8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria...

15
FESTIWALE / FESTIVALS 8 9 FESTIWALE / FESTIVALS FESTIWALE / FESTIVALS

Transcript of 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria...

Page 1: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

FEST

IWA

LE /

FEST

IVA

LS8 9

FEST

IWA

LE /

FEST

IVA

LS

FESTIWALE / FESTIVALS

Page 2: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

FEST

IWAL

M

ISTE

RIA

PA

SCH

ALI

A

www.misteriapaschalia.com

FEST

IWA

LE /

FES

TIVA

LS

F

esti

wal

Mis

teria

Pas

chal

ia /

Mis

teria

Pas

chal

ia F

esti

val

11 Misteria Paschalia Festival

Festiwal Misteria PaschaliaDzięki niemu muzyka dawna stała się wizytówką Krakowa – to jeden z najważniejszych europejskich festiwali poświęconych muzyce renesansu i baroku. Zasłużył na to miano konsekwentnie budowanym wizerunkiem, spójną ideą oraz wysmakowanym programem. Prezentowany jest tu niepowtarzalny repertuar, w tym przedsięwzięcia nowe lub przygotowane specjalnie na Misteria Paschalia. Formuła opiera się na prezentacji muzyki związanej z Wielkim Tygodniem i Wielkanocą, wykonywanej przez uznanych mistrzów i wybitnych interpretatorów muzyki dawnej. W ciągu dziesięciu lat powstała marka, która przyciąga melomanów z całego kraju i jednocześnie promuje Kraków jako miasto, w którym odbywają się wydarzenia kulturalne na najwyższym światowym poziomie.

Misteria Paschalia FestivalThe festival, a trademark of Kraków as a city of early music, is one of Europe’s most important events focusing on Renaissance and Baroque music. It has earned a great reputation thanks to its carefully developed image, integrated concept and carefully selected programme. It presents a wide repertoire featuring new projects prepared especially for Misteria Paschalia. The formula is based on presenting music linked to the Holy Week and Easter, performed by masters and outstanding interpreters of early music. For the last decade, the festival has been attracting music lovers from across the country, as well as promoting Kraków as a city hosting cultural events on a global scale.

10

Page 3: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

FEST

IWAL

M

ISTE

RIA

PA

SCH

ALI

A

FEST

IWA

LE /

FES

TIVA

LS

F

esti

wal

Mis

teria

Pas

chal

ia /

Mis

teria

Pas

chal

ia F

esti

val

www.misteriapaschalia.com

„Takiego nagromadzenia największych sław muzyki dawnej nie znajdziemy przez najbliższy tydzień w żadnym innym miejscu świata. (...) W ciągu dziesięciu lat Misteria Paschalia stały się jed-nym z najlepszych na świecie festiwali muzyki dawnej. Z Krako-wem związali się najwybitniejsi wykonawcy, czego dowodem są również tegoroczne koncerty.”

Jacek Marczyński, „Rzeczpospolita”

„Pod względem interpretacyjnym Misteria Paschalia stały się luksusowym festiwalem muzyki dawnej, na który zaczęły przy-jeżdżać najlepsze europejskie zespoły specjalizujące się w tej dziedzinie. (...) W ciągu kilku lat powstała marka, która przycią-ga melomanów z całego kraju i jednocześnie promuje miasto. Wcześniej nie mieliśmy festiwalu o europejskiej randze.”

Jacek Hawryluk, „Gazeta Wyborcza”

“Such a gathering of the greatest masters of early music cannot be found in any other city in the world. (…) Over the course of a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music. Kraków has close links with the finest performers, coming together during the week--long festival every year.”

Jacek Marczyński, “Rzeczpospolita”

“In terms of interpretations, Misteria Paschalia is an exclusive festival of early music, gathering some of the finest European ensembles specialising in this field. (…) In just a few years, the event has become a brand attracting music lovers from all over the country, as well as promoting the city. Never before have we had such a European-scale festival.”

Jacek Hawryluk, “Gazeta Wyborcza”

13 Misteria Paschalia Festival

12

Page 4: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

FEST

IWA

L M

IŁO

SZA

www.miloszfestival.pl

FEST

IWA

LE /

FES

TIVA

LS

F

esti

wal

Miło

sza

/ M

iłosz

Fes

tiva

l 15 Miłosz Festival

Festiwal MiłoszaPodczas festiwalu, który zainaugurowano w 2009 roku, miasto gości najwybitniejszych poetów z różnych krajów i różnych pokoleń, także tych, których twórczość uhonorowana została Nagrodą Nobla. W jego ramach odbywają się wieczory poetyc-kie, dyskusje panelowe, pokazy filmów, koncerty i szereg imprez towarzyszących. Motywem przewodnim kolejnych edycji (orga-nizowanych co dwa lata) są tytuły utworów Czesława Miłosza, w których poruszał on problemy współczesnego świata. Festiwal, nawiązując do tradycji Spotkań Poetów Wschodu i Zachodu, odbywających się w Krakowie ponad dekadę temu z inspiracji Wisławy Szymborskiej i Czesława Miłosza, szybko stał się cenioną płaszczyzną wymiany kulturowych doświadczeń i poznawania piękna i bogactwa słowa pisanego. Współorganizatorem wyda-rzenia jest Instytut Książki.

Miłosz FestivalDuring the festival, inaugurated in 2009, Kraków hosts the most outstanding poets of all generations from around the world, including several Nobel Prize winners. It features poetry eve-nings, panel discussions, film screenings, concerts and a number of accompanying events. The leitmotif of each festival, held every other year, is titles of works by Czesław Miłosz, in which he touched on problems facing us in the contemporary world. Recalling the traditions of the Meetings of Poets of East and West, held in Kraków over a decade ago and inspired by Wisława Szymborska and Czesław Miłosz, the festival has fast become a melting pot of ideas, encouraging guests to explore the beauty and wealth of the written word. The event is co-organised by the Book Institute.

14

Page 5: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

FEST

IWA

L M

IŁO

SZA

FEST

IWA

LE /

FES

TIVA

LS

F

esti

wal

Miło

sza

/ M

iłosz

Fes

tiva

l

www.miloszfestival.pl

17 Miłosz Festival

„Czemu właściwie chodzimy na festiwale literackie, oprócz oczywiście radości spotykania tych wszystkich ciemno rozbły-skujących, zaopatrzonych w książki Karolin i Róż? Także po to, by patrzeć na twarze pisarzy, na wyrzeźbioną przez cierpliwego snycerza twarz-pietę Ryszarda Krynickiego, i na twarz Richarda Lourie, jakby ukradzioną z »Rodziny Soprano«. By słuchać ich głosu, choćby Philipa Levine’a z wierszami o tych, którzy zawsze przegrywają, z jego intensywną mieszanką czułości i gniewu. By usłyszeć zdania zapadające w nas, tworzące wiry, przymusza-jące do pamiętania.”

Andrzej Franaszek, „Tygodnik Powszechny”

„Ten festiwal dla wielu odkrył Miłosza na nowo. Noblista przestał być jedynie »XX-wiecznym wieszczem«, odczytywanym i rozu-mianym wyłącznie przez osoby mu współczesne, polonistów i znawców literatury. To był tydzień nieoczywistych spotkań z jego twórczością zorganizowany tak, że udało się »wciągnąć« w nie także młode pokolenie.”

Michał Nogaś, Polskie Radio

“What is it that makes us attend literary festivals, apart from the obvious joy of meeting those bright-eyed, book-carrying Caro-lines and Emilies? We go so that we can see the faces of writers: the face-heel of Ryszard Krynicki, as though patiently sculpted or carved, or the face of Richard Lourie, straight from ‘The Sopra-nos’. So that we can listen to their voices, perhaps that of Philip Levine reading poems about perpetual losers with his customary blend of affection and anger. So that we can hear sentences making their mark on our selves, creating vortexes, forcing us to remember them.”

Andrzej Franaszek, “Tygodnik Powszechny“

“For many, the festival has been an opportunity to rediscover Miłosz. The Nobel laureate is no longer just a ‘20th-century bard’, read and understood only by his contemporaries, scholars and experts. It’s been a week of surprising encounters with his works, organised in a way that made it possible to engage younger readers.”

Michał Nogaś, Polskie Radio

16

Page 6: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

GR

OLS

CH

A

RTB

OO

M

FEST

IVA

L

www.artboomfestival.pl

FEST

IWA

LE /

FES

TIVA

LS

G

rols

ch A

rtBo

om F

esti

val

19 Grolsch ArtBoom Festival

Grolsch ArtBoom FestivalW czerwcu w Krakowie można potknąć się o... sztukę. Za sprawą Grolsch ArtBoom Festival artyści wychodzą na ulice: badają i zmieniają miasto. Zgodnie z przyjętymi założeniami często od-bywa się to w interakcji z mieszkańcami, którym obecność sztuki w przestrzeni publicznej ma pomóc w identyfikacji ze swoim miejscem zamieszkania. To wyjątkowe w polskiej skali wydarze-nie ma charakter międzynarodowy i łączy sztukę współczesną, performance, happening z muzyką i działaniami społecznymi. Swoje prace i akcje prezentowali już m.in. Jenny Holzer, Mirosław Bałka, Paweł Althamer, Pipilotti Rist, Roman Signer, Joanna Rajkowska, Robert Kuśmirowski czy BLU. Obok tak znanych nazwisk mają szansę zaistnieć w Krakowie młodzi i początkujący artyści, do których skierowany jest konkurs Fresh Zone.

Grolsch ArtBoom FestivalWhen you’re out and about in Kraków in June, you can easily stumble over art. The Grolsch ArtBoom Festival brings artists out to the streets to study and change the city. Tradition has it that they also interact with local inhabitants; the presence of art in public space aims to help Cracovians connect to their home city in fresh ways. This event, the only one of its kind in Poland, fea-tures artists from many countries and combines contemporary art, performances and happenings with music and social cam-paigns. Artists who have participated so far include Jenny Holzer, Mirosław Bałka, Paweł Althamer, Pipilotti Rist, Roman Signer, Joanna Rajkowska, Robert Kuśmirowski and BLU; at the same time,thanks to the Fresh Zone competition young and up-and--coming artists are also given an opportunity to make their mark alongside their established colleagues.

18

Page 7: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

GR

OLS

CH

A

RTB

OO

M

FEST

IVA

L

FEST

IWA

LE /

FES

TIVA

LS

G

rols

ch A

rtBo

om F

esti

val

www.artboomfestival.pl

„Miejski ArtBoom uświadamia mieszczanom, że nie ma czegoś takiego jak codzienność, że wszystkie otaczające ich rzeczy, historia, czas, fontanna, zakład rzemieślniczy, reklama zabawek, ściana kamienicy, etc., jeżeli się im dobrze przyjrzeć, są niezwy-kłe. Sztuka miejska wytrąca zwykłych (powiedziałem ››zwy-kłych‹‹?) ludzi z utartych szlaków myślenia, wprowadzając w ich życie perspektywy, które są na ogół wypierane, niczym marzenia senne lub wspomnienia z wczesnego dzieciństwa, w nieświado-mość.”

Marcin Doktor Polak, Obieg.pl

„Krakowski festiwal sztuki ArtBoom przebojowo wpisał się w kalendarz imprez artystycznych w Polsce. Były na nim mię-dzynarodowe gwiazdy i spektakularne realizacje w przestrzeni publicznej, blichtr i glam.”

Stach Szabłowski, „Exklusiv”

“The urban ArtBoom shows city dwellers that there is no such thing as the everyday; that all the surrounding objects, stories, times, fountains, workshops, toy ads, walls of tenement houses and so on are extraordinary if only they take a closer look. Urban art diverts ordinary people (did I say ‘ordinary’?) from their usual ways of thinking and brings them new perspectives which are otherwise missed – not unlike dreams or recollection of early childhood.”

Marcin Doktor Polak, Obieg.pl

“Kraków’s ArtBoom Festival has made its mark on the calendar of Poland’s artistic events. It features major international stars and spectacular projects in the public space, with bling rubbing shoulders with glamour.”

Stach Szabłowski, “Exklusiv”

21 Grolsch ArtBoom Festival

20

Page 8: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

FEST

IWAL

SA

CR

UM

PRO

FAN

UM

FEST

IWA

LE /

FES

TIVA

LS

F

esti

wal

Sac

rum

Pro

fanu

m /

Sac

rum

Pro

fanu

m F

esti

val

www.sacrumprofanum.com

Festiwal Sacrum ProfanumWrześniowe Sacrum Profanum od 2003 roku konsekwentnie i w niezwykle atrakcyjnej formie prezentuje muzykę XX wieku. Dzięki temu festiwal zyskał status jednego z najciekawszych wy-darzeń muzycznych Europy, a jego rangę buduje udział najwyżej cenionych zespołów wykonujących muzykę współczesną, m.in. Bang on a Can All-Stars, London Sinfonietta, Ensemble Modern. Tygodniowa impreza w odważny sposób stara się łączyć muzykę poważną z innymi współczesnymi nurtami, stąd obecność w pro-gramie gwiazd takich jak kultowy Kraftwerk, guru współczesnej elektroniki Aphex Twin czy islandzki Sigur Rós. Sacrum Profanum słynie także koncertami w postindustrialnej przestrzeni hali ocynowni ArcelorMittal Poland. Festiwal jest rekomendowany m.in. przez prestiżowy magazyn „Gramophone”, zdobywa liczne wyróżnienia, wygrywa rankingi. W 2013 roku festiwal po raz pierwszy miał swoje czerwcowe preludium w postaci koncertu jednych z prekursorów trip-hopu, zespołu Portishead.

Sacrum Profanum FestivalHeld every September since 2003, the spellbinding Sacrum Profanum presents music of the 20th century. The festival is one of the most important of its kind in Europe; its reputation is supported by the participation of some of the finest contempo-rary music ensembles, including Bang on a Can All-Stars, London Sinfonietta and Ensemble Modern. The week-long event boldly combines art music with other contemporary genres, inviting performers such as the legendary Kraftwerk, the guru of modern electronic music Aphex Twin, and Icelandic favourites Sigur Rós. Sacrum Profanum is also famous for its gala concerts in the post-industrial hall at the ArcelorMittal Poland tinning plant. The festival is recommended by the leading monthly ma-gazine “Gramophone”, and has received numerous distinctions. In 2013, Sacrum Profanum featured its first ever prelude concert in June with a performance by Portishead, heralds of trip hop.

Sacrum Profanum Festival

23

22

Page 9: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

www.sacrumprofanum.com

FEST

IWA

LE /

FES

TIVA

LS

F

esti

wal

Sac

rum

Pro

fanu

m /

Sac

rum

Pro

fanu

m F

esti

val

FEST

IWAL

SA

CR

UM

PRO

FAN

UM

„Ten festiwal stworzył publikę, która czeka na Sacrum Profanum. I niezależnie jak będzie się zmieniał, to ci, którzy przychodzili słu-chać współczesnej muzyki amerykańskiej czy angielskiej, będą przychodzili na koncerty muzyki alternatywnej.”

Jacek Hawryluk, Wybieram Dwójkę, Program 2 Polskiego Radia

„Festiwal Sacrum Profanum, który odbędzie się w dniach 15-22 września to święto wielbicieli nieoczywistych brzmień. Jego organizatorzy od lat zacierają granicę między muzyką współczesną, awangardą a eksperymentami w dziedzinie ambitnej elektroniki.”

Mariusz Mikliński, Natemat.pl

„Brawa dla organizatorów Sacrum Profanum, że konsekwentnie idą pod prąd, wbrew obowiązującym modom i udowadniają, że siłą dobrej muzyki jest prawdziwa sztuka, która wcale nie musi trafiać do mas.”

Urszula Wolak, „Dziennik Polski”

“The festival draws dedicated fans eagerly awaiting Sacrum Profanum. Regardless of how it evolves, audiences attending concerts of contemporary British or American music will conti-nue to flock to this showcase of alternative music.”

Jacek Hawryluk, Wybieram Dwójkę, Polish Radio Channel 2

“The Sacrum Profanum Festival, held between 15 and 22 Sep-tember is a celebration of unusual sounds. For many years, its organisers have been breaking the boundaries between con-temporary, avant-garde, experimental and ambitious electronic music.”

Mariusz Mikliński, Natemat.pl

“Let’s applaud the organisers of Sacrum Profanum for conti-nuing to go against the trends, for breaking ubiquitous fashions, and for demonstrating that the power of good music is genuine art, which doesn’t necessarily have to have mass appeal.”

Urszula Wolak, “Dziennik Polski”

Sacrum Profanum Festival

25

24

Page 10: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

FEST

IWA

L M

UZY

KI

FILM

OW

EJ

FEST

IWA

LE /

FES

TIVA

LS

F

esti

wal

Muz

yki F

ilmow

ej /

Film

Mus

ic F

esti

val

www.fmf.fm

Film Music Festival27

Festiwal Muzyki FilmowejTo wydarzenie stanowi prawdziwy raj zarówno dla melomanów, jak i miłośników X Muzy: na jego program składają się koncerty, projekcje filmowe, spotkania z artystami, reżyserami i kompozy-torami oraz warsztaty muzyczne... Kraków gości nie tylko dzieła wybitnych twórców – Jana A.P. Kaczmarka, Howarda Shore’a, Alberto Iglesiasa, Dona Davisa – ale także samych kompozyto-rów oraz reżyserów: to dzięki nim muzykę można usłyszeć i... zobaczyć na ekranie. Szczególnym upodobaniem publiczność darzy finałowe koncerty, w których monumentalna orkiestra i chóry prezentują oscarowe ścieżki dźwiękowe do filmowych superprodukcji: trylogii Władca Pierścieni, serii Piraci z Karaibów czy megahitu Matrix. Pełen synkretyzm obrazu i dźwięku. Wielki sukces frekwencyjny i artystyczny, a także społecznościowy: niewiele wydarzeń buduje wokół siebie tak wierną publiczność.

Film Music FestivalThe event is a real treat for fans of music and cinema alike: its programme features concerts, film screenings, meetings with artists, directors and composers, and music workshops. Kraków presents works by outstanding artists including Jan A.P. Kaczmarek, Howard Shore, Alberto Iglesias and Don Davis, as well as hosting the composers and directors themselves. Music comes to the stage and to the screen, with the finale concerts proving the most popular: they feature major orchestras and choirs performing Oscar-winning scores to films such as The Lord of the Rings trilogy, Pirates of the Caribbean, and The Matrix. The perfect blend of sound and vision makes the event a hit: not many festivals can boast quite such dedicated fans.

26

Page 11: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

FEST

IWA

L M

UZY

KI

FILM

OW

EJ

www.fmf.fm

FEST

IWA

LE /

FES

TIVA

LS

F

esti

wal

Muz

yki F

ilmow

ej /

Film

Mus

ic F

esti

val

„Idealnie skrojony program, światowi goście i rozgłos, a na koncertach tłumy. Organiza-torzy 6. Festiwalu Muzyki Filmowej mogą zacierać ręce. Chwilowa moda czy stały trend? Kiedy dwa lata temu pisałem o Festiwalu Muzyki Filmowej, moje odczucia były ambiwa-lentne. Zastanawiałem się, czy wystarczy pomysłów i czy festiwal nie stanie się wyłącznie masową imprezą o ludycznym charakterze. Miło dziś patrzeć, jaką ewolucję przeszedł od tego czasu. Bez krzty przesady można stwierdzić, że festiwal należy do najważniejszych miejsc na muzyczno-filmowej mapie świata. I ma przed sobą świetlaną przyszłość.”

Mateusz Borkowski, „Gazeta Wyborcza”

„Ten festiwal był sukcesem, jeszcze zanim się rozpoczął – wszystkie bilety na koncerty zostały sprzedane. Pod względem frekwencyjnym FMF był zawsze w czołówce krakow-skich wydarzeń. Teraz udowodnił też, że nie musi mieć kompleksów pod względem artystycznym. (...) Mieliśmy też wielki show, którym była projekcja Matrixa w hali ocynowni w Nowej Hucie. Festiwal Muzyki Filmowej, który jeszcze rok temu musiał dramatycznie walczyć o pieniądze na przeżycie, dziś poszedł w ślady Matrixa i stał się punktem obowiąz-kowym w festiwalowym repertuarze. Nie tylko dla krakowian, ale i fanów muzyki z całej Polski.”

Rafał Stanowski, „Dziennik Polski”

“A perfectly devised programme, guests from around the world, and crowds flocking to concerts: the organisers of the 6th Film Music Festival can be proud of themselves. But is it a short-lived fashion or a permanent trend? When I first wrote about the Film Music Festival two years ago, I was feeling ambivalent; I wondered whether there will be enough ideas, and whether the festival won’t simply become a mass populist event. I am delighted to see how the event has evolved since then. I can say without any doubt that the festival is one of the most important on the global film music stage, and it has a bright future ahead.”

Mateusz Borkowski, “Gazeta Wyborcza”

“The festival was a hit before it even started, with tickets to all events selling out fast. In terms of attendance, the FMF has always been one of the most popular of Kraków’s events. It has shown once again that it has no need to be shy of its artistic achievements. (…) We also saw the grand projection of The Matrix in the tinning plant in Nowa Huta. The Film Music Festival, which just a year ago had to fight for its very survival, has followed in the footsteps of The Matrix to become a key feature of the city’s festival calendar, not just for Cracovians, but for music fans from across Poland.”

Rafał Stanowski, “Dziennik Polski”

Film Music Festival29

28

Page 12: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

FEST

IWA

L C

ON

RA

DA

FEST

IWA

LE /

FES

TIVA

LS

F

esti

wal

Con

rada

/ C

onra

d Fe

stiv

al

www.conradfestival.com

Conrad Festival31

Festiwal ConradaMłody Józef Korzeniowski wyruszył z Krakowa w 1873 roku i to lata morskich doświadczeń na angielskich statkach i na kilku kontynentach uczyniły zeń pisarza. Po latach wrócił jednak do miasta swojej młodości jako patron literatury światowej. Festi-wal Conrada, uznawany za jedno z najważniejszych wydarzeń literackich w Europie, gromadzi gości z wielu krajów – autorów, reprezentujących różnorodne kultury i poglądy, a także kryty-ków literackich i tłumaczy pochodzących z bliskich i odległych zakątków świata. Ta mozaika najlepiej odzwierciedla bogactwo światowej literatury i pozwala poznać wiele sposobów myślenia i rodzajów wrażliwości. Dzięki takiej formule w Krakowie gościli już m.in. Per Olov Enquist, Etgar Keret, Pascal Quignard, Amos Oz oraz laureaci Nagrody Nobla Herta Müller i Orhan Pamuk. Festiwal – organizowany we współpracy z Fundacją Tygodnika Powszechnego – odbywa się równolegle z Targami Książki w Krakowie, przyciągając do miasta wybitnych pisarzy krajowych i zagranicznych.

Conrad FestivalThe young Józef Korzeniowski left his hometown of Kraków in 1873; his seafaring experiences and journeys to different continents aboard British ships inspired him to become a writer. Decades later, he returns to the city of his youth as a patron of world literature. The Conrad Festival is regarded as one of the most important literary events in Europe, attracting guests from many countries, including authors representing various cultures and trends, literary critics, and translators from all corners of the world. This blend reflects the wealth of world literature, and introduces many different ways of thinking and perceiving the world. Previous guests to the Kraków event include Per Olov Enquist, Etgar Keret, Pascal Quignard and Amos Oz, as well as Nobel laureates Herta Müller and Orhan Pamuk. Organised in collaboration with the Tygodnik Powszechny Foundation, the event runs alongside the Book Fair in Krakow, which also attracts many authors from home and abroad.

30

Page 13: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

FEST

IWA

L C

ON

RA

DA

www.conradfestival.com

FEST

IWA

LE /

FES

TIVA

LS

F

esti

wal

Con

rada

/ C

onra

d Fe

stiv

al Conrad Festival33

„Wygląda jak pro domo sua. Bo literatura. Ale przecież Conrad to też teatr, film, muzyka, sztuki wizualne. Oraz, co najważniejsze, zaangażowana publiczność. Pałac Pod Baranami wypełniony słuchającymi czytelnikami to rzadkość. A w tym roku to się tam zdarzyło.”

Marcin Wilk, „Dziennik Polski”

„W tym nadwiślańskim mieście festiwale następują po sobie niemal równolegle do pór roku. Pośród nich szczególne miejsce zajmuje literacki Festiwal Conrada (...). Kraków ze swą ogromną spuścizną architektoniczną i artystyczną jest dziś niezwykłym centrum o ambicjach skupienia w jednym miejscu nie tylko tego, co dzisiejsza kultura europejska ma najlepszego, ale też sięgnię-cia do innych krajów i kontynentów.”

Mercedes Monmany, „ABC”

“It may seem like pro domo sua, because of the literary focus. But the Conrad Festival also features theatre, film, music and visual arts. Most important, though, is the dedicated public. The Pod Baranami Palace is rarely filled to the brim with rapt readers, but this year it really happened.”

Marcin Wilk, “Dziennik Polski”

“In this city on the Vistula River, festivals happen one after another almost parallel to the changing seasons. Among them, the literary Conrad Festival occupies a special place. (…) With its huge architectural and artistic legacy, Kraków is an extraordinary centre aspiring not only to focus the bring together elements of modern European culture in one place, but also to reach out to other countries and continents.”

Mercedes Monmany, “ABC”

32

Page 14: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

BO

SKA

KO

MED

IA

FEST

IWA

LE /

FES

TIVA

LS

B

oska

Kom

edia

/ D

ivin

e Co

med

y

www.boskakomedia.pl

35 Divine Comedy

Boska KomediaKilkadziesiąt prezentacji na kilkunastu różnych scenach, kilka ty-sięcy widzów, tłumy okupujące wejścia do teatrów, nadkomplety na widowniach i śnieg na chodnikach Krakowa – tak wygląda codzienność odbywającego się w grudniu Międzynarodowego Festiwalu Teatralnego Boska Komedia, już od pierwszej edycji nazywanego świętem polskiego teatru, a po każdej kolejnej zdo-bywającego coraz większe uznanie krytyki i... rzesze fanów. Na widowni spotykają się wybitni twórcy, dyrektorzy największych światowych festiwali, krytycy, dziennikarze i „zwykli” miłośnicy przybytku Melpomeny, by z zapartym tchem śledzić najlepsze polskie spektakle, prapremiery i najświeższe prace najbardziej utalentowanych reżyserów młodego pokolenia.

Festiwal, początkowo organizowany przez Krakowskie Biuro Festiwalowe, jest dziś sztandarową imprezą Teatru Łaźnia Nowa, wspieraną przez KBF.

Divine ComedyDozens of presentations on stages across the city, thousands of visitors, crowds surrounding theatres, sold out performances, snow on Kraków’s pavements have all come to define the Divine Comedy International Theatre Festival, held in December. From the very beginning, it has been hailed as a celebration of Polish theatre, earning it critical praise and scores of fans each year. The venues are filled with artists, directors of some of the world’s leading festivals, critics, journalists, and “ordinary” theatre lovers, coming together to follow the finest Polish premieres, adapta-tions, and the latest works by the most talented up-and-coming directors.

Originally organised by the Krakow Festival Office, the festival is now the flagship event of the Łaźnia Nowa Theatre, supported by the Krakow Festival Office.

34

Page 15: 8 9 FESTIWALE / FESTIVALSpliki.biurofestiwalowe.pl/page/file/1_festiwale.pdfof a decade, Misteria Paschalia has become one of the world’s leading festivals celebrating early music.

BO

SKA

KO

MED

IA

www.boskakomedia.pl

FEST

IWA

LE /

FES

TIVA

LS

B

oska

Kom

edia

/ D

ivin

e Co

med

y

„Festiwal, na który czekał Kraków. W jednym miejscu można zobaczyć najważniejsze wydarzenia danego sezonu w polskim teatrze. Spektakle Warlikowskiego, Jarzyny, Kleczewskiej, Lupy, Zadary jeden po drugim. I międzynarodowe jury, patrzące na świeżo, bez nadwiślańskich koneksji. Brawo!”

Łukasz Gazur, „Dziennik Polski”

„Boska Komedia za nami. Sale wypełniały się po brzegi, nie brakowało też widzów gotowych stać przez kilka godzin, byle tylko obejrzeć wybrany spektakl. (...) Przez te 10 festiwalowych dni Kraków wypełnił się widzami, którzy podróżowali po różnych zakątkach miasta, aby zobaczyć najciekawsze spektakle z całej Polski czy wziąć udział w spotkaniach z reżyserami i aktorami. (...) Sale były pełne nie tylko na przedstawieniach konkursowych. Frekwencja i powiększana do ostatniej chwili pula biletów zdecy-dowanie przeczy głosom o kryzysie zainteresowania teatrem.”

Gabriela Cagiel, „Gazeta Wyborcza”

“It is the festival Kraków has been waiting for. The most impor-tant events of the current theatre season in Poland come to-gether in a single place. Performances prepared by Warlikowski, Jarzyna, Kleczewska, Lupa and Zadara are held one after another. The jury is international, taking a fresh look with no Cracovian bias. Bravo!”

Łukasz Gazur, “Dziennik Polski”

“Divine Comedy is now behind us. Theatres were filled to the brim, and there were scores of viewers willing to stand for several hours just to catch their favourite play. (...) During the ten days of the festival, Kraków hosted guests travelling to far-flung venues in the city to see the finest stage adaptations from across Poland, or participate in meetings with directors and actors. (...) Auditoriums were full, and not just during the competition per-formances. The high attendance and additional tickets released at the last moment clearly show that the supposed waning of interest in theatre is simply not true.”

Gabriela Cagiel, “Gazeta Wyborcza”

37 Divine Comedy

36