9800 1121 14c obslugi LF 75.pdf · Unikajstycznościzrozgrzanąrurąwydechowąi...

32
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Płyta wibracyjna jednokierunkowa © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25 Oryginalne instrukcje LF 75

Transcript of 9800 1121 14c obslugi LF 75.pdf · Unikajstycznościzrozgrzanąrurąwydechowąi...

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPłyta wibracyjna jednokierunkowa

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

LF 75

SPIS TREŚCIWstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Instrukcja dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Ostrzeżenia użyte w tekście. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Środki ochrony osobistej i wymagane kwalifikacje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Środki ochrony osobistej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Środki odurzające, alkohol, leki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Eksploatacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Uwagi dotyczące doboru masy maszyny roboczej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Konserwacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Przechowywanie, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Informacje ogólne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Konstrukcja i przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Budowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Etykiety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Tabliczka znamionowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Naklejka poziomu hałasu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Nalepka punktu podnoszenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Nalepka uruchamiania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Nalepka bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Koła transportowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Podnoszenie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Paliwo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Tankowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Eksploatacja blisko krawędzi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Eksploatacja na pochyłych powierzchniach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Uruchamianie i zatrzymywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Przed uruchomieniem, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Uruchamianie silnika, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Zatrzymywanie silnika, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Eksploatacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Położenia dyszla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Podczas przerwy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Granice zużycia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Po każdych 10 godzinach eksploatacji (codziennie). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Kontrola połączeń śrubowych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Kontrola silnika, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Po 20 godzinach eksploatacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Wymiana oleju w silniku, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Po każdych 100 godzinach eksploatacji (co tydzień). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Kontrola paska klinowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Kontrola amortyzatorów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Kontrola świecy zapłonowej, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Po każdych 500 godzinach eksploatacji (raz na rok). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Czyszczenie zbiornika paliwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Kontrola i regulacja silnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

3© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

SPIS TREŚCILF 75

Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Składowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Dane techniczne maszyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Masy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Masy wyposażenia opcjonalnego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Deklaracja dotycząca hałasu i wibracji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Dane dotyczące hałasu i wibracji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Margines błędu dla deklarowanych wartości hałasu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Wymiary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Deklaracja Zgodności UE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Deklaracja zgodności UE (Dyrektywa UE 2006/42/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

4

LF 75SPIS TREŚCI

Wstęp

Dziękujemy za wybór produktu firmy Atlas Copco. Od 1873 r. staramy sięznajdować nowe i coraz lepsze sposoby zaspokajania potrzeb naszych klientów.Zaprojektowaliśmy wiele nowatorskich i ergonomicznych konstrukcji, którepomagają klientom usprawniać i racjonalizować ich codzienną pracę.Firma Atlas Copco dysponuje globalną siecią sprzedaży i serwisu, obejmującącentra obsługi klienta i dystrybutorów na całym świecie. Nasi eksperci tonajwyższej klasy profesjonaliści z bogatą wiedzą o produktach i praktycznąznajomością zastosowań. Dzięki naszemu wsparciu technicznemu klienci wewszystkich zakątkach świata mogą zawsze pracować z maksymalnąwydajnością.Więcej informacji na stronie: www.atlascopco.comConstruction Tools EOOD7000 RousseBulgaria

Uwaga na temat instrukcjibezpieczeństwa i obsługi

Celem niniejszych instrukcji jest przekazanie Państwu wiedzy o sposobachefektywnego i bezpiecznego korzystania z tej maszyny. Zawarliśmy w nichtakże porady i wskazówki odnośnie przeprowadzania regularnej konserwacjitej maszyny.Przed pierwszym użyciem maszyny należy te instrukcje uważnie przeczytać izrozumieć.

5© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLF 75

Instrukcja dotyczącebezpieczeństwaAby zredukować ryzyko odniesienia poważnychobrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lub inneosoby, przed przystąpieniem do instalacji, obsługi,naprawy, konserwacji lub wymiany akcesoriów wmaszynie, przeczytaj dokładnie i z pełnymzrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi.Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługiumieść w miejscu roboczym i przekaż ich kopiepracownikom. Każdy pracownik powinien zapoznaćsię z ich treścią przed rozpoczęciem pracy lubnaprawy. Tylko do zastosowań profesjonalnych.Dodatkowo, operator lub pracodawca operatorapowinien dokonać oceny specyficznych zagrożeńmogących występować przy poszczególnychzastosowaniach maszyny.Dodatkowe instrukcje dotyczące silnika znaleźćmożna w podręczniku producenta silnika.

Ostrzeżenia użyte w tekście

Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo,Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia:

Wskazuje na niebezpiecznąsytuację, której należy unikać,gdyż w przeciwnym raziestanie się ona przyczynąśmierci lub poważnychobrażeń.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Wskazuje na niebezpiecznąsytuację, której należy unikać,gdyż w przeciwnym razie możestać się przyczyną śmierci lubpoważnych obrażeń.

OSTRZEŻENIE

Wskazuje na niebezpiecznąsytuację, której należy unikać,gdyż w przeciwnym razie możestać się przyczyną lżejszychlub średnich obrażeń.

PRZESTROGA

Środki ochrony osobistej iwymagane kwalifikacje

Obsługę i konserwację maszyny wolno powierzaćtylko osobom posiadającym odpowiednie kwalifikacjei przeszkolenie. Muszą one być fizycznie w staniedać sobie radę z wielkością, masą i mocą maszyny.Kieruj się zawsze zdrowym rozsądkiem popartymprawidłową oceną sytuacji.

Środki ochrony osobistejZawsze używaj odpowiednich środków ochronyosobistej. Operatorzy oraz inne osoby przebywającew obszarze roboczym muszą nosić środki ochronnyosobistej, które obejmują co najmniej:● Hełm ochronny

● Ochronniki słuchu

● Przeciwodpryskowe okulary ochronne zzabezpieczeniem bocznym

● Środki ochrony dróg oddechowych w stosownychprzypadkach

● Rękawice ochronne

● Odpowiednie obuwie ochronne

● Odpowiedni kombinezon roboczy lub podobnąodzież (nie może być luźna) okrywającą ramionai nogi.

Środki odurzające, alkohol, lekiOSTRZEŻENIE Środki odurzające, alkohol,

lekiŚrodki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływna zdolność oceny sytuacji i koncentrację.Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacjimogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawetśmierci.►Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie

zmęczenia lub pod wpływem środkówodurzających, alkoholu lub leków.

►Nikt będący pod wpływem środków odurzających,alkoholu lub leków nie ma prawa obsługiwaćurządzenia.

Eksploatacja, środkiostrożności

NIEBEZPIECZEŃSTWO NiebezpieczeństwoeksplozjiW przypadku kontaktu rozgrzanej maszyny lub rurywydechowej z materiałem on właściwościachwybuchowych może dojść do eksplozji. W trakciepracy z niektórymi materiałami mogą się pojawićiskry mogące spowodować zapalenie. Eksplozjaprowadzi do ciężkich obrażeń, a nawet śmierci.►Nigdy nie używaj maszyny w miejscach

zagrożonych wybuchem.

►Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu łatwopalnychmateriałów, oparów ani pyłów.

►Sprawdzaj, czy w miejscu pracy nie ma niewykrytych źródeł gazu lub materiałówwybuchowych.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

6

LF 75Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

►Unikaj styczności z rozgrzaną rurą wydechową idolnymi partiami maszyny.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwazwiązane z ogniemPowstanie pożaru w maszynie może spowodowaćobrażenia.►W miarę możliwości należy używać gaśnicy

proszkowej klasy ABE, a jeśli takiej nie ma,gaśnicy śniegowej klasy BE.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwozwiązane z paliwemPaliwo jest łatwopalne. Opary paliwa mogą wprzypadku zapłonu wybuchnąć, powodując poważneobrażenia a nawet śmierć.►Chroń skórę przed kontaktem z paliwem. W

przypadku dostania się paliwa na skórę skonsultujsię z posiadającym odpowiednie kwalifikacjepersonelem medycznym.

►Nie odkręcaj zakrętki wlewu i nie wlewaj paliwakiedy maszyna jest gorąca.

►Wlewaj paliwo do zbiornika na wolnym powietrzulub w czystym i dobrze wentylowanym miejscu, zdala od iskier i otwartego ognia. Nalewaj paliwow odległości przynajmniej dziesięciu metrów (30feet) od miejsca, w którym maszyna ma zostaćużyta.

►Odkręcaj korek wlewu powoli, aby stopnioworedukować nadciśnienie.

►Nigdy nie przepełniaj zbiornika paliwa.

►Dopilnuj aby korek wlewu paliwa maszyny byłzakręcony w czasie pracy.

►Unikaj rozlewania paliwa na maszynę, aewentualne wylane na nią paliwo dokładniewytrzyj.

►Sprawdzaj regularnie szczelność zbiornika iprzewodów paliwa. Nigdy nie używaj maszyny zktórej wycieka paliwo.

►Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu materiałumogącego iskrzyć. Przed uruchomieniemmaszynyusuń wszystkie rozgrzane lub mogące wytwarzaćiskry urządzenia.

►Nigdy nie pal tytoniu podczas nalewania paliwa,pracy z maszyną lub jej serwisowania.

►Przechowuj paliwo zawsze w kanistrze specjalniezbudowanym i zatwierdzonym do tego celu.

►Puste pojemniki po zużytym paliwie i oleju musząbyć odpowiednio zabezpieczane i zwracane dopunktu zakupu.

►Nigdy nie używaj swoich palców do kontroliobecności wycieków płynów.

OSTRZEŻENIE Niespodziewane ruchyMaszyna wystawiona jest podczas pracy na działaniewysokich naprężeń. W momencie złamania lubzakleszczenia maszyny może dojść do nagłego iniespodziewanego szarpnięcia, które możespowodować obrażenia.►Przed każdym użyciemmaszyny sprawdź jej stan

techniczny. Nigdy nie używaj maszyny wobecktórej istnieje podejrzenie, że może byćuszkodzona.

►Upewnij się, że uchwyt jest czysty i wolny odsmaru i oleju.

►Trzymaj stopy z daleka od maszyny.

►Nigdy nie siadaj na maszynie.

►Nigdy nie uderzaj maszyny i nie używaj jejniezgodnie z przeznaczeniem.

►Uważaj i patrz na to co robisz.

7© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLF 75

OSTRZEŻENIE Zagrożenie spowodowanekurzem oraz dymemKurz oraz/lub dym powstający lub rozprowadzany wtrakcie pracy urządzenia może spowodowaćpoważne i ciągłe choroby układu oddechowego (np.krzemicę lub inne nieodwracalne, śmiertelne chorobypłuc, oraz nowotwory, wady wrodzone płodu oraz/lubpodrażnienia skóry).Niektóre pyły i opary powstające przy zagęszczaniuzawierają substancje, które według wiedzy władzstanu California i władz innych powodują chorobyukładu oddechowego, raka, wady wrodzone u dzieci,oraz inne zaburzenia związane z rozrodczością.Przykładami takich substancji są:● Krzem krystaliczny, cement i inne składniki betonu.

● Arsen i chrom wchodzący w skład chemicznieobrabianej gumy.

● Ołów wchodzący w skład farb zawierających tenpierwiastek.

Pył i opary w powietrzu mogą być niewidzialne gołymokiem, a co za tym idzie nie należy polegać nawzroku do stwierdzenia obecności pyłu i oparów wpowietrzu.W celu zmniejszenia zagrożenia powodowanegoprzez kurz i dym, zastosuj się do następującychzaleceń:►Przeprowadź analizę ryzyka specyficznie dla

aktualnego miejsca. Analiza ryzyka powinnaobejmować zarówno pył i opary powstające przyużywaniu maszyny, jak i możliwość rozproszeniapyłu już istniejącego.

►Stosuj odpowiednie środki techniczne w celuzmniejszenia ilości kurzu i dymu w powietrzu orazw celu zmniejszenia jego nagromadzenia się nawyposażeniu roboczym, powierzchniach, ubraniuoraz częściach ciała. Tego rodzaju środkamitechnicznymi są: systemy kontroli powietrzawylotowego oraz systemy gromadzenia pyłu,zraszacze wodne oraz wiercenie na mokro. Wmiarę możliwości kontroluj emisję kurzu i dymu wmiejscu jego powstawania. Upewnij się, żezastosowane środki techniczne są odpowiedniozainstalowane, konserwowane i prawidłowowykorzystane.

►Stosuj odpowiednio utrzymane maskiprzeciwpyłowe zgodnie z instrukcjamidostarczonymi przez pracodawcę oraz zgodnie zprzepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i higienypracy. Maska przeciwpyłowa musi byćodpowiednio dobrana do specyfiki danego zadaniaroboczego oraz obrabianego materiału (wodpowiednich przypadkach wyposażenie takiemusi posiadać odpowiednie atesty wydawaneprzez organizacje rządowe).

►Zapewnij odpowiednią wentylacje miejscaroboczego.

►W przypadku wyposażenia maszyny w systemwylotowy, skieruj strumień powietrza wylotowegotak, aby zminimalizować efekty wzbijania kurzu wśrodowisku o znacznym zapyleniu.

►Obsługę i konserwację maszyny przeprowadzajzgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w instrukcjiobsługi i bezpieczeństwa.

►W miejscu przeprowadzania prac stosuj ubraniezabezpieczające umożliwiające zmycie lubutylizację, przed opuszczeniemmiejsca pracy weźprysznic i zmień ubranie na czyste w celuzmniejszenia narażenia siebie oraz innych osóbna działanie kurzu i dymu.

►Unikaj jedzenia, picia oraz palenia wyrobówtytoniowych wmiejscach o znacznym zadymieniulub zapyleniu.

►Po opuszczeniu miejsca przeprowadzania pracdokładnie umyj ręce i twarz, szczególnie przedposiłkiem, piciem napojów, paleniem wyrobówtytoniowych oraz kontaktem z innymi osobami.

►Przestrzegaj wszystkich odpowiednich przepisów,także przepisów dotyczących bezpieczeństwa ihigieny pracy.

►Bierz udział w monitorowaniu powietrza,programach badań lekarskich oraz programachćwiczeń poświęconych zdrowiu i bezpieczeństwuprowadzonych przez twojego pracodawcę lubzwiązki zawodowe, zgodnych z przepisami izaleceniami BHP. Konsultuj się z lekarzemposiadającym doświadczenie w odpowiednimzakresie medycyny pracy.

►Współpracuj ze swoim pracodawcą i działem BHPaby zredukować ekspozycję na pył i opary wmiejscu pracy i zmniejszyć ryzyka. W oparciu ozalecenia ekspertów d/s zdrowia i bezpieczeństwanależy opracować i wdrożyć efektywne programypoświęcone zdrowiu i bezpieczeństwu, zasadypracy, oraz procedury mające na celu ochronępracowników i innych osób przed szkodliwąekspozycją na pył i opary. Konsultuj się zekspertami.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

8

LF 75Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwazwiązane ze spalinamiSpaliny z silnika maszyny zawierają tlenek węgla,który jest trujący i według wiedzy władz stanuCalifornia oraz innych władz powoduje raka, wadywrodzone u dzieci, oraz inne zaburzenia związanez rozrodczością. Wdychanie spalin możedoprowadzić do poważnych obrażeń, choroby anawet śmierci.►Nigdy nie wdychaj spalin.

►Zapewnij dobrą wentylację (w razie potrzebyodprowadzanie powietrza przez wyciąg).

OSTRZEŻENIE OdpryskiPęknięcie obrabianego materiału, osprzętu, a nawetsamej maszyny, może spowodować wyrzucenieporuszających się z dużą prędkością odłamków.Podczas pracy urządzenia może nastąpićodpryśnięcie odłamków zagęszczanego materiału.Odpryski takie mogą uderzyć operatora lub inneosoby, powodując poważne obrażenia ciała. Abyzmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad:►Używaj posiadających odpowiednie atesty

środków ochrony osobistej, między innymi hełmuochronnego i przeciwodpryskowych okularówochronnych z osłoną boczną.

►Dopilnuj, aby w strefie roboczej nie znajdowałysię żadne osoby nieupoważnione.

►Utrzymuj miejsce pracy wolne odwszelkich obcychprzedmiotów.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związanez pochyłościamiPodczas eksploatacji na pochyłej powierzchnizabezpiecz maszynę przed przewróceniem.Przewrócenie się maszyny mogłoby doprowadzić dopoważnego wypadku i spowodować obrażenia.►Dopilnuj zawsze, aby cały personel w miejscu

pracymaszyny na pochyłej powierzchni znajdowałsię na stoku wyżej od maszyny.

►Przy eksploatacji maszyny na pochyłychpowierzchniach prowadź ją zawsze prosto do góryi w dół.

►Nigdy nie eksploatuj maszyny na powierzchniacho spadku większym od maksymalnegozalecanego. Postępuj zgodnie z zaleceniami.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związanez poruszaniem sięPrzy używaniu maszyny do zadań związanych zpracą można odczuwać niewygodę w dłoniach,ramionach, barkach, karku i innych częściach ciała.►Unikaj nienaturalnych i niekomfortowych pozycji

pracy, dostosuj odpowiednio ustawienie stóp.

►Zmiana pozycji przy wykonywaniu długotrwałychzadań może pomoc w uniknięciu niewygody izmęczenia.

►W przypadku nieustających lub powracającychobjawów skonsultuj się z posiadającymodpowiednie kwalifikacje pracownikiem służbmedycznych.

9© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLF 75

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związanez wibracjamiNormalne i prawidłowe używanie maszyny wiąże sięz ekspozycją operatora na wibracje. Regularna iczęsta ekspozycja na wibracje może powodować,przyczyniać się lub pogłębiać u operatora urazy izaburzenia w funkcjonowaniu palców, dłoni,nadgarstków, ramion, barków, nerwów, układukrążenia i innych części ciała, w tym także osłabieniai/lub trwałe urazy lub zaburzenia funkcjonowania,które mogą się rozwijać stopniowo na przestrzenitygodni, miesięcy lub lat. Do takich urazów i zaburzeńw funkcjonowaniu należą zaburzenia układukrążenia, uszkodzenia układu nerwowego, orazuszkodzenia stawów i innych części ciała.W przypadku stwierdzenia drętwienia, stałegopowracającego dyskomfortu, pieczenia, sztywności,pulsowania, mrowienia, bólu, niezdarności, osłabieniauchwytu, bladości skóry lub innych objawów podczasużywania maszyny lub w dowolnym innym czasiepoza pracą z maszyną, nie wznawiaj pracy tylkozwróć się do lekarza. Dalsze używanie maszyny powystąpieniu któregoś z wymienionych objawówmożezwiększyć ryzyko pogłębienia się tych objawów i ichutrwalenia.Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępujzgodnie z zaleceniami w tych instrukcjach abyzapobiec niepotrzebnemu nasileniu wibracji.Przestrzeganie następujących zasad może pomócw zmniejszeniu ekspozycji operatora na wibracje:►Jeżeli maszyna wyposażona jest w pochłaniające

wibracje uchwyty, to trzymaj je w położeniuśrodkowym i unikaj dociskania ich do położeńkrańcowych.

►Po włączeniu mechanizmu udaru, jedynymmiejscem kontaktu ciała z maszyną powinny byćręce umieszczone na uchwycie/uchwytach. Unikajwszelkiego innego kontaktu, na przykład opieraniasię o maszynę jakąkolwiek inną częścią ciała lubnapierania na maszynę celem zwiększenia siłyudaru.

►Dopilnuj aby maszyna była poddawanaprawidłowej konserwacji i nie dopuszczaj donadmiernego zużycia się jej części.

►Przerwij natychmiast pracę jeśli maszyna zacznienagle silnie wibrować. Przed kontynuacją pracyzidentyfikuj i usuń przyczynę nasilenia się wibracji.

►Uczestnicz w inspekcjach i monitoringu BHP,badaniach lekarskich oraz szkoleniachoferowanych przez pracodawcę i wymaganychprzez prawo.

►Przy pracy w niskich temperaturach noś ciepłąodzież i zadbaj o to, aby dłonie miały ciepło i byłysuche.

Zapoznaj się z „Deklaracją dotyczącą hałasu iwibracji” dla aktualnej maszyny, włącznie zdeklarowanymi wartościami wibracji. Informacje teznajdziesz na końcu niniejszej Instrukcjibezpieczeństwa i obsługi.

OSTRZEŻENIE Groźba pułapkiIstnieje ryzyko wciągnięcia/zaczepienia okrycia szyi,włosów, rękawiczek i ubrania przez obracające sięczęści maszyny. Może to spowodować przyduszenie,oskalpowanie, poszarpanie/okaleczenie, a nawetśmierć. Aby zredukować to ryzyko przestrzegajnastępujących zasad:►Nigdy nie chwytaj ani nie dotykaj obracających się

części maszyny.

►Unikaj noszenia ubrania, okrycia szyi i rękawiczekktóre mogłyby zostać wplątane.

►Długie włosy zabezpiecz siatką.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenieporażeniem prądem elektrycznymMaszyna nie jest izolowana elektrycznie. Kontaktmaszyny z instalacjami elektrycznymi możespowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.►Wżadnymwypadku nie eksploatować urządzenia

w pobliżu przewodów elektrycznych lub źródełenergii elektrycznej.

►Sprawdź, czy w miejscu pracy nie ma ukrytychprzewodów lub innych źródeł prądu.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związanez ukrytymi obiektamiPodczas pracy urządzenia ukryte przewody i rurystanowią zagrożenie, mogące stać się przyczynąpoważnych obrażeń ciała.►Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w

rozkuwanym materiale nie ma ukrytych obiektów.

►Uważaj na ukryte przewody elektryczne iinstalacje, np. elektryczne, telefoniczne,wodociągowe, gazowe, kanalizacyjne itp.

►Jeśli maszyna uderzy w jakiś niewidoczny obiektnależy ją natychmiast wyłączyć.

►Przed kontynuacją pracy upewnij się, że już niema zagrożenia.

OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienieMimowolne uruchomienie maszyny może się staćprzyczyną obrażeń.►Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie

będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.

►Zapoznaj się ze sposobem awaryjnegowyłączaniamaszyny.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

10

LF 75Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

OSTRZEŻENIE Zagrożenie hałasemWysoki poziom hałasu może spowodowaćnieodwracalną upośledzającą degradację lub nawetutratę słuchu, a także inne problemy, jak na przykładszum uszny (dzwonienie, brzęczenie, świstanie lubbuczenie w uszach). Aby zmniejszyć ryzyka izapobiec niepotrzebnemuwzrostowi poziomu hałasu:►Bardzo ważne jest przeprowadzenie oceny ryzyk

związanych z tymi niebezpieczeństwami iwdrożenie odpowiednich procedur kontrolnych.

►Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępujzgodnie z tymi instrukcjami.

►W przypadku maszyny wyposażonej w tłumikhałasu sprawdzaj, czy jest on na swoim miejscui czy jest w dobrym stanie.

►Zawsze używaj ochronników słuchu.

Uwagi dotyczące doborumasymaszyny roboczej

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związanez ładowaniem i wyładowywaniemPodnoszenie maszyny żurawiem lub tym podobnymurządzeniem związane jest z ryzykiem obrażeń.►Przy podnoszeniu używaj oznaczonych miejsc do

zaczepiania.

►Dopilnuj, aby wszystkie urządzenia i materiałyużywane do podnoszenia były obliczone na ciężarmaszyny.

►Nigdy nie przebywaj pod maszyną ani w jejbezpośredniej bliskości.

Konserwacja, środkiostrożności

OSTRZEŻENIE Modyfikacje maszynyJakiekolwiek modyfikacje maszyny grożąobrażeniami operatora lub osób postronnych.►Nigdy nie wprowadzaj żadnych modyfikacji do

maszyny. Maszyny które zostały poddanemodyfikacjom nie są objęte gwarancją aniodpowiedzialnością producenta za produkt.

►Zawsze stosuj wyłącznie oryginalne częścizamienne, ostrza tnące / narzędzia robocze iakcesoria.

►Uszkodzone lub zużyte części wymieniajbezzwłocznie na nowe.

►Zużyte części wymieniaj w odpowiednim czasie.

PRZESTROGA Wysoka temperaturaRura wydechowa i spód maszyny bardzo sięnagrzewają podczas pracy. Dotknięcie ich możespowodować oparzenia.►Nigdy nie dotykać gorącej maszyny.

►Nigdy nie dotykaj spodu maszyny kiedy jestgorąca.

►Przed wykonywaniem prac konserwacyjnychodczekaj, aż silnik, rura wydechowa i spódmaszyny się ochłodzą.

Przechowywanie, środkiostrożności

♦ Przechowuj maszynę w stanie zablokowanym, wbezpiecznym i niedostępnym dla dzieci miejscu.

11© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLF 75

Informacje ogólneAby ograniczyć ryzyko odniesienia przezoperatora lub osoby trzecie poważnych obrażeńciała, a nawet poniesienia śmierci, przeduruchomieniem urządzenia zapoznaj się zinstrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymina poprzednich stronach niniejszej instrukcji.

Konstrukcja i przeznaczenie

Zagęszczarki LF skonstruowane zostały specjalniedo zagęszczania warstw ziem ziarnistych o małej dośredniej grubości, a także, z zainstalowanymzbiornikiem wody, asfaltu. Są one idealne do pracnaprawczych i konserwacyjnych na podjazdach,chodnikach i parkingach. Po wyposażeniu w zestawdo układania kostki nadają się one związanych z nimzastosowań. Żadne inne zastosowania nie sądozwolone.Podobnie jak wszystkie inne maszyny napędzanesilnikami spalinowymi, zagęszczarki LF mogą byćużywane wyłącznie w miejscach o dobrej wentylacji.Maszyny nie należy ciągnąć za pojazdami.Odpowiednie akcesoria, patrz lista częścizamiennych.Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie dozastosowania profesjonalnego.UWAGA Unikaj dostawania się oleju napędowegoi innych substancji toksycznych do zbiornika wody,ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzeniemaszyny i mieć negatywny wpływ na środowisko.

Budowa

A. Zawór wody

B. Zbiornik wody

C. Element mimośrodowy

D. Amortyzatory

E. Rama ochronna

F. Pasek klinowy

G. Świeca zapłonowa

H. Zawory silnika

I. Żeberka chłodzące

J. Prętowy wskaźnik poziomu oleju silnikowego

K. Gaźnik

L. Tłumik

M. Zakrętka wlewu paliwa

N. Zbiornik paliwa

O. Filtr powietrza

P. Rozruch ręczny

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

12

LF 75Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Etykiety

Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierająceważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi ikonserwacji maszyny. Naklejki muszą być czytelne.Nowe naklejki można zamówić, korzystając z listyczęści zamiennych.

Tabliczka znamionowa

Construction Tools EOOD

Type Operating mass kg Rated power kW Year of Mfg

Product Identification Number Made in xxxxxxxx

3382 0102 00

A B C D

A. Typ urządzenia

B. Numer identyfikacyjny produktu

C. Symbol ostrzeżenia połączony z symbolemksiążki oznacza, że użytkownik musiprzeczytać instrukcję bezpieczeństwa i obsługiprzed pierwszym użyciem urządzenia.

D. Symbol CE oznacza, że urządzenie posiadaświadectwo zgodności CE. Więcej informacjizawiera Deklaracja Zgodności CE dołączonado maszyny.

Naklejka poziomu hałasu

WA

xxx dB

Ta naklejka wskazuje gwarantowany poziom hałasuzgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE.W celu uzyskaniadokładnych informacji o poziomie hałasu – patrz„Parametry techniczne”.

Nalepka punktu podnoszenia

13© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLF 75

Nalepka uruchamiania Nalepka bezpieczeństwa

A. Paliwo.

B. Nalepka nakazująca używanie ochronnikówsłuchu.

C. Zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi.Operator musi zapoznać się z instrukcjamidotyczącymi bezpieczeństwa, obsługi ikonserwacji przed rozpoczęciem pracy.

D. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo przecięcia.

E. Uwaga! Temperatura powierzchni w przedzialesilnikowymmoże być bardzo wysoka. Utrzymujdłonie w bezpiecznej odległości od strefyzagrożenia.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

14

LF 75Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Transport

Koła transportowe

1. Odblokuj hak (A).

2. Rozłóż kółka (B) pod płytą udarową w celuumożliwienia ręcznego przetransportowaniamaszyny.

B

Podnoszenie urządzenia

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo przypodnoszeniuNigdy nie podnoś maszyny bez uprzedniegosprawdzenia czy jest cała. Uszkodzona maszynamoże się rozpaść na części i spowodować poważneobrażenia.►Upewnij się, że cały sprzęt jest obliczony na

mogące wystąpić obciążenia, zgodnie zestosownymi przepisami.

►Nigdy nie przechodź ani nie stój pod podniesionąmaszyną.

►Do podnoszenia maszyny używaj wyłączniezamocowanego w jej ramie pałąka.

►Upewnij się, że amortyzatory i rama ochronna sąprawidłowo zamocowane i że nie są uszkodzone.

►Nigdy nie stój obok podnoszonej maszyny lubwózka widłowego.

► Informacja o masie maszyny znajduje się na jejtabliczce znamionowej.

15© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLF 75

Podnoszenie♦ Do podnoszenia maszyny używaj zawsze

przeznaczonego do tego celu pałąka ramyochronnej (A).

♦ Urządzenie podnoszące musi mieć parametryspełniające wymogi odpowiednich przepisów.

♦ Przed podniesieniem upewnij się, że amortyzatory(B) i rama ochronna (C) są prawidłowozamocowane i że nie są uszkodzone.

Podnoszenie wózkiem widłowym♦ Przy podnoszeniu maszyny wózkiem widłowym

(E) musi się używać obu taśm (D).

OSTRZEŻENIE TransportPrzed przystąpieniem do pracy z maszyną operatormusi przeczytać instrukcje bezpieczeństwa, obsługii konserwacji.►Zawsze mocuj maszynę pasami.

►Trzymaj stopy z daleka od maszyny.

Transportowanie maszyny1. Zawsze zabezpieczaj maszynę przed jej

transportem.

2. Zabezpieczmaszynę zakładając taśmymocujące(A) tak, aby tworząc litery U otaczały płytę dolnąod przodu i od tyłu.

Montaż

Paliwo

TankowanieOSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związane

z paliwemPaliwo jest bardzo łatwopalne. Opary paliwa mogąw przypadku zapłonu wybuchnąć, powodującpoważne obrażenia a nawet śmierć.►Chroń skórę przed kontaktem z paliwem.

►Nigdy nie odkręcaj zakrętki wlewu i nie wlewajpaliwa kiedy maszyna jest gorąca.

►Nigdy nie pal tytoniu podczas nalewania paliwa,pracy z maszyną lub jej serwisowania.

►Unikaj rozlewania paliwa, a ewentualne rozlanepaliwo wycieraj dokładnie z maszyny.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

16

LF 75Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Procedura tankowania1. Przed rozpoczęciem wlewania paliwa zatrzymaj

silnik i poczekaj, aż ostygnie.

2. Odkręcaj zakrętkę wlewu powoli, aby stopnioworedukować ewentualne ciśnienie.

3. Napełnij zbiornik do dolnej krawędzi rury wlewu.

4. Nigdy nie przepełniaj zbiornika. Ruch paliwa wzbiorniku może spowodować jego wylanie sięprzez korek po jego otwarciu. Po uniesieniumaszyny korek może być otwierany tylko wtedy,gdy maszyna jest ustawiona na poziomymterenie, a korek znajduje się w najwyższympunkcie zbiornika.

ObsługaOSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane

z pracą silnikaWywoływane pracą silnika wibracje mogąspowodować zmiany w materiale, co może się staćprzyczyną przemieszczenie się maszyny mogącegoprowadzić do obrażeń.►Nigdy nie zostawiaj maszyny z pracującym

silnikiem.

►Dopilnuj, abymaszyna była obsługiwanawyłącznieprzez do tego uprawniony personel.

UWAGA Przy eksploatacji maszyny postępujzgodnie z instrukcjami w podręczniku — nigdy niesiadaj ani nie stawaj na pracującej maszynie.

Eksploatacja blisko krawędzi

OSTRZEŻENIE Ryzyko przewróceniaPrzy pracy blisko krawędzi, co najmniej 2⁄3 maszynymusi znajdować się na powierzchni o pełnejnośności, ponieważ w przeciwnym razie maszynamogłaby się przewrócić.►Wyłącz maszynę i podnieś ją z powrotem na

powierzchnię o pełnej nośności.

Eksploatacja na pochyłychpowierzchniach

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związanez pochyłościamiPodczas eksploatacji na pochyłej powierzchnizabezpiecz maszynę przed przewróceniem.Przewrócenie się maszyny mogłoby doprowadzić dopoważnego wypadku i spowodować obrażenia.►Dopilnuj zawsze, aby cały personel w miejscu

pracymaszyny na pochyłej powierzchni znajdowałsię na stoku wyżej od maszyny.

►Przy eksploatacji maszyny na pochyłychpowierzchniach prowadź ją zawsze prosto do góryi w dół.

►Nigdy nie eksploatuj maszyny na powierzchniacho spadku większym od maksymalnegozalecanego. Postępuj zgodnie z zaleceniami.

17© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLF 75

UWAGA Pamiętaj, że sypkie podłoże, włączonewibracje i prędkość jazdy mogą wszystkiespowodować przewrócenie się maszyny, nawet przynachyleniu mniejszym od podanego tutaj wparametrach technicznych.

Eksploatacja na pochyłych powierzchniach♦ Dopilnuj aby obszar wykonywania prac był

bezpieczny. Wilgotna i sypka ziemia ograniczazdolność manewrową, szczególnie na pochyłychpowierzchniach. Zachowuj zawsze szczególnąostrożność przy pracy na pochyłychpowierzchniach i nierównym terenie.

♦ Nigdy nie przeprowadzaj prac na pochyłościprzekraczającej zakres dopuszczalny.Maksymalna pochyłość w trakcie pracy wynosi20° (w zależności od rodzaju podłoża)

♦ Kąt pochylenia mierzony jest na twardejpowierzchni przy maszynie pozostającej wbezruchu. Wibracje wyłączone (OFF) i wszystkiezbiorniki pełne.

Uruchamianie i zatrzymywanie

Przed uruchomieniem, HondaPostępuj zgodnie z otrzymanymi wraz z dostawąmaszyny ogólnymi informacjami o środkachostrożności. Zalecamy dokładne zapoznanie się zdostarczonym razem z maszyną podręcznikiemsilnika. Upewnij się, że zostały wykonane czynnościkonserwacyjne.♦ Sprawdź poziom oleju silnikowego na wskaźniku

prętowym.

♦ Napełnij zbiornik paliwa.

♦ Sprawdź, czy działają wszystkie elementysterowania.

♦ Upewnij się, że nie ma żadnego wycieku oleju awszystkie połączenia śrubowe są dobrzedokręcone.

♦ Po uruchomieniu silnika pozostaw elementsterujący obrotami na kilka minut w położeniuobrotów jałowych, aby pozwolić silnikowi nagrzaćsię bez jego obciążania.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

18

LF 75Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Uruchamianie silnika, Honda1. Otwórz zawór paliwa (A).

2. Ustaw element (B) sterujący obrotami wpołożeniu 1⁄3 „gazu”.

3. Przy zimnym silniku zamknij zawór ssania (C).Przy ciepłym silniku lub przy wysokiejtemperaturze otoczenia zamknij zawór ssaniado połowy lub zostaw go w położeniu otwartym.

4. Przekręć pokrętło rozruchu (D) do położenia ON.

5. Złap za rączkę ręcznego rozrusznika (E) ipociągnij do momentu wyczucia oporu. Puszczajrączkę aby pozwolić urządzeniuuruchamiającemu wrócić do położeniaspoczynkowego i pociągaj ją znowu aż douruchomienia silnika.

6. Przesuwaj zawór ssania (F) stopniowo dopołożenia całkiem otwartego.

19© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLF 75

7. Zanim zwiększysz obroty do maksymalnych (G)pozwól silnikowi pracować przez kilka minut naobrotach jałowych.

Zatrzymywanie silnika, Honda1. Przesuń element sterujący obrotami (A) do

położenia obrotów jałowych. Pozwól silnikowipracować przez kilkaminut na obrotach jałowych.

2. Przekręć pokrętło rozruchu (B) do położeniaOFF.

3. Zamknij zawór paliwa (C).

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

20

LF 75Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Eksploatacja

UWAGA Eksploatuj maszynę zawsze na pełnychobrotach, ponieważ w przeciwnym razie elementmimośrodowy nie będzie mógł zagęszczaćprawidłowo. Mogłoby to też spowodować awarięmaszyny.

Położenia dyszlaUWAGA Pozwól aby maszyna zawsze pracowaław kierunku do przodu, ponieważ w przeciwnym raziekonieczne będzie pokonanie działającej na maszynęsiły pochodzącej z elementu mimośrodowego, któranadaje maszynie kierunek ruchu do przodu. Przyzmianie kierunku obracaj maszynę w drugą stronę,aby uniknąć jej awarii.Podnoszenie dyszla do położenia roboczego:1. Poluzuj pokrêt³a (A).

2. Dokrêæ pokrêt³a po ustawieniu górnego uchwytuwe w³aœciwym po³o¿eniu.

3. Dokręć pokrętła po ustawieniu górnego uchwytu(B) we właściwym położeniu.

Składanie dyszla do położenia transportowego:

1. Poluzuj pokrętła (A) i złóż uchwyt na maszynę.

2. Dokręć pokrętła.

♦ Podnoszenie dyszla celem obróceniamaszynyw miejscu:Aby obrócić maszynę w miejscu podnieś całydyszel tak, aby znalazł się pod kątem 90° dopodłoża. Funkcja ta może być przydatna w bardzociasnych, wąskich miejscach, oraz na nierównympodłożu.

21© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLF 75

Podczas przerwy

♦ W czasie przerwy wyłącz maszynę.

♦ Podczas każdej przerwy należy maszynę odłożyćtak, aby nie było niebezpieczeństwa, że zostanieprzypadkowo uruchomiona.

Granice zużyciaRegularne przeprowadzanie czynności obsługowychjest podstawowymwarunkiem niezawodnej i wydajnejeksploatacji urządzenia. Dokładnie stosować się dozaleceń instrukcji konserwacji.♦ Przed rozpoczęciem przeprowadzania czynności

konserwacyjnych maszyny należy ją oczyścić wcelu uniknięcia zagrożenia narażenia na działaniesubstancji szkodliwych, patrz rozdział "Zagrożeniepyłem i dymem".

♦ Stosować wyłącznie oryginalne komponenty.Wszelkie szkody lub usterki spowodowanezastosowaniem nieoryginalnych komponentównie są objęte roszczeniem gwarancyjnym lububezpieczeniem z tytułu wad produktu.

♦ Czyszczącmaszynę za pomocą rozpuszczalników,zwrócić uwagę na zgodność z przepisami ochronyzdrowia i bezpieczeństwa pracy i zapewnićodpowiednią wentylację.

♦ Wcelu przeprowadzenia przeglądu skontaktuj sięz najbliższym autoryzowanym warsztatem.

♦ Po każdym przeglądzie sprawdzaj, czy poziomwibracji maszyny jest normalny. Jeżeli nie jest, toskontaktuj się z najbliższym autoryzowanymwarsztatem.

UWAGA Nigdy nie kieruj strumienia wodybezpośrednio na zakrętkę wlewu paliwa. Jest toszczególnie ważne przy używaniu myjkiwysokociśnieniowej.

Po każdych 10 godzinacheksploatacji (codziennie)

Procedury konserwacyjne:♦ Sprawdź poziom paliwa i dolej go w razie potrzeby.

♦ Sprawdź olej smarny i dolej go w razie potrzeby.

♦ Sprawdź, czy nie ma wycieków oleju.

♦ Oczyść filtr powietrza, a w razie potrzeby gowymień.

♦ Skontroluj dokręcenie wszystkich nakrętek i śrub.

♦ Oczyść maszynę.

♦ Sprawdź i oczyść żeberka chłodzące silnika.Więcej informacji znajdziesz w podręczniku silnika.

♦ Sprawdź, czy elementy sterowania nie sąuszkodzone i czy się nie zacinają.

Kontrola połączeń śrubowych

Skontroluj śruby i nakrętki, a w razie potrzeby jedokręć.

Kontrola silnika, Honda♦ Sprawdź poziom oleju na wskaźniku prętowym.

♦ Sprawdź poziom paliwa (A).

♦ Sprawdź, czy z silnika nie wycieka olej.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

22

LF 75Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

♦ Oczyść filtr powietrza (B), lub wymień go jeżelijest konieczne.

B

Po 20 godzinach eksploatacji

Procedury konserwacyjne:♦ Wymień olej w silniku.

♦ Oczyść filtr powietrza, a w razie potrzeby gowymień.

♦ Skontroluj prędkość obrotową silnika.

Wymiana oleju w silniku, Honda1. Wykręć korek spustu (A).

2. Przechyl maszynę do tyłu i pozwól olejowispłynąć wężem spustowym.

3. Oczyść wokół otworu spustowego (B) w którymbył umieszczony korek spustu (A).

4. Załóż z powrotem korek spustu (A).

5. Wykręć wskaźnik prętowy (D).

6. Napełnij olejem przez (C).

7. Wkręć z powrotem wskaźnik prętowy (D).

8. Uruchom silnik i pozwól mu pracować kilka minutna obrotach jałowych zanim zwiększysz obrotydo maksymalnych.

Po każdych 100 godzinacheksploatacji (co tydzień)

Procedury konserwacyjne:♦ Sprawdź amortyzatory.

♦ Skontroluj prędkość obrotową silnika.

♦ Sprawdź czy nie jest uszkodzony pasek klinowy.

♦ Wymień olej silnikowy. Więcej informacjiznajdziesz w podręczniku silnika.

♦ Skontroluj i oczyść świecę zapłonową. Więcejinformacji znajdziesz w podręczniku silnika.

♦ Oczyść kurek dopływu paliwa gaźnika. Więcejinformacji znajdziesz w podręczniku silnika.

♦ Oczyść wychwytywacz iskier tłumika. Więcejinformacji znajdziesz w podręczniku silnika.

PRZESTROGA Pokrywa paska klinowegoEksploatowanie maszyny bez ochronnej osłonypaska klinowego może spowodować wciągnięcieczęści ciała/ubrania, mogące spowodować obrażenialub uszkodzenie maszyny.►Nigdy nie eksploatuj maszyny bez ochronnej

osłony paska klinowego.

►Zawsze zatrzymuj silnik przed zdjęciem ochronnejosłony.

Kontrola paska klinowegoKontrola paska klinowego i jego regulacja musi byćwykonywana przez autoryzowany personelserwisowy.

23© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLF 75

1. Zdejmij osłonę ochronną (A).

2. Sprawdź czy pasek klinowy (B) nie jestuszkodzony, a w razie potrzeby go wymień.

3. W wypadku konieczności regulacji napięciapaska klinowego poluzuj cztery śruby płyty silnikai przesuń go do tyłu.

4. Sprawdź, czy koła pasowe paska klinowego leżąw jednej płaszczyźnie, a następnie dokręć śrubyi załóż z powrotem osłonę ochronną (A).

Kontrola amortyzatorów1. Skontroluj wszystkie amortyzatory (A) pod kątem

ewentualnych pęknięć lub zużycia. Maszyna mapo obu stronach po dwa amortyzatory (A).

2. Wymień amortyzatory (A) jeżeli są uszkodzone.

Kontrola świecy zapłonowej, Honda♦ Skontroluj świecę zapłonową i oczyść ją, a w razie

potrzeby wymień.

Po każdych 500 godzinacheksploatacji (raz na rok)

Procedury konserwacyjne:♦ Podreguluj luz zaworowy zaworów dolotowych i

wydechowych. Więcej informacji znajdziesz wpodręczniku silnika.

♦ Oczyść i skontroluj filtr i zbiornik paliwa. Więcejinformacji znajdziesz w podręczniku silnika.

♦ Wymień filtr powietrza.

♦ Oczyść żeberka chłodzące silnika. Więcejinformacji znajdziesz w podręczniku silnika.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

24

LF 75Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

♦ Wymień olej w silniku.Więcej informacji znajdzieszw podręczniku silnika.

♦ Oczyść i ustaw gaźnik. Więcej informacjiznajdziesz w podręczniku silnika.

Czyszczenie zbiornika paliwa♦ Skontroluj i oczyść zbiornika paliwa (A).

Kontrola i regulacja silnika1. Oczyść i ustaw gaźnik (A).

2. Oczyść żeberka chłodzące silnika (B).

3. Ustaw luz zaworu (C) silnika.

UtylizacjaZużytą maszynę należy oddać do kasacji postępującz nią w sposób, który minimalizując ujemny wpływna środowisko i pozwalając na odzyskanie z niej jaknajwiększej części surowców wtórnych, uwzględniajednocześnie wymogi lokalnych przepisów.

Przed przekazaniem maszyny z napędemspalinowym do utylizacji należy ją opróżnić i oczyścićz oleju i paliwa. Resztki oleju i paliwa muszą zostaćzagospodarowane w sposób nieszkodliwy dlaśrodowiska naturalnego.Zawsze oddawaj zużyte filtry oraz resztkispuszczonego oleju i paliwa do autoryzowanegopunktu zbiorczego.

Składowanie♦ Przed odstawieniem maszyny na przechowanie

opróżnij zawsze zbiornik paliwa.

♦ Oczyść maszynę.

♦ Oczyść filtr powietrza.

♦ Pociągnij ostrożnie rączkę uruchamiania aż dowyczucia pewnego oporu.

♦ Usuń wszelki olej i pył jakie zebrały się naczęściach gumowych.

♦ Przykryj maszynę i przechowuj ją w suchym iwolnym od pyłu miejscu.

25© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLF 75

Dane techniczne

Dane techniczne maszyny

Honda L / LAT, szerokość500 mm (19,7 in.)

Honda L / LAT, szerokość420 mm (16,5 in.)LF 75

SilnikHonda GX 160, 4-suwowy, zuruchamianiem ręcznym

Honda GX 160, 4-suwowy, zuruchamianiem ręcznym

Producent/Model

4,1 (5,6)4,1 (5,6)Moc, kW (KM)3,6003,600Obroty nominalne, obr/min1,4001,400Obroty jałowe, obr/min

Dane zagęszczania95 (5700)95 (5700)Częstotliwość wibracji, Hz (obr/min)0,93 (0,04)1,0 (0,39)Amplituda, mm (in.)14,6 (3282)14,6 (3282)Siła odśrodkowa, kN (lbf)

Parametry robocze24 (78,7)27 (88,6)Prędkość robocza, m/min (feet/min)20° (30%)20° (30%)Maks. pochył, ° (%)

Pojemności płynów3,6 (3,8)3,6 (3,8)Pojemność zbiornika paliwa, litry (qts)0,6 (0,63)0,6 (0,63)Skrzynia korbowa, litry (qts)1,21 (1,28)1,21 (1,28)Zużycie paliwa, litry/godzinę (qts/h)13 (13,7)13 (13,7)Zbiornik wody do asfaltu, litry (gal)

SmaryBenzyna Używaj benzynybezołowiowej standardowej jakości.

Benzyna Używaj benzynybezołowiowej standardowej jakości.

Rodzaj paliwa

Shell Rimula R4 L 15W-40Shell Rimula R4 L 15W-40Olej silnikowy

Masy

Honda LAT, asfalt,szerokość 500 mm

(19,7 in.)

Honda L,szerokość 500 mm

(19,7 in.)

Honda LAT, asfalt,szerokość 420 mm

(16,5 in.)

Honda L,szerokość 420mm (16,5 in.)LF 75

90,3 (199)83,5 (184,1)86,6 (190,9)80,1 (176,6)Masa netto, kg (lbs)96,8 (213,4)84,9 (187,2)94,5 (208,3)81,5 (179,7)Masa robocza, EN500, kg

(lbs)

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

26

LF 75Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Masy wyposażenia opcjonalnego

Honda L / LAT, szerokość 500mm (19,7 in.)

Honda L / LAT, szerokość 420mm (16,5 in.)

3.9 (8.6)3.9 (8.6)Rama ochronna, kg (lbs)5.9 (13)5.9 (13)System natryskowy z ramą ochronną, masa netto, kg

(lbs)12.4 (27.3)12.4 (27.3)System natryskowy z ramą ochronną, masa robocza,

EN500, kg (lbs)4.8 (10.6)4.8 (10.6)Pokrywa przednia z ramą ochronną, kg (lbs)4.2 (9.6)4.2 (9.6)Koło transportowe, kg (lbs)4.2 (9.6)3.6 (7.9)Zestaw do układania kostki, kg (lbs)0.6 (1.3)0.6 (1.3)Rączka do podnoszenia, kg (lbs)4.2(9.3)4.2(9.3)Wciągnik wielokrążkowy dla wózka widłowego z ramą

ochronną, kg (lbs)1.2 (2.6)1.2 (2.6)Rączka antywibracyjna, kg (lbs)

Deklaracja dotycząca hałasu i wibracji

Gwarantowany poziom mocy akustycznej Lw wg EN ISO 3744 zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE.Poziom ciśnienia akustycznego Lp wg EN ISO 11201, EN 500-4.Wartość drgań ustalona zgodnie z normą EN 500-4. Wartości itp. zamieszczono w tabeli "Parametry drgań ihałasu".Niniejsze wartości deklarowane, które zostały uzyskane w testach laboratoryjnych wykonanych według podanychdyrektyw lub norm, są przydatne do porównania z wartościami deklarowanymi dla innych maszyn testowanychwedług tych samych dyrektyw lub norm. Te deklarowane wartości nie nadają się do oceny ryzyka, a wartościzmierzone w poszczególnych miejscach pracy mogą być wyższe. Rzeczywiste wartości ekspozycji i ryzykazwiązanego z narażeniem konkretnego operatora są unikalne i zależą od jego sposobu pracy, materiału dojakiego wykorzystuje maszynę, a także od czasu ekspozycji i stanu fizycznego operatora oraz stanu maszyny.Firma Construction Tools EOOD nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje stosowania wartościzadeklarowanych, zamiast wartości rzeczywistych, wynikających ze specyfiki danego miejsca pracy, w ocenieryzyka miejsca pracy znajdującego się poza naszą kontrolą.Niewłaściwe posługiwanie się maszyną może powodować występowanie zespołu wibracyjnego (HAVS).Przewodnik UE omawiający postępowanie w obliczu ekspozycji dłoni-ramion na znaleźć można pod adresemhttp://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlZalecamy wdrożenie programu kontroli zdrowia celem wykrywania już wczesnych objawów mogących miećzwiązek z ekspozycją na wibracje, abymożna było odpowiednio zmodyfikować procedury zarządzania i zapobiecznaczącej utracie sprawności.

27© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLF 75

Dane dotyczące hałasu i wibracji

WibracjeHałasWartości deklarowaneWartości deklarowane

Wartości na trzech osiachMoc akustycznaCiśnienieakustyczne

EN 500-42000/14/WEEN ISO11201

dopuszczalne godzinypracy/dzieńm/s 2 wartość

Lwmierzone

dB(A) rel 1pW

LwgwarantowanedB(A) rel.

1pW

Lpprzy uchuoperatoraTyp

Rączkaanty-

wibracyjna

Rączkastandard-

owa

Rączkaanty-

wibracyjna

Rączkastandard-

owa81,41,2610210491LF 75 Honda

Dopuszczalny dzienny wymiar godzin pracy oblicza się na podstawie wartości 2,5 m/s2 wg 2002/44/WE.

Margines błędu dla deklarowanych wartości hałasu

Margines błędu dla deklarowanych wartości hałasuKpA dB(A)KwA dB(A)Typ

2,5-3,01,5-2,5LF 75 Honda

Współczynnik niepewności dla podłoża żwirowego.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

28

LF 75Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Wymiary

mm (in.)*Powierzchnia robocza, m2 (sq feet).

29© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLF 75

Deklaracja Zgodności UE

Deklaracja zgodności UE (Dyrektywa UE 2006/42/EC)

Niniejszym firma Construction Tools EOOD deklaruje zgodność wyszczególnionych poniżej urządzeń z zapisamidyrektywy WE 2006/42/WE (dyrektywa maszynowa) i dyrektywy 2000/14/WE (dyrektywa hałasowa) orazzharmonizowanych norm wymienionych poniżej.

Zmierzony poziom mocyakustycznej [dB(A)]

Gwarantowany poziom mocyakustycznej [dB(A)]

Płyta wibracyjna poruszającasię do przodu

102104LF 75 Honda

Zastosowane zostały następujące normy zharmonizowane:♦ EN500-1+A1

♦ EN500-4

Zastosowano inne poniższe normy:♦ 2000/14/EC, appendix VIII

♦ 2004/108/EC

Organ zaangażowany w zakres regulacji:Mira, NoBo no.0888Watling StreetNuneatonWarwickshireCV10 0TUUKAutoryzacja dokumentacji technicznej:Emil AlexandrovConstruction Tools EOOD7000 RousseBulgariaDyrektor generalny:Nick Evans

Producent:Construction Tools EOOD7000 RousseBulgariaMiejsce i data:Rousse, 2015-05-25

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1121 14c | 2015-05-25Oryginalne instrukcje

30

LF 75Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Nieupoważnione korzystanie z instrukcji lub kopiowanie jej treści (również częściowe)jest zabronione. Dotyczy to w szczególności znaku towarowego, nazewnictwamodeli, numerów części i rysunków.

www.atlascopco.com

©20

15Con

structionToolsEOOD|N

o.98

001121

14c|2

015-05

-25