DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

96
RML 10.4, RML 10.4S, RML 10.4T Nevera con extractor Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . . 11 Frigorífico de absorção Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Frigorifero ad assorbimento Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . . 44 Abszorberes hűtőszekrény Szerelési és használati útmutató . . . . . . . . . 60 Ψυγείο υγραερίου/ρεύματος Οδηγίες τοποθέτησης και χειρισμού . . . 76 ES PT IT HU EL REFRIGERATION 10-SERIES

Transcript of DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Page 1: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML 10.4, RML 10.4S, RML 10.4T

Nevera con extractorInstrucciones de montaje y de uso . . . . . . . 11

Frigorífico de absorçãoInstruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Frigorifero ad assorbimentoIstruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .44

Abszorberes hűtőszekrénySzerelési és használati útmutató. . . . . . . . .60

Ψυγείο υγραερίου/ρεύματοςΟδηγίες τοποθέτησης και χειρισμού . . . 76

ES

PT

IT

HU

EL

REFRIGERATION10-SERIES

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 1 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Page 2: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 2 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Page 3: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

NO

TIC

EN

OTI

CE

� 90°

420 mm

1293

mm

578 mm1

2

1

2

3

Page 4: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 4 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

≥ 10

50 m

m

< 1

050

mm

13

15 – 25 mm> 25 mm > 25 mm

4

4

Page 5: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 5 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

≥ 13

50 m

m

15 – 25 mm

1

5

≥ 300 mm1 2

6

5

Page 6: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 6 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

A

3

1

2

B < 5 mm

5 mm – 10 mm

C1

4

7

6

Page 7: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 7 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

� 40 mm

12

8

12

34

13

2

4

LS 230 LS 3309

0 a

7

Page 8: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 8 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

1.

2.3.

b

1

c

1

2

d e

f g

8

Page 9: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 9 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

bk bn bu rd pk vt wh

ES Negro Marrón Azul Rojo Rose Lila Blanco

PT Preto Castanho Azul Vermelho Cor de rosa Violeta Branco

IT Nero Marrone Blu Rosso Rosa Violetto Bianco

HU Fekete Barna Kék Piros Rózsaszín Ibolya Fehér

EL ?????? ???? ???? ???????? ??? ??????? ??????

1

2

h

23 1

i

9

Page 10: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 10 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

X3

2X

12

X13

X0

7

X15

X2

X1

X2

2

X2

0X

17

X16

X15

X0

9

X3

0

X3

X6

2A

Fu

seX

4

X3

2

wh

(+)

bn

(–) vt

(bu

)

S+

Op

tio

na

l

L

L

N

N

Inte

rfa

ce

RS

23

2

gy

(g

n)

D+

(w

h)

rd (

+)

pk

(b

u)

(+)

bk

(–

)

86

bn

(–

)

bn

(–

)

bn

(–)

bn

bn

rd (

+)

rd (

+)

12V

DC

In

tern

al

rd (

+)

rd (

+)

bk

(-)

bk

(–

)

bk

bk

NTC2

ye

(w

h)

(+)

wh

(y

e)

(+)

wh

rd (

+)

rd (

+)

E B A D C F

E

BA

D

C

F

NTC1

20

Ard

30

87

85

1

2

5

4

7

6

8

3

910

11

13

14

15

1620

12

17

18

19

21

22 23 24

L PE N

WAGO

j

10

Page 11: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Explicación de los símbolos

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 11 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.

Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli-cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com.

Índice1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

3 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

5 Montaje de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

6 Conectar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

7 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

8 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

1 Explicación de los símbolos

!

!

A

I

¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves.

¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración.

¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales.

NOTA Información complementaria para el manejo del producto.

ES 11

Page 12: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Indicaciones de seguridad RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 12 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

2 Indicaciones de seguridad

!¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.

Peligro de explosión

• No abra nunca el grupo absorbedor. Está bajo alta presión y puede causar lesiones si se abre.

• Solo está permitido usar la nevera con la presión indicada en la placa de características. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las dispo-siciones nacionales (en Europa EN 12864).

Peligro de incendio

• Asegúrese de trabajar de forma segura y limpia cuando se emplea pasta para juntas de silicona o similares. Si hilos de silicona entran en contacto con piezas calientes o fuego abierto, existe peligro de incendio.

• No compruebe nunca la hermeticidad de la nevera con fuego abierto.

• Utilice solo gas propano o butano (no gas natural).

Riesgo para la salud

• No ponga la nevera en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.

• Si se daña el cable de conexión de corriente alterna de esta nevera, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para evitar así posibles peligros.

• Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en la nevera. Una reparación incorrecta entraña riesgos considerables.

Riesgo de asfixia

• Desmonte las puertas de la nevera al desechar la nevera usada y deje las repisas en la nevera para evitar un cierre involuntario y la asfixia.

!¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves.

Descargas eléctricas

• Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.

Peligro de aplastamiento

• No introduzca la mano en el área de acción de la bisagra.

ES12

Page 13: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Accesorios

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 13 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

A¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales

• Durante el transporte, sujete la nevera solo por su cuerpo. No sujete nunca la nevera por el grupo absorbedor, las aletas de refrigeración, los conductos de gas, la puerta o el panel de mando.

• Al transportarla, asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración. El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable.En caso de daños en el circuito de refrigeración (olor a amoniaco):– Si es necesario, desconecte la nevera.– Evite las llamas abiertas y las chispas.– Ventile bien la habitación.

• No monte la nevera cerca de fuego abierto ni de otras fuentes de calor (calefacción, estufas de gas, etc.).

• ¡Peligro de sobrecalentamiento!Asegúrese de que quede garantizada en todo momento una evacua-ción adecuada del calor que se genera durante el funcionamiento. Asegúrese también de que la nevera guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.

• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.

• No abra nunca el circuito de refrigeración.

• Conecte la nevera a la red de corriente alterna solo con el cable de conexión de corriente alterna correspondiente.

• Utilice únicamente cables que tengan la sección adecuada.

• No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.

• La nevera no debe quedar expuesta a la lluvia.

3 Accesorios

Descripción

Tubería de gas flexible

Sello para montaje a prueba de corrientes para huecos de 1 – 5 mm (fig. 7 B, página 6)

Sello para montaje a prueba de corrientes para huecos de 5 – 10 mm (fig. 7 C, página 6)

Cubierta de invierno LS230 para la rejilla de ventilación

Cubierta de invierno LS330 para la rejilla de ventilación

ES 13

Page 14: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Uso previsto RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 14 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

4 Uso previstoEste producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones.

Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y manteni-miento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.

El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto oca-sionados por:

• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión

• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori-ginales proporcionadas por el fabricante

• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri-cante

• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones

Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.

5 Montaje de la nevera

!

Cable adaptador• WAGO a CEE• WAGO a UK• WAGO a JST• WAGO a MATE-N-LOK

Kit de ventilador opcional Kit REF-FANKIT

Paquete de baterías opcional Pack R10-BP para el modo autónomo con gas

Conector opcional de Ø2,5/5,5 mm para funcionamiento autónomo con gas con un banco de potencia de 9 Vg

¡ATENCIÓN! Riesgo para la saludPara evitar peligros causados por la inestabilidad del aparato, este deberá fijarse tal como se indica en las instrucciones.

Descripción

ES14

Page 15: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Montaje de la nevera

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 15 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

El aparato es adecuado para su instalación en:

• caravanas

• autocaravanas

5.1 Preparación del montaje

A

Durante el montaje de la nevera, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:

• Para que el refrigerante pueda circular correctamente, el ángulo de inclinación de la nevera no debe superar los 3°.Con este fin, aparque el vehículo en posición horizontal.

• La nevera debe estar instalada de forma que – resulte fácilmente accesible para trabajos de mantenimiento – resulte fácil de instalar y desinstalar– pueda retirarse fácilmente del vehículo

• La nevera se debe empotrar en un rincón para que no se desplace con el movi-miento del vehículo. Para ello, tenga en cuenta las dimensiones de fig. 1, página 3.

• En la pared exterior se debe practicar una abertura de entrada de aire (fig. 2 1, página 3) y una de salida (fig. 2 2, página 3) con rejillas de ventilación para extraer el calor generado:– Abertura de entrada de aire: Coloque la rejilla de entrada de aire lo más a ras

posible de la base del nicho de montaje.– Abertura de salida de aire: Encájela lo más por encima posible de la nevera.– La distancia entre las aberturas de entrada y salida de aire debe ser, como

mínimo, de 1050 mm (fig. 3, página 4).

• Coloque una chapa deflectora de calor encima de la nevera (fig. 3 1, página 4) para que el calor no se acumule en el vehículo.

• La distancia entre la nevera y la pared trasera debe tener un mínimo de 15 mm y un máximo de 25 mm.

Podrá encontrar online el manual de instrucciones para el cambio del tope de la puerta y la placa decorativa en:

documents.dometic.com/?object_id=63258

¡AVISO! • No monte la nevera en la parte trasera de una autocaravana con la

puerta apuntando en el sentido de la marcha.• Utilice exclusivamente rejillas de ventilación originales Dometic para

asegurar un funcionamiento seguro.

ES 15

Page 16: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Montaje de la nevera RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 16 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

• Una distancia superior a 25 mm entre la nevera y la pared trasera causa una merma de potencia y un consumo de energía más elevado de la nevera. Reduzca el espacio trasero de la nevera para crear una ventilación óptima de entrada y salida (fig. 4, página 4). Para ello utilice, por ejemplo, una placa de ventilación.

• Si no es posible llegar a la distancia mínima entre la abertura de entrada y la aber-tura de salida en la pared, se instalará una salida de ventilación de techo en vez de la abertura de salida de la pared.– La salida de ventilación de techo se instalará, en la medida de lo posible,

directamente encima de la parte posterior de la nevera. Utilice un conducto de aire (fig. 5 1, página 5) si instala una salida de ventilación de techo, ya que, de lo contrario, se acumulará el calor en la zona.

– La distancia entre la abertura de ventilación y la salida de ventilación del techo debe ser de al menos 1350 mm (fig. 5, página 5).

– Si se dispone de un equipo de aire acondicionado de techo, la distancia entre la salida de ventilación del techo (fig. 6 1, página 5) y la salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo (fig. 6 2, página 5) debe ser de al menos 300 mm.

• No está permitido instalar la nevera a los lados de las aberturas de aireación y ventilación, ya que causaría una merma de potencia y un consumo de energía elevado de la nevera.

• No está permitido que las aberturas de entrada y salida de aire queden cubiertas durante el funcionamiento por piezas del vehículo (por ejemplo, una puerta abierta o un portabicicletas).

• Instale la nevera protegida contra una radiación exagerada de calor, ya que podría causar mermas de potencia y un consumo de energía elevado de la nevera.

• La nevera debe montarse en una zona protegida de las corrientes de aire.

5.2 Montaje de la nevera en un lugar protegido de corrientes de aire

!¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio!• Para el montaje protegido frente a corrientes de aire no se deben uti-

lizar materiales fácilmente inflamables como pasta de silicona para juntas, espuma de montaje o similares.

• Coloque el aparato de forma que ningún cable de conexión no resulte dañado ni se quede pillado.

• No utilice múltiples enchufes ni adaptadores de potencia portátiles detrás del dispositivo.

ES16

Page 17: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Montaje de la nevera

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 17 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

En caravanas o autocaravanas, las neveras a gas deben montarse en zonas protegi-das de corrientes de aire. Esto significa que el aire de combustión no se toma del habitáculo y se impide que los gases de escape entren en el espacio habitable.

Entre la pared trasera de la nevera y el habitáculo del vehículo debe haber un sellado adecuado.

El fabricante recomienda utilizar una junta flexible para facilitar el desmontaje y mon-taje a efectos de mantenimiento.

Seleccione una de las tres versiones de montaje protegido de corrientes de aire (fig. 7, página 6):

Barra de detención detrás de la nevera (A)

➤ Pegue un labio de junta flexible (1) a una barra de detención (2) detrás de la nevera (3).

➤ Deslice la combinación nevera-horno contra la barra de detención con los labios de junta flexibles.

✔ El espacio detrás de la nevera está sellado hacia el interior del vehículo.

Distancia de hueco lateral de hasta 5 mm entre la nevera y el mobiliario (B)

➤ Pegue los labios de junta (véase capítulo “Accesorios” en la página 13) en el late-ral del mobiliario (4).

➤ Empuje la combinación de nevera-horno contra los labios de junta flexibles en el mobiliario.

✔ El espacio detrás de la nevera está sellado hacia el interior del vehículo.

Distancia de hueco lateral de 5 mm a 10 mm entre la nevera y el mobiliario (C)

➤ Pegue el sellado de doble labio (véase capítulo “Accesorios” en la página 13) en el lateral del mobiliario (4).

➤ Empuje la combinación de nevera-horno contra el sellado de doble labio en el mobiliario.

✔ El espacio detrás de la nevera está sellado hacia el interior del vehículo.

ES 17

Page 18: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Montaje de la nevera RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 18 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

5.3 Realización de aberturas de entrada y salida de aire

I

➤ Practique una abertura de ventilación y de desaireación en la pared exterior con unas dimensiones de– LS230: 315 mm x 373 mm – LS330: 249 mm x 410 mm

Para ello, tenga en cuenta las indicaciones anteriores, véase capítulo “Prepara-ción del montaje” en la página 15.

Si la rejilla de ventilación de la abertura de entrada de aire no se puede instalar a ras de suelo del nicho, instale una abertura de entrada en el suelo. De esta manera, las fugas de gas fluirán hacia abajo.

➤ Practique una abertura de ventilación de al menos Ø 40 mm en el suelo (fig. 8 1, página 7) detrás de la nevera, cerca del quemador de gas.

➤ Proteja la parte exterior de la abertura con una cubierta para que no entre barro ni suciedad durante los desplazamientos (fig. 8 2, página 7).

Si utiliza una salida de ventilación de techo en vez de la salida de pared:

➤ Practique un corte del bastidor del techo. Consulte las dimensiones requeridas en las instrucciones del ventilador de techo. Al hacerlo, tenga en cuenta la información indicada en capítulo “Preparación del montaje” en la página 15.

NOTA • Las diferencias con respecto a las variaciones de entrada y salida de

aire indicadas aquí deberán estar aprobadas por el fabricante.• En el caso de una temperatura ambiente elevada, la nevera solo

puede rendir al máximo si se garantiza una ventilación óptima.

ES18

Page 19: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Montaje de la nevera

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 19 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

5.4 Montaje de la rejilla de ventilación

I

➤ Selle el marco de montaje para impermeabilizarlo (fig. 0, página 7).

➤ Introduzca el marco de montaje y atorníllelo con fuerza (fig. a, página 7). Utilice para ello los orificios de fijación.

➤ Inserte la rejilla de ventilación como se indica (fig. b, página 8).

5.5 Montaje del desagüe de condensación

I

Monte el desagüe de condensación de la siguiente manera:

Variante 1

➤ Lleve el tubo del agua de condensación de la nevera al exterior, debajo del vehículo, a través de una abertura realizada en el suelo.

Variante 2

➤ Fije el tubo de condensación directamente en el adaptador existente para este fin en la rejilla de ventilación (fig. c 1, página 8).

NOTA Utilice exclusivamente rejillas de ventilación originales Dometic para asegurar un funcionamiento seguro.

N.º en fig. 9, página 7

Descripción

1 Marco de montaje

2 Rejilla de ventilación

3 Cubierta de invierno para la rejilla de ventilación (accesorios)

4 Corredera

NOTA • En la nevera se puede formar condensación debido a la apertura fre-

cuente de la puerta, alimentos mal almacenados o comida guardada cuando todavía está caliente.

• La condensación debe desaguarse con una pendiente constante.

ES 19

Page 20: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Montaje de la nevera RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 20 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

5.6 Montaje del extractor de techo

➤ Selle el marco de montaje para impermeabilizarlo (fig. e, página 8).

➤ Introduzca el marco de montaje y atorníllelo con fuerza (fig. f, página 8). Utilice para ello los orificios de fijación.

➤ Coloque la cubierta y atorníllela con fuerza (fig. g, página 8).

5.7 Fijar la nevera

!

I

➤ Ponga la nevera en su posición final.

➤ Apriete los seis tornillos (fig. h 1, página 9) a través de las seis arandelas de plás-tico en los lados de la nevera y hasta el interior de la pared.

➤ Coloque las tapas (fig. h 2, página 9) en las cabezas de los tornillos.

N.º en fig. d, página 8

Descripción

1 Cubierta

2 Marco de montaje

¡ATENCIÓN! Atornille solo a través de los receptáculos previstos para ello, ya que, de lo contrario, pueden dañarse los componentes protegidos con espuma, como los cables.

NOTA Sujete las paredes laterales o los listones instalados de forma que los tor-nillos estén fijos incluso en caso de mucha carga (durante la conduc-ción).

ES20

Page 21: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Conectar la nevera

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 21 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

6 Conectar la nevera

6.1 Conexión a la alimentación de gas

A

ILa nevera se debe poder bloquear independientemente con un dispositivo de blo-queo en la tubería de gas. Se debe poder acceder de forma sencilla al dispositivo de cierre.

➤ Conecte la nevera a la alimentación de gas de forma fija y sin tensiones (fig. i, página 9):

Tenga en cuenta la siguiente información:

¡AVISO! • Solo un técnico está autorizado a conectar la nevera a la alimenta-

ción de gas conforme a las disposiciones y a las normas vigentes.• La conexión de manguera no está permitida.• Utilice una conexión roscada de cierre metálico.• El filtro del gas (blanco) de la conexión de gas de la nevera no se

puede extraer.• Utilice solo bombonas de gas propano o butano (no gas natural ni

gas ciudad) equipadas con una válvula homologada de reducción de la presión y un cabezal adecuado. Compare la indicación de pre-sión en la placa de características con la indicación de presión del regulador de gas la bombona de gas butano o propano.

• Solo está permitido usar la nevera con la presión indicada en la placa de características.

• Solo está permitido usar la nevera con el tipo de gas indicado en la placa de características.

• Tenga en cuenta las presiones autorizadas en su país. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las normativas nacionales.

NOTA De forma opcional, puede utilizar la tubería flexible para la conexión de gas de Dometic con el objetivo de mantener la instalación sin tensión.

ES 21

Page 22: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Conectar la nevera RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 22 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

➤ Después de la instalación profesional, solicite a un especialista una prueba de fugas y de llama.Asegúrese de que le expidan un certificado de inspección, y entréguelo al usuario final para que lo guarde.

6.2 Conexión a corriente continua y alterna

A

I

Elemento en la fig. i,

página 9Descripción

1 Tornillo M4 (torx TX20), Par de apriete: 2 Nm

2 Conexión de gas de la nevera:M14 x 1.5 (d = 8 mm/ISO8434 (DIN2353))

3 Tubo de gas con acoplamiento de anillo (tamaño 17),Par de apriete: 25 Nm

¡AVISO! Solo técnicos especialistas tienen permitido realizar la instalación eléctrica, así como las reparaciones según los reglamentos y normas vigentes.

NOTA • El enchufe del aparato no puede estar justo detrás de la rejilla de

ventilación para no perjudicar la circulación del aire y proteger el enchufe de salpicaduras de agua.

• No está permitido cortar el enchufe del cable de conexión de corriente alterna.

• El cable de conexión debe estar tendido de manera que no entre en contacto con piezas calientes del grupo/quemador o con bordes afilados.

• Las modificaciones de la instalación eléctrica interna o de la cone-xión con otros componentes eléctricos (por ejemplo, ventiladores adicionales externos) al cableado de la nevera causa la pérdida de todos los derechos de la garantía legal y frente a la responsabilidad del fabricante.

• Las neveras RML10.4 y RML10.4T tienen un puerto de bus CI que se puede controlar mediante una pantalla del vehículo compatible.

ES22

Page 23: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Conectar la nevera

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 23 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Esquema de conexiones de la nevera (fig. j, página 10)

Elemento en la fig. j,

página 10Descripción

1 Ventilador 2 (si el módulo de opciones no está disponible)

2 Ventilador 1 (si el módulo de opciones no está disponible)

3 S+ (opcional)

4 Elemento calefactor CC

5 Relé de corriente continua con fusible de 20 A para cartucho calefactor

6 NTC 1: compartimento refrigeradorNTC 2: temperatura exterior (opcional)

7 Válvula de gas

8 Conexión de corriente alterna

9 Elemento calefactor CA

10 Quemador de gas

11 Bloque de conexión

12 Iluminación

13 Pantalla

14 Ventilador 2 (si el módulo de opciones está disponible)

15 Ventilador 1 (si el módulo de opciones está disponible)

16 Módulo de opciones

17 Alimentación de corriente continua para horno (si el módulo de opciones está disponible)

18 Alimentación de corriente continua para el módulo de opciones

19 Conexión bus CI

20 Cable de alimentación de corriente continua

21 Caja de terminales 12 V (vista frontal)• AMP/TE Tyco: 180906• CS Colombo: 63N025

22 Cable alimentación de corriente continua para sistemas electrónicos

ES 23

Page 24: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Conectar la nevera RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 24 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Corriente continua

!

A

Tenga en cuenta las siguientes secciones de cable:

• < 6 m (en el interior): al menos 6 mm2

• >6 m (en el interior): al menos 10 mm2

• Conexiones de sistemas electrónicos y el elemento calefactor: 0,75 mm2

• Conexiones D+ y S+: 0,75 mm2

• Cable con suministro vía remolque (solo caravanas): 2,5 mm2

23 Cable de alimentación de corriente continua para el elemento calefactor

24 alimentación interna de corriente continua, máx. 1 A (módulo de opciones, horno, ventilador)

¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio!• El cable de suministro del elemento calefactor debe estar protegido

por un fusible de 20 A.• El cable de suministro de la electrónica debe estar protegido por un

fusible de 2 A.

¡AVISO! Las líneas de alimentación positiva y negativa respectivas de las conexio-nes de corriente continua para sistemas electrónicos (fig. j 22, página 10) y el elemento calefactor (fig. j 23, página 10) no pueden unirse entre sí y conducirse por un mismo cable. De lo contrario, se pue-den producir influencias eléctricas o daños en los componentes.

Elemento en la fig. j,

página 10Descripción

ES24

Page 25: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Gestión de residuos

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 25 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

➤ Monte su enchufe de corriente continua como se explica a continuación (fig. j, página 10):– Conecte A y C al polo positivo de la batería.– Conecte D y F a tierra.– Conecte B a la señal D+.

El sistema electrónico de la nevera usa la señal D+ del alternador para detec-tar que el motor del vehículo está en marcha. La nevera selecciona en modo automático el modo de funcionamiento más favorable de los disponibles. La nevera solo se alimenta con corriente continua cuando el motor del vehículo está en marcha.

– Conecte E al BUS CI.

➤ Conecte 3 a la señal S+ (opcional).

➤ Proteja la línea de alimentación A con un fusible de 2 A en la caja de distribución del vehículo.

➤ Proteja la línea de alimentación C con un fusible de 20 A en la caja de distribución del vehículo.

➤ Tienda la línea de alimentación de potencia C mediante un relé controlado por ignición.Esto evita que la batería se descargue completamente si el motor se desconecta de forma accidental.

Corriente alterna

➤ Conecte la nevera a una caja de enchufe de corriente alterna mediante el enchufe del aparato.

7 Gestión de residuos

I

¡Proteja el medio ambiente!Las baterías y pilas no son basura doméstica.Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado.

NOTA El dispositivo contiene gas inflamable para expansión en aislantes.Encargue solamente a un especialista la retirada y eliminación del aparato.

ES 25

Page 26: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Datos técnicos RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 26 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

8 Datos técnicos

Para la declaración de conformidad UE actual de su aparato, diríjase a la página de producto correspondiente en dometic.com o póngase en contacto directamente con el fabricante (véase dorso).

RML10.4 RML10.4S RML10.4T

Tensión de conexión: 230 Vw/50 Hz12 Vg

CapacidadCapacidad bruta:Compartimento refrigerador:Congelador:Capacidad neta total:Excluyendo el congeladorCapacidad bruta:Capacidad neta:

133 l116 l12 l

128 l

139 l134 l

Consumo de corriente: 170 W (230 Vw)170 W (12 Vg)

Consumo de energía: 3,2 kWh/24 h (230 Vw)340 Ah/24 h (12 Vg)

Consumo de gas: 380 g/24 h

Presión de conexión de gas: 30 mbares

Clase climática: SN

Dimensiones H x A x P: 1293 x 420 x 578 mm

Peso: 35 kg 32 kg 35,5 kg

Homologación/certificados:

1

ES26

Page 27: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Explicação dos símbolos

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 27 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.

Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com.

Índice1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

3 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

5 Montagem do frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

6 Conectar o frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

7 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

8 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

1 Explicação dos símbolos

!

!

A

I

AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.

PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.

NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada.

OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto.

PT 27

Page 28: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Indicações de segurança RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 28 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

2 Indicações de segurança

!AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

Perigo de explosão

• Nunca abra o agregado de absorção. Este encontra-se sob pressão e pode originar ferimentos durante a abertura.

• O frigorífico deve ser operado exclusivamente com a pressão indi-cada na chapa de características. Utilize apenas um regulador de pres-são com ajuste fixo em conformidade com as normas nacionais (na Europa EN 12864).

Perigo de incêndio

• Sempre que utilizar massa de vedação à base de silicone, ou afins, garanta um processamento limpo e sem resíduos. Se os fios de sili-cone entrarem em contacto com componentes quentes ou chamas abertas, existe perigo de incêndio.

• Nunca verificar o frigorífico quanto a fugas com uma chama aberta.

• Utilize apenas gás propano ou butano (nunca gás natural).

Risco para a saúde

• Se o frigorífico apresentar danos visíveis, não pode ser colocado em funcionamento.

• Se o cabo de conexão da corrente alternada do frigorífico se danificar, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, de forma a evitar perigos.

• As reparações neste frigorífico só podem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem originar perigos substanciais.

Risco de asfixia

• Para eliminação do frigorífico usado, desmonte todas as portas, deixe as prateleiras no seu interior, para evitar que alguém fique preso no seu interior ou possa, eventualmente, asfixiar.

!PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.

Eletrocussão

• Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o cabo de alimentação e a ficha estão secos.

PT28

Page 29: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Indicações de segurança

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 29 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Perigo de esmagamento

• Não toque na dobradiça.

ANOTA! Perigo de danos

• Durante o transporte, pegue no frigorífico apenas pelo corpo de transporte. Nunca pegue no frigorífico pelo agregado de absorção, pelas aletas de refrigeração, pelos tubos de gás, pela porta ou pela guarnição de comando.

• Durante o transporte, tenha atenção para não danificar o circuito de refrigeração. O líquido refrigerante no circuito de refrigeração é facil-mente inflamável.Em caso de dano no circuito de refrigeração (odor a amoníaco):– Caso necessário, desligar o frigorífico.– Evite chamas abertas ou faíscas causadoras de incêndio.– Ventile bem o espaço.

• Não monte o frigorífico na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, fogões a gás, etc.).

• Perigo de sobreaquecimento!Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funciona-mento seja dissipado adequadamente. Certifique-se de que o frigorí-fico está posicionado a uma distância suficiente de paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular livremente.

• Compare a indicação da tensão na placa de especificações com a alimentação de energia existente.

• Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração.

• Ligue o frigorífico à tomada de corrente alternada apenas com o respetivo cabo de conexão.

• Utilize apenas cabos com a secção transversal correspondente.

• Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de conexão.

• O frigorífico não pode ser exposto à chuva.

PT 29

Page 30: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Acessórios RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 30 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

3 Acessórios

4 Utilização adequadaEste produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções.

Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria.

O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no pro-duto resultantes de:

• Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões

• Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne-cidas pelo fabricante

• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante

• Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual

Designação

Tubagem de gás flexível

Vedante para uma montagem protegida de correntes de ar para juntas de 1 – 5 mm (fig. 7 B, página 6)

Vedante para uma montagem protegida de correntes de ar para juntas de 5 – 10 mm (fig. 7 C, página 6)

Cobertura de inverno LS230 para a grelha de ventilação

Cobertura de inverno LS330 para a grelha de ventilação

Cabo adaptador• WAGO para CEE• WAGO para UK• WAGO para JST• WAGO para MATE-N-LOK

Kit ventilador opcional REF-FANKIT

Conjunto de pilhas opcional R10-BP para o funcionamento a gás independente

Conector opcional de Ø 2,5/5,5 mm para o funcionamento a gás independente com um carregador de 9 Vg

PT30

Page 31: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Montagem do frigorífico

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 31 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.

5 Montagem do frigorífico

!

O aparelho é adequado para a montagem em:

• caravanas

• autocaravanas

5.1 Preparar a montagem

A

Durante a montagem do frigorífico, tenha em conta as seguintes indicações:

• Para que o agente de refrigeração possa circular corretamente, o frigorífico não pode exceder um ângulo de inclinação de 3°.Para isso, estacione o veículo horizontalmente.

• O frigorífico tem de ser montado de modo a facilitar – o acesso para os trabalhos de assistência – a desmontagem e a montagem– a remoção do veículo

• O frigorífico tem de ser instalado num nicho de modo a permanecer fixo durante a deslocação do veículo. Tenha em atenção as dimensões na fig. 1, página 3 a este respeito.

PRECAUÇÃO! Risco para a saúdePara evitar riscos devido à instabilidade do aparelho, este tem de ser fixado de acordo com as instruções.

Para mudar o batente da porta e a placa decorativa, consulte o manual de instruções online em:

documents.dometic.com/?object_id=63258

NOTA! • O frigorífico não pode ser montado na traseira de autocaravanas

com a porta virada para o sentido da marcha.• Use exclusivamente grelhas de ventilação originais da Dometic para

garantir um funcionamento seguro.

PT 31

Page 32: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Montagem do frigorífico RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 32 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

• A parede exterior tem de ser equipada com uma abertura de entrada de ar (fig. 2 1, página 3) e uma abertura de saída de ar (fig. 2 2, página 3) com gre-lhas de ventilação, por forma que o calor gerado possa ser conduzido facilmente para o exterior:– Abertura de entrada de ar: coloque a grelha de ventilação de forma tão ali-

nhada quanto possível com a base do nicho de montagem.– Abertura de saída de ar: colocada o mais acima possível do frigorífico.– A distância entre as aberturas de entrada e saída de ar tem de ser de, no

mínimo, 1050 mm (fig. 3, página 4).

• Instale um defletor térmico (fig. 3 1, página 4) por cima do frigorífico para que o calor não fique acumulado no interior do veículo.

• A distância entre o frigorífico e a parede traseira tem de ser de, pelo menos, 15 mm, mas não mais do que 25 mm.

• Uma distância superior a 25 mm entre o frigorífico e a parede traseira leva à perda de potência e ao aumento do consumo de energia do frigorífico. Reduza o espaço livre atrás do frigorífico de modo a obter uma entrada e uma saída de ar adequadas (fig. 4, página 4). Para isso, utilize, por exemplo, um defletor de ar.

• Se não for possível manter a distância mínima entre a entrada e a saída de ar, será necessário instalar um ventilador de tejadilho em vez da abertura de saída de ar.– O ventilador de tejadilho deverá ser instalado o mais diretamente possível

acima da parte traseira do frigorífico. Utilize uma conduta de ar (fig. 5 1, página 5) se tiver de instalar o ventilador de tejadilho de modo deslocado; caso contrário, o calor pode acumular-se aí.

– A distância entre a abertura de entrada de ar e o ventilador de tejadilho tem de ser de, pelo menos, 1350 mm (fig. 5, página 5).

– Se o tejadilho estiver equipado com um sistema de ar condicionado, a distân-cia entre o ventilador de tejadilho (fig. 6 1, página 5) e a saída de ar do sis-tema de ar condicionado no tejadilho (fig. 6 2, página 5) tem de ser de, pelo menos, 300 mm.

• O frigorífico não pode ser montado no lado das aberturas de entrada e saída de ar, pois tal provocará uma perda de potência e o aumento do consumo de ener-gia do frigorífico.

• As aberturas de entrada e saída de ar não podem ficar tapadas por partes do veí-culo (uma porta aberta ou acessórios montados, como porta-bicicletas, p. ex.) durante o funcionamento.

• Instale o frigorífico de modo a protegê-lo de calor excessivo, pois este provocará um desempenho fraco e aumentará o consumo de energia do frigorífico.

• O frigorífico tem de ser instalado num local protegido de correntes de ar.

PT32

Page 33: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Montagem do frigorífico

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 33 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

5.2 Instalar o frigorífico num local protegido de correntes de ar

!

Os frigoríficos operados a gás em caravanas ou autocaravanas têm de ser instalados num local protegido de correntes de ar. Isto significa que o ar de combustão não é extraído do interior, impedindo-se, assim, a entrada direta dos gases de exaustão no habitáculo.

Entre a parede traseira do frigorífico e o espaço interior do veículo há que instalar uma vedação adequada.

O fabricante recomenda a utilização de uma vedação flexível, de modo a facilitar a montagem e desmontagem para fins de manutenção.

Selecione uma das três versões para a montagem protegida de correntes de ar (fig. 7, página 6):

Barra de encosto por trás do frigorífico (A)

➤ Cole um lábio de vedação flexível (1) à barra de encosto (2) por trás do frigorífico (3).

➤ Empurre o combinado frigorífico/forno contra a barra de encosto com os lábios de vedação flexíveis.

✔ O espaço por trás do frigorífico está vedado para o interior do veículo.

Distância da junta lateral até 5 mm entre o frigorífico e os móveis (B)

➤ Cole os lábios de vedação (ver capítulo “Acessórios” na página 30) no lado dos móveis (4).

➤ Empurre o combinado frigorífico/forno contra os lábios de vedação flexíveis nos móveis.

✔ O espaço por trás do frigorífico está vedado para o interior do veículo.

AVISO! Perigo de incêndio!• Para uma montagem protegida de correntes de ar, não utilize mate-

riais inflamáveis tais como massa vedante à base de silicone, espuma ou semelhantes.

• Posicione o aparelho de modo que nenhum cabo de conexão seja danificado ou fique esmagado.

• Não use tomadas múltiplas nem adaptadores de energia portáteis por trás do aparelho.

PT 33

Page 34: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Montagem do frigorífico RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 34 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Distância da junta lateral de 5 a 10 mm entre o frigorífico e os móveis (C)

➤ Cole a vedação de lábio duplo (ver capítulo “Acessórios” na página 30) no lado dos móveis (4).

➤ Empurre o combinado frigorífico/forno contra a vedação de lábio duplo nos móveis.

✔ O espaço por trás do frigorífico está vedado para o interior do veículo.

5.3 Criar aberturas de entrada e saída de ar

I

➤ Faça aberturas de entrada e saída de ar na parede exterior com uma dimensão de– LS230: 315 mm x 373 mm – LS330: 249 mm x 410 mm

Para isso, tenha em atenção as indicações, ver capítulo “Preparar a montagem” na página 31.

Se a grelha de ventilação da abertura de entrada de ar não puder ser instalada de forma alinhada com o piso do nicho, instale uma abertura de entrada de ar no chão. Eventuais fugas de gás poderão, assim, fluir para baixo.

➤ Faça uma abertura de entrada de ar no chão de, no mínimo, Ø 40 mm (fig. 8 1, página 7) por trás do frigorífico, ao lado do queimador a gás.

➤ Resguarde o exterior da abertura com um defletor de modo a evitar a entrada de resíduos ou sujidades durante a viagem (fig. 8 2, página 7).

Se tiver de usar um ventilador de tejadilho em vez da abertura de saída de ar:

➤ Faça um recorte no tejadilho. Consulte as dimensões necessárias no manual do ventilador de tejadilho. Ao fazê-lo, tenha em atenção as informações no capítulo “Preparar a montagem” na página 31.

OBSERVAÇÃO • Os desvios às variações da entrada e saída de ar aqui representados

têm de ser aprovados pelo fabricante.• Em caso de temperaturas ambiente extremas, o frigorífico só conse-

gue atingir a sua potência de refrigeração máxima se tiver sido pro-videnciada uma ventilação ideal.

PT34

Page 35: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Montagem do frigorífico

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 35 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

5.4 Instalar a grelha de ventilação

I

➤ Vede a armação de montagem para tornar a conexão estanque (fig. 0, página 7).

➤ Insira a armação de montagem e aparafuse-a firmemente (fig. a, página 7). Para tal, utilize todos os orifícios de fixação.

➤ Insira a grelha de ventilação conforme ilustrado (fig. b, página 8).

5.5 Instalar o dreno de condensação

I

Instale o dreno da seguinte forma:

Variante 1

➤ Instale a mangueira de condensação a partir do frigorífico, passando-a por uma abertura no chão que vai para o exterior, por baixo do veículo.

Variante 2

➤ Insira a mangueira de condensação diretamente no encaixe previsto para o efeito na grelha de ventilação (fig. c 1, página 8).

OBSERVAÇÃO Use exclusivamente grelhas de ventilação originais da Dometic para garantir um funcionamento seguro.

N.º na fig. 9, página 7

Designação

1 Armação de montagem

2 Grelha de ventilação

3 Cobertura de inverno para a grelha de ventilação (acessórios)

4 Patilha deslizante

OBSERVAÇÃO • É possível que se forme condensação no interior do frigorífico

devido a uma abertura frequente da porta, ao armazenamento incor-reto de géneros alimentícios ou ao armazenamento de géneros ali-mentícios ainda quentes.

• A condensação tem de ser drenada com uma inclinação constante.

PT 35

Page 36: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Montagem do frigorífico RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 36 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

5.6 Montar o ventilador de tejadilho

➤ Vede a armação de montagem para tornar a conexão estanque (fig. e, página 8).

➤ Insira a armação de montagem e aparafuse-a firmemente (fig. f, página 8). Para tal, utilize todos os orifícios de fixação.

➤ Insira a cobertura e aparafuse-a bem (fig. g, página 8).

5.7 Fixar o frigorífico

!

I➤ Mova o frigorífico para a sua localização final.

➤ Fixe os seis parafusos (fig. h 1, página 9) através das seis anilhas de plástico nas paredes laterais do frigorífico até alcançar a parede.

➤ Coloque as tampas (fig. h 2, página 9) nas cabeças dos parafusos.

N.º na fig. d, página 8

Designação

1 Cobertura

2 Armação de montagem

PRECAUÇÃO! Aparafuse apenas através dos orifícios previstos para o efeito, caso con-trário, os componentes com espuma, tais como cabos, podem ficar danificados.

OBSERVAÇÃO Fixe as paredes laterais ou os frisos instalados de modo que os parafusos fiquem bem apertados, mesmo sob cargas elevadas (durante viagens).

PT36

Page 37: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Conectar o frigorífico

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 37 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

6 Conectar o frigorífico

6.1 Ligar à alimentação de gás

A

IO frigorífico tem de poder ser desconectado da linha de gás separadamente através de um dispositivo de corte. O dispositivo de desconexão tem de ser facilmente acessível.

➤ Ligue o frigorífico manualmente e de forma segura à alimentação de gás (fig. i, página 9):

Tenha em atenção as seguintes informações:

NOTA! • Este frigorífico só pode ser ligado à alimentação de gás por um téc-

nico qualificado, de acordo com as regulamentações e normas em vigor.

• Não é permitida a ligação através de uma mangueira.• Utilize uma conexão de parafuso selada com metal.• O filtro de gás (branco) na conexão de gás do frigorífico não pode

ser removido.• Utilize apenas botijas de gás propano ou butano (nunca gás natural

ou gás de cidade) com uma válvula redutora de pressão aprovada e uma peça de topo adequada. Compare a indicação da pressão na chapa de características com a indicação da pressão no regulador de pressão da botija de gás propano ou butano.

• Coloque o frigorífico em funcionamento exclusivamente com a pressão indicada na chapa de características.

• Coloque o frigorífico em funcionamento exclusivamente com o tipo de gás indicado na chapa de características.

• Respeite as pressões permitidas no seu país. Utilize apenas um regu-lador de pressão com ajuste fixo em conformidade com as normas nacionais.

OBSERVAÇÃO Opcionalmente, pode usar o tubo flexível de ligação de gás da Dometic para manter a instalação isenta de tensão.

PT 37

Page 38: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Conectar o frigorífico RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 38 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

➤ Solicite a execução de um teste de fugas e de um teste de chamas por um espe-cialista autorizado depois de efetuada uma montagem profissional.Solicite um comprovativo de inspeção e entregue este comprovativo ao consu-midor final, que o deverá conservar.

6.2 Ligar à corrente contínua (CC) e corrente alternada (CA)

A

Posição na fig. i,

página 9Designação

1 Parafuso M4 (Torx TX20), Binário de aperto: 2 Nm

2 Conexão de gás do frigorífico:M14 x 1,5 (d = 8 mm/ISO8434 (DIN2353))

3 Tubo de gás com anel de acoplamento (tamanho 17),Binário de aperto: 25 Nm

NOTA! A instalação elétrica e as reparações só podem ser realizadas por um técnico de acordo com as regulamentações e normas em vigor.

PT38

Page 39: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Conectar o frigorífico

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 39 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

I

Esquema de ligações do frigorífico (fig. j, página 10)

OBSERVAÇÃO • A ficha do aparelho não pode ser colocada diretamente atrás da gre-

lha de ventilação para evitar que a circulação do ar seja de alguma forma limitada e para proteger a ficha do aparelho contra salpicos de água.

• A ficha do aparelho do cabo de conexão de corrente alternada não pode ser cortada.

• Os cabos de conexão têm de ser instalados de modo a não tocarem em peças quentes do agregado/queimador nem em arestas afia-das.

• Alterações na instalação elétrica interna ou a conexão de outros componentes elétricos (p. ex., ventiladores adicionais de terceiros) à cablagem interna do frigorífico levam à anulação de qualquer direito relacionado com a garantia e responsabilidade pelo pro-duto.

• Os frigoríficos RML 10.4 e RML 10.4T dispõem de uma interface de bus CI e podem ser controlados através de um monitor do veículo central compatível.

Posição na fig. j,

página 10Designação

1 Ventilador 2 (se o módulo de opções não estiver disponível)

2 Ventilador 1 (se o módulo de opções não estiver disponível)

3 S+ (opcional)

4 Elemento de aquecimento de corrente contínua

5 Relé de corrente contínua com fusível de 20 A para o cartucho de aque-cimento

6 NTC 1: compartimento de refrigeraçãoNTC 2: temperatura exterior (opcional)

7 Válvula de gás

8 Conexão de corrente alternada

9 Elemento de aquecimento de corrente alternada

10 Queimador a gás

11 Bloco de conexão

PT 39

Page 40: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Conectar o frigorífico RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 40 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Alimentação por corrente contínua

!

A

12 Iluminação

13 Monitor

14 Ventilador 2 (se o módulo de opções estiver disponível)

15 Ventilador 1 (se o módulo de opções estiver disponível)

16 Módulo de opções

17 Fonte de alimentação de corrente contínua para o forno (se o módulo de opções estiver disponível)

18 Fonte de alimentação de corrente contínua para o módulo de opções

19 Ligação bus CI

20 Cabo de alimentação de corrente contínua

21 Caixa de bornes de 12 V (vista frontal)• AMP/TE Tyco: 180906• CS Colombo: 63N025

22 Cabo de alimentação de corrente contínua para o sistema eletrónico

23 Cabo de alimentação de corrente contínua para o elemento de aqueci-mento

24 Alimentação interna de corrente contínua, máx. 1 A (módulo de opções, forno, ventilador)

AVISO! Perigo de incêndio!• A linha de alimentação até ao elemento de aquecimento tem de

estar protegida por um fusível de 20 A.• A linha de alimentação até ao sistema eletrónico tem de estar prote-

gida por um fusível de 2 A.

NOTA! As respetivas linhas de alimentação positiva e negativa das conexões de corrente contínua para o sistema eletrónico (fig. j 22, página 10) e o elemento de aquecimento (fig. j 23, página 10) não podem ser uni-das e instaladas num único fio. Tal poderá causar interferências elétricas ou danos nos componentes elétricos.

Posição na fig. j,

página 10Designação

PT40

Page 41: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Conectar o frigorífico

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 41 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Tenha em atenção as seguintes dimensões dos cabos:

• < 6 m (no interior): pelo menos 6 mm2

• > 6 m (no interior): pelo menos 10 mm2

• Conexões do sistema eletrónico e do elemento de aquecimento: 0,75 mm2

• Conexões D+ e S+: 0,75 mm2

• Cabo alimentado pela lança de tração (apenas caravanas): 2,5 mm2

➤ Monte a sua tomada de corrente contínua conforme indicado em seguida (fig. j, página 10):– Ligue A e C ao polo positivo da bateria.– Ligue D e F a terra.– Ligue B ao sinal D+.

O sistema eletrónico do frigorífico usa o sinal D+ do gerador elétrico para reconhecer que o motor do veículo está a trabalhar. No modo automático, o frigorífico seleciona o modo de funcionamento mais favorável. O frigorífico funciona exclusivamente com corrente contínua quando o motor do veículo está a trabalhar.

– Ligue E ao bus CI.

➤ Ligue 3 ao sinal S+ (opcional).

➤ Proteja a linha de alimentação A com um fusível de 2 A no distribuidor do veí-culo.

➤ Proteja a linha de alimentação C com um fusível de 20 A no distribuidor do veí-culo.

➤ Passe a linha de alimentação C por um relé controlado pela ignição.Isto evita que a bateria se descarregue completamente se o motor for inadverti-damente desligado.

Alimentação por corrente alternada

➤ Ligue o frigorífico a uma tomada CA utilizando a ficha do aparelho.

PT 41

Page 42: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Eliminação RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 42 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

7 Eliminação

IProteja o meio ambiente!As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo doméstico.Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra ou num pilhão.

8 Dados técnicos

OBSERVAÇÃO Este aparelho contém agente de expansão isolante inflamável.Apenas um especialista pode remover e eliminar o aparelho.

RML10,4 RML10.4S RML10.4T

Tensão de conexão: 230 Vw/50 Hz12 Vg

VolumeVolume bruto:Compartimento do frigorífico:Congelador:Capacidade líquida total:Exceto congeladorVolume bruto:Volume líquido:

133 l116 l12 l

128 l

139 l134 l

Consumo de corrente: 170 W (230 Vw)170 W (12 Vg)

Consumo de energia: 3,2 kWh/24 h (230 Vw)340 Ah/24 h (12 Vg)

Consumo de gás: 380 g/24 h

Pressão da conexão de gás: 30 mbar

Classe de climatização: SN

Dimensões A x L x P: 1293 x 420 x 578 mm

PT42

Page 43: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Dados técnicos

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 43 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Para consultar a Declaração de Conformidade UE atual para o seu aparelho, aceda à página do produto em questão em dometic.com ou entre diretamente em contacto com o fabricante (ver verso).

Peso: 35 kg 32 kg 35,5 kg

Inspeção/certificação:

RML10,4 RML10.4S RML10.4T

1

PT 43

Page 44: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Spiegazione dei simboli RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 44 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.

Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com.

Indice1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

3 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

5 Montaggio del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

6 Collegamento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

7 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

8 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

1 Spiegazione dei simboli

!

!

A

I

AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.

ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.

AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali.

NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.

IT44

Page 45: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Istruzioni per la sicurezza

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 45 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

2 Istruzioni per la sicurezza

!AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.

Pericolo di esplosione

• Non aprire mai il gruppo di assorbimento perché è sotto alta pres-sione e può causare lesioni se aperto.

• Il frigorifero deve essere azionato esclusivamente con la pressione indicata sulla targhetta. Utilizzare solo regolatori di pressione, a rego-lazione fissa, che rispettino le norme nazionali (in Europa EN 12864).

Pericolo di incendio

• Durante l’applicazione di mastice al silicone o simili far attenzione a non lasciare residui, perché se i filamenti di silicone entrano in contatto con fiamme libere c’è il rischio che prendano fuoco.

• Non usare mai fiamme libere per controllare eventuali difetti di tenuta del frigorifero.

• Impiegare solo propano o butano (non metano).

Pericolo per la salute

• Se il frigorifero presenta danni visibili, non metterlo in funzione.

• Se il cavo di collegamento per la corrente alternata di questo frigori-fero viene danneggiato, per evitare pericoli, farlo sostituire dal produt-tore, dal suo servizio assistenza clienti o da personale con la qualifica necessaria.

• Il frigorifero può essere riparato solo da personale specializzato. Pos-sono insorgere gravi pericoli in seguito a riparazioni non eseguite in maniera corretta.

Rischio di asfissia

• Per lo smaltimento, smontare tutte le porte del frigorifero e lasciare i piani d’appoggio al suo interno per impedire che qualcuno possa involontariamente chiudersi dentro e soffocare.

!ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate.

Scossa elettrica

• Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.

Pericolo di schiacciamento

• Non mettere le dita nella cerniera.

IT 45

Page 46: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Accessori RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 46 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

AAVVISO! Pericolo di danni

• Fissare il frigorifero durante il trasporto solo utilizzando la struttura centrale. Non tenerlo fermo mai per il gruppo di assorbimento, le alette di raffreddamento, i tubi del gas, la porta o la copertura con i comandi.

• Prestare attenzione durante il trasporto a non danneggiare il circuito di raffreddamento. Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è facil-mente infiammabile.In caso di danneggiamento del circuito di raffreddamento (odore di ammoniaca):– Disattivare eventualmente il frigorifero.– Evitare fiamme libere e scintille.– Areare bene l’ambiente.

• Non montare il frigorifero nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, forni a gas, ecc.).

• Pericolo di surriscaldamento!Assicurarsi sempre che il calore generato durante il funzionamento fuoriesca sufficientemente. Fare in modo che la distanza fra il frigori-fero e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all’aria di circolare liberamente.

• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.

• Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.

• Collegare il frigorifero alla presa di corrente alternata usando esclusi-vamente il cavo previsto per l’allacciamento alla corrente alternata.

• Utilizzare solo cavi con una sezione corrispondente.

• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.

• Non esporre il frigorifero alla pioggia.

3 Accessori

Descrizione

Tubo flessibile del gas

Guarnizione per il montaggio indipendente dall’aria circostante per fessure di 1 – 5 mm (fig. 7 B, pagina 6)

Guarnizione per il montaggio indipendente dall’aria circostante per fessure di 5 – 10 mm (fig. 7 C, pagina 6)

IT46

Page 47: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Conformità d’uso

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 47 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

4 Conformità d’usoQuesto prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni.

Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al pro-dotto che derivino da:

• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione

• manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore

• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore

• impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale

Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.

Copertura invernale LS230 per la griglia di ventilazione

Copertura invernale LS330 per la griglia di ventilazione

Cavo adattatore• WAGO verso CEE• WAGO verso UK• WAGO verso JST• WAGO verso MATE-N-LOK

Kit REF-FANKIT per ventola opzionale

Pacco batterie Pack R10-BP opzionale per funzionamento autonomo a gas

Connettore opzionale Ø2,5/5,5 mm per il funzionamento a gas indipendente con un ali-mentatore portatile da 9 Vg

Descrizione

IT 47

Page 48: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Montaggio del frigorifero RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 48 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

5 Montaggio del frigorifero

!

Il dispositivo è adatto per essere installato in:

• caravan

• motorhome

5.1 Operazioni preliminari al montaggio

A

Durante il montaggio del frigorifero, prestare attenzione alle seguenti indicazioni:

• Affinché il refrigerante possa circolare correttamente, il frigorifero non deve pre-sentare un angolo di inclinazione superiore a 3°.A tal fine parcheggiare il veicolo in piano.

• Il frigorifero deve essere installato in modo da – essere facilmente accessibile per i lavori di manutenzione – permettere uno smontaggio e montaggio facili– essere rimosso facilmente dal veicolo

• Il frigorifero deve essere montato in una nicchia affinché rimanga immobile quando il veicolo è in movimento. A tale proposito, osservare le dimensioni nella fig. 1, pagina 3.

ATTENZIONE! Pericolo per la salutePer evitare pericoli a causa dell’instabilità dell’apparecchio, fissarlo secondo le istruzioni.

Il manuale di istruzioni per la sostituzione del fermaporta e del pannello decorativo sono disponibili online all’indirizzo:

documents.dometic.com/?object_id=63258

AVVISO! • Il frigorifero non può essere installato nella parte posteriore dei cara-

van con la porta rivolta in direzione di marcia.• Al fine di garantire un funzionamento sicuro, utilizzare esclusiva-

mente griglie di ventilazione originali Dometic.

IT48

Page 49: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Montaggio del frigorifero

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 49 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

• La parete esterna deve essere provvista di un’apertura di ventilazione (fig. 2 1, pagina 3) e di una di sfiato (fig. 2 2, pagina 3) con griglie di ventilazione per permettere al calore generato di essere rilasciato facilmente all’esterno:– Apertura di ventilazione: inserire la griglia di ventilazione il più possibile a

livello del pavimento della nicchia di montaggio.– Apertura di sfiato: montarla il più in alto possibile, sopra il frigorifero.– La distanza tra l’apertura di ventilazione e quella di sfiato deve essere di

almeno 1050 mm (fig. 3, pagina 4).

• Sul lato superiore del frigorifero, predisporre un deflettore di calore in lamiera (fig. 3 1, pagina 4), affinché il calore non ristagni nel veicolo.

• La distanza tra il frigorifero e la parete posteriore deve essere di almeno 15 mm ma non superiore a 25 mm.

• Una distanza superiore a 25 mm tra il frigorifero e la parete posteriore porta a una riduzione delle prestazioni e a un aumento del consumo energetico del frigori-fero. Ridurre lo spazio dietro il frigorifero in modo da consentire aerazione e sfiato (fig. 4, pagina 4). A tal fine utilizzare ad esempio un deflettore.

• Se la distanza minima tra l’apertura di ventilazione e quella di sfiato non può essere rispettata, al posto dell’apertura di sfiato deve essere montato uno sfiata-toio a tetto.– Lo sfiatatoio a tetto deve essere montato direttamente sopra il lato posteriore

del frigorifero. Per montare lo sfiatatoio a tetto in posizione sfalsata, utilizzare una conduttura d’aria (fig. 5 1, pagina 5) poiché altrimenti può verificarsi un accumulo di calore.

– La distanza tra l’apertura di ventilazione e lo sfiatatoio a tetto deve essere di almeno 1350 mm (fig. 5, pagina 5).

– Se è presente un climatizzatore a tetto, la distanza tra lo sfiatatoio a tetto (fig. 6 1, pagina 5) e l’uscita dell’aria del climatizzatore (fig. 6 2, pagina 5) deve essere di almeno 300 mm.

• Il frigorifero non deve essere montato accanto alle aperture di ventilazione e di sfiato poiché questo potrebbe ridurne le prestazioni e aumentarne il consumo energetico.

• Durante il funzionamento, l’apertura di ventilazione e quella di sfiato non devono essere coperte da parti del veicolo (ad es. da una porta aperta o da accessori come il portabiciclette).

• Installare il frigorifero in modo tale che sia protetto da un’eccessiva esposizione a fonti di calore, poiché queste ne causerebbero una riduzione delle prestazioni e un aumento del consumo energetico.

• Il frigorifero deve essere montato in modo da essere indipendente dall’aria circo-stante.

IT 49

Page 50: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Montaggio del frigorifero RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 50 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

5.2 Montaggio del frigorifero indipendente dall’aria circostante

!

I frigoriferi con funzionamento a gas integrati in camper o caravan devono essere montati in posizione indipendente dall’aria circostante. Questo significa che l’aria di combustione non viene prelevata dall’abitacolo e i gas di scarico non possono entrare direttamente nella cellula abitativa.

Fra la parete posteriore del frigorifero e l’abitacolo del veicolo deve essere prevista una tenuta adatta.

Al fine di facilitare le operazioni di smontaggio e montaggio in fase di manutenzione, il produttore raccomanda di utilizzare una guarnizione flessibile.

Selezionare una delle tre versioni per il montaggio indipendente dall’aria circostante (fig. 7, pagina 6):

Barra di bloccaggio dietro il frigorifero (A)

➤ Incollare un labbro di tenuta flessibile (1) alla barra di bloccaggio (2) dietro il frigorifero (3).

➤ Spingere il gruppo frigorifero-forno contro la barra di arresto con i labbri di tenuta flessibili.

✔ Lo spazio dietro il frigorifero è sigillato all’interno del veicolo.

Fessura laterale non superiore a 5 mm fra il frigorifero e il mobile (B)

➤ Incollare i labbri di tenuta (vedi capitolo “Accessori” a pagina 46) sul lato del mobile (4).

➤ Spingere il gruppo frigorifero-forno contro i labbri di tenuta flessibili sul mobile.

✔ Lo spazio dietro il frigorifero è sigillato all’interno del veicolo.

AVVERTENZA! Pericolo di incendio!• Per il montaggio indipendente dall’aria circostante non utilizzare

materiali facilmente infiammabili, come mastici al silicone, schiuma per montaggio o materiali simili.

• Posizionare il dispositivo in modo che nessun cavo di collegamento venga danneggiato o schiacciato.

• Non utilizzare prese multiple o adattatori di alimentazione portatili dietro il dispositivo.

IT50

Page 51: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Montaggio del frigorifero

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 51 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Fessura laterale compresa tra 5 mm e 10 mm fra il frigorifero e il mobile (C)

➤ Incollare la guarnizione a doppio labbro (vedi capitolo “Accessori” a pagina 46) sul lato del mobile (4).

➤ Spingere il gruppo frigorifero-forno contro la guarnizione a doppio labbro sul mobile.

✔ Lo spazio dietro il frigorifero è sigillato all’interno del veicolo.

5.3 Creazione delle aperture di ventilazione e di sfiato

I

➤ Creare un’apertura di ventilazione e una di sfiato nella parete esterna di misura– LS230: 315 mm x 373 mm – LS330: 249 mm x 410 mm

Durante questa operazione, attenersi alle indicazioni, vedi capitolo “Operazioni preliminari al montaggio” a pagina 48.

Se la griglia di ventilazione dell’apertura di ventilazione non può essere montata a filo con il pavimento della nicchia di montaggio, montare l’apertura di ventilazione nel pavimento: eventuali fuoriuscite di gas possono così defluire verso il basso.

➤ Dietro il frigorifero, in prossimità del bruciatore, realizzare nel pavimento (fig. 8 1, pagina 7) un’apertura di ventilazione di almeno 40 mm di Ø.

➤ Schermare l’esterno dell’apertura con un deflettore, affinché durante la marcia non possano penetrarvi fango o sporcizia (fig. 8 2, pagina 7).

Se al posto dell’apertura di sfiato si deve utilizzare uno sfiatatoio a tetto:

➤ Preparare un’apertura sul tetto. Per le corrette dimensioni, consultare il manuale di istruzioni dello sfiatatoio a tetto. Per l’operazione, attenersi alle indicazioni, vedi capitolo “Operazioni preliminari al montaggio” a pagina 48.

NOTA • Eventuali modifiche alle aperture di ventilazione e di sfiato qui

descritte devono essere approvate dal produttore.• A temperature ambiente elevate, il frigorifero può raggiungere la sua

massima capacità di raffreddamento solo se provvisto di una ventila-zione ottimale.

IT 51

Page 52: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Montaggio del frigorifero RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 52 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

5.4 Montaggio della griglia di ventilazione

I

➤ Sigillare il telaio di montaggio affinché il collegamento sia a tenuta stagna (fig. 0, pagina 7).

➤ Inserire il telaio di montaggio e serrarlo (fig. a, pagina 7). A tale scopo utilizzare tutti i fori di fissaggio.

➤ Inserire la griglia di ventilazione come raffigurato (fig. b, pagina 8).

5.5 Montaggio dello scarico dell’acqua di condensa

I

Installare lo scarico dell’acqua di condensa nel seguente modo.

Variante 1

➤ Far uscire dal frigorifero il tubo flessibile dell’acqua di condensa, facendolo pas-sare attraverso un’apertura sul pavimento che conduce al di fuori del veicolo.

Variante 2

➤ Fissare il tubo flessibile dell’acqua di condensa direttamente all’apposito rac-cordo sulla griglia di ventilazione (fig. c 1, pagina 8).

NOTA Al fine di garantire un funzionamento sicuro, utilizzare esclusivamente griglie di ventilazione originali Dometic.

N. nella fig. 9, pagina 7

Descrizione

1 Telaio di montaggio

2 Griglia di ventilazione

3 Copertura invernale per la griglia di ventilazione (accessorio)

4 Fermo

NOTA • All’interno del frigorifero può formarsi acqua di condensa per effetto

di frequenti aperture della porta, di generi alimentari conservati scor-rettamente o di generi alimentari riposti nel frigorifero quando sono ancora troppo caldi.

• La condensa deve essere fatta defluire per mezzo di una pendenza costante.

IT52

Page 53: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Montaggio del frigorifero

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 53 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

5.6 Montaggio dello sfiatatoio a tetto

➤ Sigillare il telaio di montaggio affinché il collegamento sia a tenuta stagna (fig. e, pagina 8).

➤ Inserire il telaio di montaggio e serrarlo (fig. f, pagina 8). A tale scopo utilizzare tutti i fori di fissaggio.

➤ Inserire la calotta e serrarla (fig. g, pagina 8).

5.7 Fissaggio del frigorifero

!

I

➤ Spostare il frigorifero nella sua posizione definitiva.

➤ Avvitare le sei viti (fig. h 1, pagina 9) attraverso le sei boccole in plastica nelle pareti laterali del frigorifero e quindi nella parete della nicchia.

➤ Posizionare i cappucci di protezione (fig. h 2, pagina 9) sulle teste delle viti.

N. nella fig. d, pagina 8

Descrizione

1 Calotta

2 Telaio di montaggio

ATTENZIONE! Forare sempre attraverso le apposite boccole, altrimenti vi è il rischio di danneggiare i componenti schiumati, come cavi e simili.

NOTA Fissare le pareti laterali o i listelli applicati, in modo tale che le viti restino in posizione anche in caso di elevate vibrazioni meccaniche (durante la marcia del veicolo).

IT 53

Page 54: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Collegamento del frigorifero RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 54 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

6 Collegamento del frigorifero

6.1 Collegamento all’alimentazione del gas

A

IIl frigorifero deve poter essere bloccato separatamente mediante un dispositivo di blocco nel tubo del gas. Il dispositivo di blocco deve essere facilmente accessibile.

➤ Collegare il frigorifero all’alimentazione del gas (fig. i, pagina 9) in modo fisso e privo di tensione:

Osservare le seguenti indicazioni:

AVVISO! • Il frigorifero può essere collegato all’alimentazione del gas solo da

uno specialista in conformità alle prescrizioni e alle norme vigenti.• Un raccordo del flessibile non è consentito.• Utilizzare un collegamento a vite sigillato in metallo.• Il filtro del gas (bianco) nel raccordo del gas del frigorifero non deve

essere rimosso.• Impiegare solo bombole di gas propano o butano (non metano, né

gas di città) con valvola di riduzione della pressione certificata e con un cappuccio appropriato. Confrontare i dati della pressione ripor-tati sulla targhetta con quelli indicati sul regolatore di pressione della bombola di gas propano o butano.

• Far funzionare il frigorifero esclusivamente con la pressione indi-cata sulla targhetta.

• Far funzionare il frigorifero esclusivamente con il tipo di gas indi-cato sulla targhetta.

• Osservare i valori della pressione autorizzati nel proprio Paese. Utiliz-zare solo regolatori di pressione a regolazione fissa che rispettino le norme nazionali.

NOTA Come opzione è possibile utilizzare il tubo di collegamento flessibile del gas Dometic per evitare tensioni durante il montaggio.

IT54

Page 55: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Collegamento del frigorifero

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 55 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

➤ Al termine dell’installazione, far eseguire da un esperto autorizzato un controllo della tenuta e una prova con la fiamma.Far emettere una certificazione di tale verifica e consegnarla all’utente finale per la conservazione.

6.2 Allacciamento alla corrente continua e alternata

A

I

Posizione nella fig. i, pagina 9

Descrizione

1 Vite M4 (Torx TX20), Coppia di serraggio: 2 Nm

2 Collegamento del gas del frigorifero:M14 x 1,5 (d = 8 mm/ISO8434 (DIN2353))

3 Tubo del gas con accoppiamento ad anello (dimensione 17)Coppia di serraggio: 25 Nm

AVVISO! L’installazione elettrica e le riparazioni possono essere eseguite solo da personale specializzato in conformità alle prescrizioni e alle norme vigenti.

NOTA • La spina dell’apparecchio non deve essere posizionata direttamente

dietro la griglia di ventilazione: in questo modo si evita di ostacolare la circolazione dell’aria e si protegge la spina dagli spruzzi d’acqua.

• La spina dell’apparecchio del cavo di collegamento a corrente alter-nata non deve essere tagliata.

• I cavi di collegamento devono essere posati in maniera tale che non entrino in contatto con parti calde del gruppo refrigerante/brucia-tore o con bordi taglienti.

• Eventuali modifiche all’installazione elettrica interna o il collega-mento di altri componenti elettrici (ad es. una ventola esterna aggiuntiva) al cablaggio interno del frigorifero fanno decadere qual-siasi richiesta di garanzia o responsabilità del produttore.

• I frigoriferi RML10.4 ed RML10.4T sono dotati di interfaccia CI-BUS e possono essere controllati per mezzo di un display centrale del vei-colo compatibile.

IT 55

Page 56: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Collegamento del frigorifero RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 56 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Schema elettrico del frigorifero (fig. j, pagina 10)

Posizione nella fig. j,

pagina 10Descrizione

1 Ventola 2 (se il modulo opzioni non è disponibile)

2 Ventola 1 (se il modulo opzioni non è disponibile)

3 S+ (opzionale)

4 Elemento riscaldante CC

5 Relè CC con fusibile 20 A per riscaldatore a cartuccia

6 NTC 1: vano refrigerazioneNTC 2: temperatura esterna (optional)

7 Valvola del gas

8 Collegamento per corrente alternata

9 Elemento riscaldante CA

10 Bruciatore

11 Blocco di collegamento

12 Illuminazione

13 Display

14 Ventola 2 (se il modulo opzioni è disponibile)

15 Ventola 1 (se il modulo opzioni è disponibile)

16 Modulo opzioni

17 Alimentazione CC forno (se il modulo opzioni è disponibile)

18 Alimentazione CC modulo opzioni

19 Connessione CI-Bus

20 Cavo alimentazione CC

21 Alloggiamento terminali 12 V (vista frontale)• AMP/TE Tyco: 180906• CS Colombo: 63N025

22 Cavo alimentazione CC elettronica

IT56

Page 57: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Collegamento del frigorifero

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 57 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Corrente continua

!

A

Osservare le seguenti sezioni del cavo:

• < 6 m (all’interno): almeno 6 mm2

• > 6 m (all’interno): almeno 10 mm2

• Collegamenti sistema elettronico e elemento riscaldante: 0,75 mm2

• Collegamenti D+ e S+: 0,75 mm2

• Cavi condotti attraverso il timone (solo caravan): 2,5 mm2

➤ Montare la presa a corrente continua come segue (fig. j, pagina 10):– Collegare A e C al polo positivo della batteria.– Collegare D e F a massa.– Collegare B al segnale D+.

Per riconoscere se il motore del veicolo è in funzione l’elettronica del frigori-fero utilizza il segnale D+ dell’alternatore. In modalità di funzionamento auto-matico il frigorifero seleziona la modalità di funzionamento più economica. Il frigorifero funziona a corrente continua solo se il motore del veicolo è acceso.

– Collegare E al CI-BUS.

➤ Collegare 3 con il segnale S+ (opzionale).

23 Cavo alimentazione CC elemento riscaldante

24 Alimentazione CC interna, max. 1 A (modulo opzioni, forno, ven-tola)

AVVERTENZA! Pericolo di incendio!• La linea di alimentazione dell’elemento riscaldante deve essere

provvista di fusibile da 20 A.• La linea di alimentazione del sistema elettronico deve essere provvi-

sta di fusibile da 2 A.

AVVISO! Le rispettive linee di alimentazione positiva e negativa dei collegamenti di corrente continua per il sistema elettronico (fig. j 22, pagina 10) e l’elemento riscaldante (fig. j 23, pagina 10) non devono essere colle-gate insieme e trasportate su un unico filo. Ciò potrebbe causare un’interferenza elettrica o il danneggiamento dei componenti elettrici.

Posizione nella fig. j,

pagina 10Descrizione

IT 57

Page 58: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Smaltimento RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 58 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

➤ Proteggere la linea di alimentazione A con un fusibile 2 A nel distributore princi-pale del veicolo.

➤ Proteggere la linea di alimentazione C con un fusibile 20 A nel distributore prin-cipale del veicolo.

➤ Portare l’alimentazione C attraverso un relè comandato dal blocchetto dell’accensione.In questo modo si evita che la batteria si scarichi completamente se il motore viene spento accidentalmente.

Corrente alternata

➤ Collegare il frigorifero a una presa CA utilizzando la spina dell’apparecchio.

7 Smaltimento

I

Proteggete l'ambiente!Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici.Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta.

NOTA Questo dispositivo contiene gas espandente isolante infiammabile.Far rimuovere e smaltire il dispositivo soltanto da un tecnico specializzato.

IT58

Page 59: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Specifiche tecniche

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 59 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

8 Specifiche tecniche

Per consultare l’attuale dichiarazione di conformità UE dell’apparecchio, visitare la pagina del prodotto in questione sul sito dometic.com, oppure contattare diretta-mente il produttore (vedi retro).

RML10.4 RML10.4S RML10.4T

Tensione di allacciamento: 230 Vw/50 Hz12 Vg

CapienzaVolume interno:Vano frigorifero:Cella freezer:Capienza totale netta:Esclusa la cella freezerVolume interno:Capacità netta:

133 l116 l12 l

128 l

139 l134 l

Potenza assorbita: 170 W (230 Vw)170 W (12 Vg)

Consumo energetico: 3,2 kWh/24 h (230 Vw)340 Ah/24 h (12 Vg)

Consumo di gas: 380 g/24 h

Pressione di collegamento del gas:

30 mbar

Classe climatica: SN

Dimensioni H x B x T: 1293 x 420 x 578 mm

Peso: 35 kg 32 kg 35,5 kg

Ispezione/certificazione:

1

IT 59

Page 60: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Szimbólumok magyarázata RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 60 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-tani.

A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:documents.dometic.com, dometic.com.

Tartalomjegyzék1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

2 Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

3 Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

5 A hűtőszekrény beépítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

6 A hűtőkészülék csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

7 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

8 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

1 Szimbólumok magyarázata

!

!

A

I

FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.

VIGYÁZAT! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.

FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.

MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.

HU60

Page 61: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Biztonsági útmutatások

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 61 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

2 Biztonsági útmutatások

!FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.

Robbanásveszély

• Az abszorber aggregátot tilos felnyitni. Nagy nyomás uralkodik benne és felnyitáskor sérüléseket okozhat.

• A hűtőszekrény kizárólag az adattáblán megadott nyomással üze-meltethető. Csak olyan fix beállítású nyomásszabályozót használjon, mely megfelel az országos előírásoknak (Európában: EN 12864).

Tűzveszély

• Amikor szilikon tömítőanyagot, vagy hasonlót használ, ügyeljen a tiszta és maradványmentes felvitelre. A szilikonszálak forró alkatrészek-kel, vagy nyílt lánggal érintkezve tűzveszélyt okozhatnak.

• Soha ne ellenőrizze a hűtőszekrény tömítettségét nyílt lánggal.

• Csak propán- vagy butángázt (földgázt ne) használjon.

Egészségkárosodás veszélye

• Ne használja a hűtőszekrényt, ha az szemmel láthatóan megsérült.

• Ha a hűtőszekrény váltakozó áramú csatlakozókábele megsérül, akkor azt a veszélyeztetések elkerülése érdekében a gyártóval, a vevőszol-gálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel ki kell cseréltetni.

• Ezen a hűtőszekrényen csak szakember végezhet javításokat. Nem szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.

Fulladásveszély

• A véletlen bezáródás, és fulladás elkerülése érdekében a régi hűtőszekrény leselejtezésekor szerelje le a hűtőszekrény ajtóit és a tartókat hagyja a hűtőkészülékben.

!VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.

Áramütés

• Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen.

Zúzódásveszély

• Ne nyúljon a zsanérok közé.

HU 61

Page 62: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Tartozékok RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 62 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

AFIGYELEM! Károsodás veszélye

• A szállításkor kizárólag a testénél fogva mozgassa a hűtőszekrényt. A hűtőszekrényt tilos az abszorbernél, a hűtőbordáknál, a gázvezeté-keknél, vagy a kezelőlemeznél fogva mozgatni.

• Ügyeljen arra a szállításkor, hogy ne sérüljön a hűtőkör. A hűtőkörben található hűtőközeg gyúlékony.A hűtőkör sérülése esetén (ammóniaszag):– Szükség esetén kapcsolja ki a hűtőszekrényt.– Kerülje a nyílt lángot és a gyújtószikrákat.– Szellőztesse ki jól a helyiséget.

• Ne építse be a hűtőszekrényt nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés, gázkályha stb.).

• Túlmelegedés miatti veszély!Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő kielégí-tően eltávozhasson. A levegő keringtetése érdekében gondoskodjon arról, hogy a hűtőszekrény megfelelő távolságra legyen a faltól vagy tárgyaktól.

• Hasonlítsa össze a feszültségadatokat a típustáblán a rendelkezésre álló energiaellátással.

• Semmilyen esetben ne nyissa ki a hűtőkört.

• A hűtőszekrényt csak a mellékelt váltakozó áramú csatlakozókábellel csatlakoztassa a váltakozó áramú aljzathoz.

• Csak megfelelő keresztmetszetű kábelt használjon.

• Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.

• A hűtőszekrényt védje az esőtől.

3 Tartozékok

Leírás

Rugalmas gázvezeték

Huzatmentes beszerelést biztosító tömítés 1 – 5 mm-es hézagokhoz (7. ábra B, 6. oldal)

Huzatmentes beszerelést biztosító tömítés 5 – 10 mm-es hézagokhoz (7. ábra C, 6. oldal)

Téli burkolat LS230 a szellőzőrácsra

Téli burkolat LS330 a szellőzőrácsra

HU62

Page 63: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Rendeltetésszerű használat

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 63 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

4 Rendeltetésszerű használatEz a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.

Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibá-sodáshoz vezethet.

A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza:

• Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is

• Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata

• A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása

• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás

A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.

5 A hűtőszekrény beépítése

!

Adapterkábel• WAGO – CEE• WAGO – UK• WAGO – JST• WAGO – MATE-N-LOK

Opcionális REF-FANKIT ventilátorkészlet

Opcionális R10-BP akkumulátorok önálló gáz üzemmódhoz

Opcionális Ø2,5/5,5 mm csatlakozó különálló gázüzemhez 9 Vg feszültségellátással

VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélyeA készülék instabilitása miatti kockázatok elkerülése érdekében az utasításoknak megfelelően rögzíteni kell azt.

Leírás

HU 63

Page 64: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

A hűtőszekrény beépítése RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 64 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

A készülék a következő helyekre szerelhető be:

• lakókocsik

• lakóautók

5.1 A beszerelés előkészítése

A

A hűtőszekrény beszerelése során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:

• A hűtőközeg megfelelő körforgásának biztosítása érdekében a hűtőszekrény dőlésszöge nem lépheti túl a 3°-ot.Ezért egyenletes, vízszintes talajon parkoljon le a járművel.

• A hűtőszekrényt úgy kell telepíteni, hogy – szervizeléshez könnyen hozzá lehessen férni – könnyű legyen le- és visszaszerelni– könnyen el lehessen távolítani a járműből

• A hűtőszekrényt valamilyen bemélyedésbe kell beszerelni, hogy a jármű moz-gása során szilárdan álljon. Ehhez vegye figyelembe az 1. ábra, 3. oldal ábrán látható méreteket.

• A keletkező hő kültér felé való jó átadhatósága érdekében a külső falban szellő-zőráccsal rendelkező bemeneti szellőzőnyílást (2. ábra 1, 3. oldal) és kimeneti szellőzőnyílást (2. ábra 2, 3. oldal) kell kialakítani:– Bemenő szellőzőnyílás: A szellőzőrács a lehető legjobban illeszkedjen a

beépítőfülke aljához.– Kiáramló levegő nyílása: lehetőleg magasan a hűtőszekrény fölött legyen

elhelyezve.– A beáramló levegő nyílása és a kiáramló levegő nyílása között legalább

1050 mm távolságnak kell lennie (3. ábra, 4. oldal).

• A hűtőszekrény felett helyezzen el egy hővezető lemezt (3. ábra 1, 4. oldal), hogy a meleg levegő ne torlódjon fel a járműben.

Az ajtóütköző és a dekorlapok cseréjéhez az útmutatót online találja:

documents.dometic.com/?object_id=63258

FIGYELEM! • A hűtőszekrény nem telepíthető lakóautók hátsó részében, úgy

hogy az ajtaja menetirányba néz.• A biztonságos üzemelés érdekében kizárólag eredeti Dometic szel-

lőzőrácsokat használjon.

HU64

Page 65: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T A hűtőszekrény beépítése

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 65 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

• A hűtőszekrény és a hátfal között legalább 15 mm, de legfeljebb 25 mm távol-ságnak kell lennie.

• Ha a hűtőszekrény és a hátfal között 25 mm-nél nagyobb a távolság, az a hűtőszekrény teljesítménycsökkenéséhez és megnövekedett energiafogyasztás-hoz vezet. A levegő megfelelő be-, és kiáramlásának biztosítása érdekében csök-kentse le a hűtőszekrény mögötti tér méretét (4. ábra, 4. oldal). Ehhez használjon például egy légterelő lemezt.

• Ha nem tartja be a beáramló levegő nyílása és a kiáramló levegő nyílása közötti minimális távolságot, akkor a kiáramló levegő nyílása helyett tetőszellőzést kell kialakítani.– A tetőszellőzésnek lehetőség szerint közvetlenül a hűtőszekrény hátoldala

felett kell lennie. Ha ettől eltérő helyre kívánja elhelyezni a tetőszellőzést, akkor használjon levegőcsatornát (5. ábra 1, 5. oldal), ellenkező esetben a hő feltorlódhat.

– A beáramló levegő nyílása és a tetőszellőzés között legalább 1350 mm távol-ságnak kell lennie (5. ábra, 5. oldal).

– Ha a járművön tetőklímaberendezés található, akkor a tetőszellőzés (6. ábra 1, 5. oldal) és a tetőklímaberendezés levegőkifúvónyílása (6. ábra 2, 5. oldal) között legalább 300 mm távolságnak kell lennie.

• A hűtőszekrényt nem szabad a levegőbeszívó-, és kifúvó nyílásokhoz képest oldalt beépíteni, mivel ez a hűtőszekrény teljesítménycsökkenését és megnöve-kedett energiafogyasztását eredményezi.

• A be- és kimenő szellőzőnyílást az üzemeltetés során a jármű alkatrészei nem takarhatják el (pl. nyitott ajtó, vagy olyan tartozékok ráépítése, mint kerékpár-tartó).

• Olyan helyre telepítse a hűtőszekrényt, ahol nem éri túl nagy hőhatás, mivel ez a hűtőszekrény teljesítménycsökkenését és megnövekedett energiafogyasztását eredményezi.

• A hűtőszekrényt huzatmentes helyre kell telepíteni.

5.2 A hűtőszekrény huzatmentes beépítése

!FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély!• A huzatmentes beszereléshez ne használjon gyúlékony anyagokat,

például szilikonos tömítőanyagokat, szerelőhabot vagy hasonlót.• Úgy helyezze el a készüléket, hogy egyetlen csatlakozókábel se

sérüljön vagy csípődjön be.• Ne használjon elosztót vagy hordozható adaptert a készülék

mögött.

HU 65

Page 66: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

A hűtőszekrény beépítése RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 66 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

A lakókocsikban vagy lakóautókban használt gázüzemű hűtőszekrényeket huzat-mentesen kell beépíteni. Ez azt jelenti, hogy az égési levegő nem vehető el a beltér-ből, és a füstgázok lakótérbe való közvetlen bejutását meg kell akadályozni.

A hűtőszekrény hátoldala és a jármű beltere között megfelelő szigetelést kell elhe-lyezni.

Célszerű rugalmas tömítőanyagokat használni, amelyek a karbantartási céllal történő be-, és kiszerelést egyszerűvé teszik.

Alkalmazza a következő ábrán szemléltetett három szivárgásmentes beépítési mód-szer egyikét: (7. ábra, 6. oldal):

Ütközőléc a hűtőszekrény mögött (A)

➤ Ragassza a rugalmas tömítőajkakat (1) a hűtőszekrény (3) mögé egy ütközőlécre (2).

➤ Tolja rá a hűtőszekrény-sütő kombinációt a rugalmas tömítőajkakkal ellátott ütkö-zőlécekre.

✔ A hűtőszekrény mögötti terület el van szigetelve a jármű belső terétől.

Legfeljebb 5 mm-es oldalsó hézag a hűtőszekrény és a bútor között (B)

➤ Ragassza a tömítőajkakat (lásd: „Tartozékok” fej., 62. oldal) a bútor oldalára (4).

➤ Tolja rá a hűtőszekrény-sütő kombinációt a bútoron lévő rugalmas tömítőajkakra.

✔ A hűtőszekrény mögötti terület el van szigetelve a jármű belső terétől.

5 –10 mm-es oldalsó hézag a hűtőszekrény és a bútor között (C)

➤ Ragassza a duplaajkú tömítést (lásd: „Tartozékok” fej., 62. oldal) a bútor oldalára (4).

➤ Tolja rá a hűtőszekrény-sütő kombinációt a bútoron lévő duplaajkú tömítésre.

✔ A hűtőszekrény mögötti terület el van szigetelve a jármű belső terétől.

HU66

Page 67: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T A hűtőszekrény beépítése

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 67 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

5.3 Be- és kimenő szellőzőnyílások elkészítése

I

➤ Készítsen egy be-, és egy kimenő szellőzőnyílást a külső falba.– LS230: 315 mm x 373 mm – LS330: 249 mm x 410 mm

Vegye figyelembe a megjegyzéseket is, lásd: „A beszerelés előkészítése” fej., 64. oldal.

Ha a bemenő szellőzőnyílás szellőzőrácsa nem építhető be tömítetten a bemélye-désbe, akkor a padlóba szellőzőnyílást kell építeni. Így az esetlegesen kiszivárgó gáz lefelé fog folyni.

➤ Készítsen a hűtőszekrény mögött a gázégő területén egy legalább 40 mm átmé-rőjű levegőbevezető nyílást a padlóban (8. ábra 1, 7. oldal).

➤ Takarja le a nyílás külső részét terelőelemmel, hogy az utazás során szennyeződés vagy sár ne juthasson be rajta keresztül (8. ábra 2, 7. oldal).

Ha a levegőkifúvó nyílás helyett tetőszellőzést kell használnia:

➤ Készítsen egy keretes kivágást a tetőbe. A megfelelő méretezést a tetőszellőző útmutatójában találhatja meg. Vegye figyelembe a megjegyzéseket is, lásd: „A beszerelés előkészítése” fej., 64. oldal.

5.4 A szellőzőrács felszerelése

I

MEGJEGYZÉS • A ki- és bemenet változatai közötti eltéréseket az alábbi ábra szemlél-

teti, azokhoz a gyártó jóváhagyása szükséges.• Magas környezeti hőmérsékletek esetén a hűtőszekrény csak opti-

mális be- és kimenő szellőztetés esetén képes maximális hűtőteljesít-ménye leadására.

MEGJEGYZÉS A biztonságos üzemelés érdekében kizárólag eredeti Dometic szellőző-rácsokat használjon.

HU 67

Page 68: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

A hűtőszekrény beépítése RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 68 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

➤ Tömítse a szerelőkeretet, hogy a csatlakozás vízálló legyen (0. ábra, 7. oldal).

➤ Helyezze be a beépítési keretet és csavarokkal rögzítse azt (a. ábra, 7. oldal). Ehhez az összes rögzítőfuratot vegye igénybe.

➤ A szellőzőrácsot az ábrán látható módon illesztheti vissza (b. ábra, 8. oldal).

5.5 A kondenzvíz-elvezető cső beszerelése

I

Szerelje be a kondenzvíz-elvezető csövet az alábbi módon:

1. változat

➤ Vezesse kívülre a kondenzvíz-tömlőt a hűtőszekrénytől a padló nyílásán át a jármű aljáig.

2. változat

➤ Rögzítse a kondenzációs tömlőjét közvetlenül a szellőzőrácson erre a célra szánt illesztéshez (c. ábra 1, 8. oldal).

5.6 A tetőszellőző szerelése

Szám, lásd: 9. ábra, 7. oldal

Leírás

1 Beépítési keret

2 Szellőzőnyílás

3 Téli burkolat a szellőzőrács számára (tartozékok)

4 Tolózár

MEGJEGYZÉS • A gyakori ajtónyitás, a nem megfelelően tárolt élelmiszerek és a

behelyezéskor túlságosan meleg ételek miatt kondenzáció képződ-het a hűtőszekrény belsejében.

• A kondenzvizet állandó lejtés mellett szükséges elvezetni.

Szám, lásd: d. ábra, 8. oldal

Leírás

1 Fedél

2 Beépítési keret

HU68

Page 69: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T A hűtőszekrény beépítése

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 69 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

➤ Tömítse a szerelőkeretet, hogy a csatlakozás vízálló legyen (e. ábra, 8. oldal).

➤ Helyezze be a beépítési keretet és csavarokkal rögzítse azt (f. ábra, 8. oldal). Ehhez az összes rögzítőfuratot vegye igénybe.

➤ Helyezze fel a fedelet és csavarokkal rögzítse azt (g. ábra, 8. oldal).

5.7 A hűtőszekrény rögzítése

!

I

➤ Helyezze végleges helyzetébe a hűtőszekrényt.

➤ A hűtőszekrény oldalfalában található hat műanyag perselyen át tekerje be a hat csavart (h. ábra 1, 9. oldal) a fülke falába.

➤ Helyezze fel a fedőkupakokat (h. ábra 2, 9. oldal) a csavarfejekre.

VIGYÁZAT! A furatokat minden esetben az erre a célra szolgáló perselyekbe készítse, ellenkező esetben a habanyaggal rögzített alkatrészek, például a kábelek megsérülhetnek.

MEGJEGYZÉS Az oldalfalakat vagy a felszerelt léceket úgy rögzítse, hogy a csavarok megnövekedett igénybevétel esetén (menet közben) is megfelelően rögzítsenek.

HU 69

Page 70: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

A hűtőkészülék csatlakoztatása RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 70 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

6 A hűtőkészülék csatlakoztatása

6.1 Csatlakozás a gázellátásra

A

IA hűtőszekrénynek a gázvezetékbe szerelt záróberendezésen keresztül külön elzár-hatónak kell lennie. A záróberendezésnek könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.

➤ A hűtőszekrényt stabilan és feszülésmentesen csatlakoztassa a gázellátó hálózat-hoz (i. ábra, 9. oldal):

Vegye figyelembe az alábbi információkat:

FIGYELEM! • A hűtőszekrényt csak szakember, az érvényes előírások és szabvá-

nyok betartásával csatlakoztathatja a gázellátásra.• Tömlőcsatlakozás használata tilos.• Fémzáras csavarokkal végezze a csatlakoztatást.• Semmiképpen ne vegye le a hűtőszekrény gázcsatlakozásán talál-

ható (fehér) gázszűrőt.• Csak ellenőrzött nyomáscsökkentő szeleppel és megfelelő fejrésszel

rendelkező propán- vagy butángázpalackokat (földgázt vagy köz-üzemi gázt ne) használjon. Hasonlítsa össze az adattáblán lévő nyo-másadatot a propán- vagy butángázpalack nyomásszabályozóján lévő nyomásadattal.

• A hűtőszekrény kizárólag az adattáblán megadott nyomással üze-meltethető.

• A hűtőszekrény kizárólag az adattáblán megadott gáztípussal üze-meltethető.

• Vegye figyelembe a helyileg engedélyezett nyomásokat. Csak olyan fix beállítású nyomásszabályozót használjon, amely megfelel a nem-zeti előírásoknak.

MEGJEGYZÉS Opcionálisan a Dometic rugalmas gázcsatlakozó tömlője is használható, hogy a telepítésnél elkerülhesse a megfeszítéseket.

HU70

Page 71: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T A hűtőkészülék csatlakoztatása

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 71 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

➤ A szakszerű beszerelést követően végeztessen szivárgási és tömítettségi ellenőr-zést egy arra illetékes szakemberrel.Szerezze be az fellenőrzési tanúsítványt és adja át ezt megőrzésre a végfalhaszná-lónak.

6.2 Csatlakoztatás egyenáramú és váltakozó áramú aljzathoz

A

I

Pozíció itt: i. ábra, 9. oldal

Leírás

1 M4 csavar (Torx TX20), Meghúzási nyomaték: 2 Nm

2 A hűtőszekrény gázcsatlakozása:M14 x 1,5 (d = 8 mm/ISO8434 (DIN2353))

3 Gázvezeték gyűrűs tengellyel (17-es méret),Meghúzási nyomaték: 25 Nm

FIGYELEM! Az elektromos telepítési és javítási munkákat a hatályos előírások és szabványok betartása mellett kizárólag villanyszerelő szakember végez-heti el.

MEGJEGYZÉS • Ne helyezze a készülék dugaszát közvetlenül a szellőzőrács mögé,

mert az akadályozná a légáramlást, és víz fröccsenhetne a készülék dugaszára.

• A készülék váltakozó áramú csatlakozókábelének dugaszát tilos lerö-vidíteni.

• A csatlakozókábelt úgy kell vezetni, hogy az ne érjen hozzá az agg-regát/égőfej forró alkatrészeihez vagy az éles szegélyekhez.

• A belső elektromos szerelvények módosítása vagy a hűtőszekrény belső kábelezéséhez egyéb elektromos komponens csatlakoztatása (pl. külső kiegészítő ventilátor) az összes szavatossági és garanciális igény érvénytelenné válásához vezet.

• Az RML10.4 és az RML10.4T hűtőszekrény CI busz felülettel rendel-kezik, amely egy azzal kompatibilis központi jármű-kijelzőről vezérel-hető.

HU 71

Page 72: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

A hűtőkészülék csatlakoztatása RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 72 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

A hűtőszekrény kapcsolási rajza (j. ábra, 10. oldal)

Pozíció itt: j. ábra, 10. oldal

Leírás

1 2. ventilátor (ha az opciós modul nem elérhető)

2 1. ventilátor (ha az opciós modul nem elérhető)

3 S+ (választható)

4 Egyenáramú fűtőelem

5 Egyenáramú relé 20 A-es biztosítékkal a fűtőpatronhoz

6 NTC 1: hűtőtérNTC 2: külső hőmérséklet (opcionális)

7 Gázcsap

8 Váltakozó áramú csatlakozó

9 Váltakozó áramú fűtőelem

10 Gázégő

11 Csatlakozóblokk

12 Világítás

13 Kijelző

14 2. ventilátor (ha az opcionális modul elérhető)

15 1. ventilátor (ha az opcionális modul elérhető)

16 Opcionális modul

17 Egyenáramú sütő tápellátás (ha az opcionális modul elérhető)

18 Egyenáramú ellátású opcionális modul

19 CI busz kapcsolat

20 Egyenáramú tápkábel

21 12 V-os kapocsház (elölnézet)• AMP/TE Tyco: 180906• CS Colombo: 63N025

22 Egyenáramú elektronika tápkábel

23 Fűtőelem egyenáramú tápkábele

24 Belső egyenáramú ellátás, max. 1 A (opcionális modul, sütő, ventilátor)

HU72

Page 73: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T A hűtőkészülék csatlakoztatása

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 73 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Egyenáram

!

A

Vegye figyelembe a következő vezeték-keresztmetszeteket:

• < 6 m (belül): legalább 6 mm2

• > 6 m (belül): legalább 10 mm2

• Az elektronika és a fűtőelem csatlakozói: 0,75 mm2

• D+ és S+ csatlakozások: 0,75 mm2

• Kábelbevezetés vonórúdon keresztül (csak lakókocsiknál): 2,5 mm2

➤ A következőképpen szerelje össze az egyenáramú aljzatot (j. ábra, 10. oldal):– Csatlakoztassa az A és a C csatlakozót az akkumulátor pozitív pólusára.– Csatlakoztassa a D és az F csatlakozót a földelésre.– Csatlakoztassa a B csatlakozót a D+ jelre.

Az üzemelő járműmotor felismerésére a hűtőszekrény elektronikája a generá-tor D+ jelét használja. A hűtőszekrény automatikus üzemmódban kiválasztja a legtakarékosabb rendelkezésre álló üzemelési lehetőséget. Ha a jármű motorja üzemel, akkor a hűtőszekrény csak egyenáramról működik.

– Csatlakoztassa az E csatlakozót a CI-buszra.

➤ Csatlakoztassa a 3 csatlakozót az S+ jelre (opcionális).

➤ Védje az A tápvezetéket 2 A-es biztosítékkal a jármű áramelosztó dobozában.

➤ Védje a C tápvezetéket 20 A-es biztosítékkal a jármű áramelosztó dobozában.

➤ Vezesse át egy gyújtásvezérelt relén a C tápvezetéket.Ez megakadályozza, hogy teljesen lemerüljön az akkumulátor, ha véletlenül lekapcsolják a motort.

Váltakozó áram

➤ Csatlakoztassa a hűtőszekrény csatlakozódugaszát egy váltakozó áramú aljzathoz.

FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély!• A fűtőelem tápvezetékét 20 A-es biztosítékkal kell ellátni.• Az elektronika tápvezetékét 2 A-es biztosítékkal kell ellátni.

FIGYELEM! Az elektronika egyenáramú csatlakozóinak pozitív és negatív tápvezeté-kei (j. ábra 22, 10. oldal), valamint a fűtőegység (j. ábra 23, 10. oldal) nem csatlakoztathatók egymáshoz és nem köthetők egyetlen éren. Ellenkező esetben az elektromos alkatrészek zavaró elektromos impulzusokat kaphatnak, illetve károsodhatnak.

HU 73

Page 74: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Ártalmatlanítás RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 74 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

7 Ártalmatlanítás

I

Védje környezetét!Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók.Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen.

8 Műszaki adatok

MEGJEGYZÉS A készülék gyúlékony szigetelő gázt tartalmaz.A készülék eltávolítását és ártalmatlanítását kizárólag szakértővel végeztesse el.

RML10.4 RML10.4S RML10.4T

Csatlakozási feszültség: 230 Vw/50 Hz12 Vg

KapacitásBruttó kapacitás:Hűtőrekesz:Fagyasztórekesz:Teljes nettó kapacitás:Fagyasztórekesz nélkülBruttó kapacitás:Nettó űrtartalom:

133 l116 l12 l

128 l

139 l134 l

Teljesítményfelvétel: 170 W (230 Vw)170 W (12 Vg)

Energiafogyasztás: 3,2 kWh/24 h (230 Vw)340 Ah/24 h (12 Vg)

Gázfogyasztás: 380 g / 24 óra

A gázcsatlakoztatás nyomása: 30 mbar

Klímaosztály: SN

Méretek (szélesség x magasság x mélység):

1293 x 420 x 578 mm

HU74

Page 75: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Műszaki adatok

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 75 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Készüléke aktuális EU-megfelelőségi nyilatkozatát a dometic.com honlap megfelelő termékoldalán találhatja meg, vagy vegye fel a kapcsolatot közvetlenül a gyártóval (lásd a hátoldalon).

Súly: 35 kg 32 kg 35,5 kg

Vizsgálat/tanúsítvány:

RML10.4 RML10.4S RML10.4T

1

HU 75

Page 76: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Επεξήγηση των συμβόλων RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 76 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προ-ειδοποιήσεις που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο αυτού του προϊόντος, έτσι ώστε να διασφαλίζεται πάντοτε η σωστή εγκατά-σταση, χρήση και συντήρηση του προϊόντος. Αυτές οι οδηγίες ΠΡΕΠΕΙ πάντοτε να συνοδεύουν το προϊόν.Με τη χρήση του προϊόντος επιβεβαιώνετε δια του παρόντος ότι έχετε διαβάσει προσεκτικά όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προειδοποιήσεις καθώς και ότι έχετε κατανοήσει και συμφωνείτε να τηρήσετε τους όρους και τις προϋποθέσεις που ορί-ζονται στο παρόν έγγραφο. Συμφωνείτε να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό και την προβλε-πόμενη χρήση, πάντοτε σύμφωνα με τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προειδοποιήσεις που ορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο προϊόντος καθώς και σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς. Σε περίπτωση μη ανάγνωσης και τήρησης των οδηγιών και των προειδοποιήσεων που ορίζονται στο παρόν έγγραφο, ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί σε εσάς τον ίδιο και σε τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊό-ντος, συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμένες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλούμε να επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com, dometic.com.

Περιεχόμενα1 Επεξήγηση των συμβόλων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

2 Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

3 Προαιρετικά εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 794 Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 805 Τοποθέτηση του ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

6 Σύνδεση του ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

7 Απόρριψη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 928 Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

1 Επεξήγηση των συμβόλων

!

!

A

ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Υπόδειξη ασφαλείας για μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού, εάν δεν αποφευχθεί.

ΠΡOΦYLAΞH! Υπόδειξη ασφαλείας για μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια την πρόκληση τραυματισμού ελαφριάς ή μεσαίας σοβαρότητας, εάν δεν αποφευχθεί.

ΠΡOΣOXH! Υπόδειξη για μια κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια την πρόκληση υλικών ζημιών, εάν δεν αποφευχθεί.

EL76

Page 77: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Υποδείξεις ασφαλείας

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 77 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

I2 Υποδείξεις ασφαλείας

!ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιή-σεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.Κίνδυνος έκρηξης• Απαγορεύεται να ανοίξετε τον ψυκτικό μηχανισμό. Ο ψυκτικός

μηχανισμός βρίσκεται υπό υψηλή πίεση και μπορεί να προκα-λέσει τραυματισμούς, αν ανοιχθεί.

• Το ψυγείο επιτρέπεται να τίθεται σε λειτουργία μόνο με την πίεση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε μόνο σταθερά ρυθμισμένους ρυθμιστές πίεσης που ανταποκρί-νονται στους εθνικούς κανονισμούς (στην Ευρώπη EN 12864).

Κίνδυνος πυρκαγιάς• Αν χρησιμοποιήσετε στεγανοποιητική σιλικόνη ή παρεμφερές

υλικό, η κατεργασία πρέπει να γίνει σωστά και χωρίς υπολείμ-ματα. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς αν ίνες σιλικόνης έρθουν σε επαφή με καυτά εξαρτήματα ή με φλόγες.

• Μην ελέγχετε ποτέ τη στεγανότητα του ψυγείου με ανοιχτή φλόγα.

• Χρησιμοποιείτε μόνο βουτάνιο ή προπάνιο (ποτέ φυσικό αέριο).

Κίνδυνος για την υγεία• Εάν το ψυγείο παρουσιάσει εμφανείς ζημιές δεν επιτρέπεται να

το θέσετε σε λειτουργία.• Αν προκληθεί ζημιά στο καλώδιο εναλλασσομένου ρεύματος

του ψυγείου, τότε για την αποφυγή κινδύνων το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το Τμήμα Εξυπηρέ-τησης Πελατών ή από ειδικευμένο τεχνικό.

• Οι εργασίες επισκευής του ψυγείου επιτρέπεται να διεξάγονται μόνο από ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. Από λανθασμένες εργασίες επισκευής μπορεί να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι.

YΠOΔEIΞH Συμπληρωματικές πληροφορίες για το χειρισμό του προϊόντος.

EL 77

Page 78: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Υποδείξεις ασφαλείας RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 78 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Κίνδυνος ασφυξίας• Κατά την απόσυρση του ψυγείου αποσυναρμολογήστε όλες τις

πόρτες του ψυγείου και αφήστε τα ράφια μέσα στο ψυγείο, ώστε να μην κλειστεί κάποιος μέσα κατά λάθος.

!ΠΡOΦYLAΞH! Η μη τήρηση αυτών των συστάσεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση ελαφρού ή μέτριου τραυματισμού.Ηλεκτροπληξία• Προσέχετε πριν από την έναρξη λειτουργίας να είναι στεγνά το

καλώδιο και το βύσμα.Κίνδυνος σύνθλιψης• Μη βάζετε τα χέρια σας στο μεντεσέ.

AΠΡOΣOXH! Κίνδυνος ζημιάς• Κατά τη μεταφορά κρατήστε το ψυγείο γερά μόνο από το σώμα

του. Ποτέ μην κρατάτε το ψυγείο από τον ψυκτικό μηχανισμό, από τα πτερύγια ψύξης, από τα σωληνάκια αερίου, από την πόρτα ή από την πρόσοψη οργάνων.

• Κατά τη μεταφορά δεν επιτρέπεται να προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψύξης. Το ψυκτικό μέσο στο κύκλωμα ψύξης είναι ιδιαίτερα εύφλεκτο.Σε περίπτωση ζημιάς στο κύκλωμα ψύξης (οσμή αμμωνίας):– Αν χρειάζεται, απενεργοποιήστε το ψυγείο.– Αποφύγετε τις ανοικτές εστίες και τους σπινθήρες

ανάφλεξης.– Αερίστε καλά το χώρο.

• Μην τοποθετείτε το ψυγείο κοντά σε ανοικτές φλόγες ή σε άλλες πηγές θερμότητας (θέρμανση, φούρνος αερίου κ.α.).

• Κίνδυνος υπερθέρμανσης!Κατά τη λειτουργία φροντίζετε πάντα ώστε να απομακρύνεται επαρκώς η θερμότητα που δημιουργείται. Φροντίστε να τοπο-θετείτε το ψυγείο σε επαρκή απόσταση από τους τοίχους ή τα αντικείμενα ώστε να διευκολύνεται η κυκλοφορία του αέρα.

• Συγκρίνετε την τιμή τάσης στην πινακίδα χαρακτηριστικών με την υπάρχουσα ηλεκτρική τροφοδοσία.

• Απαγορεύεται να ανοίξετε το κύκλωμα ψύξης.• Συνδέετε το ψυγείο σε μια πρίζα με εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο

με το αντίστοιχο καλώδιο σύνδεσης.• Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια με κατάλληλη διατομή.

EL78

Page 79: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Προαιρετικά εξαρτήματα

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 79 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

• Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο σύνδεσης για να το αποσυνδέσετε από την πρίζα.

• Το ψυγείο δεν πρέπει να εκτίθεται στη βροχή.

3 Προαιρετικά εξαρτήματαΠεριγραφή

Εύκαμπτος σωλήνας αερίου

Λάστιχο στεγανοποίησης αεροστεγούς τοποθέτησης για διάκενα 1 – 5 mm (σχ. 7 B, σελίδα 6)

Λάστιχο στεγανοποίησης αεροστεγούς τοποθέτησης για διάκενα 5 – 10 mm (σχ. 7 C, σελίδα 6)

Χειμερινό κάλυμμα LS230 για το πλέγμα αερισμού

Χειμερινό κάλυμμα LS330 για το πλέγμα αερισμού

Καλώδιο προσαρμογέας• WAGO σε CEE• WAGO σε UK• WAGO σε JST• WAGO σε MATE-N-LOK

Προαιρετικό κιτ ανεμιστήρα REF-FANKIT

Προαιρετικό πακέτο μπαταριών Pack R10-BP για ανεξάρτητη λειτουργία με αέριο

Προαιρετικός σύνδεσμος Ø2,5/5,5 mm για ανεξάρτητη λειτουργία αερίου με powerbank 9 Vg

EL 79

Page 80: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Προβλεπόμενη χρήση RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 80 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

4 Προβλεπόμενη χρήσηΑυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό και την προβλεπόμενη χρήση σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.

Αυτό το εγχειρίδιο παρέχει πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τη σωστή εγκατάσταση και χρήση του προϊόντος. Τυχόν μη ενδεδειγμένη εγκατά-σταση, χρήση ή/και συντήρηση θα έχει ως συνέπεια την ανεπαρκή απόδοση και ενδεχομένως την πρόκληση βλάβης.

Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς ή ζημιές στο προϊόν, που οφείλονται σε:• Λανθασμένη συναρμολόγηση ή σύνδεση, συμπεριλ. της υπερβολικά

υψηλής τάσης• Λανθασμένη συντήρηση ή χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών εξαρτη-

μάτων, που δεν προέρχονται από τον κατασκευαστή• Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή• Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε

αυτό το εγχειρίδιο

Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγρα-φών του προϊόντος.

5 Τοποθέτηση του ψυγείου

!

Η συσκευή είναι κατάλληλη για τοποθέτηση σε:• συρόμενα τροχόσπιτα• αυτοκινούμενα τροχόσπιτα

ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος για την υγείαΓια την αποφυγή τυχόν κινδύνων λόγω αστάθειας της συσκευής, πρέπει να στερεώνεται σύμφωνα με τις οδηγίες.

Το εγχειρίδιο οδηγιών για την αλλαγή του στοπ πόρτας και της διακοσμητικής πλάκας θα το βρείτε online στη διεύθυνση:

documents.dometic.com/?object_id=63258

EL80

Page 81: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Τοποθέτηση του ψυγείου

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 81 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

5.1 Προετοιμασία τοποθέτησης

A

Κατά την τοποθέτηση του ψυγείου, λάβετε υπόψη τις παρακάτω οδηγίες:• Για να επιτυγχάνεται η σωστή κυκλοφορία του ψυκτικού μέσου, η γωνία

κλίσης του ψυγείου δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τις 3°.Σταθμεύστε το όχημα σε οριζόντιο έδαφος για τον σκοπό αυτό.

• Το ψυγείο πρέπει να εγκαθίσταται κατά τέτοιον τρόπο, ώστε – να είναι εύκολα προσβάσιμο για τις εργασίες σέρβις – να μπορεί να αφαιρεθεί και να τοποθετηθεί εύκολα– να μπορεί να αφαιρεθεί εύκολα από το όχημα

• Το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί σε μια εσοχή, ώστε να παραμένει στα-θερό, όταν το όχημα κινείται. Προσέξτε τις διαστάσεις στο σχ. 1, σελίδα 3 για τον σκοπό αυτό.

• Στον εξωτερικό τοίχο πρέπει να ανοίξετε ένα άνοιγμα αερισμού (σχ. 2 1, σελίδα 3) και ένα άνοιγμα εξαερισμού (σχ. 2 2, σελίδα 3) με πλέγματα αερισμού, ώστε η εκλυόμενη θερμότητα να μπορεί να διαφεύγει εύκολα προς τα έξω:– Άνοιγμα αερισμού: Τοποθετήστε το πλέγμα αερισμού κατά το δυνατόν

στο ίδιο επίπεδο με τη βάση της εσοχής τοποθέτησης.– Άνοιγμα εξαερισμού: όσο πιο ψηλά γίνεται, επάνω από το ψυγείο.– Η απόσταση ανάμεσα στο άνοιγμα αερισμού και στο άνοιγμα εξαερι-

σμού πρέπει να είναι τουλάχιστον 1050 mm (σχ. 3, σελίδα 4). • Στην επάνω πλευρά του ψυγείου, τοποθετήστε ένα έλασμα απαγωγής

θερμότητας (σχ. 3 1, σελίδα 4), ώστε η θερμότητα να μην συσσωρεύεται στο όχημα.

• Η απόσταση ανάμεσα στο ψυγείο και στον πίσω τοίχο πρέπει να είναι τουλάχιστον 15 mm, αλλά δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 25 mm.

• Μια απόσταση επάνω από 25 mm μεταξύ του ψυγείου και του πίσω τοί-χου συνεπάγεται απώλειες ισχύος και αυξημένη κατανάλωση ενέργειας του ψυγείου. Μειώστε τον κενό χώρο πίσω από το ψυγείο, ώστε να επι-τυγχάνεται επαρκής αερισμός και εξαερισμός (σχ. 4, σελίδα 4). Χρησι-μοποιήστε για τον σκοπό αυτό π.χ. ένα έλασμα απαγωγής αέρα.

ΠΡOΣOXH! • Το ψυγείο δεν επιτρέπεται να τοποθετηθεί στο πίσω μέρος

των αυτοκινούμενων τροχόσπιτων με την πόρτα προς την κατεύθυνση κίνησης.

• Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τα γνήσια πλέγματα αερισμού της Dometic, για να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία.

EL 81

Page 82: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Τοποθέτηση του ψυγείου RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 82 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

• Εάν η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του ανοίγματος αερισμού και του ανοίγ-ματος εξαερισμού δεν μπορεί να τηρηθεί, αντί για άνοιγμα εξαερισμού πρέπει να τοποθετηθεί ένας ανεμιστήρας εξαερισμού οροφής.– Ο ανεμιστήρας εξαερισμού οροφής θα πρέπει να τοποθετηθεί κατά το

δυνατόν ακριβώς επάνω από την πίσω πλευρά του ψυγείου. Εάν πρέ-πει να τοποθετήσετε τον ανεμιστήρα εξαερισμού οροφής σε άλλη θέση, χρησιμοποιήστε έναν αεραγωγό (σχ. 5 1, σελίδα 5), ώστε να μην προκαλείται συσσώρευση θερμότητας.

– Η απόσταση ανάμεσα στο άνοιγμα αερισμού και στον ανεμιστήρα εξα-ερισμού οροφής πρέπει να είναι τουλάχιστον 1350 mm (σχ. 5, σελίδα 5).

– Εάν υπάρχει κλιματιστικό οροφής, η απόσταση ανάμεσα στον ανεμι-στήρα εξαερισμού οροφής (σχ. 6 1, σελίδα 5) και στην έξοδο αέρα του κλιματιστικού οροφής (σχ. 6 2, σελίδα 5) πρέπει να είναι τουλά-χιστον 300 mm.

• Το ψυγείο δεν επιτρέπεται να τοποθετηθεί με το πλάι προς τα ανοίγματα αερισμού και εξαερισμού, διότι κάτι τέτοιο συνεπάγεται απώλειες ισχύος και αυξημένη κατανάλωση ενέργειας του ψυγείου.

• Κατά τη λειτουργία, οι οπές αερισμού και εξαερισμού δεν επιτρέπεται να καλύπτονται από μέρη του οχήματος (π.χ. από ανοιχτή πόρτα ή από πρό-σθετα εξαρτήματα, όπως στηρίγματα ποδηλάτων).

• Το ψυγείο πρέπει να τοποθετείται σε μέρος προστατευμένο από υπερβο-λική θερμική ακτινοβολία, καθώς σε αντίθετη περίπτωση θα προκληθούν απώλειες ισχύος και αυξημένη κατανάλωση ενέργειας του ψυγείου.

• Το ψυγείο πρέπει να τοποθετείται σε αεροστεγές σημείο.

5.2 Τοποθέτηση του ψυγείου σε αεροστεγές σημείο

!

Τα ψυγεία των αυτοκινούμενων ή συρόμενων τροχόσπιτων, που λειτουρ-γούν με αέριο, πρέπει να τοποθετούνται σε αεροστεγές σημείο. Αυτό σημαί-νει ότι ο αέρας καύσης δεν λαμβάνεται από τον εσωτερικό χώρο και ότι αποτρέπεται η άμεση είσοδος των καυσαερίων στον χώρο διαβίωσης.

ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος πυρκαγιάς!• Για την αεροστεγή τοποθέτηση, μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα

υλικά, όπως σιλικόνη στεγανοποίησης, αφρό συναρμολόγη-σης ή παρεμφερή υλικά.

• Τοποθετήστε τη συσκευή κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην προκαλείται ζημιά ή σύνθλιψη σε κανένα καλώδιο σύνδεσης.

• Μη χρησιμοποιείτε πολύμπριζα ή φορητά τροφοδοτικά ρεύμα-τος πίσω από τη συσκευή.

EL82

Page 83: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Τοποθέτηση του ψυγείου

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 83 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Ανάμεσα στην πίσω πλευρά του ψυγείου και στον εσωτερικό χώρο του οχή-ματος πρέπει να τοποθετηθεί ένα κατάλληλο λάστιχο στεγανοποίησης.

Ο κατασκευαστής συνιστά τη χρήση ενός εύκαμπτου λάστιχου στεγανοποί-ησης, ώστε να διευκολύνεται η αφαίρεση και η τοποθέτηση για τις εργασίες συντήρησης.

Επιλέξτε μία από τις τρεις παραλλαγές αεροστεγούς τοποθέτησης (σχ. 7, σελίδα 6):

Μπάρα συγκράτησης πίσω από το ψυγείο (A)

➤ Κολλήστε με κόλλα ένα εύκαμπτο χείλος στεγανοποίησης (1) σε μια μπάρα συγκράτησης (2) πίσω από το ψυγείο (3).

➤ Σπρώξτε τον συνδυασμό ψυγείου-φούρνου μέχρι την μπάρα συγκράτη-σης με τα εύκαμπτα χείλη στεγανοποίησης.

✔ Ο χώρος πίσω από το ψυγείο έχει στεγανοποιηθεί προς το εσωτερικό του οχήματος.

Διάσταση πλευρικού διακένου έως και 5 mm μεταξύ του ψυγείου και του επίπλου (B)

➤ Κολλήστε με κόλλα τα χείλη στεγανοποίησης (βλέπε κεφάλαιο «Προαιρε-τικά εξαρτήματα» στη σελίδα 79) στο πλάι του επίπλου (4).

➤ Σπρώξτε τον συνδυασμό ψυγείου-φούρνου επάνω στα εύκαμπτα χείλη στεγανοποίησης στο έπιπλο.

✔ Ο χώρος πίσω από το ψυγείο έχει στεγανοποιηθεί προς το εσωτερικό του οχήματος.

Διάσταση πλευρικού διακένου 5 mm έως 10 mm μεταξύ του ψυγείου και του επίπλου (C)

➤ Κολλήστε με κόλλα τη στεγανοποίηση διπλού χείλους (βλέπε κεφάλαιο «Προαιρετικά εξαρτήματα» στη σελίδα 79) στο πλάι του επίπλου (4).

➤ Σπρώξτε τον συνδυασμό ψυγείου-φούρνου επάνω στη στεγανοποίηση διπλού χείλους στο έπιπλο.

✔ Ο χώρος πίσω από το ψυγείο έχει στεγανοποιηθεί προς το εσωτερικό του οχήματος.

EL 83

Page 84: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Τοποθέτηση του ψυγείου RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 84 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

5.3 Διάνοιξη ανοιγμάτων αερισμού και εξαερισμού

I

➤ Ανοίξτε στον εξωτερικό τοίχο ένα άνοιγμα αερισμού και ένα άνοιγμα εξα-ερισμού μεγέθους– LS230: 315 mm x 373 mm – LS330: 249 mm x 410 mmΠροσέξτε ταυτόχρονα τις σχετικές πληροφορίες, βλέπε κεφάλαιο «Προε-τοιμασία τοποθέτησης» στη σελίδα 81.

Εάν το πλέγμα στο άνοιγμα αερισμού δεν μπορεί να τοποθετηθεί στο ίδιο επίπεδο με το δάπεδο της εσοχής τοποθέτησης, θα πρέπει να διανοίξετε ένα άνοιγμα αερισμού στο δάπεδο του οχήματος. Έτσι, σε περίπτωση διαρροής αερίου, το αέριο θα μπορεί να διαφύγει προς τα κάτω.

➤ Διανοίξτε πίσω από το ψυγείο, στην περιοχή του καυστήρα αερίου, ένα άνοιγμα αερισμού με διάμετρο τουλάχιστον Ø 40 mm στο δάπεδο (σχ. 8 1, σελίδα 7).

➤ Προστατεύστε την εξωτερική πλευρά του ανοίγματος με λασπωτήρα, ώστε να μην εισχωρούν λάσπες και ρύποι στον εσωτερικό χώρο, κατά την κίνηση του οχήματος (σχ. 8 2, σελίδα 7).

Εάν αντί για άνοιγμα εξαερισμού πρέπει να χρησιμοποιήσετε ανεμιστήρα εξαερισμού οροφής:

➤ Κατασκευάστε ένα αντίστοιχο άνοιγμα στην οροφή. Ανατρέξτε στο εγχει-ρίδιο οδηγιών του ανεμιστήρα εξαερισμού οροφής για τις απαιτούμενες διαστάσεις. Προσέξτε ταυτόχρονα τις σχετικές πληροφορίες στο κεφάλαιο «Προετοι-μασία τοποθέτησης» στη σελίδα 81.

YΠOΔEIΞH • Τυχόν αποκλίσεις από τις παραλλαγές αερισμού και εξαερι-

σμού, που εικονίζονται εδώ, πρέπει να εγκριθούν από τον κατασκευαστή.

• Σε υψηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος, το ψυγείο μπορεί να επιτύχει τη μέγιστη ψυκτική ισχύ του μόνο εάν έχει διασφαλι-στεί ο ιδανικός αερισμός και εξαερισμός.

EL84

Page 85: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Τοποθέτηση του ψυγείου

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 85 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

5.4 Τοποθέτηση του πλέγματος αερισμού

I

➤ Στεγανοποιήστε το πλαίσιο τοποθέτησης, για να επιτευχθεί υδατοστεγής σύνδεση (σχ. 0, σελίδα 7).

➤ Τοποθετήστε το πλαίσιο τοποθέτησης και βιδώστε το σφιχτά (σχ. a, σελίδα 7). Χρησιμοποιήστε όλες τις οπές στερέωσης για τον σκοπό αυτό.

➤ Τοποθετήστε το πλέγμα αερισμού σύμφωνα με την απεικόνιση (σχ. b, σελίδα 8).

5.5 Τοποθέτηση του σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων

I

Τοποθετήστε τον σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων ως εξής:

Παραλλαγή 1

➤ Οδηγήστε προς τα έξω τον εύκαμπτο σωλήνα νερού συμπυκνώματος από το ψυγείο, μέσω ενός ανοίγματος στο δάπεδο, το οποίο οδηγεί κάτω από το όχημα.

YΠOΔEIΞH Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τα γνήσια πλέγματα αερισμού της Dometic, για να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία.

Θέση στο σχ. 9, σελίδα 7 Περιγραφή

1 Πλαίσιο τοποθέτησης

2 Πλέγμα αερισμού

3 Κάλυμμα χειμώνα για το πλέγμα αερισμού (προαιρετικά εξαρτήματα)

4 Σύρτης

YΠOΔEIΞH • Νερό συμπυκνώματος μπορεί να σχηματιστεί στο εσωτερικό

του ψυγείου λόγω πολύ συχνού ανοίγματος της πόρτας, λαν-θασμένης αποθήκευσης τροφίμων ή αποθήκευσης φαγητού στο ψυγείο, ενώ είναι ακόμη πολύ ζεστό.

• Το νερό συμπυκνώματος πρέπει να αποστραγγίζεται με συνεχή κλίση.

EL 85

Page 86: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Τοποθέτηση του ψυγείου RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 86 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Παραλλαγή 2

➤ Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού συμπυκνώματος απευθείας στο εξάρτημα στερέωσης, που έχει προβλεφθεί για τον σκοπό αυτό στο πλέγμα αερισμού (σχ. c 1, σελίδα 8).

5.6 Τοποθέτηση του ανεμιστήρα εξαερισμού οροφής

➤ Στεγανοποιήστε το πλαίσιο τοποθέτησης, για να επιτευχθεί υδατοστεγής σύνδεση (σχ. e, σελίδα 8).

➤ Τοποθετήστε το πλαίσιο τοποθέτησης και βιδώστε το σφιχτά (σχ. f, σελίδα 8). Χρησιμοποιήστε όλες τις οπές στερέωσης για τον σκοπό αυτό.

➤ Τοποθετήστε το κάλυμμα και βιδώστε το σφιχτά (σχ. g, σελίδα 8).

5.7 Στερέωση του ψυγείου

!

I

➤ Φέρτε το ψυγείο στην τελική του θέση.

➤ Βιδώστε τις έξι βίδες (σχ. h 1, σελίδα 9) μέσα από τις έξι πλαστικές υπο-δοχές στα πλευρικά τοιχώματα του ψυγείου και στη συνέχεια στο τοίχωμα της εσοχής τοποθέτησης.

Θέση στο σχ. d, σελίδα 8 Περιγραφή

1 Κάλυμμα

2 Πλαίσιο τοποθέτησης

ΠΡOΦYLAΞH! Το βίδωμα πρέπει να πραγματοποιείται μόνο μέσω των προβλε-πόμενων σημείων, καθώς σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να υποστούν ζημιές τα εξαρτήματα που είναι ενσωματωμένα στο αφρώδες υλικό, όπως π.χ. τα καλώδια.

YΠOΔEIΞH Στερεώστε τα πλευρικά τοιχώματα ή τις τοποθετημένες λωρίδες κατά τέτοιον τρόπο, ώστε οι βίδες να συγκρατούν σταθερά τη συσκευή, ακόμη και σε περίπτωση αυξημένης καταπόνησης (κατά την κίνηση του οχήματος).

EL86

Page 87: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Σύνδεση του ψυγείου

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 87 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

➤ Τοποθετήστε τα καπάκια (σχ. h 2, σελίδα 9) επάνω στις κεφαλές των βιδών.

6 Σύνδεση του ψυγείου

6.1 Σύνδεση στην τροφοδοσία αερίου

A

I

Το ψυγείο πρέπει να μπορεί να απομονώνεται από τον σωλήνα αερίου μέσω ενός ξεχωριστού διακόπτη. Ο διακόπτης αυτός πρέπει να είναι εύκολα προ-σβάσιμος.

➤ Συνδέστε το ψυγείο σταθερά με το χέρι στην παροχή αερίου (σχ. i, σελίδα 9):

ΠΡOΣOXH! • Το ψυγείο επιτρέπεται να συνδέεται στην τροφοδοσία αερίου

μόνο από ειδικευμένο τεχνικό και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και τα ισχύοντα πρότυπα.

• Η σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα δεν επιτρέπεται.• Χρησιμοποιήστε μια βιδωτή σύνδεση με μεταλλικό περίβλημα.• Το φίλτρο αερίου (λευκό) στη σύνδεση αερίου του ψυγείου δεν

πρέπει να αφαιρεθεί.• Χρησιμοποιείτε μόνο φιάλες προπανίου ή βουτανίου (όχι

φυσικό αέριο ή αέριο πόλης) με εγκεκριμένη βαλβίδα μείωσης πίεσης και κατάλληλη κεφαλή. Συγκρίνετε τα στοιχεία πίεσης της πινακίδας τύπου με την πίεση που αναγράφεται στον ρυθ-μιστή πίεσης της φιάλης προπανίου ή βουτανίου.

• Το ψυγείο επιτρέπεται να τίθεται σε λειτουργία μόνο με την πίεση, που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.

• Το ψυγείο επιτρέπεται να τίθεται σε λειτουργία μόνο με τον τύπο αερίου, που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.

• Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη τις τιμές πίεσης, που επιτρέ-πονται στη χώρα σας. Χρησιμοποιείτε μόνο ρυθμιστές πίεσης σταθερής ρύθμισης, που ανταποκρίνονται στους εθνικούς κανονισμούς.

YΠOΔEIΞH Προαιρετικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον εύκαμπτο σωλήνα σύνδεσης αερίου της Dometic, για να αποφευχθεί η πρόκληση μηχανικών τάσεων στην εγκατάσταση.

EL 87

Page 88: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Σύνδεση του ψυγείου RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 88 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Παρακαλούμε να προσέξετε τις παρακάτω πληροφορίες:

➤ Αναθέστε σε έναν εξουσιοδοτημένο και ειδικευμένο τεχνικό την πραγμα-τοποίηση ενός ελέγχου διαρροής και ενός ελέγχου φλόγας μετά από την επαγγελματική τοποθέτηση.Βεβαιωθείτε ότι εκδόθηκε πιστοποιητικό ελέγχου και παραδώστε αυτό το πιστοποιητικό στην τελικό χρήστη για φύλαξη.

Θέση στο σχ. i,

σελίδα 9Περιγραφή

1 Βίδα M4 (Torx TX20), ροπή σύσφιξης: 2 Nm

2 Σύνδεση αερίου του ψυγείου:M14 x 1,5 (d = 8 mm/ISO8434 (DIN2353))

3 Σωλήνας αερίου με δακτυλιοειδή σύνδεσμο (μέγεθος 17),ροπή σύσφιξης: 25 Nm

EL88

Page 89: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Σύνδεση του ψυγείου

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 89 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

6.2 Σύνδεση σε συνεχές και εναλλασσόμενο ρεύμα

A

I

Ηλεκτρολογικό διάγραμμα του ψυγείου (σχ. j, σελίδα 10)

ΠΡOΣOXH! Η ηλεκτρική εγκατάσταση και οι σχετικές επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο, σύμ-φωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και τα ισχύοντα πρότυπα.

YΠOΔEIΞH • Το φις της συσκευής δεν επιτρέπεται να τοποθετείται ακριβώς

πίσω από το πλέγμα αερισμού, για να μην επηρεάζεται αρνη-τικά η κυκλοφορία του αέρα και για να προστατεύεται το φις της συσκευής από τυχόν σταγόνες νερού.

• Το φις του καλωδίου εναλλασσομένου ρεύματος της συσκευής δεν επιτρέπεται να κόβεται.

• Τα καλώδια σύνδεσης πρέπει να είναι τοποθετημένα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην έρχονται σε επαφή με τα θερμά μέρη της μονάδας / του καυστήρα ή με αιχμηρές ακμές.

• Οι αλλαγές στην εσωτερική ηλεκτρική εγκατάσταση ή η σύν-δεση άλλων ηλεκτρικών εξαρτημάτων (π.χ. εξωτερικών πρό-σθετων ανεμιστήρων) στην εσωτερική καλωδίωση του ψυγείου ακυρώνουν τυχόν αξιώσεις κάλυψης στο πλαίσιο της εγγύησης καλής λειτουργίας και της ευθύνης προϊόντος.

• Τα ψυγεία RML10.4 και RML10.4T διαθέτουν μια διασύνδεση διαύλου CI και μπορούν να ελεγχθούν μέσω μιας συμβατής κεντρικής οθόνης του οχήματος.

Θέση στο σχ. j,

σελίδα 10Περιγραφή

1 Ανεμιστήρας 2 (εάν η μονάδα προαιρετικού εξοπλισμού δεν είναι διαθέσιμη)

2 Ανεμιστήρας 1 (εάν η μονάδα προαιρετικού εξοπλισμού δεν είναι διαθέσιμη)

3 S+ (προαιρετικά)

4 Θερμαντικό στοιχείο συνεχούς ρεύματος

5 Ρελέ συνεχούς ρεύματος με ασφάλεια 20 A για το θερμαντικό στοιχείο

EL 89

Page 90: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Σύνδεση του ψυγείου RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 90 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

6 NTC 1: Χώρος ψύξηςNTC 2: Εξωτερική θερμοκρασία (προαιρετικά)

7 Βαλβίδα αερίου

8 Τροφοδοσία εναλλασσόμενου ρεύματος

9 Θερμαντικό στοιχείο εναλλασσόμενου ρεύματος

10 Καυστήρας αερίου

11 Μπλοκ σύνδεσης

12 Φωτισμός

13 Οθόνη

14 Ανεμιστήρας 2 (εάν η μονάδα προαιρετικού εξοπλισμού είναι διαθέσιμη)

15 Ανεμιστήρας 1 (εάν η μονάδα προαιρετικού εξοπλισμού είναι διαθέσιμη)

16 Μονάδα προαιρετικού εξοπλισμού

17 Τροφοδοσία συνεχούς ρεύματος φούρνου (εάν η μονάδα προαιρετικού εξοπλισμού είναι διαθέσιμη)

18 Τροφοδοσία συνεχούς ρεύματος μονάδας προαιρετικού εξοπλισμού

19 Σύνδεση διαύλου CI

20 Καλώδιο τροφοδοσίας συνεχούς ρεύματος

21 Περίβλημα ακροδεκτών 12 V (μπροστινή όψη)• AMP/TE Tyco: 180906• CS Colombo: 63N025

22 Καλώδιο τροφοδοσίας συνεχούς ρεύματος ηλεκτρονικού συστήματος

23 Καλώδιο τροφοδοσίας συνεχούς ρεύματος θερμαντικού στοιχείου

24 Εσωτερική τροφοδοσία συνεχούς ρεύματος, μέγ. 1 A (μονάδα προαιρετικού εξοπλισμού, φούρνος, ανεμιστήρας)

Θέση στο σχ. j,

σελίδα 10Περιγραφή

EL90

Page 91: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Σύνδεση του ψυγείου

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 91 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Συνεχές ρεύμα

!

A

Παρακαλούμε τηρήστε τις παρακάτω διατομές καλωδίων:• < 6 m (στον εσωτερικό χώρο): τουλάχιστον 6 mm2

• > 6 m (στον εσωτερικό χώρο): τουλάχιστον 10 mm2

• Συνδέσεις ηλεκτρονικού συστήματος και θερμαντικού στοιχείου: 0,75 mm2

• Συνδέσεις D+ και S+: 0,75 mm2

• Τροφοδοσία καλωδίου μέσω της δοκού ρυμούλκησης (μόνο συρόμενα τροχόσπιτα): 2,5 mm2

➤ Συναρμολογήστε την πρίζα συνεχούς ρεύματος ως εξής (σχ. j, σελίδα 10):– Συνδέστε το A και το C στον θετικό πόλο της μπαταρίας.– Συνδέστε το D και το F με τη γείωση.– Συνδέστε το B στο σήμα D+.

Το ηλεκτρονικό σύστημα του ψυγείου χρησιμοποιεί το σήμα D+ του δυναμό, ώστε να αναγνωρίζει πότε λειτουργεί ο κινητήρας. Στην αυτό-ματη λειτουργία, το ψυγείο επιλέγει τον πιο οικονομικό τρόπο λειτουρ-γίας. Το ψυγείο λειτουργεί με συνεχές ρεύμα μόνο όσο λειτουργεί ο κινητήρας του οχήματος.

– Συνδέστε το E στον δίαυλο CI-BUS.

➤ Συνδέστε το 3 με το σήμα S+ (προαιρετικά).

➤ Προστατέψτε τη γραμμή τροφοδοσίας A με μια ασφάλεια 2 A στο κουτί διανομής ρεύματος του οχήματος.

ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος πυρκαγιάς!• Η γραμμή τροφοδοσίας προς το θερμαντικό στοιχείο πρέπει

να προστατεύεται με ασφάλεια 20 A.• Η γραμμή τροφοδοσίας προς το ηλεκτρονικό σύστημα πρέπει

να προστατεύεται με ασφάλεια 2 A.

ΠΡOΣOXH! Οι αντίστοιχες θετικές και αρνητικές γραμμές τροφοδοσίας των συνδέσεων συνεχούς ρεύματος για το ηλεκτρονικό σύστημα (σχ. j 22, σελίδα 10) και το θερμαντικό στοιχείο (σχ. j 23, σελίδα 10) δεν επιτρέπεται να συνδεθούν μεταξύ τους και να τρο-φοδοτούνται από ένα μονό καλώδιο. Σε διαφορετική περίπτωση, μπορεί να προκληθούν ηλεκτρικές παρεμβολές ή βλάβη στα ηλε-κτρικά εξαρτήματα.

EL 91

Page 92: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

Απόρριψη RML10.4, RML10.4S, RML10.4T

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 92 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

➤ Προστατέψτε τη γραμμή τροφοδοσίας C με μια ασφάλεια 20 A στο κουτί διανομής ρεύματος του οχήματος.

➤ Περάστε τη γραμμή τροφοδοσίας C μέσω ενός ρελέ, που ελέγχεται από το σύστημα ανάφλεξης.Με αυτόν τον τρόπο αποτρέπεται η πλήρης αποφόρτιση της μπαταρίας, εάν ο κινητήρας σβήσει κατά λάθος.

Εναλλασσόμενο ρεύμα

➤ Συνδέστε το ψυγείο σε μια πρίζα εναλλασσομένου ρεύματος, χρησιμοποι-ώντας το φις της συσκευής.

7 Απόρριψη

I

Προστατέψτε το περιβάλλον!Οι παλιές μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια του σπιτιού!Τις χαλασμένες και τις άδειες μπαταρίες πρέπει να τις παραδίδετε πίσω στα κατάλληλα σημεία συλλογής.

YΠOΔEIΞH Αυτή η συσκευή περιέχει εύφλεκτο μονωτικό προωθητικό αέριο.Η συσκευή πρέπει να αφαιρείται και να απορρίπτεται μόνο από ειδικευμένο τεχνικό.

EL92

Page 93: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Τεχνικά χαρακτηριστικά

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 93 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

8 Τεχνικά χαρακτηριστικά

Για την τρέχουσα Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ για τη συσκευή σας, παρακα-λούμε να ανατρέξετε στην αντίστοιχη σελίδα προϊόντος στον ιστότοπο dometic.com ή να επικοινωνήσετε απευθείας με τον κατασκευαστή (βλέπε πίσω σελίδα).

RML10.4 RML10.4S RML10.4T

Ηλεκτρική τάση σύνδεσης: 230 Vw/50 Hz12 Vg

ΧωρητικότηταΟλική χωρητικότητα:Χώρος συντήρησης:Χώρος κατάψυξης:Συνολική ωφέλιμη χωρητικότητα:Χωρίς τον χώρο κατάψυξηςΟλική χωρητικότητα:Ωφέλιμη χωρητικότητα:

133 l116 l12 l

128 l

139 l134 l

Κατανάλωση ισχύος: 170 W (230 Vw)170 W (12 Vg)

Κατανάλωση ενέργειας: 3,2 kWh/24 h (230 Vw)340 Ah/24 h (12 Vg)

Κατανάλωση αερίου: 380 g/24 h

Πίεση σύνδεσης αερίου: 30 mbar

Κλιματική κατηγορία: SN

Διαστάσεις Υ x Π x Β: 1293 x 420 x 578 mm

Βάρος: 35 kg 32 kg 35,5 kg

Έλεγχος / πιστοποίηση:1

EL 93

Page 94: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 94 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Page 95: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 95 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15

Page 96: DometicRML10 INM 4445102839 EMEA(es-pt-it-hu-el) xxxx-xx ...

YOUR LOCAL SALES OFFICE

dometic s

YOUR LOCAL DEALER

dometic.com/dealer

YOUR LOCAL SUPPORT

dometic.com/contact

dometic.com

DOMETIC GROUP AB

4445

1028

3928

9075

601

2021

-03-

23

DometicRML10_INM_4445102839_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book Seite 96 Dienstag, 23. März 2021 3:33 15