Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

90
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1 http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 1/90  Część pierwsza Nośnik opryskiwacza BOXER A

Transcript of Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

Page 1: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 1/90

 

Część pierwsza

Nośnik opryskiwacza

BOXER A

Page 2: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 2/90

 2

Deklaracja C.E. (Unii Europejskiej) zgodności z dyrektywami dotyczącymi„maszyn”.

(Dyrektywa 98/37/CE zmodyfikowana)i jej przepisami prawnymi

PRODUCENT: Berthoud Agricole69823 BellevilleCedex France

deklaruje, że poniższa maszyna

Typ:.........................................................Nr fabryczny:.........................................

- jest zgodna z przepisami dyrektywy „maszyn” (Dyrektywa 98/37/CE) oraz z

przepisami mającymi zastosowanie.

- jest zgodna z dyspozycjami następujących dyrektyw europejskich:-  89/336/CE-  97/23/CE

- jest zgodna z dyspozycjami składowych norm europejskich-  EN 292-1-  EN 292-2-  EN 907-  EN 294

Sporządzono w Belleville, październik 2001

G. CornatonDyrektor Generalny

Page 3: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 3/90

  3

PRECICULTURE

NOŚNIK OPRYSKIWACZA SAMOJEZDNEGO

BERTHOUD BOXERINSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

w języku polskim

Przed wszelkim użytkowaniem maszyny należy dokładnie zapoznać sięz niniejszą instrukcją obsługi.

Jeśli będą mieć Państwo trudności ze zrozumieniem opisanych zagadnień w tej instrukcji obsługi,

prosimy o kontakt ze sprzedawcą.

Nr maszyny ..............................Model Kwiecień 2000

Page 4: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 4/90

 4

SPIS TREŚCI

Zawartość Nr strony

Identyfikacja maszyny 3Bezpieczeństwo pracy 4

Znaki ostrzegawcze 8

Urządzenia sterujące 13

Pierwsze uruchomienie i użytkowanie 29

Przeglądy 52

Klimatyzacja 66

Charakterystyka techniczna 70

Wykrywanie awarii i ich rozwiązywanie 73

Załączniki 78

Page 5: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 5/90

  5

IDENTYFIKACJA MASZYNY

Nośnik opryskiwacza można łatwo zidentyfikować za pomocą numeru seryjnego, wybitego na lewejstronie ramy podwozia oraz za pomocą tabliczki znamionowej konstruktora zawierającej typ maszyny inumer fabryczny.

Opis tabliczki znamionowej nośnika:Type = typNumero = numerPuissance = moc Annee = RokCharge maxi essieu avant = dopuszczalne maksymalne obciążenie osi przedniejCharge maxi essieu arriere = dopuszczalne maksymalne obciążenie osi tylnejPV (Poids a vide) = Ciężar maszyny bez obciążeniaPTAC (Poids total autorise en charge) – Maksymalne autoryzowane obciążenieReception n° ...du = Nr odbioru ... data

Silnik posiada również numer seryjny.

W celu zapewnienia szybkiego i skutecznego serwisu oraz podczas zamawiania części zamiennychlub też podczas szukania informacji bądź wyjaśnień technicznych, należy zawsze podać numerseryjny nośnika opryskiwacza i silnika:Typ i numer nośnika: ..........................................................................Typ i numer silnika: .............................................................................Typ maszyny: ......................................................................................Właściciel / Operator: .......................................................................... Adres Sprzedawcy: ..............................................................................

Zaleca się staranne przechowywanie tej instrukcji maszyny i częste jej konsultowanie zarówno przed jak i w czasie pracy.

Page 6: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 6/90

 6

ZALECENIA ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM PRACY.

Bezpieczeństwo operatora jest jednym z najważniejszych celów branych pod uwagę podczas

projektowania i budowy nowej maszyny.

Konstruktorzy starają się wykorzystać wszystkie możliwe urządzenia do zapewnienia bezpieczeństwapracy. Jednakże każdego roku zdarzają się wypadki wynikłe z niewłaściwego wykorzystywania

maszyny. Wypadków można uniknąć; często wystarczy zastanowić się i ostrożnie postępować z

używaną maszyną rolniczą bądź narzędziem roboczym. Prosimy o przestrzeganie zawartych poniżej

zaleceń związanych z bezpiecznym wykorzystaniem maszyny oraz wszelkich zaleceń zawartych w

dalszej części tej instrukcji obsługi.

TRANSPORT PO DROGACH PUBLICZNYCH.

Użytkownicy maszyny mają obowiązek przestrzegania obowiązującego w danym kraju Kodeksu

Drogowego podczas przejazdów nośnikiem opryskiwacza samym lub z wyposażeniem do oprysku

podczas przejazdów drogami publicznymi.

Na drogach publicznych zaleca się włączenie obracającego się, pomarańczowego światła

ostrzegawczego jak i reflektorów oraz kierunkowskazów. Należy przestrzegać lokalnych przepisów

drogowych oraz nie przekraczać dopuszczalnych mas maszyny na danej drodze.

ZALECENIA OGÓLNE

Niniejszą instrukcję zaleca się mieć zawsze pod ręką, można ją umieścić w kabinie opryskiwacza

samojezdnego. Zaleca się dokładnie i z pełnym zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.

Nigdy nie zezwalać na dokonywanie jakichkolwiek czynności na maszynie osobom, które nie zostały

wcześniej przeszkolone do jej obsługi.

Zwrócić szczególną uwagę na osoby postronne zwłaszcza na dzieci. W pobliżu maszyny nie powinny

znajdować się żadne osoby, które mogłyby być narażone na jakiekolwiek niebezpieczeństwo.

Przed załączeniem silnika i przed ruszeniem maszyną należy upewnić się, czy na jej drodze nie

znajduje się żadna przeszkoda mogąca uszkodzić opryskiwacz.

Zaleca się posiadanie gaśnicy oraz apteczki pierwszej pomocy (do zakupienia przez użytkownika wewłasnym zakresie). Zaleca się także noszenie ochronnego ubrania oraz ochronnej maski, okularów,

rzeczy chroniącej uszy, stopy i głowę w zależności od czynności przeprowadzanych na maszynie oraz

podczas jej pracy ze środkami ochrony roślin. Należy szczegółowo zapoznać się z zaleceniami

producenta danego środka chemicznego, pestycydów toksycznych itp.

Nie należy nosić ubrań zbyt luźnych, aby uniknąć wciągnięcia przez części znajdujące się w ruchu,

które mogłyby dokonać skaleczeń.

Kabina opryskiwacza samojezdnego jest wyposażona w 2 filtry z aktywnym węglem, które należy

regularnie wymieniać w zależności od przeprowadzanych prac, najpóźniej co 6 miesięcy.

Page 7: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 7/90

  7

Zabrania się przebywania osób postronnych na opryskiwaczy samojezdnym lub w jego kabinie

podczas jego pracy lub transportu.

Ostrożnie postępować podczas obchodzenia się z paliwem. Wszelkie gwałtowne manipulacje grożą

pożarem, dlatego należy je przeprowadzać z zachowaniem najwyższej ostrożności. Zabrania siępalenia papierosów lub używania jakiegokolwiek otwartego źródła ognia podczas napełniania

zbiornika paliwa maszyny a także przeprowadzania prac konserwacyjnych na obiegu paliwa.

Nigdy nie napełniać zbiornika paliwa przy włączonym silniku opryskiwacza. Nie używać kanistrów z

tworzywa sztucznego. Wszelkie wycieki paliwa dokładnie wyczyścić.

Nigdy nie używać otwartego źródła ognia w pobliżu akumulatora.

Zawsze używać woltomierza w celu sprawdzenia napięcia. Zawsze najpierw odłączyć przewód z

minusem akumulatora.

Wszelkie manipulacje z płynami opryskiwacza należy przeprowadzać z zachowaniem szczególnej

ostrożności. W przypadku zranienia lub poparzenia płynem lub w przypadku jego absorbcji, należy

natychmiast skontaktować się z lekarzem. Płyny znajdujące się pod ciśnieniem mogą wyciekać z

bardzo małych otworów, które mogą być niewidoczne gołym okiem. Dlatego też, zaleca się

kontrolowanie wycieków za pomocą kawałka kartonu lub drewna. Nigdy nie należy lokalizować

wycieku za pomocą gołych rąk lub innych części ciała!

Należy upewnić się, że przewody i szybkozłącza hydrauliczne są właściwie umocowane lub

przykręcone. Wyłączyć ciśnienie hydrauliczne przez odłączeniem szybkozłączy i przewodów. Olej,

który może wydostać się z przewodu pod ciśnieniem może spowodować groźne rany.

Jeśli Państwa maszyna posiada dodatkowe wyposażenie, należy się skrupulatnie i ze zrozumieniem

zapoznać z odpowiednimi, załączonymi instrukcjami obsługi i przestrzegać zawartych w nich

wskazówek i zaleceń.

ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYTKOWANIEM MASZYNY

W zależności od mocy i typu nośnika opryskiwacza samojezdnego, wykonywane prace mogą być

przeprowadzane w inny sposób i z wykorzystaniem innych prędkości roboczych. Skuteczność

maszyny będzie proporcjonalna do jej mocy i typu. Wyposażenie do przeprowadzania oprysku,

montowane na nośniku może być tylko montowane przez wskazanych przez konstruktorawykonawców według odpowiednich norm i dyrektyw, na jego odpowiedzialność przy zachowaniu

odpowiedniego rozłożenia ciężarów i bez przekraczania dopuszczalnych wytrzymałości ogumienia.

Ostrzegawcze etykiety samoprzylepne:

Należy je dokładnie przeczytać i rozumieć ich znaczenie. Zaleca się nabycie przyzwyczajenia do ich

wielokrotnego odczytu i przestrzegania ich zaleceń oraz do utrzymywania etykiet w dobrym, czytelnym

stanie. Pozwoli to uniknąć wypadków.

Zużyte etykiety należy wymienić na nowe. W tym przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą.

Page 8: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 8/90

 8

Zaleca się szczelne zamknięcie drzwi kabiny opryskiwacza przed jego pracą lub transportem. Szyby

powinny być czyste, aby móc zachować panoramiczną widoczność. Podłoga, pedały, stopnie dostępu

do kabiny powinny być czyste, wolne od wszelkich zanieczyszczeń.

Podczas czyszczenia maszyny należy zachować szczególną ostrożność.

Nigdy nie przeprowadzać żadnych prac konserwacyjnych przy włączonym silniku opryskiwacza, lub jeśli silnik jest gorący! Wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyki ze stacyjki.

Przed regulacją lub jakąkolwiek interwencją na układ elektryczny maszyny należy najpierw odłączyć

przewody od akumulatora (minus najpierw).

W celu przeprowadzenia napraw lub regulacji, zaleca się skonsultowanie ze sprzedawcą lub

przeprowadzenie prac przez przeszkolony, wyspecjalizowany serwis.

Chłodnica i obieg chłodzenia: nigdy nie ściągać korka chłodnicy podczas pracy silnika. Przed jego

ściągnięciem należy go powoli i delikatnie obracać, aby zmalało ciśnienie. Nigdy nie dolewać cieczy

chłodzącej do chłodnicy podczas włączonego silnika.

Pompowanie opon wodą.

Jeśli stosują Państwo roztwór chlorku wapniowego do pompowania opon, nigdy nie należy wlewać

wody do chlorku wapnia, gdyż może to spowodować produkcję chloru, który jest gazem trującym i

mogącym eksplodować. Można jednakże tego uniknąć dorzucając proszek roztworu chlorku

wapniowego powoli do wody, ciągle mieszając aż do kompletnego rozpuszczenia.

Skuteczność skręcania maszyny oraz hamowanie zależą od zainstalowanego systemu kierowania.

 Aby utrzymać stały docisk kontaktu maszyna-gleba, należy upewnić się, czy maszyna została

odpowiednio dociążona. W celu zasięgnięcia rady w tym temacie, mogą się Państwo zwrócić do

sprzedawcy.

Nigdy nie należy używać obiegu hydraulicznego maszyny jako podnośnika służącego do jej

podniesienia lub podnoszenia innych ciężarów. Podwozie opryskiwacza zawsze podnosić za pomocą

odpowiedniego podnośnika.

Okresowo należy sprawdzać dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek na maszynie, zwłaszcza nakrętek

na felgach i piastach kół.

Przed uruchomieniem maszyny w lokalu zamkniętym, należy upewnić się, czy zapewniono

odpowiednią wentylację. Nigdy nie uruchamiać maszyny w lokalu zamkniętym, gdyż grozi tośmiertelnym niebezpieczeństwem.

Przed przeprowadzeniem wszelkich operacji na maszynie należy zatrzymać opryskiwacz, wyłączyć

silnik, wyciągnąć kluczyki ze stacyjki, zaciągnąć hamulec postojowy, wyłączyć ewentualny napęd

WOM, dźwignię przyśpieszenia (joystick) należy ustawić w pozycji spoczynkowej. Przed wyłączeniem

silnika zaleca się opuszczenie belki do niskiej pozycji, jeśli mają być na niej przeprowadzone

regulacje. Dopiero po tych operacjach można opuścić kabinę maszyny.

Podczas przeprowadzania czynności regulacyjnych lub montażowych na wyposażeniu opryskiwacza

(z przodu lub z tyłu maszyny) należy upewnić się, że w pobliżu nie ma żadnej osoby postronnej, która

Page 9: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 9/90

  9

mogłaby być narażona na jakiekolwiek niebezpieczeństwo związane z układem hydraulicznym

opryskiwacza.

Maszynę należy prowadzić z rozwagą z dopasowaniem odpowiedniej prędkości do warunków

drogowych. Należy unikać ostrego wchodzenia w zakręty nie tylko na płaskim podłożu ale przede

wszystkim na stopkach i zbyt szybkiego zjeżdżania ze stoków, gdyż istnieje ryzyko przewróceniamaszyny. Podczas zjeżdżania ze stoków należy utrzymywać wysokie obroty silnika, aby zapewnić

odpowiednie funkcjonowanie hamulców hydrostatycznych. Przy zjeżdżaniu ze stoków należy

zachować niską prędkość jazdy.

Jeśli maszyna jest wyposażona w WOM, to w celu zatrzymania wałka należy najpierw zredukować

ilość obrotów silnika.

Nigdy nie kłaść osłon WOM na maszynie lub jego wyposażeniu!

Zawsze uruchamiać silnik siedząc na siedzeniu w kabinie opryskiwacza, upewnić się czy dźwignia

przyśpieszenia znajduje się w pozycji spoczynkowej. Nigdy nie uruchamiać maszyny znajdując się

koło niej. Nigdy nie usuwać systemu bezpieczeństwa rozruchu łącząc na krótko rozrusznik w celu

uruchomienia silnika, gdyż może to spowodować gwałtowny ruch maszyny. Jeśli komutator

rozrusznika nie działa, należy skontaktować się ze sprzedawcą.

Zwrócić szczególną uwagę na osoby postronne zwłaszcza na dzieci. W pobliżu maszyny nie powinny

znajdować się żadne osoby, które mogłyby być narażone na jakiekolwiek niebezpieczeństwo.

Nigdy nie usuwać sygnału ostrzegawczego cofania maszyny (może ocalić życie dziecka).

ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS UŻYTKOWANIA MASZYNY

Opryskiwacz samojezdny, z powodu swojej technicznej konstrukcji, może być obsługiwany tylko przez

doświadczonych, przeszkolonych operatorów.

Operatorzy maszyny muszą posiadać znajomość niebezpieczeństw i granic użytkowania maszyny,

poza które nie wolno wykraczać w zależności od typu i wyposażenia opryskiwacza.

Najmniejszy parametr zewnętrzny taki jak: stan terenu, prędkość przeprowadzania manewru, sposób

prowadzenia, zła adaptacja wyposażenia... itp. może stać się zagrożeniem dla życia operatora.

Nigdy nie brać na hol opryskiwacza ani też nie wykorzystywać go jako jednostki pociągowej dla

przyczepy.

Nigdy nie opuszczać kabiny opryskiwacza w chwili, gdy znajduje się on w ruchu.W przypadku wyposażenia maszyny w WOM, przed każdą czynnością przeprowadzaną na pompie

napędzanej WOM, należy najpierw wyłączyć silnik, wyciągnąć kluczyki ze stacyjki a następnie

wyczyścić WOM i przeprowadzić na nim odpowiednie zabiegi konserwacyjne.

Zawsze prowadzić opryskiwacz z taką prędkością, która zagwarantuje odpowiednie hamowanie i jego

skuteczne zatrzymanie się w razie nagłej potrzeby.

Zawsze zmniejszyć prędkość jazdy podczas wchodzenia maszyną w zakręt, aby uniknąć wszelkiego

ryzyka przewrócenia.

Page 10: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 10/90

 10

ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PO UŻYTKOWANIU MASZYNY

Przy każdym zatrzymaniu opryskiwacza należy unieruchomić jego nośnik, to znaczy zaciągnąć

hamulec ręczny, wyłączyć napęd WOM (jeśli jest), dźwignie ustawić w pozycjach spoczynkowych.

Następnie wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyki ze stacyjki przed opuszczeniem kabiny. Włączniknapięcia akumulatora przekręcić w pozycję „OFF”.

MYCIE

Podczas operacji związanych z myciem opryskiwacza należy zwrócić uwagę na używane środki

czyszczące: czy są one odpowiednie do czyszczonych powierzchni.

W razie wahania można skontaktować się ze sprzedawcą.

Page 11: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 11/90

  11

ZNAKI I OSTRZEGAWCZE ETYKIETY SAMOPRZYLEPNE

Na nośniku opryskiwacza zostały umieszczone samoprzylepne etykiety ostrzegawcze. Bardzo

ważnym jest utrzymanie ich w czystym, nienaruszonym stanie, tak aby były czytelne. Etykiety mają na

celu przyciągnięcie Państwa uwagi i niesienia ostrzeżenia o możliwym niebezpieczeństwie i zawszeodnoszą się do wskazówek i zaleceń zawartych w instrukcji obsługi maszyny.

Page 12: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 12/90

 12

Nr kat. etykiety Opis

DE 0001 Płyny obsługi

DE 0002 Pochylenie = ryzyko przewrócenia się maszynyDE 0003 Ryzyko przygniecenia

DE 0004 Zakaz przebywania na maszynie podczas jej pracy i transportu

DE 0005 Przed spawaniem odłączyć akumulator i alternator

DE 0006Wyciągnąć kluczyki ze stacyjki przed opuszczeniem kabiny i zamknąć drzwi

kabiny na klucz

DE 0007 Utrzymać odpowiednią, bezpieczną odległość od maszyny

DE 0008 Umieścić wszystkie osłony w przewidzianych miejscach

DE 0009 Elementy umożliwiające bezpieczne wchodzenie i schodzenie z maszyny

DE 0010 Ryzyko poparzenia

DE 0011 Regularnie konsultować instrukcję obsługi maszyny

DE 0012

Wysokie ciśnienie. Nigdy nie podłączać szybkozłącza jeśli jest ciśnienie w

obiegu. Zatrzymać silnik maszyny i zredukować ciśnienie w obiegu przed każdą

wykonywaną czynnością.

DE 0013 Opróżnianie

DE 0014 Ryzyko przygniecenia przez koło

DE 0015 Podnośnik

DE 0016 Ryzyko przygniecenia pionowego.

Page 13: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 13/90

  13

DE 0017

Obowiązkowa kontrola dokręcenia śrub po 2 godzinach funkcjonowania

maszyny, następnie okresowo. Przeprowadzać regularnie kontrole ogumienia i

ciśnienia.

DE 0018 Olej

DE 0019 PaliwoDE 0020/0022 Ciśnienie w oponach

DE 0048 Wyłącznik napięcia między masą a akumulatorem

DE 0066

Części zamienne oryginalne Preciculture S.A. Element filtrujący bez obejścia

(bez by-pass’a): co 40 godzin, 80 godzin a następnie 200 godzin po pierwszym

uruchomieniu maszyny, potem co 350 godzin

DE 0067

Części zamienne oryginalne Preciculture S.A. Element filtrujący z obejściem (z

by-pass’em): co 40 godzin, 80 godzin a następnie 200 godzin po pierwszym

uruchomieniu maszyny, potem co 350 godzin

DE 0070 Ryzyko przygniecenia ręki

DE 0071 Zbiornik. Ryzyko parowania substancji toksycznych

DE 0072Ryzyko parowania substancji toksycznych. Obowiązkowe noszenie słuchawek

ochronnych przed hałasem.

DE 0073 Ryzyko związane z uruchamianiem silnika

DE 0077 Uruchomienie.

DE 0085 WOM

DE 0107 Prędkość jazdy limitowana do 25 km/h

DE 0109 4 koła skrętne, bezwzględny zakaz używania skręcania 4 kołami na drogachpowyżej prędkości 15 km/h

Zaleca się zachowanie znaków i etykiet ostrzegawczych w dobrym, nie uszkodzonym i czytelnym

stanie.

W razie zniszczenia lub utraty tych znaków lub etykiet, należy je uzupełnić lub wymienić na nowe.

W tym celu należy skontaktować się ze Sprzedawcą:

Dom Handlowy Henryki i Pawła Korbanków

ul. Piaskowa 4

62-080 Tarnowo Podgórne

Tel. 061/8146-274

Fax 061/8146-333

Page 14: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 14/90

 14

ROZMIESZCZENIE SAMOPRZYLEPNYCH ETYKIET OSTRZEGAWCZYCH NA MASZYNIE

Page 15: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 15/90

  15

URZĄDZENIA STEROWNICZE

Stanowisko sterownicze opryskiwacza jest zbudowane następująco:

Na górze:-  Sufit kabiny

Z przodu:

-  kolumna kierownicza

Z tyłu od strony lewej do prawej, jeśli siedzimy na siedzeniu:

-  tablica kontrolna silnika

-  siedzenie

-  dźwignia przyśpieszenia (joystick)

-  konsola

Page 16: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 16/90

 16

SUFIT KABINY:

Nr 1 – Bezpieczniki:

1 – 15 A – Wycieraczka szyby

2 – 15 A – Spryskiwacz3 – 15 A – Obracające się pomarańczowe światło na dachu kabiny4 – 25 A – Światła robocze z przodu5 – 25 A – Klimatyzacja6 – 15 A – Świetlna oprawka przysufitowa7 – 15 A – Światła robocze z tyłu8 – 15 A – Radiomagnetofon9 – 15 A – Nie używany10 – 15 A – Nie używany11 – 15 A – Nie używany

Page 17: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 17/90

Page 18: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 18/90

 18

Nr 6 – tablica kontrolna klimatyzacji

 A – Regulacja temperatury (ciepło)B – Ostrzeganie dźwiękowe (gdy nastąpi awaria)C – Ustawianie mocy nawiewuD – Regulacja temperatury (zimno)E – Kontrolka wycieku gazuF – Kontrolka nadciśnienia gazu

Nr 7 – Głośniki

Nr 8 – Siatka wlotowa

Nr 9 – Osłona przeciwsłoneczna

Nr 10 – Siatka wentylacyjna

Nr 11 – Schowek

Page 19: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 19/90

  19

KOLUMNA KIEROWNICZA

Nr 21 – Tablica rozdzielcza 4 kół skrętnych

Nr 22 – Kontrolka kierunkowskazu lewego

Nr 23 – Kontrolka świateł drogowych

Nr 24 – Kontrolka kierunkowskazu prawego

Nr 25 – Sterowanie światłem ostrzegawczym

Nr 26 – Dźwignia ustawienia wysokości kierownicy

W celu ustawienia wysokości należy zadziałać dźwignią.Pociągnąć lub wcisnąć kierownicę na pożądaną wysokość.

Nr 27 – Regulacja kąta pochylenia kolumny kierowniczej

Nacisnąć na pedał i przechylić kolumnę kierowniczą podpożądanym kątem. Po przechyleniu zwolnić nacisk na pedał.

Nr 28 – Pedał przełączania skrętu na 4 koła.

Nr 29 – Przycisk hamulca postojowego.

Page 20: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 20/90

 20

Nr 30 – Dźwignia świateł

Zespół dźwigni zawiera funkcje kierunkowskazu, sterowania światłami oraz klakson.

Włączenie świateł drogowych ze świateł zgaszonych: dźwignia w pozycji 0, przesunąć do góry A

Światła pozycyjne: dźwignia w pozycji 1, światła mijania – opuścić na dół do pozycji BŚwiatła mijania: dźwignia w pozycji 2, światła drogowe – opuścić na dół w pozycję B

Kierunkowskaz prawy: przesunąć dźwignię do przodu w pozycję C

Kierunkowskaz lewy: przesunąć dźwignię do tyłu w pozycję D

Klakson: nacisnąć z boku dźwigni, pozycja E.

Page 21: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 21/90

  21

SIEDZENIE

Nr 61 – Regulacja oparcia

Przekręcić pokrętłem aż do otrzymania komfortowego ustawienia oparcia dla dolnej częścikręgosłupa.

Nr 62 – Regulacja poręczy

Zablokować lub odblokować poręcz odpowiednio przykręcając lub odkręcając pokrętło.

Nr 63 – Regulacja pochylenia oparcia

Unieść dźwignię w celu ustawienia pochylenia oparcia. Ta dźwignia służy również do kompletnegorozłożenia oparcia.

Nr 64 – Regulacja wysokości siedzenia

Ustawienie wysokości siedzenia może odbyć się tylko przy wyłączonym silniku maszyny ale przyzałączonym kluczyku w stacyjce.Unieść dźwignię w celu podniesienia wysokości siedzenia lub nacisnąć od góry w celu obniżeniawysokości.

Nr 65 – Zbiornik na płyn do spryskiwacza

Nr 66 – Blokada amortyzacji poziomej

Nr 67 – Regulacja ustawienia siedzenia w poziomie

Unieść dźwignię i przesunąć siedzenie do przodu lub do tyłu.

Page 22: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 22/90

 22

Nr 81 – DŹWIGNIA PRZYŚPIESZENIA (JOYSTICK)

Nr 82 – 89 – prosimy skonsultować z instrukcją obsługi systemu DPTronic (patrz załączona instrukcjaobsługi). Bez obsługi zamontowanej belki opryskiwacza, przyciski nie posiadają dodatkowych funkcji.

Nr 90 – Sterowanie WOM (jeśli jest na wyposażeniu).Nr 91 / 92 – Sterowanie biegami: polowymi i drogowym

Pozycja z przełożeniem drogowym. (Przełożenie „słabe”).do transportu maszyny.

Włączenie 4 kół skrętnych jest niemożliwe.Kontrolka „zając” świeci się.

Maksymalna prędkość jazdy: 25 km/h + 10%.

Page 23: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 23/90

  23

Pozycja z przełożeniem polowym. (Przełożenie „silne”).Na trudniejsze warunki polowe.

Włączenie 4 kół skrętnych możliwe.Kontrolka „ślimak” świeci się.

Maksymalna prędkość robocza: 13 km/h

Pozycja z przełożeniem polowym. (Przełożenie „średnie”).Łatwe warunki polowe.

Włączenie 4 kół skrętnych możliwe.

Kontrolka „żółw” świeci się.Maksymalna prędkość robocza: 18 km/h.

Pozycja z przełożeniem polowym. (Przełożenie „średnie”).Na łatwiejsze warunki polowe.

Kontrolka „żółw” świeci się.Maksymalna prędkość robocza: 18 km/h.

Uwaga: prędkość zależy od rozmiarów ogumienia.

Page 24: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 24/90

 24

REGULACJA OPARCIA WIELOFUNKCYJNEGO

Odkręcić trzy nakrętki (93) za pomocą śrubokrętu krzyżowego. Oparcie można przesunąć do przodulub do tyłu.

Odkręcić nakrętkę (94). Można w ten sposób ustawić wysokość i pochylenie oparcia.

(vis de reglage = śruba regulująca)

Dwoma rękoma można dopasować orientację pozycji dźwigni.

Page 25: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 25/90

  25

WYŁĄCZNIK NAPIĘCIA.

UWAGA!: Po każdym zakończonym dniu pracy należy wyłącznik napięcia ustawić w pozycji„OFF”.

Etykieta ostrzegawcza DE 0048„Coupe circuit entre masse et batterie” = « Wyłącznik napięcia między masą a akumulatorem ».

Uwaga:Jeśli chcą Państwo przeprowadzić prace spawalnicze na maszynie, to:

1. Zawsze ustawić wyłącznik napięcia w pozycji „OFF”,2. Odłączyć oba bieguny akumulatora.

Page 26: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 26/90

 26

KONSOLA DOLNA

Nr 101 – Miejsce na butelkę.

Nr 102 – Dźwignia zwiększania obrotów silnika

Do zwiększenia obrotów silnika należy pociągnąć dźwignię.

Nr 103 – zapalniczka(Może również służyć jako źródło zasilania telefonu komórkowego)

Nr 104 – Popielniczka

Page 27: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 27/90

Page 28: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 28/90

 28

Nr 107 – Kontrolki

 A – Prędkość drogowaB – Prędkość średnia 1C – Prędkość średnia 2D – Niska prędkość

E – Hamulec postojowyF – Niebezpieczeństwo związane z hamulcami (specjalna wersja: obciąża akumulator)G – Zapchanie filtru hydrostatycznegoH – Niski poziom oleju hydraulicznego

Nr 108 – Kontrolki

 A – Otwarta pokrywa silnika (silnik nie będzie mógł odpalić)B – Nie używaneC – Nie używaneD – I.P.R. (Anty-poślizg)E – Blokada przedniego mostu

F – Blokada tylnego mostuG – WOMH – Kompresor

Nr 109 – Wtyczka zasilania - oprysk

akumulator („batterie”) +  podwozie („chassis”) – 

Page 29: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 29/90

  29

SYSTEM 4 KÓŁ SKRĘTNYCH (Wersja 09/2001)

Kontrolka wskazująca, że maszyna znajduje

się w prędkości drogowej (Zając)

Kontrolka wskazująca, że maszyna znajdujesię w prędkości polowej (Żółw)

Główny włącznik/wyłącznik Przycisk ręcznego sterowania tylnich kół: Prawo/Lewo

OPIS

SPOSÓB DZIAŁANIA

Podczas uruchomienia, jeśli ustawienie polowe jest wykryte, to system przechodzi na pracę w trybie z

2 skrętnymi kołami. Jeśli zostanie wykryte zaś ustawienie drogowe, to system włącza wyrównujące

ustawienie kół w linii.

POZYCJA DROGOWA.

Zatwierdzeniu automatycznego ustawienia kół następuje jeśli pozycja drogowa została wykryta a

przez to aktywowane wyrównanie kół w linii. To ustawienie wyrównuje tylne koła, tak jak w trybieskręcania 2 przednimi kołami, jednakże automatycznie załącza zasilanie i wysyła sygnał do zaworu

Przycisk umożliwiającyaktywowaniefunkcji centralnego

przesunięcia kół tylnichDziała w przypadku 2 kółskrętnych, 4 kółskrętnych i „psiego chodu”.

Przycisk wyboru dwóch kółskrętnych

Przycisk wyboru czterech kółskrętnych

Przycisk wyboru „psiegochodu”

Potencjometr centralnego przesunięcia kółtylnych przy 2 i 4 kołach skrętnych. 

Page 30: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 30/90

 30

proporcjonalnie sterującego wydatkiem oleju hydraulicznego, na niskim poziomie, jak tylko pozycja kół

zostanie dosięgnięta. Po zadziałaniu, zasilanie i sygnał zaworu hydraulicznego są fizycznie

podzielone za pomocą przekaźnika. Jeśli system trybu ręcznego jest uruchomiony podczas pozycji

drogowej, to będzie on nadrzędnym w stosunku do tej pozycji.

POZYCJA POLOWA

Jeśli pozycja polowa zostanie wykryta, to system znajdzie się w trybie pracy z 2 skrętnymi kołami,

chyba że został wykryty tryb sterowania ręcznego.

TRYB STEROWANIA RĘCZNEGO

System ręcznego sterowania ręcznego uruchamia się, jeśli zostanie wykryta zmiana w ustawieniu

przycisku sterowania ręcznego. Ustawienie przycisku na prawą stronę przestawia koła w prawo,

odpowiednio przestawienie przycisku na lewo powoduje przestawienie kół w lewo. Tryb ręczny anuluje

tryb automatyczny.

TRYB AUTOMATYCZNY

Po naciśnięciu na jeden z przycisków zmiany trybu pracy, tryb automatyczny zostaje zatwierdzony.

Jeśli system wykrył nacisk na przycisk 2 kół skrętnych, to tryb 2 skrętnych kół zostaje uruchomiony a

koła tylne zostają wyrównane i ustawione w linii.

Jeśli system wykrył nacisk na przycisk 4 kół skrętnych, to tryb 4 skrętnych kół zostaje uruchomiony a

koła tylne zmieniają swoje położenie względem kół przednich.

Jeśli system wykrył nacisk na przycisk „psiego chodu”, to tryb „psiego chodu” zostaje załączony a

tylne koła ustawiają się równoległe z kołami przednimi.

W powyższych trzech trybach pracy (2 lub 4 koła skrętne, „psi chód”), pozycja ustawienia kół tylnych

na potencjometrze może być zatwierdzona za pomocą przycisku aktywującego włączenie lub

wyłączenie przestawienia kół tylnych. Maksymalne przestawienie pozycji kół tylnych wynosi 20%

przesunięcia tylnego czujnika.

Podczas pracy w trybie 2 lub 4 kół skrętnych, można wykorzystać pedał do przejścia z jednego trybu

do drugiego.

ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS STEROWANIA OPRYSKIWACZEM

Podczas danego trybu pracy (2 lub 4 koła skrętne oraz „psi chód”), należy zachować szczególną

ostrożność przy jeździe maszyną na pofałdowanym terenie lub na zboczach. Należy również pamiętać

o dostosowaniu odpowiedniej prędkości w celu uniknięcia wypadku. Wpływ na zachowanie maszyny i

 jej stabilność mają również takie czynniki jak: rozstaw osi, odległości podwozia od ziemi, szerokości

ogumienia, pojemności zbiornika i jego wypełnienia, szerokości belki, pofałdowania terenu, warunki

pogodowe i inne.

Podczas załączania poszczególnych trybów pracy z kołami, nigdy nie należy znajdować się pomiędzy

podwoziem maszyny a jej kołami. Należy pamiętać, że istnieje ryzyko przygniecenia!

Page 31: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 31/90

  31

PIERWSZE URUCHOMIENIE I UŻYTKOWANIE OPRYSKIWACZA SAMOJEZDNEGO

CZYNNOŚCI WSTĘPNE:

-  Sprawdzić poziomy wszystkich płynów: oleju silnikowego, oleju hydraulicznego, paliwa.

-  Dokręcić wszystkie śruby na maszynie.-  Sprawdzić ustawienie wyłącznika napięcia (musi być w pozycji „ON”)

UWAGA!

Przed uruchomieniem opryskiwacza należy się upewnić, czy w pobliżu maszyny nie znajduje się

żadna postronna osoba, która mogłaby być narażona na jakiekolwiek niebezpieczeństwo.

URUCHOMIENIE SILNIKA

Przed uruchomieniem silnika należy sprawdzić w kabinie opryskiwacza:

-  czy dźwignia przyśpieszenia (joystick) (Nr 81) znajduje się w pozycji spoczynkowej,

-  czy WOM jest wyłączony (jeśli maszyna jest w niego wyposażona) (nr 90 – kontrolka 108-G

nie świeci się),

-  czy system 4 kół skrętnych nie został załączony.

Doprowadzić dźwignię gazu ręcznego (Nr 102) do połowy ustawienia.

Włożyć kluczyk do stacyjki (Nr 48):

Pozycja A = brak napięcia, przekręcić kluczyk w prawo,

Pozycja B  = napięcie, kontrolki zapalają się. Wcisnąć kluczyk i następnie przekręcić go znowu w

prawo.

Pozycja C = nagrzewanie: przytrzymać ok. jednej minuty. Kontrolka nagrzewania zgaśnie.

Pozycja D = uruchomienie: puścić kluczyk w chwili uruchomienia silnika. Kontrolki gasną.

Jeśli silnik nie uruchamia się, należy powtórzyć powyższe czynności po upływie ok. jednej minuty.

Jeśli jednak po paru próbach silnik nadal nie uruchamia się, należy zapoznać się z najczęstszymi

awariami silnika IVECO i sposobami ich rozwiązania lub skontaktować się ze sprzedawcą.

RUSZENIE MASZYNĄ

Po uruchomieniu silnika:-  ustawić minimalne obroty silnika na 2000 obr./min (maksymalnie 2500 obr./min)

-  ustawić przełączniki w pozycji drogowej (patrz nr 91 / 92). Kontrolka 107-A („Zając”) zapali się.

Pozostałe kontrolki (107-B i C) „Żółw” i „Ślimak” (107-D) zgasną.

-  jeśli przełączniki zostaną ustawione w pozycji polowej (patrz nr 91 / 92), to jedna z trzech

kontrolek (107 B lub C) „Żółw” lub (107-D) „Ślimak” zapali się. Kontrolka „Zając” (107-A)

zgaśnie.

-  odblokować przycisk hamulca postojowego (nr 29)

-  dźwignię przyśpieszenia (joystick) (nr 81), wyciągnąć z ząbka pozycji spoczynkowej i powoli

przesunąć do przodu lub do tyłu. Maszyna ruszy do przodu lub do tyłu.

Page 32: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 32/90

 32

ZATRZYMANIE MASZYNY

-  zmniejszyć prędkość jazdy za pomocą dźwigni przyśpieszenia (joysticka) (nr 81),

-  kiedy opryskiwacz zatrzyma się, ustawić dźwignię w pozycji spoczynkowej, zablokowaną w

ząbku,-  przyciskiem (nr 29) włączyć hamulec postojowy.

UWAGA!

Podczas jazdy, nagłe przesunięcie dźwigni przyśpieszenia (joysticka) (nr 81) do pozycji

spoczynkowej spowoduje gwałtowne zatrzymanie się opryskiwacza!

Przed napotkaną przeszkodą zawsze należy się zatrzymać. Ustawić dźwignię przyśpieszenia

(joystick) (nr 81) w pozycji spoczynkowej.

ZATRZYMANIE SILNIKA

-  dźwignią gazu ręcznego (nr 102) zmniejszyć obroty silnika

-  odczekać ok. 30 sekund przed naciśnięciem przycisku wyłączającego silnik (patrz tablica

rozdzielcza na następnej stronie, nr 11)

-  przekręcić kluczyk w stacyjce, aby wyłączyć kontakt.

Page 33: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 33/90

  33

Tablica rozdzielcza silnika IVECO

Opis:

1. – Nie używane

2. – Ładowanie akumulatora (alarm)

3. – Nie używane

4. – Zabezpieczenie – pokrywa silnika

5. – Zbyt wysoka prędkość robocza silnika (alarm + zatrzymanie silnika)

6. – Wskaźnik termo-rozrusznika

7. – Dzwonek (alarm akustyczny)

8. – Cyfrowy wyświetlacz wielofunkcyjny (licznik motogodzin, licznik obrotów silnika, regulacja,

awarie)

9. – Komutator motogodzin i licznik obrotów

10. – Przycisk zmniejszający wartości regulowane „Up-Down”

11. – Przycisk zatrzymujący dzwonek / alarm

12. – Przycisk wywołujący przyczyny zatrzymania silnika (15 ostatnich zdarzeń)

Page 34: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 34/90

 34

UWAGA!

Nigdy nie należy pozostawiać kluczyka w stacyjce. Zawsze należy ustawić wyłącznik napięcia

akumulatora w pozycji OFF.

ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY SILNIKA.

Zwiększenie prędkości obrotowej silnika oraz jej zmniejszanie musi być progresywne, nigdy

gwałtowne, przeprowadzone w taki sposób, aby zagwarantować optymalne spalanie paliwa i

poprawne działanie wszystkich podzespołów silnika.

WAŻNE!

Nigdy nie zjeżdżać ze wzniesienia z obrotami silnika mniejszymi niż 2300 obr./min.

Jeśli podczas podjeżdżania silnik wykazuje tendencję do zwolnienia, należy przesunąć

odpowiednio dźwignię przyśpieszenia (joystick) (nr 81), aż do uzyskania przez silnik

normalnych obrotów.

HAMOWANIE

Hamowanie odbywa się w zespole przekładni za pośrednictwem obiegu hydraulicznego jazdy w tył.

Hamulec postojowy jest załączany przyciskiem (nr 21), który oddziałuje na hamulce za pośrednictwem

rozdzielacza hydraulicznego. Hamulec działa, gdy w obiegu brakuje oleju. Wysłanie oleju

hydraulicznego pod ciśnieniem odblokowuje hamulce.

Jeśli hamowanie następuje samoczynnie, to należy koniecznie sprawdzić:

-  czy na obiegu hydraulicznym nie ma wycieków,

-  czy bezpieczniki sterowania hamulców nie są przepalone (bezpiecznik 10, - nr 105, 10),

-  stan obwodu elektrycznego sterowania hamulcami,

-  cewkę rozdzielacza hamulców

ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE Z SILNIKIEM TERMICZNYM IVECO

Jeśli karta elektroniczna wykryła jakąś awarię:

-  niskie ciśnienie oleju silnika,

-  wysoka temperatura wody,to rozlega się alarm dźwiękowy i zapala się mrugająca kontrolka odpowiadająca danej awarii, a silnik

automatycznie zatrzymuje się.

Page 35: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 35/90

  35

Dla ewidentnych powodów związanych z bezpieczeństwem operatora:

-  jeśli silnik ma zostać ponownie uruchomiony, to wystarczy:

o  ponownie przekręcić kluczyk w stacyjce,

o  w chwili uruchomienia alarmu nacisnąć krótko na przycisk zatrzymywania silnika,

wtedy kontrolka odpowiadająca danej awarii przestanie mrugać, będzie świecić wsposób ciągły, alarm dźwiękowy wyłączy się a silnik pozostanie uruchomiony.

UWAGA!

Powyższe postępowanie może być wykorzystane tylko w absolutnej konieczności, jeśli jest

związane z uniknięciem niebezpieczeństwa przez operatora maszyny.

W każdym innym przypadku, powyższej procedury nie wolno stosować, aby zapewnić

nieprzerwaną pracę opryskiwacza.

DOCIERANIE

Podczas 40 pierwszych godzin pracy opryskiwacza, zaleca się wykorzystywanie 2/3 mocy

silnika i nie przekraczanie prędkości drogowej powyżej 20 km/h.

KOŁA I OGUMIENIE

Podczas ekspedycji maszyny, ciśnienie w oponach może być wyższe lub niższe od zalecanego.

dlatego też zawsze należy sprawdzić i odpowiednio wyregulować ciśnienie ogumienia. Najpierw przed

pierwszym rozruchem maszyny a potem do 10 godzin, każdego dnia pracy.

Podane wartości są wskazującymi, gdyż mogą różnić się w zależności od budowy opon, od zaleceń

konstruktora, typu dociążenia, warunków użytkowania, etc.

Skrupulatne przestrzeganie kilku prostych reguł umożliwi Państwu maksymalnie wydłużyć żywotność

ogumienia.

Ciśnienia wskazane w tabeli mogą mieć zastosowanie we wszystkich warunkach pracy bez ryzyka

zniszczenia opony.

Poniższe ciśnienia mogą być zredukowane w niektórych warunkach pracy, w przypadku gdy ziemia z

trudem odkleja się od opon.Jeśli ciśnienie zostało zmniejszone w warunkach polowych, to przed wyjazdem na drogę publiczną

należy opony dopompować.

Należy unikać przejazdów, a w szczególności zatrzymywania się na powierzchniach pokrytych olejem

lub paliwem. W miarę możliwości, należy również unikać wystawiania opon na działanie promieni

słonecznych, zwłaszcza jeśli opryskiwacz pozostaje unieruchomiony na dłuższy okres czasu.

Należy przestrzegać dopuszczalnej prędkości jazdy podczas przejazdów maszyną drogą publiczną

oraz dopuszczalnej masy całkowitej.

Page 36: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 36/90

 36

Tylko poniższe typy ogumienia mogą mieć zastosowanie w nośniku opryskiwacza

samojezdnego.

TYP OGUMIENIAMaksymalne ciśnienie przy prędkości 25 km/h

(w bar)270 / 95 R 48 **** TL 4

300 / 95 R 46 ****TL 4

460 / 85 R 38 TL 1,6

480 / 70 R 38 * TL 1,6

520 / 70 R 38 * TL 1,6

520 / 85 R 38 TL 1,6

580 / 70 R 38 * TL 1,4

Na maszynie została również umieszczona samoprzylepna etykieta ze wskazaniem zalecanego

ciśnienia w oponach.

Obciążenie wodą

Wprowadzenie wody do opon używane jest jako balast.

Czasem warunki klimatyczne mogą wymagać wykorzystania w tym celu odpowiedniej cieczy

niezamarzającej. Jest oczywiste, że podczas przeprowadzania prac na terenie nie wymagającym

specjalnego dociążenia, należy pozbyć się balastu w celu uniknięcia zbytniego ubijania ziemi.

UWAGA!

Opony wypełnione wodą są bardzo ciężkie. Należy unikać wszelkich manipulacji ręcznych z

nimi związanych, gdyż istnieje ryzyko przygniecenia oraz lumbago.

Przy używaniu innych środków służących do obciążania opon (chlorek wapnia, domieszki

produktów rozpuszczających się w wodzie) należy pamiętać, iż mogą być one śmiertelnie

niebezpieczne dla zwierząt mogących je skonsumować. Uwaga na małe dzieci!

Jeśli interwencja na nośniku opryskiwacza wymaga uniesienia maszyny (podczas wymiany koła,

przeprowadzania operacji na układzie hydraulicznym, etc...), to podnoszenie maszyny musi być

odpowiednio zabezpieczone i przeprowadzane za pomocą odpowiedniego podnośnika.

Page 37: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 37/90

  37

MONTAŻ KÓŁ PRZEDNICH I TYLNICH

Montaż musi być przeprowadzony z zaleceniami producenta. Preciculture S.A. ani Berthoud S.A. nieponoszą odpowiedzialności za wypadki wynikłe wskutek wadliwego zamontowania kół i ogumieniaoraz ich regulacji.

Wersje: nośnik opryskiwacza 163 i 200 kM: ogumienie 270/95 R 48 **** i 300/95 R 46 **** PRZÓD

Rozstaw kół

OPIS: Voile = Tarcza, Centre = Środek, Jante = Obręcz

Wersje: nośnik opryskiwacza 163 i 200 kM: ogumienie 270/95 R 48 **** i 300/95 R 46 **** TYŁ

Rozstaw kół

Rozstaw kół

OPIS: Voile = Tarcza, Jante = Obręcz

Page 38: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 38/90

 38

(1) Statyka 0 bar(2) Statyka 450 bar(3) Dynamika 0 bar(4) Dynamika 250 bar*

* Średnie ciśnienie wyrównane

(5) Statyka 0 bar(6) Statyka 450 bar(7) Dynamika 0 bar

(8) Dynamika 250 bar** Średnie ciśnienie wyrównane

Page 39: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 39/90

  39

Jeśli używane koła i ogumienie nie pochodzą od PRECICULTURE, to należy sprawdzić:-  czy typ ogumienia jest autoryzowany (patrz tabela z typami ogumienia i maksymalnym

ciśnieniem)-  czy maksymalne obciążenie i symetria obręczy koła w stosunku do oparcia silnika są

poprawne (patrz schematy powyżej).

ZMIENNA SZEROKOŚĆ ROZTAWU KÓŁ

Przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek regulacji należy upewnić się czy:-  koła są ustawione prosto,-  dźwignia przyśpieszenia (nr 81) i gaz ręczny (nr 102) znajdują się w pozycjach

spoczynkowych,-  kluczyk jest wyciągnięty ze stacyjki,-  wyłącznik napięcia akumulatora znajduje się w pozycji „OFF”.

Unieść od spodu za pomocą podnośnika i klinów umieszczonych we wskazanych na schemacieponiżej miejscach.Odblokować nakrętki (A) zgodnie z ruchem wskazówek zegara oraz nakrętki (B) z ruchem odwrotnymdo ruchu wskazówek zegara. Nakrętki umieszczone są po obu stronach drążka kierowniczego.

Odkręcić drążek kierowniczy przekręcając go w ruchu odwrotnym do ruchu wskazówek zegara.Odblokować osiem nakrętek kontrujących i osiem śrub (C), aby móc przesunąć wzdłużny czop wpoprzek. W zależności od przypadku wciągnąć lub wyciągnąć wzdłużny czop, zablokować śruby inakrętki kontrujące. Zamontować drążek kierowniczy i skręcić aż do otrzymania ustawienia kół w jednej linii.W podobny sposób należy postępować w przypadku pozostałych trzech kół.Po zakończonej pracy i opuszczeniu nośnika opryskiwacza na podłoże, należy ustawić równoległośćkół odpowiednio skręcając lub rozkręcając drążki w taki sposób, aby koła z przodu i z tyłu byłyustawione w jednej linii. Następnie należy zablokować nakrętki (A) i (B).

Opis schematu:

sortie du pivot = wyjście czopulong. biel, longueur de la biellette = długość drążkaZones de levage = Strefy podnoszenia

Page 40: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 40/90

 40

DOSTĘP DO ZBIORNIKA I JEGO WYPEŁNIENIE.

Dostęp do zbiornika – po lewej stronie maszyny znajdują się schodki dostępu, następnie składanypomost z barierką bezpieczeństwa.UWAGA!

Składany pomost musi zostać złożony po napełnieniu zbiornika.Zabrania się przebywania na schodkach i na pomoście podczas pracy i transportu opryskiwacza.Zabrania się wchodzenia do wnętrza zbiornika bez odpowiedniego zabezpieczenia i bez dozoru innejosoby lub gdy w zbiorniku znajduje się ciecz (niebezpieczeństwo zatrucia!).

OPIS:

Trou d’homme = właz zbiornika

Rambarde = barierka

Passerelle = pomost

Rince rampe = zbiornik z wodą do płukania

Niveau d’eau = Poziom wody

Page 41: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 41/90

  41

DOSTĘP DO SILNIKA

Po otwarciu tylnej osłony silnika następuje automatyczne jego wyłączenie. Kontrolka (nr 108-A) na

dolnej konsoli. Aby ponownie uruchomić silnik należy zamknąć tylną osłonę.

Drabinka dostępu do silnika umożliwia łatwy dostęp do silnika i podzespołów opryskiwacza w celu

przeprowadzenia prac konserwacyjnych i przeglądowych.

Page 42: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 42/90

 42

POMPA NAPĘDZAJĄCA (Schemat działania)

Pomiar ciśnień 

Miejsce pomiaru Przedmiot Używany manometrM AM B

Przewód APrzewód B

600 bar600 bar

G Ciśnienie tłoczenia 40 bar

R Ciśnienie kadłubu 10 barS Podciśnienie 1 bar (bezwzględny)

Otwór Podłączenie Sekcja Ciśnienie A B Przewód SAE 1’’ – 6000PSI max 480 bar

G Ciśnienie tłoczenia 18x150 max 30 bar na pełnym biegu

T 1 Drenaż zewnętrzny 26x150max 2 bar na zimno / na

gorąco 1 bar

T2 Opróżnianie 26x150max 2 bar na zimno / na

gorąco 1 barS Zasysanie pompy tłoczącej 42x200 podciśnienie max 200 gram

M A / M B Gniazdo manometru 12x150 ciśnienie przód i tył

R

Spust i gniazdo ciśnienia

obudowy 12x150

max 2 bar na zimno

max 1 bar na gorąco

Page 43: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 43/90

  43

NAPĘD HYDROSTATYCZNY

Napęd hydrostatyczny składa się z dwóch pomp o zmiennej pojemności skokowej, zamontowanych nakońcu silnika termicznego oraz z urządzenia sterującego napędem z kabiny kierowniczej.

Filtry zasysające (w kolorze ciemno-niebieskim)

Te filtry są zaopatrzone w elektryczną sondę wykrywającą zapychanie się filtru.Czasami, przy bardzo niskich temperaturach, może się zdarzyć że mimo wymiany filtrów kontrolkasygnalizująca zapchanie się pozostanie zapalona. W tym przypadku należy ustawić obroty silnika na1800 obr./min i powoli ruszyć maszyną przesuwając odpowiednio dźwignię przyśpieszenia (nr 81)przez ok. 10-15 minut, aby obwód hydrauliczny dobrze się rozgrzał.

UWAGA!Nigdy nie uruchamiać silnika przy maszynie stojącej w jednym miejscu w celu rozgrzanianapędu hydrostatycznego.

Wymiana filtrów:-  Zatrzymać silnik i poczekać aż układ hydrostatyczny ochłodzi się.

UWAGA!Gorący olej może być niebezpieczny – może spowodować poważne poparzenia. W przypadkupopatrzenia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.

-  Zamknąć zawór zasysający filtrów (1).-  Odkręcić filtry (2)  za pomocą klucza z paskiem uciskowym. Pod spodem należy ustawić

zbiornik do zebrania wyciekającego oleju.-  Nasmarować uszczelki i wkręcić nowe filtry (HE 0045).-  Otworzyć zawór zasysający filtrów (1).-  Uzupełnić olej przez korek zbiornika po wcześniejszym dokładnym wyczyszczeniu.-  Uruchomić opryskiwacz na wolnych obrotach. Odpowietrzenie nastąpi automatycznie po ok.

10 minutach pracy.

UWAGA!Zanieczyszczenie znajdujące się w układzie hydraulicznym mogą pochodzić ze zbiornika oleju.

Page 44: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 44/90

 44

Filtry powrotu (kolor żółty)

UWAGA!

Nigdy nie zamieniać filtru zasysającego (niebieskiego) z filtrem powrotu (żółty)!

Gorący olej może być niebezpieczny – może spowodować poważne poparzenia. W przypadkupopatrzenia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.

Wymiana filtrów:

1 – Miernik poziomu oleju

2 – Korek wlewowy oleju hydraulicznego DS 46 (105 litrów)

3 – Filtry powrotu w kolorze żółtym (HE 0061)

-  Zatrzymać silnik i poczekać aż układ hydrostatyczny ochłodzi się.

-  Odkręcić filtry (3) za pomocą klucza z paskiem uciskowym-  Przykręcić nowe filtry (HE 0061) po wcześniejszym nasmarowaniu uszczelek.

CHŁODNICA HYDRAULICZNA

Chłodnicę należy utrzymywać zawsze czystą. Czyścić ją równie często jak i chłodnicę wody silnika

(każdego dnia lub nawet parę razy dziennie w zależności od warunków pracy).

Page 45: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 45/90

  45

PRZEWODY HYDRAULICZNE

Należy zwrócić szczególną uwagę na charakterystykę techniczną komponentów wchodzących w skład

przewodu hydraulicznego: wąż, osłona, końcówki.

Każdy przewód jest określony normą precyzującą jego wymiary, ciśnienie robocze (PS) i ciśnienierozrywające przewód (PE).

Nie respektowanie tych norm może pociągnąć za sobą:

-  nagrzewanie się układu hydraulicznego,

-  zepsuje się komponentów układu hydraulicznego,

-  kawitację pompy (tworzenie się pęcherzyków powietrza i spadek ciśnienia),

-  rozerwanie przewodu,

-  poparzenia i rany.

Przewody hydrauliczne umieszczone na nośniku opryskiwacza samojezdnego zostały specjalnie

przygotowane, aby w pełni spełniać wymagania funkcji do których są przeznaczone. Zaleca się więc

wymianę zużytych przewodów na nowe o identycznych charakterystykach technicznych.

-  Taka sama średnica: średnica opisana jest na przewodzie.

-  Taki sam typ przewodu: norma jest opisana na przewodzie razem z ciśnieniem roboczym

(WP).

-  Takie same końcówki.

-  Takie same osłony.

W celu ułatwienia identyfikacji przewodu, na przewodach hydraulicznych Preciculture zostały

umieszczone następujące dane:

PR 1-00

PR = Preciculture (producent)

1 – Trymestr

00 - Rok

PE****

Ciśnienie rozrywające przewód

PS****

Ciśnienie robocze

Żywotność przewodu zależy od użytkowania (ciśnienie, wydatek, uderzenia oleju w obiegu, etc.) oraz

od środowiska, w którym się znajduje (wpływy czynników zewnętrznych, tarcie, etc.).

Kauczuk „starzeje się”, staje się porowaty i nie zapewnia niezbędnych warunków pracy przy

zachowaniu norm bezpieczeństwa (ryzyko rozerwania, wycieków, poluzowania, etc.)

Zaleca się częste przeglądanie stanu przewodów hydraulicznych, zwłaszcza przewodów zasilających

przekładnię hydrauliczną, i ich częste wymienianie.

Page 46: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 46/90

 46

OŚ KOŁA

OPIS:

Marche arriere = Bieg do tyłu R

Drainage = Drenaż

Cylinder A2 = Cylinder A2

Frein = Hamulec

Marche avant = Bieg do przodu A1

Page 47: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 47/90

  47

KONTROLA SKUTECZNOŚCI HAMOWANIA

Uwaga!

Kontrola do przeprowadzenia na płaskim terenie!

Ciśnienie sterujące: min 12 bar, max 30 bar

Podłączenie manometrów:-  od 0 do 400 bar – na każdym przewodzie zasilającym pompy lub silnika,

-  od 0 do 100 bar – na przewodach sterujących zwolnieniem hamulców

-  upewnić się, czy ciśnienie oleju zasilające hamulce jest zerowe,

-  włączyć zasilanie silnika i odczytać ciśnienie, pod którym silnik zaczyna się obracać

zmieniając ciśnienie za pomocą zaworu bezpieczeństwa obiegu lub regulatorem,

-  różnica ciśnienia między dwoma gałęziami zasilającymi silnik musi wynosić minimum 350 bar.

Jeśli ta wartość nie zostanie osiągnięta, należy wymienić tarcze cierne.

-  przed wymianą, granicą jest funkcja ciśnienia roboczego i wymaganego współczynnika

bezpieczeństwa.

ODBLOKOWANIE HAMULCÓW SILNIKÓW HYDRAULICZNYCH

ODBLOKOWANIE MECHANICZNE

Typ hamulców Ilość Moment obrotowy silnika

F 12 2 11840 N.m

W niektórych przypadkach może okazać się, że należy odblokować silnik. W tym celu:

Wyciągnąć korek (nr 142) i osłonę hamulca.

Page 48: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 48/90

 48

Dokręcić śrubę w tłoku.

Następnie skręcić nakrętkę aż do momentu, w którym wałek silnika

hydraulicznego będzie mógł się wolno obracać.

Dla silników wyposażonych w osłonę, należy ściągnąć korek (nr 142)

Po odblokowaniu hamulców należy zamontować nowy korek (nr 142).

Hamulce Siła w N Siła [Ibf]Moment

odpowiadającyw N.m.

Momentobrotowy

[ibf.ft]Nakrętka

F 12 45 000 [10.000] 110 [103] M 16

Page 49: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 49/90

  49

ODBLOKOWANIE HAMULCÓW ZA POMOCĄ POMPY SMARUJĄCEJ

Jeśli okaże się, że nie można odblokować hamulców w sposób mechaniczny, to można do tego celu

wykorzystać pompę smarującą, zachowując następujące zalecenia:

-  Maksymalne ciśnienie zasilające hamulec musi być przez cały raz kontrolowane (przewidziećmanometr 0/40 bar),

-  Po rozłączeniu zasilania hamulca należy upewnić się, czy jest wypełniony olejem.

-  Podłączyć pompę smarującą.

1 – smarownik

2 – manometr 0/40 bar

3 – blok łączący

4 – pompa smarująca

-  Uruchomić pompę smarującą aż do odczytania na manometrze 30 bar, następnie

przeprowadzić zamontowanie urządzenia.-  Zmniejszyć ciśnienie za pomocą smarownika, następnie odłączyć blok łączący (3).

-  Podłączyć zasilanie hamulca.

Page 50: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 50/90

 50

PODNOŚNIK

1. Zawór bezpieczeństwa

2. Ogranicznik wydatku

3. Zabezpieczenie ramy równoległobocznej

4. Akumulator

Koniecznie należy zamknąć zawór bezpieczeństwa (1) i umieścić mechaniczne zabezpieczenie (3):

-  przed wszelką ingerencją nad lub pod podnośnikiem,

-  po każdym używaniu opryskiwacza,

-  podczas garażowania maszyny.

UWAGA!

Akumulatory hydrauliczne muszą być sprawdzone przynajmniej raz na trzy lata i wymieniane

przynajmniej raz na 10 lat.

Page 51: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 51/90

Page 52: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 52/90

 52

KABINA

Demontaż kabiny może być przeprowadzony tylko przez wyspecjalizowany personel, gdyż wymaga on

interwencji na układach elektrycznych i hydraulicznych. W tym celu należy skontaktować się ze

sprzedawcą.

FILTRY Z AKTYWNYM WĘGLEM

Filtry z aktywnym węglem są konieczne przy wykonywaniu pracy, podczas której używa się niektórych

insektycydów i pestycydów oraz środków ochrony roślin. Żywotność filtra zależy od stosowanych

podczas pracy środków. Ich nasycenie jest trudne do wykrycia z powodu wielu różnych, istniejących

środków, dlatego też zaleca się wymianę filtrów co 6 miesięcy.

Wymiana filtrów z aktywnym węglem

Po każdej stronie kabiny znajduje się jeden filtr.

 Aby uzyskać dostęp do filtrów należy się odpowiednio zabezpieczyć. Górna pokrywa kabiny musi

zostać zabezpieczona przed opadnięciem.

Wyciągnąć dwie śruby, następnie siatkę (vis = śruby)

Wyciągnąć filtr i wymienić go na nowy (CA 8888).

Page 53: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 53/90

  53

ALTERANTOR I AKUMULATOR

Nigdy nie rozłączać akumulatora podczas pracy silnika.

Przed przeprowadzeniem prac na obwodzie elektrycznym maszyny, zawsze wyłączyć silnik i odłączyć

akumulator.

Przed przeprowadzeniem prac spawalniczych na maszynie, zawsze odłączyć akumulator i alternator.W przypadku rozruchu silnika z innego akumulatora, lub z ładowarki akumulatora, należy odpowiednio

połączyć bieguny: plus z plusem i minus z minusem.

TANKOWANIE ZBIORNIKA PALIWA NOŚNIKA OPRYSKIWACZA

Przed zatankowaniem zbiornika należy dokładnie upewnić się, czy nie ma zabrudzeń na korku

wlewowym oraz na otworze wlewowym zbiornika, gdyż mogłyby się one dostać do zbiornika.

Zawsze tankować zbiornik do pełna, zaraz po zakończonej pracy, przy gorącym silniku, w celu

uniknięcia ryzyka skraplania się wilgoci w zbiorniku.

Jeśli to możliwe, można korzystać z pompy zaopatrzonej w filtr. Należy unikać wiader i pojemników,

które trudno jest utrzymać w czystości. Można natomiast używać lejka zaopatrzonego w sitko.

Po zatankowaniu zbiornika należy wyczyścić korek i otwór wlewowy, aby uniknąć przyklejania się

pyłu.

Podczas okresu występowania niskich temperatur, gdy istnieje ryzyko zamarzania, do paliwa można

dodać środek anty-zamarzający lub używać paliwa zimowego.

UWAGA!Zawsze należy używać czystego paliwa.

Zabrania się palenia podczas tankowania zbiornika oraz podczas jej pracy. Nigdy nieprzebywać z otwartym ogniem w pobliżu maszyny.

1. – Miernik poziomu oleju

2. – Korek wlewowy oleju hydraulicznego DS. 46 (105 litrów)

3. Filtry powrotu (HE 0061).

Page 54: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 54/90

 54

PRZEGLĄDY OKRESOWE NOŚNIKA OPRYSKIWACZA

Następne przeglądyWeryfikacja

co 40godzin

co 80godzin

co 200godzin co 125

godzinco 350godzin

co 1000godzin

Poziom olejuprzekładniowego

       

Wymiana filtruniebieskiego(zasysającego)*

       

Wymiana filtru żółtego(powrotu)*

       

Nasmarowanie wszystkichsmarowników

     

Kontrola hamulcówdynamicznych/statycznych

       

Wymiana oleju DS 46  Nasmarowanie i kontrolasterowania jazdą      Wymiana filtrów z węglemaktywnym

co 6 miesięcy

Dokręcanie śrub kół orazsprawdzanie ciśnienia woponach

codziennie

Wymieniać tylko na filtry oryginalne Preciculture, aby nie utracić gwarancji na maszynę.

Przegląd gwarancyjny po 80 godzinach użytkowania (przeprowadzany przez serwis

sprzedawcy).

Lista czynności:

SILNIK

-  Wymiana oleju

-  Weryfikacja i wymiana różnych filtrów silnika

-  Weryfikacja poprawnego działania chłodnicy oleju (obwód hydrauliczny)

HAMULCE KÓŁ

-

  Weryfikacja poprawnego funkcjonowania hamulców-  Weryfikacja układu kierowniczego i jego układu hydraulicznego

-  Weryfikacja zblokowania kół przednich i tylnich,

o  Nakrętki kół, nakrętki mocowania silnika.

URZĄDZENIA STEROWNICZE

-  Weryfikacja ustawienia dźwigni sterującej jazdą opryskiwacza oraz WOM (jeśli jest na

wyposażeniu)

-  Weryfikacja WOM

-  Weryfikacja pozycji spoczynkowej dźwigni w razie potrzeby

Page 55: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 55/90

  55

UKŁAD HYDRAULICZNY

-  Weryfikacja ciśnienia tłoczenia (28 do 30 bar na pełnym biegu)

-  Weryfikacja ciśnień z przodu i z tyłu

-  Weryfikacja ciśnienia cylindrów

-  Weryfikacja poziomu oleju

UKŁAD ELEKTRYCZNY

-  Weryfikacja sond: poziomu wypełnienia zbiornika i zapchania filtru,

-  Weryfikacja działania sond silnika: temperatura, poziom, obciążenie

INNE

-  Weryfikacja poziomu elektrolitu w akumulatorze

-  Weryfikacja końcówek akumulatora

-  Weryfikacja połączeń elektrycznych

-  Weryfikacja układu elektrycznego i napięcia paska klinowego alternatora

-  Przesmarowanie wszystkich przegubów i urządzeń przekładniowych wyposażonych w

smarownik.

-  Dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek.

-  Weryfikacja dokręcenia nakrętek kół.

-  Weryfikacja stanu ogumienia i ciśnienia.

-  Weryfikacja stanu zbiornika paliwa.

-  Weryfikacja zamocowania i dokręcenia wszystkich szybkozłączy hydraulicznych.

UWAGA!

Mieszanie różnych gatunków oleju zwiększa ryzyko uszkodzenia obiegu hydraulicznego.

Wymieniane wkłady filtrów oleju i paliwa zawsze muszą być nowe.

Wszystkie czynności związane z przeglądem maszyny powinny być przeprowadzane starannie i

regularnie, aby zapewnić maksymalnie długą żywotność nośnika opryskiwacza i maksymalne

wykorzystanie jego możliwości.

Page 56: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 56/90

 56

ROZMIESZCZENIE SMAROWNIKÓW

OPIS:Elementy układu kierowniczegoRotules de direction = ZwrotnicePivots de direction = Drążki kierownicze

 Axe essieu avant = Oś przedniego mostu Axes de parallélogramme = Oś ramy równoległobocznej

Page 57: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 57/90

  57

OZNACZENIA KATALOGOWE CZĘŚCI ZAMIENNYCH PRECICULTURE

OpisSilnik 8065 SE 00

163 KMIlość

Silnik 8065 SRE 10

200 KMIlość

Filtr oleju silnika MX 0052 2 MX 0052 2Filtr paliwa MX 0001 2 MX 0001 2

Filtr powietrza MX 0009 1 MX 0009 1

Wkład filtru powietrza MX 0010 1 MX 0010 1

Pasek alternatora i

wentylatoraMX 0300 2 MX 0298 1

Pasek kompresora i

pompy wodnejMX 0301 Zestaw 2 MX 0297 2

Pasek klimatyzacji TMX 0009 1 TMX 0009 1

Filtr powrotu oleju

(żółty)HE 0061 2 HE 0061 2

Filtr oleju (zasysania)

(niebieski) główna

pompa napędowa

HE 0045 2 HE 0045 2

Filtry z aktywnym

węglemCA 8888 2 CA 8888 2

Olej silnika LH 0003 12,7 l LH 0003 12,7 l

Olej hydrauliczny LH 0002 105 l LH 0002 105 l

WARTOŚCI REGULACYJNE CIŚNIENIA HYDRAULICZNEGO

Zawór wysokociśnieniowy pompy – przód bieg przód 450 bar

Zawór wysokociśnieniowy pompy – przód bieg tył 420 bar

Zawór wysokociśnieniowy pompy – tył bieg przód 450 bar

Zawór wysokociśnieniowy pompy – tył bieg tył 420 bar

Zawór tłoczący pompy - przód 30 bar

Zawór tłoczący pompy - tył 30 bar

Zawór – orbitrol kierowniczy 160 bar

Zawór anty-wstrząsowy – orbitrol kierowniczy 200 bar

Zawór – rozdzielacz WOM 200 bar

Kompresor powietrza 8 bar

Page 58: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 58/90

 58

SILNIK TERMICZNY IVECO

Poniższy rozdział jest streszczeniem instrukcji obsługi silnika IVECO.

WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA

Zasady fundamentalne

Poniższe zalecenia mają na celu zredukowanie ryzyka związanego z uszkodzeniem silnika oraz jego

podzespołów podczas pracy oraz podczas, gdy silnik pozostaje unieruchomiony.

Silniki mogą być wykorzystane tylko do takich prac, do jakich zostały skonstruowane przez

konstruktora.

Wszelkie nie autoryzowane czynności przeprowadzane na silniku, modyfikacje, używanie nie

oryginalnych części zamiennych mogą stać się przyczyną uszkodzenia silnika i negatywnie wypływać

na bezpieczeństwo pracy.

Do unoszenia silnika należy używać odpowiedniego podnośnika oraz wykorzystać do tego celu

przewidziane na silniku miejsca.

Podczas przeprowadzania czynności na silniku

Nigdy nie nosić luźnych ubrań, pierścionków lub sygnetów, apaszek, szalów, łańcuszków i innych

rzeczy, które mogłyby zostać wciągnięte przez części znajdujące się w ruchu.

Zakładać ochronne rękawice i okulary:

-  podczas uzupełniania poziomu elektrolitu w akumulatorze

-  podczas rozprowadzania środka chroniącego przed zamarzaniem w układzie chłodzenia

-  podczas wymiany oleju i dolewania oleju do silnika.

Okulary ochronne należy zakładać podczas pracy wykorzystującej sprężone powietrze.

Podczas pracy z zawieszonymi ciężarami lub z instalacją znajdującą się ponad wysokością głowy,

należy nosić ochronny kask.

Zawsze nosić kombinezon roboczy i bezpieczne obuwie.

Do rąk używać kremu ochronnego.Nigdy nie wykonywać napraw, których przeprowadzenia Państwo nie znają. W razie potrzeby należy

zawsze zwrócić się do przeszkolonego serwisu lub sprzedawcy.

Zawsze utrzymywać silnik w czystym stanie. Wyczyścić silnik z plam oleju, paliwa i płynu

konserwującego. Nigdy nie pozostawiać szmatek ani materiałów czyszczących na silniku.

Zużyty olej silnika zawsze zbierać do przygotowanego w tym celu zbiornika.

UWAGA!

Jeśli silnik jest uruchomiony po reparacji, należy odpowiednio zapewnić możliwość zatrzymania

zasysania powietrza w przypadku, gdy silnik zacząłby się „rozbiegać” (samozapłon). Nigdy nie

wkładać ręki ani szmaty do zasysania powietrza, lecz użyć w tym celu małej metalowej blaszki.

Page 59: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 59/90

  59

CHARAKTERYSTYKA TECHNICZA SILNIKA IVECO 163 KM

Marka IVECOTyp silnika 8065 SE00Silnik 4-suwowy Diesel z wtryskiem BezpośredniCylindry: ilość i dyspozycja 6 w liniiŚrednica x skok 104 x 115 mmCałkowita pojemność skokowa 5900 cm³Współczynnik kompresji 16,5 / 1Moc silnika 120 kW (163 KM)*Odpowiadające obroty silnika 2300 obr./minMaksymalny moment obrotowy 557 NmIlość obrotów przy max momencie obrotowym 1500 obr./minMax ilość obrotów 2500 obr./minMin ilość obrotów 700 obr./minChłodzenie wodą

* Moc silnika mierzona przy: ISO Paliwo Stop Power, warunki otoczenia: ISO 3046/1, 25 °C, 100 kPa, 30% wilgotności

względnej

USTAWIENIA:Kolejność zapłonu 1-5-3-6-2-4Luz zaworów: silnik zimny, ssanie 0,30 mmLuz zaworów: silnik zimny, wypychanie 0,30 mmMinimalne ciśnienie oleju: silnik gorący, minimalne obroty 0,7 kg/cm²Minimalne ciśnienie oleju: silnik gorący, maksymalne obroty 3,0 kg/cm²

Tankowanie i uzupełnianie poziomów płynów

Urządzenie Ilość ProduktObieg wody 11,5 l woda + paraflu 11 do 50%Komora silnika i filtr (razem) 12,7 l SAE 15W40Komora silnika na poziomie minimumKomora silnika na poziomie maksimum

6 l10 l

SAE 15W40

Silnik 8065 SE00 – Strona prawa Silnik 8065 SE00 – Strona lewa

1 - Silnik rozruchowy2 - Filtry paliwa3 - Kolektor wlotowy4 - Króciec termostatu5 - Pompa zasilająca6 - Pompa wtryskowa

7 - Korek – wlew oleju / miernik oleju

8 - Paski napędu pompy wodnej i alternatora9 - Alternator10 - Pierścienie uchwytowe do podnoszenia silnika11 - Odpowietrznik oparów oleju silnika12 - Turbokompresor13 - Kolektor wydechowy

14 - Filtry oleju15 - Wymiennik ciepła olej-woda16 - Korek spustowy

Page 60: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 60/90

Page 61: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 61/90

Page 62: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 62/90

Page 63: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 63/90

  63

PRZEGLĄDY OKRESOWE

KONTROLA POZIOMU OLEJU W SILNIKU

Kontrolę poziomu oleju należy przeprowadzać na zimnym,

wyłączonym silniku, za pomocą miernika poziomu (bagnetu). Poziom

oleju musi znajdować się w zakresie poziomu minimalnego i

maksymalnego miernika. Jeśli jest taka potrzeba, to można uzupełnić

niedobór oleju poprzez korek wlewowy (korek odkręca się z ruchem

przeciwnym do wskazówek zegara).

UWAGA!

Poziom oleju nigdy nie powinien przekraczać maksimum.

Po przeprowadzonej kontroli poziomu oleju należy umieścić miernik wswoim miejscu i odpowiednio zablokować go nakrętką (zgodnie z

ruchem wskazówek zegara).

KONTROLA POZIOMU WODY W CHŁODNICY

Tę kontrolę przeprowadza się przy wyłączonym i zimnym silniku. Ściągnąć korek chłodnicy(przekręcając go w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara). Sprawdzić wizualnie poziom cieczy – poziom nie powinien przekraczać 1/3 wysokości pojemnika z wodą, aby mógł zmieścić

powiększającą się pod wpływem temperatury objętość cieczy.W razie potrzeby należy dolać wody, ale nie wlewać wody zbyt wiele, gdyż może się ona podczaspracy silnika wydobywać na zewnątrz chłodnicy poprzez korek lub zawór nadciśnienia. Są to zjawiskanormalne.Podczas uzupełniania poziomu cieczy w chłodnicy można stosować mieszanki chroniące przedzamarzaniem cieczy i przed korozją (typy wskazane w tablicach uzupełnień poziomu).Podczas okresu zimowego należy się upewnić, czy zawartość środka chroniącego przezzamarzaniem w płynie chłodniczym jest wystarczająca, aby odpowiednio chronić przed ewentualnymiuszkodzeniami spowodowanymi przez mróz.

UWAGA!

Nigdy nie otwierać korka chłodnicy, jeśli silnik znajduje się w ruchu lub jeśli jest gorący!

Page 64: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 64/90

 64

PRZEGLĄD FILTRA POWIETRZA

Jeśli mechaniczna kontrolka wskaźnika jest czerwona, to należy go

wyczyścić w następujący sposób:

Ściągnąć pokrywę (1) filtru odkręcając śrubę (2). Wyciągnąć

wkład zewnętrzny (3) z kadłubu filtra po wcześniejszym

odkręceniu trzymającej go nakrętki (4).

Podczas przeprowadzania tych czynności należy uważać, aby do wnętrza

nie dostał się kurz.

Wyczyścić wkład filtra za pomocą strumienia sprężonego suchego

powietrza, w kierunku od wewnątrz na zewnątrz (ciśnienie nie powinnoprzekraczać 5 bar).

Przed ponownym zamontowaniem filtra, należy się upewnić czy jest onczysty. Można to sprawdzić za pomocą lampy kierując światło do jegownętrza. Jeśli okaże się, że wykładzina filtra jest uszkodzona lub zadartealbo podziurawione, to filtr należy wymienić.Należy upewnić się, czy wykładzina filtra jest czysta.Filtry powietrza są wymienione w wkład bezpieczeństwa (5), którego nigdy

nie powinno się czyścić, ale który musi być wymieniony najpóźniej przytrzeciej wymianie wkładu zewnętrznego.

W celu zmontowania filtra powietrza należy powtórzyć powyższe czynności w odwrotnej kolejności.

UWAGA!

Jeśli wkład filtra powietrza nie jest poprawnie zamontowany, to wejście nie przefiltrowanego

powietrza do silnika może spowodować poważne uszkodzenia.

Jeśli to możliwe, mogą się Państwo zwrócić o pomoc do przeszkolonego serwisu w celu

przeprowadzenia powyższych czynności.

Po zakończeniu tych czynności, należy ponownie uruchomić mechaniczną kontrolkę zapchania filtra.W tym celu wystarczy nacisnąć na przycisk, znajdujący się w jego górnej części.

Page 65: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 65/90

  65

KONTROLA POZIOMU ELEKTROLITU W AKUMULATORZE

Podczas przeprowadzania kontroli akumulator musi być bezczynny i zimny. Należy sprawdzić, czypoziom elektrolitu znajduje się pomiędzy poziomami minimum i maksimum. Jeśli poziom elektrolitu jest mniejszy od minimum, to należy go uzupełnić wodą destylowaną. W okresie letnim należy częstosprawdzać poziom elektrolitu w akumulatorze. W przypadku, gdy maszyna jest garażowana, kontrolęnależy przeprowadzać przynajmniej raz na miesiąc. Zawsze należy się upewnić, czy biegunyakumulatora zostały właściwie połączone i odpowiednio skręcone oraz pokryte ochronną warstwąwazeliny.

CZYSZCZENIE FILTRA POMPY ZASILAJĄCEJ SILNIKA

Odkręcić śrubę mocującą pokrywy (wskazaną strzałką). Ściągnąć obudowę uważając, aby do środkanie dostał się kurz lub pył. Wyciągnąć sitko filtrujące i delikatnie je przeczyścić używając w tym celupaliwa. Po wyczyszczeniu zamontować z powrotem.

WYMIANA FILTRÓW PALIWA.

Najpierw odkręcić a następnie wykręcić wkłady f iltrów za pomocą odpowiedniego klucza. Wyciekającez filtrów paliwo powinno zostać zebrane do specjalnego zbiornika. Dokładnie wyczyścić wszelkiezanieczyszczenia.Nasmarować nowe wkłady f iltrów lub namoczyć je w paliwie silnikowym (diesel). Wkręcić wkłady aż doumieszczenia uszczelek w ich miejscu. Dociągnąć do końca zamocowanie filtrów robiąc pół obrotu.Sprawdzić ich szczelność.

Page 66: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 66/90

 66

OCZYSZCZANIE WTRYSKOWEJ POMPY ROTACYJNEJ BOSCH (8065 SE i SRE)

Podczas uruchomienia lub przy wyjmowaniu/wkładaniu pompy wtryskowej, konieczne jest jejoczyszczenie w następujący sposób:

-  wyczyścić filtry paliwowe ściągając całkowicie śrubę spustu (samo odkręcenie nie wystarczy).

Po wypełnieniu filtrów zakręcić śrubę,

-  ściągnąć następnie śrubę (1) używaną zwykle do sprawdzania punktu ustawienia pompy,

-  zamontować elektroskop (w zależności od typu: zanikający lub wzbudzający), aby umożliwić

dopływ paliwa,

-  obrócić silnikiem aż do wypłynięcia paliwa przez otwór,

-  śrubę (1) umieścić w swoim miejscu,

-  odkręcić przewody wtrysków na poziomie wtryskiwaczy,

-  obrócić silnik do rozrusznika aż do wypłynięcia paliwa,

-  zakręcić przewody.

Page 67: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 67/90

  67

PRZEGLĄDY SILNIKA IVECO

   R  a  z  n  a   5   0

   /   1   5   0  g  o   d  z   i  n

   C  o   1   0  g  o   d  z   i  n

   C  o   1   2   5  g  o

   d  z   i  n

   C  o   2   5   0  g  o

   d  z   i  n

   C  o   5   0   0  g  o

   d  z   i  n

   C  o   7   5   0  g  o

   d  z   i  n

   C   0   1   0   0   0  g

  o   d  z   i  n

   C  o   2   0   0   0  g

  o   d  z   i  n

   C  o   3   0   0   0  g

  o   d  z   i  n

   P  r  z  e  g   l  ą   d

   C  z  y  s  z  c  z  e  n   i  e

   W  y  m   i  a  n  a

Czynność / operacja

    Poziom oleju w silniku (3)

    Poziom wody w chłodnicy (3)

    Szczelność silnika (wycieki)

    Filtr powietrza (2) (sprawdzić,czy nie jest zapchany)

    Podłączenie przewodówakumulatora

    Poziom wypełnienia akumulatoraelektrolitem

    Obieg chłodzenia (chłodnica)

        Olej silnika (1) (4)      Wkład filtru oleju (z okresową

wymianą oleju)    Wkład filtru paliwa (5)

    Luz zaworów (do ewentualnegowyregulowania)

    Zawieszenie silnika (doewentualnego dokręcenia)

      Paski klinowe przekładni (2) (5)

    Wtryskiwacze

    Pompa zasilająca w paliwo / filtr(2)

Wszystkie wskazane odstępy czasowe są odstępami maksymalnymi, których granic nie należy przekraczać.(1) Olej jakości API-CC lub ACEA-E2-96

(2) Ewentualnie wymienić(3) Kontrolować 2 razy dziennie podczas okresu docierania(4) Wymiana co 250 godzin jeśli obciążenie jest normalne, lub co 125 godzin jeśli obciążenie jest duże, ale

minimum raz na rok.(5) Operacja do przeprowadzenia minimum raz na rok.

Page 68: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 68/90

 68

KLIMATYZACJA

OPERACJA NABICIA GAZU HFC 134A

Operację nabicia gazem FREON 134 A może przeprowadzać tylko przeszkolony serwis. Prosimyskontaktować się ze sprzedawcą.

Dawka gazu wynosi 900 gram.

WYKRYWANIE NAJCZĘSTSZYCH USTEREK UKŁADU KLIMATYZACYJNEGO

USTERKI MECHANICZNE

A. PASEK KOMPRESORA

Napięcie paska

Sprawdzić naciągnięcie paska miernikiem napięcia.

Wartość napięcia pasków typu A wynosi 25 daN. Jeśli paski są długo używane, to ich napięcie może

sięgać do 30 daN.

Paski „Polyflex” nowe i długo używane muszą być napięte do 50 daN.

Zbyt duże ciśnienie gazu w układzie.

Może wynikać z przeładowania układu gazem 134A, obecnością powietrza w układzie lub zapchaniem

się powietrzem kondensatora; może wynikać ze złego ustawienia kół pasowych lub uszkodzenia

któregoś z kół bądź z uszkodzenia paska podczas niewłaściwego montażu.

B. WIBRACJE LUB HAŁASY

Może wynikać z przeładowania układu gazem 134A, obecnością powietrza w układzie lub zapchaniem

się powietrzem kondensatora.

Nie dokręcona śruba mocująca lub jej brak.

Urwany element mocujący lub poluźniona śruba elementu mocującego.

Zły stan łożyska kulkowego koła pasowego napinacza lub pasek klinowy w złym stanie.

Koło wału korbowego źle zamontowane lub poluźnione.Śruby mocujące poluźnione lub element mocujący z kauczuku z złym stanie.

Wyposażenie dodatkowe (generator, wspomaganie kierownicy, filtr powietrza) źle zamocowane.

Złe zamocowanie cewki sprzęgła elektromagnetycznego.

Niepoprawny poziom oleju kompresora.

Page 69: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 69/90

  69

USTERKI ELEKTRYCZNE

A – Silnik wentylatora nie działa

Przepalone bezpieczniki.Wyłącznik napięcia otwarty lub nieczynny.

Złe połączenia w układzie elektrycznym (również masy).

Wyłącznik otwarty lub nie działający.

B – Wentylator nie obraca się z normalną prędkością

Złe połączenia elektryczne lub spięcie.

Wałek wentylatora obciera, turbina wentylatora nie jest na wałku.

Zły kontakt między szczotką opornika a zwojem oporowym.

C – Sprzęgło nie działa

Przepalony bezpiecznik.

Wyłącznik napięcia otwarty lub nie działa.

Niektóre połączenia są niewłaściwe lub przewodnik jest ucięty (zwłaszcza przewód masy)

Zepsuty termostat.

Cewka sprzęgła elektromagnetycznego przerwana lub nie działająca.

Złe napięcie zasilające.

Zatarte łożysko kulkowe (sprzęgło nie obraca się).

Sprawdzić kontakt elektryczny termostatu.

Sprawdzić kontakt masy.

Sprawdzić, czy przewody podłączeniowe sprzęgła nie są przerwane lub nieczynne.

Upewnić się, czy szczotka opornika ma właściwy kontakt na całym swoim biegu.

Sprawdzić naciągnięcie paska klinowego.

D – Sprzęgło elektromagnetyczne hałasuje

Łożysko kulkowe koła pasowego z rowkami nie jest poprawnie dociągnięte. Hałas z tego wynikły może

być przeniesiony przez sprzęgło.

Page 70: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 70/90

 70

AWARIA KLIMATYZATORA

A – Wysokie ciśnienie zbyt podniesione

Przeładowanie fluidem chłodzącym: należy opróżnić płyn w celu obniżenia ciśnienia do poprawnejwartości.

Obecność powietrza w obiegu: należy opróżnić płyn po uprzednim odpowietrzeniu próżniowym a

następnie ponownie naładować (zmienić odwilżacz).

Łopatki kondensatora zanieczyszczone: przeczyścić kondensor.

Fluid chłodniczy pozostaje w stanie cieczy w kanale zasysającym przy wyjściu z parownika. Wynika to

z obecności wilgoci lub nalotu aż do złączki zasysania kompresora. Należy upewnić się, czy dziubek

reduktora ciśnienia jest dobrze umocowany na przewodzie zasysającym.

B – Wysokie ciśnienie zbyt niskie

Niewłaściwa dawka fluidu chłodzącego wynika z obecności pęcherzyków powietrza w kontrolce.

Należy poszukać wycieków a następnie uzupełnić dawkę fluidu.

C – Niskie ciśnienie zbyt niskie i niewystarczające chłodzenie

Zadławienie się przewodu na poziomie butli. Zjawisko może powstać w wyniku odczuwalnej różnicy

między temperaturą powyżej i poniżej zadławienia lub w wyniku ochłodzenia się zbiornika odwilżacza

podczas działania instalacji. Ograniczenie wytworzone przez korek z kauczuku, zapomniany przez

montera na wyjściu z parownika.

Niewystarczający ładunek gazu w sondzie reduktora ciśnienia: podgrzać rękoma koniec dziubka

termostatu. Ciśnienie zasilania powinno wzrosnąć o ok. 1,5 do 2 bar jeśli obroty silnika zmniejszą się.

Jeśli jednak to nie nastąpi, to należy wymienić termostatyczny reduktor ciśnienia.

Rurka kapilarna reduktora ciśnienia jest złamana lub ma wyciek, reduktor pozostaje zamknięty przez

co instalacja działa na niskim ciśnieniu.

Tworzenie się lodu na iglicy reduktora ciśnienia wynikłe z obecności wilgoci w obiegu. Na reduktorze

utworzy się nalot a przewody będą gorące. Należy przeprowadzić odpowietrzenie próżniowe oraz

ponowne naładowanie gazem.Reduktor ciśnienia się blokuje. Obecność produktu prowokującego korozję. Jeśli ogrzeje się dziubek

reduktora to wartość ciśnienia nie zmieni się. Reduktor może otworzyć się po krótkiej przerwie i

ponownie się zablokować po pewnym czasie działania.

Sprawdzić, czy otwór wejściowy powietrza parownika nie jest zablokowany.

Niedostateczna ilość fluidu chłodzącego. Sprawdzić, czy nie pojawiają się pęcherzyki w kontrolce, gdy

instalacja funkcjonuje i wentylatory są włączone.

Page 71: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 71/90

  71

D – Niskie ciśnienie zbyt podniesione.

Pasek kompresora nie jest dostatecznie napięty.

Dziubek reduktora ciśnienia zatrzymał się w pozycji otwartej. Fluid chłodzący wypływa zbyt obficie do

wężownicy a przewód zasysania tworzy nalot aż do złączki.

E – Hałaśliwa praca reduktora ciśnienia (regularne świszczenie).

Niedostateczna ilość fluidu chłodzącego, widoczna w formie pęcherzyków w kontrolce.

F – Niedostateczne chłodzenie

Kompresor źle funkcjonuje (wyciek na zaworach).

Reduktor ciśnienia źle funkcjonuje.

G – Powstawanie nalotu na łopatkach parownika

Sprawdzić kontakt elektryczny termostatu.

H – Po sprawdzeniu: kompresor spalony lub zablokowany

Przyczyny Rozwiązania

Uderzenia cieczy w kompresorze Za dużo fluidu: opróżnić

Brak olejuIlość oleju zależna od objętości i długości obiegu

(kompresor zawsze niżej niż obieg fluidu)

Zawór zatartyUruchamiać kompresor przynajmniej raz na

miesiąc

UWAGA!

Używanie wszelkich klejów uszczelniających oraz barwników jest surowo zabronione.

Page 72: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 72/90

 72

CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA

Wymiary w mm

voie 1800 a 2700 = rozstaw kół od 1800 do 2700

Page 73: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 73/90

  73

MOŻLIWE, MONTOWANE SILNIKI:

IVECO 8065 SE00 163 KM (120 KW), 2300 obr./min, 6-cylindrowe, turbo

IVECO 8065 SRE10 200 KM (147 KW), 2500 obr./min, 6-cylindrowe, turbo

Zbiornik paliwa: 210 litrów

PRZEKŁADNIA

Przekłądnia hydrostatyczna.

Typy transmisji: za pomocą dwóch obracalnych pomp o zmiennym wydatku, sterowanych za pomocą

dźwigni przyśpieszenia (joystick) (nr 81)

Transmisja hydrauliczna między pompami i kołami.

HAMULCE

Hamulce hydrauliczne poprzez transmisję hydrostatyczną typu „obieg zamknięty”.

Hamulec postojowy, mechaniczny odblokowywany hydraulicznie.

SYSTEM KIEROWNICZY

Wspomaganie hydrauliczne.

Promień skrętu kół:

-  maksymalny przy 2 kołach skrętnych – rozstaw kół 1,80 m, - 7,25 m

-  maksymalny przy 4 kołach skrętnych – rozstaw kół 1,80 m, - 3,80 m

PODWOZIE

Odległość od ziemi: 1,30 m

ZBIORNIK

3000 lub 4000 litrów

OGUMIENIE

Rozmiary standardowe: 270/95 R 48 ****

SIEDZENIERegulowane w kierunkach poziomym i pionowym.

WYPOSAŻENIE ELEKTRYCZNE

Napięcie: 12 V, minus na masie na wyłączniku napięcia

 Alternator: 65 A – 14V

Rozrusznik: 3 kW

 Akumulator: 12V, moc 160 AH

Page 74: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 74/90

Page 75: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 75/90

  75

WYKRYWANIE USTEREK I ŚRODKI ZARADCZE

AWARIE I ICH ROZWIĄZANIE – PRZEKŁADNIA HYDROSTATYCZNA

Miejsce

poszukiwania

awarii w

Miejscepomiaru

Brak

możliwości jazdy w przód

lub w tył

Maszyna

uruchamia się

zbyt późno,

nienormalne

hałasy

Silnik mocnoobciążony

Zbyt mała siła

pociągowa wobu kierunkach

 jazdy

Zbyt mała siła

pociągowatylko w jednym

kierunku jazdy

ZbiornikKontrola

poziomu oleju

Zbyt niski

poziom oleju,

luźne przewody

zasysania

powietrza

Zbyt silna

emulsja oleju,

brak oleju w

zbiorniku

Przewód

zasysania

Przewód

zasysania

złamany lubzgnieciony

Przewód

zasysania

nieszczelny

Filtr zasysaniaKontrola

podciśnienia

Filtr zasysania

silnie zapchany

Filtr zasysania

silnie zapchany

Silnik

napędowy

Urządzenie

pomiaru

prędkości

obrotowej

Uszkodzenie

silnika, spadek

mocy silnika

Silnik nie

funkcjonuje na

nominalnych

obrotach lub jest

bardzo

obciążony

Silnik jest

bardzo

obciążony

Załączenie

pompy

Uszkodzone

załączenie

Pompa

tłocząca

Pomiar w

punkcie G

Silnik napędowy

obraca się w

przeciwnym

kierunku.

Pompa tłocząca

uszkodzona

(brak ciśnienia

w punkcje G)

Pompa tłocząca

nie dostarcza

wystarczającego

ciśnienia

Pompa głównaM A – MB – X1 

X2 X3 – X4 -R

Reduktor

wysokiego

ciśnienia

uszkodzony lub

zatkany, brak

ciśnienia w

punktach M A lub

MB 

Uszkodzony

reduktor

ciśnienia

tłoczenia

Reduktorciśnienia

ustawiony na

zbyt niską

wartość

Reduktor

ciśnieniaustawiony na

zbyt niską

wartość,

skontrolować

HP M A lub MB 

Reduktor

ciśnienia w

danym kierunku

 jazdy ustawiony

na zbyt niską

wartość,

Urządzenie

sterujące HD

Ciśnienie

pilotujące X1 –

X2  X3-X4.

Ciśnienie

sterujące Y1 –Y2 

Brak ciśnienia

sterującego

Ciśnienie

sterujące zbyt

wysokie. Moc

poborowa zbyt

duża

Ciśnienie

sterujące zbyt

niskie.

Ciśnienie

sterujące zbyt

niskie.

Page 76: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 76/90

Page 77: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 77/90

  77

Miejsce

poszukiwania

awarii w

Zbytnie

nagrzewanie się

oleju

Prędkość jazdy nie

zostaje osiągnięta

Zwalnianie

skokowe

Niewystarczające

przyśpieszenie

Brak szczelności

na wale

napędowym

ZbiornikZbyt niski poziom

oleju. Zły olej.

Przewód

zasysania

Brak szczelnościprzewodów

zasysania.

Wciąganie

powietrza.

Filtr zasysania

Filtr zasysania

zapchany. Kontrola

podciśnienia na

pełnym gazie.

Silnik

napędowy

Silnik nie działa na

normalnych obrotach

Niewystarczająca moc

silnika.

Załączenie

pompy

Pompa

tłocząca

Ciśnienie zasilania

zbyt niskie. Pompa

pomocnica

uszkodzona, zbyt niski

wydatek.

Pompa tłocząca

nie dostarcza

dostatecznego

ciśnienia

zasilania.

Pompa główna

Reduktory

wysokiego

ciśnienia otwierają

się. Uszkodzona

pompa.

Ciśnienie pilotujące

zbyt niskie.

Średnica dławika

reduktora ogranicza

czas pochylenia X1,

X2, X3 i X4 

Uszczelka wałka

uszkodzona lub

stwardniała

Urządzenie

sterujące HD

Ciśnienie sterujące

zbyt słabe

Ciśnienie sterujące

nie jest dostarczane

w sposób regularny

Ciśnienie sterujące

dociera zbyt wolno

Zawór

regulacyjny

(ewentualnie)

Zawór ustawiony

na zbyt wysoką

wartość.

Reduktory się

otwierają.

Zawór ustawiony na

zbyt niską wartość.

Pompa pochyla się

zbyt szybko.

Zawór ustawiony na

zbyt niską wartość.

Przewody

powrotu

Powrót odbywa

się bezpośrednio

do zbiornika a nie

przez ochładzacz

Sekcje

przewodówpowrotu zbyt

słabe lub

zgniecione

Ochładzacz

Łopatki

ochładzacza są

zapchane, zawór

obejścia (by-pass)

uszkodzony, moc

chłodzenia zbyt

słaba

Zawór obejścia

(by-pass)

ustawiony na zbyt

wysoką wartość

Page 78: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 78/90

 78

Silnik

hydrauliczny

Uszkodzony silnik

hydrauliczny.

Kontrola wycieków

silnika.

Uszczelka wałka

uszkodzona lub

stwardniała. Patrz

również

nagrzewanie sięoleju.

Zesprzęglenie

między

silnikiem

hydraulicznym

a wałkiem

napędowym

Przełożenie

demultiplikacji

(zmniejszenia

prędkości wału)

nieprawdłowe.

Nieprawidłowe

ogumienie lub

niewłaściwe ciśnienie

w oponach.

Page 79: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 79/90

  79

WYKRYWANIE USTEREK I ŚRODKI ZARADCZE

AWARIE I ICH ROZWIĄZANIE – SILNIKI HYDRAULICZNE

AWARIA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE

Głośna praca silnika bez obciążenia

Wibracje

zużyte łożyska

poluźnienie śrub mocujących i

przewodów

wymiana łożysk na nowe

dokręcenie śrub i przewodów

Głośna praca silnika pod

obciążeniem

kawitacja

zbyt niskie ciśnienie tłoczenia

wycieki

sprawdzić ustawienie wartości oraz

stan zaworu przeciw-ciśnieniowego

sprawdzić stan bloku cylindra i

rozdzielacza

Silnik nie działa

brak zasilania

brak wystarczającego ciśnienia wukładzie

wycieki

nieodblokowany hamulec

sprawdzić napęd i zasilanie pompy

sprawdzić stan zaworu

bezpieczeństwa (regulatora)

sprawdzić stan bloku cylindra i

rozdzielacza

sprawdzić układ pilotujący hamulca

Silnik nie działa z normalną

prędkością pod obciążeniem

niedostateczne zasilanie pompy

wycieki

ciśnienie działania zbyt niskie

sprawdzić prędkość napędu pompy i

 jej stan

sprawdzić stan bloku cylindra i

rozdzielacza

sprawdzić ustawienie wartości

zaworu bezpieczeństwa

Silnik obraca się nieregularnienierównomierny wydatek

wycieki

sprawdzić wydatek pompy

sprawdzić stan bloku cylindra i

rozdzielacza

Zewnętrzne wycieki oleju

ciśnienie komory zbyt wysokie

uszkodzone uszczelki przez skoki

ciśnienia, zbyt wysoka temperatura,

używanie niezgodnego z

zaleceniami fluidu lub

niekompatybilność używanych

uszczelek

niewłaściwy montaż

sprawdzić układ drenujący, stan

filtru

wymienić uszczelki i używać

właściwego oleju

sprawdzić dokręcenie śrub, śrubę

spustu i dokręcenia

Page 80: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 80/90

 80

ZAŁĄCZNIKI

Page 81: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 81/90

  81

Ulotka techniczna IVECO (Oryginał na następnej stronie)

OPIS:

Dotyczy: filtrów olejowych, seria 8001 / 8005

Silniki serii 8001/8005 zostały wyposażone seryjnie w filtry o podwójnym filtrowaniu.

Można je rozpoznać po napisie „DOPPIA FILTRAZIONE” (jak na zdjęciu).

Filtry posiadają dwa oringi do montażu (patrz zdjęcie).

Wymianę filtrów oleju podczas przeprowadzania czynności przeglądowych na nowe może się odbyć

tylko przy wykorzystaniu oryginalnych filtrów oleju, homologowanych przez IVECO.

Wszelkie montowanie filtrów „dopasowanych” i nie homologowanych przez IVECO pociąga za

sobą zmniejszenie smarowania silnika oraz inne poważne konsekwencje.

W KONSEKWENCJI, NIE RESPEKTOWANIE ZALECANEGO MONTOWANIA ORYGINALNYCH

CZĘŚCI ZAMIENNYCH POCIĄGA ZA SOBĄ ANULOWANIE GWARANCJI KONSTRUKTORA.

N.B. Do rozprowadzenia pośród klientów dystrybutorów i konstruktora.

Page 82: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 82/90

 82

Page 83: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 83/90

  83

SCHEMAT HYDRAULICZNY

NAPĘD SILNIKA 163 KM

Page 84: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 84/90

 84

SYSTEM 4 KÓŁ SKRĘTNYCH

Page 85: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 85/90

  85

UKŁAD ELEKTRYCZNY

Page 86: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 86/90

 86

Page 87: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 87/90

  87

Page 88: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 88/90

 88

Page 89: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 89/90

  89

Page 90: Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1

http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 90/90