaw się z trybu działania w tryb bycia. Natłok codziennych obo- wiązków sprawia, że nie mamy czasu dla siebie. Spróbuj wspól- nie z nami wejść w strefę błogie- go relaksu, gdzie zaznasz chwili głębokiego odprężenia w Kosme- tycznym Instytucie Dr Irena Eris, skosztujesz niezwykłych potraw przyrządzonych zgodnie z filozo- fią Slow Food, a podczas relak- sacyjnych ćwiczeń naładujesz baterie do dalszego działania. Slow life is a careful life. Slow down and set the operation mode to the mode of being. Because of the amount of daily duties we do not have time for ourselves. Try with us to enter the zone of blissful relaxation, where you will live this moment of deep relaxation in Cos- metic Institute Dr Irena Eris, you will taste unusual dishes prepared in accordance with the philosophy of Slow Food, and during the relaxation exercises, you will recharge the batteries for further action. Hotel SPA Dr Irena Eris Krynica Zdrój WYDANIE NR. 23/2016 Krynica Zdrój DZIENNIK HOTELOWY Imieniny: Elżbiety, Serweryna Pogoda: 5˚C PROPOZYCJA RELAKSUJĄCYCH ZABIEGÓW ARGAN BODY RITUAL Regenerujący i głęboko odprężający zabieg na ciało Regenerating and deep relaxating body treatment ARGAN BODY MASAŻ Masaż klasyczny ciała z gorącymi kompresami Classical body massage with hot compresses WIT C. + MAGIA SPOJRZENIA Rewitalizacja skóry twarzy i kriozabieg z drenażem limfatycznym na okolice oczu Face skin revitalization and cryotreatment with lymphatic drainage for eye area SZEF KUCHNI POLECA Filet z gęsi pieczony w warzywach i czerwonym winie podany z soczewicą z borowikami, karmelizowanymi warzywami i sosem miodowo winnym Fillet of goose baked in vegetables and red wine, served with lentils with mushrooms, caramelized vegetables and honey - wine sauce LUKSUS BLISKO NATURY PLAN ANIMACJI KULTURALNIE W KRYNICY RELAKSUJĄCY WEEKEND W SPA Relaks w Centrum SPA Sobota, 19 listopad / Saturday, 19 th November GĘSINA NA ŚWIĘTEGO MARCINA Skąd pomysł, by początkiem listopada jadać dania z gęsiny? Zgodnie z legendą, to gęsi wskazały mieszkańcom węgierskiego miasteczka Tours, miejsce kryjówki byłego rzymskiego legio- nisty Marcina, który już jako duchowny, ociągał się nieco z objęciem diecezji w Tours. Zaskoczo- ny, schował się przed wiernymi w stodółce. Zamknięte tam gęsi swym gęganiem wyjawiły mieszkańcom miejsce ukrycia się ich biskupa. Tyle z legendy początkiem listopada gęsi są najtłustsze i najsmaczniejsze. Dlatego też naj- pierw we Francji, Skandynawii, Niemczech a w końcu i w Polsce w XVI w. zaczęto hodować i spożywać gę- sinę. Z okazji ómej slowfoodowej akcji „Gęsina na św. Marcina”, przygotowaliśmy specjalne menu w Restauracji Szósty Zmysł. Życzymy smacznego! Where did the idea to the beginning of November to eat meals with the goose? According to legend, the geese showed residents Hungarian town of Tours, hiding place of the former Roman legionary Martin, who already as a priest, lingered a bit to the pla- cing of the Diocese of Tours. Surprised, she hid in front of the faithful in small barn. Closed geese and their loud sounds shows to residents hiding place of their bishop. Enough of the legend - the beginning of November geese are the fattest and tastiest. Therefore, first in France, Scandinavia, Germany, and in the end, and in Poland in the sixteenth century. They began to grow and consume gooses meal. This is the eight Slow Food action „Goose on St. Martin” settled in the best restaurants all over Poland. Our Chef has prepared a special menu with a goose menu in the Szósty Zmysł Restaurant. Welcome and enjoy your meal! ZAJĘCIA Z INSTRUKTOREM 10.00 Body shape - gimnastyka modelująca Body shape - modeling gymnastic 11.00 Stretching w sali fitness Stretching at the fitness room 12.00 Aqua FIT - ćwiczenia w basenie Aqua FIT - exercises at the pool

Transcript of Hotel SPA Dr Irena Eris Krynica Zdrój WYDANIE NR. 23/2016 ... · you will recharge the batteries...

Page 1: Hotel SPA Dr Irena Eris Krynica Zdrój WYDANIE NR. 23/2016 ... · you will recharge the batteries for further action. Hotel SPA Dr Irena Eris Krynica Zdrój WYDANIE NR. 23/2016 Krynica

WEEKEND W RYTMIE SLOW WEEKEND IN A SLOW RYTHM

Slow life to nic innego, jak

uważne życie. Zwolnij i przestaw

się z trybu działania w tryb

bycia. Natłok codziennych obo-

wiązków sprawia, że nie mamy

czasu dla siebie. Spróbuj wspól-

nie z nami wejść w strefę błogie-

go relaksu, gdzie zaznasz chwili

głębokiego odprężenia w Kosme-

tycznym Instytucie Dr Irena Eris,

skosztujesz niezwykłych potraw

przyrządzonych zgodnie z filozo-

fią Slow Food, a podczas relak-

sacyjnych ćwiczeń naładujesz

baterie do dalszego działania.

Slow life is a careful life. Slow

down and set the operation mode

to the mode of being. Because of

the amount of daily duties we do

not have time for ourselves. Try

with us to enter the zone of blissful

relaxation, where you will live this

moment of deep relaxation in Cos-

metic Institute Dr Irena Eris, you

will taste unusual dishes prepared

i n a c c o r d a n c e w i t h

the philosophy of Slow Food, and

during the relaxation exercises,

you will recharge the batteries for

further action.

Hotel SPA Dr Irena Eris Krynica Zdrój WYDANIE NR. 23/2016 Krynica Zdrój

DZIENNIK HOTELOWY

Imieniny: Elżbiety, Serweryna Pogoda: 5˚C

PROPOZYCJA RELAKSUJĄCYCH ZABIEGÓW

ARGAN BODY RITUAL

Regenerujący i głęboko

odprężający zabieg na ciało

Regenerating and deep relaxating body treatment

ARGAN BODY MASAŻ

Masaż klasyczny ciała z gorącymi kompresami

Classical body massage with hot compresses

WIT C. + MAGIA SPOJRZENIA

Rewitalizacja skóry twarzy i kriozabieg

z drenażem limfatycznym na okolice oczu

Face skin revitalization and cryo—treatment

with lymphatic drainage for eye area

SZEF KUCHNI POLECA

Filet z gęsi pieczony w warzywach

i czerwonym winie podany z soczewicą

z borowikami, karmelizowanymi warzywami

i sosem miodowo – winnym

Fillet of goose baked in vegetables

and red wine, served with lentils

with mushrooms, caramelized vegetables

and honey - wine sauce

LUKSUS BLISKO NATURY PLAN ANIMACJI KULTURALNIE W KRYNICY

RELAKSUJĄCY WEEKEND W SPA

Relaks w Centrum SPA

Sobota, 19 listopad / Saturday, 19th November

GĘSINA NA ŚWIĘTEGO MARCINA

Skąd pomysł, by początkiem listopada jadać

dania z gęsiny? Zgodnie z legendą, to gęsi

wskazały mieszkańcom węgierskiego miasteczka

Tours, miejsce kryjówki byłego rzymskiego legio-

nisty Marcina, który już jako duchowny, ociągał

się nieco z objęciem diecezji w Tours. Zaskoczo-

ny, schował się przed wiernymi w stodółce.

Zamknięte tam gęsi swym gęganiem wyjawiły

mieszkańcom miejsce ukrycia się ich biskupa.

Tyle z legendy – początkiem listopada gęsi są

najtłustsze i najsmaczniejsze. Dlatego też naj-

pierw we Francji, Skandynawii, Niemczech

a w końcu i w Polsce w XVI w. zaczęto hodować i spożywać gę-

sinę. Z okazji ómej slowfoodowej akcji „Gęsina na św. Marcina”,

przygotowaliśmy specjalne menu w Restauracji Szósty Zmysł.

Życzymy smacznego!

Where did the idea to the beginning of November to eat meals with

the goose? According to legend, the geese showed

residents Hungarian town of Tours, hiding place of the former Roman

legionary Martin, who already as a priest, lingered a bit to the pla-

cing of the Diocese of Tours. Surprised, she hid in front of the faithful

in small barn. Closed geese and their loud sounds shows to residents hiding place of their bishop.

Enough of the legend - the beginning of November geese are the fattest and tastiest. Therefore,

first in France, Scandinavia, Germany, and in the end, and in Poland in the sixteenth century.

They began to grow and consume gooses meal. This is the eight Slow Food action „Goose

on St. Martin” settled in the best restaurants all over Poland. Our Chef has prepared a special

menu with a goose menu in the Szósty Zmysł Restaurant. Welcome and enjoy your meal!

ZAJĘCIA Z INSTRUKTOREM

10.00

Body shape - gimnastyka modelująca

Body shape - modeling gymnastic

11.00

Stretching w sali fitness

Stretching at the fitness room

12.00

Aqua FIT - ćwiczenia w basenie

Aqua FIT - exercises at the pool

Page 2: Hotel SPA Dr Irena Eris Krynica Zdrój WYDANIE NR. 23/2016 ... · you will recharge the batteries for further action. Hotel SPA Dr Irena Eris Krynica Zdrój WYDANIE NR. 23/2016 Krynica

NOWOŚĆ! REVICORE HI - TECH SYSTEM AKTYWNA PIELĘGNACJA TWARZY I CIAŁA

Revicore Hi - Tech System to połączenie najnowszej technologii i linii

profesjonalnych preparatów Dr Irena Eris Prosystem Professional w

pielęgnacji skóry twarzy i ciała. Metoda REVICORE HI - TECH zapewnia:

bezinwazyjne odmładzanie

lifting

hamowanie procesów starzenia

redukcję niedoskonałości skóry twarzy

redukcję cellulitu i nadmiaru tkanki tłuszczowej

poprawę elastyczności skory ciała.

Zapraszamy do Kosmetycznego Instytutu Dr Irena Eris

codziennie w godzinach od 9.00 do 21.00.

NEWNESS! REVICORE HI - TECH SYSTEM ACTIVE CARE OF FACE AND BODY

Revicore Hi - Tech System is a combination of the latest technology and line

of professional preparations of Dr Irena Eris Prosystem Professional in skin care for

face and body. REVICORE HI – TECH method provides:

noninvasive rejuvenation

lifting

stopping the aging process

reducing facial skin imperfections

reduction of cellulite and excess fat

improvement of the elasticity of the skin of the body.

We invite you to Dr Irena Eris Skin Care Institute

daily from 9.00 to 21.00 p.m.

Hotel SPA Dr Irena Eris Krynica Zdrój WYDANIE NR. 23/2016 Krynica Zdrój

DZIENNIK HOTELOWY LUKSUS BLISKO NATURY PLAN ANIMACJI KULTURALNIE W KRYNICY

RESTAURACJA

DOMEK W DOLINIE

Zapraszamy na pyszne, wykwintnie

podane przysmaki kuchni

staropolskiej oraz regionalnej. Odkryj

smaki małopolski i podhala!

Zapraszamy w weekendy

od 11.00 do 19.00.

We invite you for a delicous menu of

old regional Polish tastes. Discover the

flavours of Małopolska and Podhale!

Restaurant open at weekends

from 11.00 till 19.00 p.m.

UMOCNIJ RELACJE BIZNESOWE TEJ JESIENI!

Zaproś swoich partnerów biznesowych do SPA

a my podarujemy każdemu uczestnikowi bon o wartości 100 zł!

Podjęcie ważnego kontrahenta, przeprowadzenie skutecznych rozmów handlowych oraz wyjazdy integracyjne to potrzeby, które

doskonale spełnia Hotel SPA Dr Irena Eris Krynica Zdrój. Sala konferencyjna z tarasem w hotelu, czy spotkanie na szczycie Jaworzyny

Krynickiej? Zaplanujemy dla Państwa IDEALNE SPOTKANIE BIZNESOWE na najwyższym poziomie. Z chęcią spotkamy

się z Państwem, jeśli aktualnie są Państwo naszymi Gośćmi - wystarczy zwrócić się do recepcji, która umówi spotkanie ze specjalistą

ds. sprzedaży i marketingu, w dogodnym dla Państwa czasie.

Invite your business partners for SPA! And then, we give them a voucher worth 100 PLN!

Taking an important partner, conducting effective negotiations and integration trips are needs, which are perfectly met by Hotel SPA Dr Irena

Eris Krynica Zdrój. Conference room Jaworzyna with terrace at the hotel, or a meeting at the top of Jaworzyna Krynicka? We will put sweet

snacks from the hotel’s confectionary served with aromatic coffee, brunch with regional menu and relaxing sauna sessions exclusively for you

in the SPA Centre. It sounds like A PERFECT BUSINESS MEETING at the highest level. Solid business relations for us are very important – that

is why for regularly returning guests we offer attractive conditions. We happily will meet with you, if you are currently our guests - just ask the

reception, which will arrange a meeting with a Sales and Marketing specialist at a convenient time for you.

RESTAURACJA

THAI TIME

RESTAURACJA

SZÓSTY ZMYSŁ

Zapraszamy codziennie

Śniadanie 07.30 - 10.30

Obiad 13.00 - 16.00

Kolacja 17.00 - 22.00

Polecamy specjalne menu dla dzieci!

We invite you everyday

Breakfast 07.30 - 10.30 a.m.

Lunch 13.00 - 16.00 p.m.

Dinner 17.00 - 22.00 p.m.

We offer a special menu for kids!

Wybierz się w orientalną podróż,

bogatą w smaki azjatyckiej kuchni.

Świeżo, ostro, słodko…

TA MIESZANKA UZALEŻNIA!

Zapraszamy w piątki i soboty

od 18.00 do 22.00.

Go on a Thai culinary adventure!

Freshness, spicy flavours and sweet

undertones – all this makes

for an addictive combination!

Restaurant is open at Fridays and

Saturdays from 18.00 till 22.00 p.m.

AROMATYCZNE SEANSE SAUNOWE

Sprawdź w recepcji, kiedy zaplanowaliśmy kolejny, bezpłatny seans saunowy

dla naszych Gości!

AUTUMN SAUNA SESSIONS

AT SPA CENTRE

Check at the reception desk,

when we planned next free of charge

sauna sessions!