Design w kontenerach

1
Marka Interior Park na wnętrze patrzy kompleksowo. Dlatego połączyliśmy ekskluzywny salon wyposażenia wnętrz z multimedialną pracownią projektową, w jedyny w swoim rodzaju showroom. Znajdziesz tu wszystko, czego potrzebujesz, chcąc urządzić dom, mieszkanie lub biuro. Interior Park brand knows the complexity of interiors. This is why we created an exclusive home decor showroom combined with an interior design studio. At Interior Park you’ll find everything you need to design and furnish your home or office. INTERIOR PARK NOTI to marka mebli wypoczynkowych produkowanych w Polsce. Meble NOTI charakteryzuje nowoczesne wzornictwo na najwyższym poziomie, idealne proporcje oraz przemyślane detale. Są one połączeniem prostoty z funkcjonalnością. NOTI is a brand of lounge suite furniture manufactured in Poland. NOTI furniture is characterized by top modern design, perfect proportions and well-thought details. They are a combination of simplicity and functionality. NOTI TIKKURILA oferuje rozwiązania technologiczne w zakresie ochrony i dekoracji przeznaczone dla klientów indywidualnych, fachowców oraz użytkowników przemysłowych. TIKKURILA POLSKA S.A. jest częścią fińskiego koncernu farbiarskiego Tikkurila OY, będącego światowym liderem w barwieniu farb i dbałości o ochronę środowiska w zakresie produkcji i receptur samych wyrobów. TIKKURILA offers technological solutions in security and décor designed for individual clients, professionals as well as industrial customers. TIKKURILA POLSKA S.A. is a part of a Finnish paint concern Tikkurila OY, which is the world leader in paint tinting and environmental protection within the production and formulas of the products themselves. TIKKURILA La Fabric to nowa marka, która powstała z potrzeby twórczej kreacji i chęci budowania współczesnej rzeczywistości w relacji do światowych trendów. Łączy działania z zakresu wzornictwa, architektury, sztuki i mody. W swoich czterech brendach odpowiada różnym potrzebom estetycznym i oczekiwaniom odbiorcy. La Fabric is a new brand which came to be out a need for creative fashion design and the desire to built modern reality in relation to world trends. It combines within itself actions in the field of pattern design, architecture, art and fashion. In its four brands it meets various aesthetical needs and expectations of clients. LA FABRIC www.tikkurila.pl www.lafabric.pl Właściciel JMS Jerzy Maciejowski jest absolwentem warszawskiej ASP oraz stypendystą Accademia di Belle Arti w Rzymie. Jego ostatnim osiągnięciem jest projekt oraz wdrożenie do produkcji i użytkowania modułów pierwszej w Polsce bezobsługowej stacji miejskiej wypożyczalni rowerów w Krakowie, który to projekt został finalistą konkursu Dobry Wzór 2009. Jerzy Maciejowski, the owner of JMS is a graduate of the Warsaw Academy of Fine Arts and a scholarship graduate of Accademia di Belle Arti in Rome. One of his most recent achievements in industrial form design is the project and implementation into production and usage modules of the first in Poland self-service city bicycle rental stations in Kraków. The said project won the Dobry Wzór [Good Design] 2009 contest. JM STUDIO Laureat i czterech finalistów wyróżnionych podczas konkursu Young Design 2010 organizowanego przez Instytut Wzornictwa Przemysłowego. Prezentacja najlepszych projektów. Winner and 4 honorable mentions during Young Design 2010 contest organized by the Institute of Industrial Design. Presentation of the best designs. YOUNG DESIGN [email protected] Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku oferuje na kierunkach Architektura Wnętrz i Wzornictwo kompleksowy program edukacyjny na poziomie studiów I-go oraz II-go stopnia. Podczas GDD 2010 prezentowane są wybrane prace semestralne z Pracowni Projektowania Form Użytkowych. Academy of Fine Arts in Gdańsk, Poland offers a complex education program at the Ist and II level of college education in the Architecture of Interior and Design. This year, the exhibit during the Gdynia Design Days is focused on the presentation of selected semester projects from the Studio of Designing Functional Art Forms. ASP GDAŃSK System kształcenia pozwala każdemu w indywidualny sposób kształtować własną ścieżkę rozwoju projektowego. Podczas GDD 2010 prezentacja projektów Wydziału Architektury i Wzornictwa pokazywanych na światowych wystawach designu, m.in.: Biennale St Etienne 2004 i 2006, DESIGN PL, Salone Satellite w Mediolanie – Fiera di Milano’09, MTP, Arena Design 2009 i 2010. System of education allows each person to individually shape his/her own path of artistic development. Presentation of the achievements of the Faculty Architecture and Design at world design exhibitions, e.g. at Biennale St Etienne 2004 and 2006, DESIGN PL, Copanhagen, Budapest, Salone Satellite in Milan - Fiera di Milano’09, MTP, arena Design 2009 and 2010. ASP POZNAŃ www.asp.gda.pl www.asp.poznan.pl Studentka Akademii Sztuk Pięknych w Poznaniu na Wydziale Architektury Wnętrz i Wzornictwa. „Być dizajnerem to być kreatorem. Funkcja jak najbardziej, emocjonalność produktu ponad wszystko”. Student of the Academy of Fine Arts in Poznan at the Department of Architecture and Design. “Being a designer meens to be a wizard. Function as possible, the product over all emotional”. ANNA SZCZĘSNA Gabriela Kowalska i Krzysztof Filipczyk. Dwoje projektantów postanowiło stawić czoła współczesnej, coraz bardziej ogarniającej estetycznej beznamiętności otoczenia. Jako zespół projektowy w 2009 roku kolektyw stworzył Kofikolektif. A KOFIKOLEKTIF tworzy egzystencję wygodniejszą, milszą, przyjemniejszą i weselszą. Tak! Gabriela Kowalska and Krzysztof Filipczyk, two designers decided to face the modern, increasingly aesthetical surrounding us reality without passion. As a design team, in 2009 the collective created Kofikolektif. And KOFIKOLEKTIF creates a more comfortable, nicer, more pleasant and happy existence. Yes! KOFIKOLEKTIF Pracownia projektowa TABANDA założona przez Małgorzatę Malinowską, Filipa Ludka i Tomasza Kempa. Na polskim rynku pojawiła się niedawno, niespełna pół roku temu. TABANDA to architekci z wykształcenia, ale od zawsze zafascynowani projektowaniem mebli i wszelkiego rodzaju form użytkowych. Design studio TABANDA was founded by Małgorzata Malinowska, Filip Ludek and Tomasz Kempa. It appeared on the Polish market, a little less than half a year ago. TABANA is a studio of architects educated in their field but who were always interested in designing furniture and all forms of everyday use. TABANDA CHILLOUT zajmuje się kompleksowym projektowaniem wnętrz, produkcją, dystrybucją i promocją szeroko rozumianej sztuki użytkowej. CHILLOUT design group to inicjatywa powstała w obrębie działalności CHILLOUTU na początku 2009 roku. Skupia młodych, utalentowanych projektantów wokół idei promocji niskonakładowego wytwarzania przedmiotów unikatowych i zindywidualizowanych. CHILLOUT ’s operation is based on comprehensive interior design, production, distribution and promotion of widely understood functional art form. CHILLOUT design group is an initiative which came to be within CHILLOUT’s operation at the beginning of 2009. It focuses a team of young, talented designers around an idea of promoting small production output of unique and individualized objects. CHILLOUT www.chilloutstudio.pl Moo Studio – studio projektowe Joanny Figurniak, absolwentki Wydziału Wzornictwa na Akademii Sztuk Pięknych we Wrocławiu oraz stypendystki Burg Giebichenste Hochschule fur Kunst und Design w Halle, Niemcy. Studio wyróżnia się dobrym i nowoczesnym wzornictwem oraz dobrą jakością produktów. Moo Studio – Joanna Figurniak’s design studio, a graduate of the Industrial Design Department of the Academy of Fine Arts in Wrocław, Poland as well as a scholarship student of the Burg Giebichenste Hochschule fur Kunst und Design in Halle, Germany. The studio distinguishes itself with a good and modern design projects as well as good quality products. MOO STUDIO SIMPLE Iwona Kosicka, to studio uRZECZone przedmiotem. Zajmuje się projektowaniem oraz realizacją: mebli, oświetlenia, dziecięcych zabawek, gadżetów do wnętrz. Przedmioty są funkcjonalne, ale też intrygujące. Realizowane z najwyższą dbałością o jakość. Klient ma bezpośredni wpływ na wymiary mebli, materiały, kolory, rodzaje wykończenia. SIMPLE Iwona Kosicka is a studio impressed by things. It deals with design and production of: furniture, lighting, children’s toys, gadgets for interiors. Objects are functional, but also intriguing. With the high- est level of care for details in production. The client has a direct influence on dimensions of the furniture, materials, colours, types of surface finishing. LATALAdesign to studio założone przez Dagmarę Latała i Jacka Paździora w 2009 roku w Krakowie. Działa na pograniczu designu funkcjonalnego, sztuki i architektury. Zajmuje się realizacjami w przestrzeni publicznej, designem dla miasta, współpracuje również z instytucjami kultury, realizując projekty artystyczne i wystawienniczo-edukacyjne. LATALAdesign was founded by Dagmara Latała and Jacek Paździor in Kraków in 2009. It operates on the border of functional design, art and architecture. LATALA executes its projects in public space, designing for the city, it also works with cultural institutions carrying out artistic and exhibition-educational projects. LATALADESIGN SIMPLE IWONA KOSICKA www.simple.kosicka.pl www.lataladesign.com MARIA JOHANSSON Sezonowe kolekcje obiektów dekoracyjnych do domu. Wszystko z papieru. Dla estetów, praktyków i melancholików. Także dla alergików. Seasonal collections of decorative objects for home. All made of paper. For aesthetics, practitioners and melancholics. As well as for those prone to allergies. PAPELIER Młode projektantki tworzą unikatowe tkaniny i dywany, ale również współpracują z przemysłem. Ostatnio prezentowały swoje produkty na: Young Creative Poland, Mediolan 2010; Polska Folk!, Belfast 2010; Etnodizajn, Kraków 2010. Unique fabrics and carpets as well as collaboration with the industry. Recently they presented the products on: Young Creative Poland, Milan 2010; Polska Folk! [Polish Folk!], Belfast 2010; Ethno-design, Kraków 2010. J. RUSIN/A. CZOP www.joannarusin.com www.agnieszkaczop.com KIOSK Do kupienia najciekawsze książki i albumy na temat designu najlepszych światowych wydawnictw, takich jak Thames&Hudson, Taschen, Roto Vision, Rockport, Laurence King, Daab, Birkhäuser. Tematyka publikacji: wzornictwo, architektura, projektowanie, grafika użytkowa, estetyka, moda. Highlights publications on the world of design. Possibility to purchase the materials issued by publishers including the world’s best Thames & Hudson, Taschen, Roto Vision, Rockport, Laurence King, Daab, Birkhäuser. Publication Subject: design, architecture, design, graphic design, aesthetics, fashion. INFO Materiały prasowe wystawy „Design w Kontenerach” oraz wszystkich wydarzeń GDD. Press materials of “Design in Containers” exhibition and all GDD events. Ekspozycję tworzą produkty zaprojektowane zgodnie z ideą zrównoważonego rozwoju. Projektantki Anna Wołowska i Katarzyna Bukowska-Wcisło, absolwentki Wydziału Architektury i Wzornictwa ASP w Poznaniu, pokazują, że można połączyć design z odpowiedzialnym i etycznym podejściem do projektowania. The exhibit is made up of products designed pursuant to sustainable design idea. The designers – Anna Wołowska and Katarzyna Bukowska-Wcisło, graduates of the Architecture and Design Department of the Poznań Academy of Fine Arts, show that design can be combined with a responsible and ethical approach towards design. RE:MAKE/ RE:THINK360 O www.re-make.com.pl Kobiecy team designerski, działający od roku, założony przez Małgorzatę Gajewicz i Ewę Nowakowską (współpraca Katarzyna Nicińska-Stawecka i Katarzyna Wilk). Projektuje i produkuje w polskich manufakturach dekoracyjne przedmioty do domu: tkaniny obrusowe i zasłonowe, narzuty, ceramikę, lampy, meble. Female design team operate for a year under the name of Fabriqa, established by Małgorzata Gajewicz and Ewa Nowakowska (co-operation Katarzyna Nicińska-Stawecka, Katarzyna Wilk). They design and produce with the help of Polish manufacturers decorative objects for home: table cloths and curtains, bed covers, ceramics, lamps, furniture. FABRIQA www.fabriqa.pl Duet projektowy założony w 2008 roku przez Joannę Pytlewską i Grzegorza Sowińskiego, absolwentów Wydziału Form Przemysłowych Akademii Sztuk Pięknych w Łodzi. „Jako projektanci tworzymy relacje między człowiekiem a jego otoczeniem i staramy się, żeby były one jak najlepsze”. A design duet founded in 2008 by Joanna Pytlewska and Grzegorz Sowiński, graduates of the Department of Industrial Design at the Academy of Fine Arts in Łódź. „As designers we are creating relations between man and his surroundings. We make every effort that it be as best as possible”. PINK PUG Purol Design działa od września 2009 roku. Magdalena i Marcin Purol łączą swoje umiejętności, by powstały produkty nietypowe, o unikalnym wzornictwie i kształcie. Tworzą głównie torebki z filcu, ale przygotowują też akcesoria dla domu – gazetowniki, podkładki, etui. Purol Design has been operating since September 2009. Magdalena i Marcin Purol combine their skills to create unusual products with unique design and shape. In offer mainly bags made of felt, we also prepare home accessories – newspaper holders, pads, cases. PUROL DESIGN BIURO Centrum dowodzenia wszystkich wydarzeń GDD. Prezentacje projektantów, uczelni, nowych i uznanych marek komercyjnych, koncerty, wykłady, warsztaty z projektowania dla dzieci, młodzieży i szerokiej publiczności. Command center of all GDD events. Presentations of designers, universities, new and recognized commercial brands, concerts, lectures, design workshops for children, youth and the public. BAR Miejsce do pracy, odpoczynku i relaksu. Place to work, rest and relaxation. / Kurator wystawy Jolanta Marcinkowska-Bierzońska, Instytut Wzornictwa Przemysłowego Komisarz wystawy Janusz Kaniewski Realizator wystawy MrBloom Exhibition curator Jolanta Marcinkowska-Bierzońska, Institute of Industrial Design Exhibition commissioner Janusz Kaniewski Exhibition executor MrBloom www.gdyniadesigndays.eu www.iwp.com.pl Młoda, nieformalna grupa MRKK | pracownia projektowa to Maja Ratyńska – designer i Konrad Zientara – architekt. Upodobanie do tematów związanych z odnawialnymi źródłami energii, recyklingiem i energooszczędnością oraz zamiłowanie do eksperymentów zaowocowało współpracą z wieloma organizacjami kulturalnymi i edukacyjnymi z całej Polski. Ich credo: „Ma być zielone i działać na wodę”. The young informal MRKK group / design studio of Maja Ratyńska – designer and Konrad Zientara – architect. Their interest in their favorite topics relating to renewable source of energy, recycling and energy savings as well as love of experimenting bore fruit in working cooperation with many cultural and education organizations from all over Poland. Their credo is: “It has to be green and operate powered by water”. MRKK/ PRACOWNIA PROJEKTOWA www.mrkk.pl www.iwp.com.pl www.anana.carbonmade.com www.kofikolektif.pl www.tabanda.pl www.puroldesign.pl www.pinkpugdesign.pl www.papelier.pl www.materialgirls.se/maria www.moostudio.pl www.interiorpark.pl www.noti.pl Absolwentka Wydziału Ceramiki i Szkła w Konstfack, University College of Arts, Crafts and Design, Sztokholm, 2009. „Zbieram, poszukuję, rozmontowuję, rzeźbię, konstruuję, łączę, dokonuję połączeń, archiwizuję oraz ponownie używam. Projektuję myśli na temat funkcji a nie samą funkcję”. Master degree from the Department of Ceramics and Glass at Konstfack, University College of Arts, Crafts and Design, Stockholm, 2009. „I collect, seek, dismantle, sculpt, design, construct, shape, combine, integrate, archive and re-use. I design thoughts about function – not function itself”.

description

Gdynia Design Days, Instytut Wzornictwa Przemysłowego, IWP, Polish Design

Transcript of Design w kontenerach

Page 1: Design w kontenerach

Marka Interior Park na wnętrze patrzy kompleksowo. Dlatego połączyliśmy ekskluzywny salon wyposażenia wnętrz z multimedialną pracownią projektową, w jedyny w swoim rodzaju showroom. Znajdziesz tu wszystko, czego potrzebujesz, chcąc urządzić dom, mieszkanie lub biuro.

Interior Park brand knows the complexity of interiors. This is why we created an exclusive home decor showroom combined with an interior design studio. At Interior Park you’ll find everything you need to design and furnish your home or office.

INTERIOR PARK

NOTI to marka mebli wypoczynkowych produkowanych w Polsce. Meble NOTI charakteryzuje nowoczesne wzornictwo na najwyższym poziomie, idealne proporcje oraz przemyślane detale. Są one połączeniem prostoty z funkcjonalnością.

NOTI is a brand of lounge suite furniture manufactured in Poland. NOTI furniture is characterized by top modern design, perfect proportions and well-thought details. They are a combination of simplicity and functionality.

NOTI

TIKKURILA oferuje rozwiązania technologiczne w zakresie ochrony i dekoracji przeznaczone dla klientów indywidualnych, fachowców oraz użytkowników przemysłowych. TIKKURILA POLSKA S.A. jest częścią fińskiego koncernu farbiarskiego Tikkurila OY, będącego światowym liderem w barwieniu farb i dbałości o ochronę środowiska w zakresie produkcji i receptur samych wyrobów.

TIKKURILA offers technological solutions in security and décor designed for individual clients, professionals as well as industrial customers. TIKKURILA POLSKA S.A. is a part of a Finnish paint concern Tikkurila OY, which is the world leader in paint tinting and environmental protection within the production and formulas of the products themselves.

TIKKURILA

La Fabric to nowa marka, która powstała z potrzeby twórczej kreacji i chęci budowania współczesnej rzeczywistości w relacji do światowych trendów. Łączy działania z zakresu wzornictwa, architektury, sztuki i mody. W swoich czterech brendach odpowiada różnym potrzebom estetycznym i oczekiwaniom odbiorcy.

La Fabric is a new brand which came to be out a need for creative fashion design and the desire to built modern reality in relation to world trends. It combines within itself actions in the field of pattern design, architecture, art and fashion. In its four brands it meets various aesthetical needs and expectations of clients.

LA FABRIC

www.tikkurila.pl

www.lafabric.pl

Właściciel JMS Jerzy Maciejowski jest absolwentem warszawskiej ASP oraz stypendystą Accademia di Belle Arti w Rzymie. Jego ostatnim osiągnięciem jest projekt oraz wdrożenie do produkcji i użytkowania modułów pierwszej w Polsce bezobsługowej stacji miejskiej wypożyczalni rowerów w Krakowie, który to projekt został finalistą konkursu Dobry Wzór 2009.

Jerzy Maciejowski, the owner of JMS is a graduate of the Warsaw Academy of Fine Arts and a scholarship graduate of Accademia di Belle Arti in Rome. One of his most recent achievements in industrial form design is the project and implementation into production and usage modules of the first in Poland self-service city bicycle rental stations in Kraków. The said project won the Dobry Wzór [Good Design] 2009 contest.

JM STUDIO

Laureat i czterech finalistów wyróżnionych podczas konkursu Young Design 2010 organizowanego przez Instytut Wzornictwa Przemysłowego. Prezentacja najlepszych projektów.

Winner and 4 honorable mentions during Young Design 2010 contest organized by the Institute of Industrial Design. Presentation of the best designs.

YOUNG DESIGN

[email protected]

Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku oferuje na kierunkach Architektura Wnętrz i Wzornictwo kompleksowy program edukacyjny na poziomie studiów I-go oraz II-go stopnia. Podczas GDD 2010 prezentowane są wybrane prace semestralne z Pracowni Projektowania Form Użytkowych.

Academy of Fine Arts in Gdańsk, Poland offers a complex education program at the Ist and II level of college education in the Architecture of Interior and Design. This year, the exhibit during the Gdynia Design Days is focused on the presentation of selected semester projects from the Studio of Designing Functional Art Forms.

ASP GDAŃSK

System kształcenia pozwala każdemu w indywidualny sposób kształtować własną ścieżkę rozwoju projektowego. Podczas GDD 2010 prezentacja projektów Wydziału Architektury i Wzornictwa pokazywanych na światowych wystawach designu, m.in.: Biennale St Etienne 2004 i 2006, DESIGN PL, Salone Satellite w Mediolanie – Fiera di Milano’09, MTP, Arena Design 2009 i 2010.System of education allows each person to individually shape his/her own path of artistic development. Presentation of the achievements of the Faculty Architecture and Design at world design exhibitions, e.g. at Biennale St Etienne 2004 and 2006, DESIGN PL, Copanhagen, Budapest, Salone Satellite in Milan - Fiera di Milano’09, MTP, arena Design 2009 and 2010.

ASP POZNAŃ

www.asp.gda.pl

www.asp.poznan.pl

Studentka Akademii Sztuk Pięknych w Poznaniu na Wydziale Architektury Wnętrz i Wzornictwa. „Być dizajnerem to być kreatorem. Funkcja jak najbardziej, emocjonalność produktu ponad wszystko”.

Student of the Academy of Fine Arts in Poznan at the Department of Architecture and Design. “Being a designer meens to be a wizard. Function as possible, the product over all emotional”.

ANNA SZCZĘSNA

Gabriela Kowalska i Krzysztof Filipczyk. Dwoje projektantów postanowiło stawić czoła współczesnej, coraz bardziej ogarniającej estetycznej beznamiętności otoczenia. Jako zespół projektowy w 2009 roku kolektyw stworzył Kofikolektif. A KOFIKOLEKTIF tworzy egzystencję wygodniejszą, milszą, przyjemniejszą i weselszą. Tak!

Gabriela Kowalska and Krzysztof Filipczyk, two designers decided to face the modern, increasingly aesthetical surrounding us reality without passion. As a design team, in 2009 the collective created Kofikolektif. And KOFIKOLEKTIF creates a more comfortable, nicer, more pleasant and happy existence. Yes!

KOFIKOLEKTIF

Pracownia projektowa TABANDA założona przez Małgorzatę Malinowską, Filipa Ludka i Tomasza Kempa. Na polskim rynku pojawiła się niedawno, niespełna pół roku temu. TABANDA to architekci z wykształcenia, ale od zawsze zafascynowani projektowaniem mebli i wszelkiego rodzaju form użytkowych.

Design studio TABANDA was founded by Małgorzata Malinowska, Filip Ludek and Tomasz Kempa. It appeared on the Polish market, a little less than half a year ago. TABANA is a studio of architects educated in their field but who were always interested in designing furniture and all forms of everyday use.

TABANDA

CHILLOUT zajmuje się kompleksowym projektowaniem wnętrz, produkcją, dystrybucją i promocją szeroko rozumianej sztuki użytkowej. CHILLOUT design group to inicjatywa powstała w obrębie działalności CHILLOUTU na początku 2009 roku. Skupia młodych, utalentowanych projektantów wokół idei promocji niskonakładowego wytwarzania przedmiotów unikatowych i zindywidualizowanych.

CHILLOUT ’s operation is based on comprehensive interior design, production, distribution and promotion of widely understood functional art form. CHILLOUT design group is an initiative which came to be within CHILLOUT’s operation at the beginning of 2009. It focuses a team of young, talented designers around an idea of promoting small production output of unique and individualized objects.

CHILLOUTwww.chilloutstudio.pl

Moo Studio – studio projektowe Joanny Figurniak, absolwentki Wydziału Wzornictwa na Akademii Sztuk Pięknych we Wrocławiu oraz stypendystki Burg Giebichenste Hochschule fur Kunst und Design w Halle, Niemcy. Studio wyróżnia się dobrym i nowoczesnym wzornictwem oraz dobrą jakością produktów.

Moo Studio – Joanna Figurniak’s design studio, a graduate of the Industrial Design Department of the Academy of Fine Arts in Wrocław, Poland as well as a scholarship student of the Burg Giebichenste Hochschule fur Kunst und Design in Halle, Germany. The studio distinguishes itself with a good and modern design projects as well as good quality products.

MOO STUDIO

SIMPLE Iwona Kosicka, to studio uRZECZone przedmiotem. Zajmuje się projektowaniem oraz realizacją: mebli, oświetlenia, dziecięcych zabawek, gadżetów do wnętrz. Przedmioty są funkcjonalne, ale też intrygujące. Realizowane z najwyższą dbałością o jakość. Klient ma bezpośredni wpływ na wymiary mebli, materiały, kolory, rodzaje wykończenia.

SIMPLE Iwona Kosicka is a studio impressed by things. It deals with design and production of: furniture, lighting, children’s toys, gadgets for interiors. Objects are functional, but also intriguing. With the high-est level of care for details in production. The client has a direct influence on dimensions of the furniture, materials, colours, types of surface finishing.

LATALAdesign to studio założone przez Dagmarę Latała i Jacka Paździora w 2009 roku w Krakowie. Działa na pograniczu designu funkcjonalnego, sztuki i architektury. Zajmuje się realizacjami w przestrzeni publicznej, designem dla miasta, współpracuje również z instytucjami kultury, realizując projekty artystyczne i wystawienniczo-edukacyjne.

LATALAdesign was founded by Dagmara Latała and Jacek Paździor in Kraków in 2009. It operates on the border of functional design, art and architecture. LATALA executes its projects in public space, designing for the city, it also works with cultural institutions carrying out artistic and exhibition-educational projects.

LATALADESIGN

SIMPLE IWONA KOSICKA

www.simple.kosicka.pl

www.lataladesign.com

MARIA JOHANSSON

Sezonowe kolekcje obiektów dekoracyjnych do domu. Wszystko z papieru.Dla estetów, praktyków i melancholików. Także dla alergików.

Seasonal collections of decorative objects for home. All made of paper.For aesthetics, practitioners and melancholics. As well as for those prone to allergies.

PAPELIER

Młode projektantki tworzą unikatowe tkaniny i dywany, ale również współpracują z przemysłem. Ostatnio prezentowały swoje produkty na:Young Creative Poland, Mediolan 2010; Polska Folk!, Belfast 2010;Etnodizajn, Kraków 2010.

Unique fabrics and carpets as well as collaboration with the industry. Recently they presented the products on: Young Creative Poland, Milan 2010;Polska Folk! [Polish Folk!], Belfast 2010; Ethno-design, Kraków 2010.

J. RUSIN/A. CZOP

www.joannarusin.comwww.agnieszkaczop.com

KIOSKDo kupienia najciekawsze książki i albumy na temat designu najlepszych światowych wydawnictw, takich jak Thames&Hudson, Taschen, Roto Vision, Rockport, Laurence King, Daab, Birkhäuser. Tematyka publikacji: wzornictwo, architektura, projektowanie, grafika użytkowa, estetyka, moda.

Highlights publications on the world of design. Possibility to purchase the materials issued by publishers including the world’s best Thames & Hudson, Taschen, Roto Vision, Rockport, Laurence King, Daab, Birkhäuser. Publication Subject: design, architecture, design, graphic design, aesthetics, fashion.

INFOMateriały prasowe wystawy „Design w Kontenerach” oraz wszystkich wydarzeń GDD.

Press materials of “Design in Containers” exhibition and all GDD events.

Ekspozycję tworzą produkty zaprojektowane zgodnie z ideą zrównoważonego rozwoju. Projektantki Anna Wołowska i Katarzyna Bukowska-Wcisło, absolwentki Wydziału Architektury i Wzornictwa ASP w Poznaniu, pokazują, że można połączyć design z odpowiedzialnym i etycznym podejściem do projektowania.

The exhibit is made up of products designed pursuant to sustainable design idea. The designers – Anna Wołowska and Katarzyna Bukowska-Wcisło, graduates of the Architecture and Design Department of the Poznań Academy of Fine Arts, show that design can be combined with a responsible and ethical approach towards design.

RE:MAKE/RE:THINK360O

www.re-make.com.pl

Kobiecy team designerski, działający od roku, założony przez Małgorzatę Gajewicz i Ewę Nowakowską (współpraca Katarzyna Nicińska-Stawecka i Katarzyna Wilk). Projektuje i produkuje w polskich manufakturach dekoracyjne przedmioty do domu: tkaniny obrusowe i zasłonowe, narzuty, ceramikę, lampy, meble.

Female design team operate for a year under the name of Fabriqa, established by Małgorzata Gajewicz and Ewa Nowakowska (co-operation Katarzyna Nicińska-Stawecka, Katarzyna Wilk). They design and produce with the help of Polish manufacturers decorative objects for home: table cloths and curtains, bed covers, ceramics, lamps, furniture.

FABRIQAwww.fabriqa.pl

Duet projektowy założony w 2008 roku przez Joannę Pytlewską i Grzegorza Sowińskiego, absolwentów Wydziału Form Przemysłowych Akademii Sztuk Pięknych w Łodzi. „Jako projektanci tworzymy relacje między człowiekiem a jego otoczeniem i staramy się, żeby były one jak najlepsze”.

A design duet founded in 2008 by Joanna Pytlewska and Grzegorz Sowiński, graduates of the Department of Industrial Design at the Academy of Fine Arts in Łódź. „As designers we are creating relations between man and his surroundings. We make every effort that it be as best as possible”.

PINK PUG

Purol Design działa od września 2009 roku. Magdalena i Marcin Purol łączą swoje umiejętności, by powstały produkty nietypowe, o unikalnym wzornictwie i kształcie. Tworzą głównie torebki z filcu, ale przygotowują też akcesoria dla domu – gazetowniki, podkładki, etui.

Purol Design has been operating since September 2009. Magdalena i Marcin Purol combine their skills to create unusual products with unique design and shape. In offer mainly bags made of felt, we also prepare home accessories – newspaper holders, pads, cases.

PUROL DESIGN

BIUROCentrum dowodzenia wszystkich wydarzeń GDD. Prezentacje projektantów, uczelni, nowych i uznanych marek komercyjnych, koncerty, wykłady, warsztaty z projektowania dla dzieci, młodzieży i szerokiej publiczności.

Command center of all GDD events. Presentations of designers, universities, new and recognized commercial brands, concerts, lectures, design workshops for children, youth and the public.

BARMiejsce do pracy, odpoczynku i relaksu.

Place to work, rest and relaxation.

/

Kurator wystawy Jolanta Marcinkowska-Bierzońska, Instytut Wzornictwa PrzemysłowegoKomisarz wystawy Janusz KaniewskiRealizator wystawy MrBloom

Exhibition curator Jolanta Marcinkowska-Bierzońska, Institute of Industrial DesignExhibition commissioner Janusz KaniewskiExhibition executor MrBloom

www.gdyniadesigndays.euwww.iwp.com.pl

Młoda, nieformalna grupa MRKK | pracownia projektowa to Maja Ratyńska – designer i Konrad Zientara – architekt. Upodobanie do tematów związanych z odnawialnymi źródłami energii, recyklingiem i energooszczędnością oraz zamiłowanie do eksperymentów zaowocowało współpracą z wieloma organizacjami kulturalnymi i edukacyjnymi z całej Polski. Ich credo: „Ma być zielone i działać na wodę”.The young informal MRKK group / design studio of Maja Ratyńska – designer and Konrad Zientara – architect. Their interest in their favorite topics relating to renewable source of energy, recycling and energy savings as well as love of experimenting bore fruit in working cooperation with many cultural and education organizations from all over Poland. Their credo is: “It has to be green and operate powered by water”.

MRKK/PRACOWNIA PROJEKTOWA

www.mrkk.pl

www.iwp.com.pl www.anana.carbonmade.com

www.kofikolektif.pl

www.tabanda.pl www.puroldesign.pl

www.pinkpugdesign.pl

www.papelier.pl

www.materialgirls.se/maria

www.moostudio.pl

www.interiorpark.pl

www.noti.pl

Absolwentka Wydziału Ceramiki i Szkła w Konstfack, University College of Arts, Crafts and Design, Sztokholm, 2009. „Zbieram, poszukuję, rozmontowuję, rzeźbię, konstruuję, łączę, dokonuję połączeń, archiwizuję oraz ponownie używam. Projektuję myśli na temat funkcji a nie samą funkcję”.

Master degree from the Department of Ceramics and Glass at Konstfack, University College of Arts, Crafts and Design, Stockholm, 2009.„I collect, seek, dismantle, sculpt, design, construct, shape, combine, integrate, archive and re-use. I design thoughts about function – not function itself”.