2B49

20
TEMAT NUMERU- Czas na święta! Dzieci nie marudzą s. 6 Polskie akcenty s. 12 Podglądy: Zbudujmy miasto s. 10 Kids Don’t Whine- It’s Christmas Time! p. 7 Polish Accents p. 13 Investigations: Let’s build the city! p. 11 #49 GRUDZIEŃ/ DECEMBER 2010 c z a s o p i s m o b e z p ł a t n e / f r e e m a g a z i n e GŁÓWNY SPONSOR NUMERU / THIS ISSUE SPONSOR: Pole meets Geordie: Czas na ciasto bożonarodzeniowe! s.14 Geordie meets Pole: It Is Time For Christmas Cake! p.15

description

Another year has passed by. Was it a year that you can look back on with happy memories? Have you told yourself that next year is going to be better? Hopefully 2B was able to play a part in your year. We have suggested where to go for excursions and trips, which parties and meetings to attend, and how to develop yourself. Along with our website, we try to keep you up-to-date not only with what is happening in the Polish community across the region, but with other cultural events which we think you will find interesting. Throughout the year we have aimed to tell you more about local history and customs; familiarise you with the surroundings and cuisine, and inform you about the activities of Polish organisations in the North-East. The country that we have chosen as our second home gives us lots of opportunities, but we need to make the right decisions to benefit from being here.

Transcript of 2B49

TEMAT NUMERU- Czas na święta!

Dzieci nie marudzą s. 6

Polskie akcenty s. 12

Podglądy: Z b u d u j m y m i a s t o

s. 10

Kids Don’t Whine- It’s

Christmas Time! p. 7

Polish Accents p. 13

Investigations: Let ’s build the city!

p. 1 1

#49 GRUDZIEŃ/DECEMBER2010

c z a s o p i s m o b e z p ł a t n e / f r e e m a g a z i n e

G Ł Ó W N Y S P O N S O R N U M E R U / T H I S I S S U E S P O N S O R :

Pole meets Geordie: Czas na ciasto bożonarodzeniowe! s.14Geordie meets Pole: It Is Time For Christmas Cake! p.15

Święta po polskuSzanowni klienci!Serdecznie zapraszamy wszystkich klientów na świąteczne zakupy do sklepów Malgosia’s i European Foods. Oferujemy szeroki wybór ciast z piekarni w Manchester. Zbieramy zamówienia na pyszne polskie świeże karpie oraz ciasta (depozyt - 2 funty). Karpie w cenie 6 funtów za kilogram. Przy zakupie 3 lub więcej karpi, cena spada do 5.50 funtów za kilogram. Po za tym oferujemy wszelkie świąteczne pyszności na polskie stoły.Do wyboru:• Świeże i mrożone uszka• Pyszne ręcznie robione pierogi z kapustą i pierogi ruskie• Wszelkiego rodzaju pierogi, mrożone i świeże � rmy Virtu• Śledzie pod różną postacią: solone po kaszubsku i w śmietanie• Mrożone ryby, w tym panga i mintaj• Różnego rodzaju wódki nie tylko na polskie stoły, ale również jako prezent np. wiśniówka, krupnik i wódki czeskie, litewskie i rosyjskie

Specjalnie na Święta przygotowaliśmy dla Pańswa wiele promocji i ofert między innymi:• Świąteczne Mikołaje czekoladowe 100g tylko £1• Dekoracje świąteczne • Mokate Capuccino za pół ceny, dwa za 99p• Przy zakupach za £50, pięć piw lub Ptasie Mleczko Wedel gratis (oprócz innych promocji karpia i ciast)

ŻYCZYMY WSZYSTKIM ZDROWYCH I POGODNYCH ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA I POMYŚLNOŚCI W NOWYM ROKU.

ZAPRASZAMY NA ZAKUPY

Ko

jack

Driving Aca

de

my

Tel: 079 27 189 954Jacek Andrzejewski

Lkursy podstawowe- Kat: A, B, B + E

kursy dodatkowe: PAS PLUSjazdy doszkalające

3

g ł ó w n y s p o n s o r n u m e r u - E u r o p e a n F o o d s & M a ł g o s i a - t h i s i s s u e s p o n s o r

Lepszego Nowego Roku! Kolejny rok już prawie za nami. Czy był on udany? Czy następny będzie lepszy? Mam nadzieję, że łamy 2B odegrały znaczącą rolę w mijającym czasie. Sugerowaliśmy, gdzie jeździć na wycieczki, na jakie imprezy i spotkania warto się wybrać i jak można się rozwijać. Wspólnie ze stroną internetową staramy się informować Was nie tylko o tym, co dzieje się wśród polskiej społeczności w północno-wschodniej Anglii, ale też o innych wydarzeniach kulturalnych, które mogą Was zainteresować. Przez cały rok chcieliśmy opowiedzieć Wam więcej o lokalnej historii i zwyczajach; „oswajaliśmy” okolicę i kuchnię i informowaliśmy o działaniach polskich organizacji w naszym regionie. Kraj, który wybraliśmy sobie jako drugi dom, wiele nam oferuje, ale to my musimy zadecydować o tym, co z tej oferty wybierzemy dla siebie. Mam nadzieję, że w 2010 roku podjęliście właściwe kroki w celu osiągnięcia swoich zamierzeń. Szczęśliwych Świąt Bożego Narodzenia i pozytywnego, pełnego sukcesów, Nowego Roku.

Danka KudłacikRedaktor Naczelna

Have a better New Year!Another year has passed by. Was it a year that you can look back on with happy memories? Have you told your-self that next year is going to be bet-ter? Hopefully 2B was able to play a part in your year. We have suggested where to go for excursions and trips, which parties and meetings to at-tend, and how to develop yourself. Along with our website, we try to keep you up-to-date not only with what is happening in the Polish community across the region, but with other cul-tural events which we think you will find interesting. Throughout the year, we have aimed to tell you more about local history and customs, introduce you to dif-ferent places and different cuisine, and inform you about the activities of Polish organisations in the North East. The country that we have chosen as our second home gives us lots of op-portunities, but we need to make the right decisions to benefit from being here.I hope that in 2010 you have taken steps to achieve your goals and so you can move closer to them in the up-coming year. Have a happy Christmas and I wish you a successful, positive New Year!Danka KudłacikEditor

AUTORZY GRUDNIOWEGO NUMERU: DECEMBER ISSUE CONTRIBUTORS :

Anna FraszczykGrażyna WinniczukJoanna ChlaściakWIĘCEJ INFORMACJI:

www.2B.nepco.org.uk JESTEŚMY NA FACEBOOKU:

"2B North East"SZUKAJ NAS NA NASZEJ KLASIE:

www.nk.pl

Fancy joining us? Write to: [email protected]

W NUMERZE:2B NEWS...............................................5 FILM REVIEW.........................................5KIDS DON’T WHINE! IT IS CHRISTMAS TIME..........................7CYCKLING CHRISTMAS? .....................9INVESTIGATIONS: LETS BUILD THE CITY..........................11POLISH ACCENTS................................13GEORDIE MEETS POLE.........................15DRIVING IN THE UK.............................17POLISH ACCENTS................................19

We are on facebook : “2B North East”

IN THIS ISSUE:

WIADOMOŚCI 2B....................................4KINOTEKA...............................................4CZAS NA ŚWIĘTA! DZIECI NIE MARUDZĄ...........................6ŚWIĘTA NA ROWERZE........;..................8PODGLĄDY: ZBUDUJMY MIASTO.......10POLSKIE AKCENTY................................12POLE MEETS GEORDIE.......................14 JAZDA NA WYSPIE................................16FOTOREPORTAŻ ..................................16Z KRAJU OJCÓW ..................................18

REDAKTOR NACZELNY / EDITOR-IN-CHIEF :Danka Kudłacik REDAKTOR INTERNETU: Joanna Lompart-ChlaściakOPRACOWANIE GRAFICZNE / GRAPHIC DESIGN :A.KropiwnickaZDJĘCIE NA OKŁADCE / COVER PHOTO : M. SavageZESPÓŁ REDAKCYJNY / EDITORIAL TEAM :Joanna Lompart-Chlaściak, Anna Fraszczyk, Grażyna Winniczuk, Kasia Makarewicz,Jerzy Wojciech, Rachel Clements, Piotr Surmaczyński, Chris Morrison, Anna Retkowska, Agnieszka KneraDYSTRYBUCJA / DISTRIBUTION :Szymon WierzchowskiKOREKTA POLSKA/ POLISH PROOFREADING : Ewelina Rolka KOREKTA ANGIELSKA/ ENGLISH PROOFREADING : Rachel Clements, Kasia MakarewiczFOTOGRAFOWIE/ PHOTOGRAPHS :Piotr Wiktorski, Andrzej CzasWYDAWCA/ PUBLISHER:NEPCO CIC KONTAKT Z REDAKCJĄ / CONTACT US :[email protected]

Redakcja nie ponosi odpowiedzialności za treść reklam, jednocześnie zastrzegając sobie prawo do skracania i redagowania materiałów. Przedruk wyłącznie za zgodą wydawcy. WE ACCEPT NO RESPONSIBILLITY FOR THE CONTENT OF ADVERTISING MATERIAL

4

2B #49 2010

Jeśli zastanawiacie się na co wkrótce wybrać się do kina, szczególnie polecam zwyciezcę Grand Prix na tegorocznym festiwalu w Cannes. O bogach i ludziach opowiada historię ośmiu francuskich mnichów zakonu cystersów, żyjących w idyllicznej wiosce w Algierii, pośród społeczności muzułmańskiej. Raj znika wraz z drastycznymi morderst-wami, dokonanymi na chorwackich pracownikach przez lokalnych fundamentalistów. Mnisi decydują się wypełnić swą misję i pomimo rosnącego niebezpieczeństwa pozostają w kasztorze. Wysmienita gra aktorska oraz re-welacyjnie zrealizowany film w reżyserii Xawerego Beau-vois, pokazuje świat zapomnianych faktów, które zdarzyły się w drugiej połowie lat 90. dwudziestego wieku. O bogach i ludziach nie jest bynajmniej filmem sensu

stricto religijnym. Oczywiście, religia w różnej formie jest tu wyjątkowo istotna i widoczna, jednak jest to produkcja o osobistej stabilizacji moralnej i o potrzebie życia w zgodzie z własnym sumieniem. Premiera kinowa w Wielkiej Brytanii: 10 grudnia 2010 r. Premiera kinowa w Polsce: 28 stycznia 2011 r. Newcastle - Tyneside Cinema. Bilety: 1 £-7,50 £

Kuba Ryniewicz

KINOTEKA

WIADOMOŚCI 2B

Pogotowie w Newcastle przenosi się ze Szpitala Ogólnego (General Hospital) do Szpitala Królowej Wiktorii (Royal Victoria Infirmary – RVI). Więcej szczegółów na plakacie.

Chciałbyś zrobić coś inaczej w te święta? Zamów specjalne znaczki pocztowe. To świetny pomysł na świąteczny prezent, który sprawi, że kartka świąteczna wysłana do rodziny lub przyjaciół będzie naprawdę wyjątkowa. Z Pocztą Królewską (Royal Mail) możesz stworzyć znaczek ze swoim własnym zdjęciem lub zaprojektować swój własny znaczek przy pomocy programu Smilers®. Ceny zaczynają się już od 7.80£ za 10 znaczków. Szczegóły na: www.royalmail.com.

Wyjątkowe znaczki

Centrum handlowe MetroCentre ma punkt do ładowania samochodów, który można znaleźć na trzecim piętrze Żółtego parkingu. Usługa ta jest bezpłatna. Darmowy wynajem kabli i kluczy dostępny na stanowisku Obsługi Klienta na żółtym parkingu za okazaniem dowodu tożsamości i depozytu w wysokości 20£.

Zebrała: Anna Fraszczyk

Od 25 listopada 2010r centrum Newcastle upon Tyne stało się „Pełne życia po 17” („Alive after Five”).• Sklepy w centrum są czynne do 20.00 od poniedziałku do piątku i do 19.00 w soboty• Wszystkie parkingi miejskie i parkingi wielopoziomowe są za darmo po godzinie 17• Światowej klasy uliczne przedstawienia można podziwiać każdej nocy od poniedziałku do piątku od 17 do 20.

Pełne życia po 17

Pogotowie – zmiana adresu

Kontakty na samochody

O bogach i ludziach [Des Hommes et des Dieux]

Nie jestem wojującą feministką i zawsze uważałam, że nam, kobietom, było dużo lepiej wtedy, gdy mogłyśmy leżeć i pachnieć, zajmować się bywaniem i przyjmowaniem gości, wizytami u kosmetyczki i krawcowej. Równouprawnienie przyniosło nam więcej praw, ale też i dużo więcej obowiązków. Dzielne kobiety wzięły na swoje drobne ramiona zbyt wiele, robią kariery zawodowe, dokształcają się, zarabiają pieniądze a do tego piorą, gotują, zajmują się domem, wychowują dzieci... A może czas trochę zwolnić? Zrobić coś dla siebie? Wygospodarować kilka godzin w tygodniu na rozrywkę? Zapraszam kobiety w wieku od 18 do 100 lat na czwartkowe „Babskie Wieczory” w Polskim Klubie. Mamy wiele możliwości na zagospodarowanie tego czasu. Są przecież wśród nas fryzjerki, kosmetyczki, psycholożki, nauczycielki i wiele innych pań, które gotowe są podzielić się swoją wiedzą i doświadczeniem. Mamy stół do ping–ponga, darta, możemy grać w karty, domino, napić się drinka, kawy, przyrządzić coś na ząb. Serdecznie zapraszam od 19 do 23 w każdy czwartek wieczorem do Polskiego Klubu, 2 Maple Terrace, Newcastle upon Tyne NE4 7SF. Beata Wekiera

Każdy czwartek Dniem Kobiet!

5

g ł ó w n y s p o n s o r n u m e r u - E u r o p e a n F o o d s & M a ł g o s i a - t h i s i s s u e s p o n s o r

FILM REVIEW

If you are wondering what you should watch at the cinema, I particularly recommend this year’s Cannes Festival Grand Prix Win-ner, Of Gods & Men. The film tells the story of eight Cistercian monks living in a Muslim community in an idyllic village in Algeria. This seemingly blissful existence soon disappears when some Croatian workers are horrifically mur-dered by local fundamentalists. Despite such impending danger the monks decide to remain in the village. There are some excellent performances in the film, and it is superbly directed by Xawery Beauvois.

Of Gods And Men

2B NEWS

The Metro Centre now has a charge point for electric cars. This service is free and can be found on the 3rd level of the Yellow car park. Free hire of cables and keys is available from the yellow customer service desk. A £20 deposit and proof of identity are required to use the service.

Want to do things differently? Why not order some personalised stamps for Christmas? They make a splendid gift and will make any Christmas cards to your friends and family very special. With Royal Mail you can create your own photo-stamps. Add that extra personal touch to your letters and cards by creating your very own photo-stamps with Smilers®. Prices start from only £7.80. (http://www.royalmail.com

From 25th October 2010 Newcastle city centre will be “Alive after Five” with: • Shops across the city centre staying open until 8pm, Monday to Friday and 7pm on Saturdays• Free parking proposed in all City Council multi-storey car parks after 5pm • World-class street performances every night, Monday to Friday across the city between 5pm and 8pm

Alive after Five

Charge Point for Cars

Personalised Stamps

Anna Fraszczyk

Please note that the Accident and Emergency (A&E) unit at the General Hospital has now moved to its new location at the Royal Victoria Infirmary (see poster for details).

Emergency

Of Gods & Men transports us back to the 1990s and as such I would argue that it’s not your typical ‘re-ligious film’. Although religion is a central facet of the film, the wider intention of the film is to explore personal morality and one’s need to live in accordance to their own conscience.British premiere: 10th December. Newcastle - Tyneside Cinema. Tick-ets: £1- £7.50

Kuba Ryniewicz

Every Thursday at the Polish Club in Newcastle (2 Maple Terrace, Newcastle upon Tyne NE4 7SF) women have the opportunity to meet up and spend some time together. “Today women are taking a lot upon themselves – they follow a career path, work towards completing education, earn money, run the household and raise children… Perhaps there is time to slow down a bit? Do something for yourself?” – says the meeting’s organiser Beata Wekiera. Every woman from the age of 18 to 100 is welcome. Come along from 7pm.

Women’s Day

6

2B #49 2010

perkusistów, tancerzy i aktorów poprzebieranych za małpki, świnki i szkielety. Parada zakończy się przy Urzędzie Miasta (Civic Centre) pokazem fajerwerków. Kiedy i gdzie? Sylwester, 31 grudnia. 14.30 – początek imprezy przy pomniku Greya; 17.15 – parada; 18.00 – fajerwerki. Cena? Za darmo.

Lodowisko na Times SquareCóż, nie jest to może nowojorski Times Square, ale za

to do naszego przy Centre for Life w centrum Newcastle zawitało już coroczne lodowisko. Czas więc na świąteczne ślizganie się i przewracanie! Na stronie internetowej - www.life.org.uk/whats-on/skating-at-life - znajdziecie promocje, na przykład ofertę organizacji świątecznej imprezy na lodowisku. Kiedy? 15 listopada – 27 lutego. Gdzie? Times Square, Science Centre. Cena? 7.95 £ dorośli, 5.95 £ dzieci.

Kolędy i świąteczne światełka na ulicach naszych miastWyśmienitym sposobem na wprawienie się w świąteczny

nastrój jest stanie na zimnie i ujrzenie, jak lokalne gwiazdy oficjalnie włączają świąteczne światła - dekoracje na ulicach naszych miast. Włączenie świateł w Newcastle zwykle połączone jest z tradycyjnym śpiewaniem kolęd. Nie wymigujcie się od tych imprez! Odbywają się one w większości miast i miasteczek w północno-wschodniej Anglii a uczestniczą w nich tłumy zachwyconych mieszkańców. Informacje o poszczególnych imprezach z pewnością znajdziecie w lokalnych gazetach. Temperatura będzie niska, ale atmosfera na pewno gorąca! Kiedy? Od połowy listopada. Gdzie? Miasta i miasteczka w regionie. Cena? Za darmo.

Rachel ClementsTłumaczyła J.Lompart-Chlaściak

Papier do pakowania prezentów podarty, tasiemki zaplątane we włosach, a klej z brokatem na ciuchach – czas wreszcie zabrać dzieci z domu

i podarować im odrobinę świątecznego szaleństwa! Rachel Clements wybrała dla czytelników 2B sześć, jej zdaniem najlepszych, gwiazdkowych

atrakcji w północno-wschodniej Anglii. Wystawa sklepowa w Fenwick’sCzekanie w kolejce na Northumberland Street,

by obejrzeć dziewięciometrową bożonarodzeniową wystawę sklepową, jest czymś w rodzaju lokalnego hobby w północno-wschodniej Anglii od 1971 r. Fenwick’s każdego roku wynajmuje niemiecką firmę, by stworzyła wystawę, w której kukiełki i głośna muzyka zwykle ilustrują jakiś świąteczny motyw. A tematów na wystawę jest wiele – mieliśmy już dickensowskiego Oliwera Twista (2008), szopkę (2009), a w tym roku mamy św. Mikołaja, przygotowującego renifera na ich najważniejszą noc w roku. Kiedy? Połowa listopada – początek stycznia. Gdzie? Sklep towarowy Fenwick’s, Northumberland Street. Cena? Za darmo!

Zimowy cudny świat św. Mikołaja w ogrodzie AlnwickBożonarodzeniowy targ pod dachem pięknego Domku

na Drzewie w Ogrodzie Alnwick, z grzanym winem i świątecznymi przekąskami dla dorosłych oraz z warsztatami z robienia lampionów dla dzieci. Pociechy mogą również odwiedzić św. Mikołaja, zobaczyć, jak ciężko pracuje nad produkcją zabawek, no i otrzymać od niego mały podarunek! Kiedy? Godz. 11.00 – 15.00 od piątku do niedzieli; konieczna wcześniejsza rezerwacja. Gdzie? Ogród Alnwick. Cena? 3 £ dorośli, 5 £ dzieci (odwiedziny u św. Mikołaja wliczone w cenę).

Świąteczne przedstawieniaJeśli jeszcze nie widzieliście brytyjskiego świątecznego

przedstawienia, zwanego pantomime (panto), to koniecznie trzeba to zmienić! Jest to muzyczna bajka, która trwa niecałe dwie godziny. Lokalne teatry zatrudniają pomniejsze gwiazdy i gwiazdeczki, by przebrały się w kolorowe kostiumy, zaśpiewały popularne bajkowe piosenki oraz zabawiły widzów tradycyjnymi skeczami i dowcipami. Publiczność bierze aktywny udział w przedstawieniu, więc jeśli nie chcesz pojawić na scenie, to nie zajmuj ostatniego siedzenia w rzędzie. W tym roku możemy zobaczyć:

Puss in Boots, The Customs House, South Shields, 1 grudnia – 18 stycznia, bilety od 7 £.

Jack and the Beanstalk, The Journal Tyne Theatre, 10 grudnia - 7 stycznia, bilety od 10 £.

Robin Hood, The Theatre Royal, 30 listopada – 15 stycznia, bilety od 10 £.

Możecie również obejrzeć „Metro Gnome” Pantomime w czasie zakupów w Metro Centre – w różnych porach dnia, za darmo!

Sylwestrowy zimowy karnawałPrzebierzcie maluchy w świąteczne kostiumy (albo

po prostu załóżcie im ciepłe ciuchy) i zabierzcie je w sylwestrowy wieczór pod pomnik Greya w Newcastle na coroczną zimową paradę. W tym roku paradę poprowadzi Królowa Lodu, a jej świta składać się będzie z muzyków,

Czas na Święta! Dzieci nie marudzą

TEMAT NUMERU

7

g ł ó w n y s p o n s o r n u m e r u - E u r o p e a n F o o d s & M a ł g o s i a - t h i s i s s u e s p o n s o r

North East Pantomimes If you haven’t experienced your first

British Christmas Pantomime (Pan-to) don’t delay. These festive theatre treats are usually about two hours in length and the local theatres sign up minor celebrities to dress in bright costumes, sing classic pantomime songs and recycle the same catch-phrases and jokes. Such events re-quire audience participation so do not sit on the end of the seating row unless you want to appear on stage yourself. This year you can see:Puss in Boots, The Customs House,

South Shields, 1st Dec – 18th Jan, tick-ets start at £7Jack and the Beanstalk, The Journal

Tyne Theatre, 10th Dec- 7th Jan, tick-ets start at £10Robin Hood, The Theatre Royal, 30th

Nov- 15th Jan, tickets start at £10 Or, see the ‘Metro Gnome’ Pantomime

when shopping at the Metro Centre at various times throughout the day for *free*!

New Year’s Eve Winter CarnivalDress the little ones up in festive cos-

tumes (or just warm clothes) and take them down to Grey’s Monument on New Year’s Eve for the annual Newcas-tle winter procession. This year the Ice Queen will lead the parade which will include musicians, drummers, danc-ers and character actors as monkeys, pigs and skeletons. The parade will conclude at the Civic Centre finishing in a celebratory firework display.When and Where? New Year’s Eve (Dec 31st) 2.30pm -music and carnival around

Grey’s Monument5.15pm -parade toward Newcastle

Civic Centre6.00pm - Firework display Price? *Free!*

Times Square Ice Rink Well it’s not exactly Times Square in New York, but the so-called Times Square opposite The Centre for Life in Newcastle city centre does have a tem-porary ice rink for all that festive fall-ing over! You can look for offers and promotions, including details about

ice rink Christmas parties by visiting the website: www.life.org.uk/whats-on/skating-at-life. When? 15th Nov 2010- 27th Feb 2011, Where? Times Square, Science Centre, Price? £7.95 adult ticket, £5.95 child ticket

Public Carol Service and Switch-ing on of Christmas LightsAn excellent way to get into the

Christmas spirit is to stand outside in the cold watching minor celebri-ties switch on street lights. Newcastle Civic Centre light switch-on is usually accompanied by a good old fashioned Christmas carol service, free to all. Do not despair, light switching on cer-emonies (which are attended by large crowds of eager locals) take place in most cities and towns across the North East, so check your local newspapers for details. The temperature will no doubt be chilly but the atmosphere is guaranteed to be festive! When? Mid Nov onwards, Where? Various towns and cities, Price? *Free!*

Rachel Clements

Kids Don’t Whine- It’s Christmas Time!

TEMAT NUMERU

Wrapping paper ripped, ribbon in their hair, glitter glue on their clothes- it’s time to get the kids out of the house for some festive fun! 2B Magazine’s Rachel Clements brings you her top six North East festive time highlights.

Fot:

A.C

zas

Fenwick’s Window DisplayQueuing down Northumberland

Street to peek in the 30ft long shop front window display during the fes-tive period is somewhat of a local pas-time popular in the North East since 1971. Fenwick’s hires a German com-pany each year to make the window display which usually features pup-pets, loud music and festive theme. Themes have included a depiction of Dicken’s Oliver Twist (2008), the na-tivity scene (2009) and this year’s ‘Santa preparing his reindeer for their big night’. When? Mid Nov- Early Jan, Where? Fenwick’s Department Store, Northumberland Street, Price? *Free!*

Alnwick Garden Santa’s Winter WonderlandA Christmas market under the canopy

of the beautiful Alnwick Garden Tree-house with mulled wine and festive treats for the adults and lantern mak-ing workshops for the children – all on offer in Alnwick Gardens. Children can also visit Santa hard at work in his toy workshop and receive a small gift from the man himself! When? 11am-3pm Fri- Sun, Where? Alnwick Garden, Price? £3 for adults and £5 for chil-dren (including a visit to see Santa) - booking essential.

Fot:

A.C

zas

8

2B #49 2010

Porozmawiajmy o rowerach

Zeszłego lata czterech wolontariuszy i pracowników Re-cyke Y’Bike pojechało do Złotowa w województwie wiel-kopolskim, by wziąć udział w jednej z imprez w ramach eu-ropejskiego projektu „Talking Bikes” (www.talkingbik.es). Projekt dotyczy uczenia się języków obcych i poznawania nowych kultur poprzez jazdę na rowerze. Organizacje z Anglii, Hiszpanii, Włoch, Francji i Polski pozyskały grant z programu Komisji Europejskiej Grundvig na wzajemne wi-zyty i dziele się doświadczeniami. Wspólnie zastanawiają się, jak promować sport rowerowy w swoich regionach, jak sprawić, by poruszanie się rowerem w ruchu drogowym było bezpieczne i jak zachęcić ludzi, by spróbowali jazdy na dwóch kółkach. I, oczywiście, razem dziarsko pedałują po okolicy, zwiedzając goszczące ich regiony i ucząc się przy-datnych wyrażeń w lokalnych językach.

Gorące przywitanie w Polsce

Nick Fray jest jednym z wolontariuszy, którzy odwiedzi-li Polskę w czerwcu. Pobyt w Złotowie bardzo przypadł mu do gustu. „Miło spędziliśmy czas poznając nowych ludzi. Oprowadzono nas po mieście. Pojechaliśmy na wycieczkę rowerową nad jeziora. Jest tam około pięciu lub więcej je-zior, co sprawia, że jest to szczególna okolica” - opowiada Nick. Co podobało mu się w Polsce? „Jedzenie było bardzo dobre. No i oczywiście ludzie bardzo mili. Również intere-sująca jest historia. Polska była zajęta przez Rosjan i Niem-ców. Granice się zmieniały, a ludzie przemieszczali. Histo-

ria jest fascynująca.” Zaskoczeniem dla Nicka było polskie lato i krajobraz. „Pogoda w czasie naszego pobytu była fan-tastyczna. Było cieplej, niż się spodziewałem. I bardziej płasko. Wyobrażałem sobie, że Polska jest może nie górzy-sta, ale na pewno dość pagórkowata. Natomiast tam, gdzie byliśmy, nie widziałam żadnych wzgórz”. Goście doświad-czyli również odrobiny polskiej obrzędowości, gdy przy-padkiem natrafili na procesję Bożego Ciała na ulicach Zło-towa.

Wspólna pasja to rower

Recyke Y’Bike (www.recyke-y-bike.org), od czasu swojego powstania cztery lata temu, szybko stał się bardzo popular-nym lokalnym przedsięwzięciem. Ludzie ofiarowują swoje stare, nieużywane już rowery, a wolontariusze i mechanicy sprawdzają i naprawiają je. Organizacja potem sprzedaje je po przystępnych cenach w swojej siedzibie lub na e-bay, a cześć wysyła do Afryki dla tamtejszych lekarzy, pielęgnia-rek i położnych. Rowery można kupić w każdą sobotę od godziny 10 rano. Ale trzeba przyjść wcześniej, gdyż chęt-ni ustawiają się w kolejce jeszcze przed otwarciem, by mieć najlepszy wybór i złapać okazję. Wolontariusze i klienci po-chodzą z różnych środowisk. Dorothy Craw, kierownik pro-jektu, podkreśla, że „wspólną pasją jest jazda na rowerze” i to przyciąga ludzi do Recyke Y’Bike. Organizacja miała już pierwszego polskiego wolontariusza, Stanisława, który po-magał w warsztacie przez miesiąc. Jednorazowo organiza-cja może przyjąć sześciu praktykantów, którzy uczą się na-prawy rowerów. Niektórzy z nich stają się potem wykwa-lifikowanymi mechanikami rowerowymi i znajdują pracę w tym zawodzie. Ale by nauczyć się fachu w Recyke Y’Bike trzeba najpierw zapisać się na listę oczekujących, tylu jest tam bowiem chętnych do wolontariatu.

Mikołaj na rowerze?

Przynajmniej dwa powody przemawiają za tym, by pomy-śleć o rowerze przed Gwiazdką. Sezon świąteczny to czas ponownego odkrywania radości dawania – więc może war-to przekazać swój stary rower do Recyke Y’Bike? Może ktoś ucieszy się z niego w North East, albo nawet w Afryce! Co więcej, pedałowanie to skuteczny sposób na spalenie do-datkowych kalorii, które przybędą nam po bożonarodze-niowych ucztach. Spraw zatem sobie rower i zacznij jeździć nim do pracy. Może będzie to twoje noworoczne postano-wienie? Rowerowych Świąt! Joanna Lompart-Chlaściak

Jazda na rowerze i Boże Narodzenie nie do końca idą w parze. Czy faktycz-

nie? Nic bardziej mylnego! Udowad-nia nam to Recyke Y’Bike, organizacja z Byker w Newcastle, która naprawia

stare rowery i promuje jazdę na dwóch kółkach. Jej pracownicy i wolontariu-

sze wiedzą, co znaczy „proszę” i „dzię-kuję”, gdyż byli w tym roku na rowero-

wej wycieczce w Polsce!

Święta na rowerze?

9

g ł ó w n y s p o n s o r n u m e r u - E u r o p e a n F o o d s & M a ł g o s i a - t h i s i s s u e s p o n s o r

sians and Germans. Boundaries had moved. People had moved. So the history is quite fascinating.” Nick was surprised by the Polish summer and landscape. “The weather was fantastic whilst we were there. It was a lot hotter than I thought it was going to be. And it was also f latter than I thought. I imagined Poland to be, well, not mountainous, but quite hilly in parts. But we didn’t see any mountains where we were.” The visi-tors also experienced a bit of Polish culture when they encountered a Corpus Christi procession in the streets of Złotów.

The one passion is cycling

Recyke Y’Bike (www.recyke-y-bike.org) has quickly grown to be a very popular local community project since it was set up four years ago. People donate their old, unused bicycles, volunteers and mechan-ics repair them and the charity sells them at affordable prices in the workshop and on e-bay. The charity also sends bikes to Africa for local doctors, nurses and midwives. The bikes go on sale every Saturday from 10am. You need to be an early bird to catch a bargain though – people queue for the best choice! Volunteers and customers come from many walks of life. Dorothy Craw, project

manager, emphasises that “The one passion is cycling” and this is what brings people together at Recyke Y’Bike. They have already had their first Polish volunteer, Stan, who was helping at the workshop for a month. At any one time the organisation can accommodate up to six volunteers who learn bike repair and mainte-nance skills. Some of them become bike mechanics and gain employ-ment as such. There are so many people willing to volunteer for the organisation that they had to start a waiting list.

Santa on a bike?

There are at least two reasons to “talk bikes” before Christmas. The festive season is the time to re-discover the joy of giving so why not donate your old bike to Recyke Y’Bike? It could end up being re-used by a cyclist in the North East or even in Africa! What’s more, cycling is a great way to burn calories after the party season and all that yummy Christmas food. So get a bike and start cycling to work, that could be your New Year’s resolution! Have a cycling Christmas!

Joanna Lompart-Chlaściak

Cycling Christmas?

Perhaps cycling and the festive season do not quite go together but wait until you hear about the ‘Recyke Y’Bike’ scheme. This is a charity based in Byker, Newcastle, who refurbish old bikes and promote cycling. They even know how to say “proszę” and “dziękuję” as they have been cycling in Poland this year!

Four Recyke Y’Bike volunteers and employees went to Złotów last sum-mer to take part in one of the events in the European “Talking Bikes” project (www.talkingbik.es). The project is about learning languages and discovering new cultures via the medium of cycling. Organisations from England, Spain, Italy, France and Poland have been awarded a grant from the European Commis-sion’s Grundvig programme to visit each other’s countries and share their experiences on cycling pro-motion in local communities. The project also encourages people to think about cycling safety. By cycling together the groups learn useful phrases in many different languages.

Warm welcome in Poland

Nick Fray is one of the volunteers who visited Poland in June. He en-joyed his time in Złotów. Nick said: “We had a really nice time meeting people. We were introduced to the town and got shown around. We went on a cycling trip around the lakes. There’s about five or more lakes, which is significant about the place.” What did he like about Po-land? “The food was very nice; the people were friendly obviously. And there’s interesting history as well. Poland had been taken over by Rus-

Fot:

J. L

ompa

rt-C

hlaś

ciak

10

2B #49 2010

Wizjoner poprzemysłowej odnowy, „usta rzeki Tyne”, „szef miasta w stylu Chicagowskim”, namiętny

propagator własnej ideologii, biznesmen, polityk, ale dla niektórych przyczyna wszystkiego, co się nie udało

w Newcastle i w North East w latach 60., czy wręcz człowiek, który „wyburzył pół miasta”. Wiele zostało

napisane i powiedziane o „Panu Newcastle”, lecz spora część z tego jest nie do końca jasna.

„Podczas mojej kariery – pisze Thomas Daniel Smith w swojej autobiografi i – zawsze byłem oskarżany

o dyktaturę i bezwzględne postępowanie”.

Człowiek z planem

Dan Smith był synem górnika z Wallsend i sprawa niskich standardów w przemyśle budowniczym była bliska jego sercu. To właśnie kontrowersyjny stosunek do polityki mieszkaniowej i przesiedleń doprowadził go do pozycji lidera Partii Pracy w Newcastle i Urzędu Miejskiego. Dan Smith należał do skrajnej lewicy. W ciągu swojej kariery został wydalony zarówno przez zwolenników Trockiego, jak i z Niezależnej Patrii Pracy. Potem zaczął realizować swoje plany dotyczące przekształcenia Newcastle w „wybitne miasto wojewódzkie kraju”, stwarzając z niego „Mediolan Północy” lub „Brasilię Północy”. Inspirował się nowo wybu-dowaną stolicą Brazylii i do budowy przyszłości Newcastle chciał zatrudnić wyłącznie najlepszych brytyjskich i mię-dzynarodowych projektantów. Jego pierwotne zamierzenia, związane z budową domów, szybko urosły do planów zabu-dowy całego miasta.Jego hasła propagandowe i charyzma trafiały zarówno do

wyobraźni społeczeństwa, jak i polityków. Władze miasta były przygotowane do tego, by poświęcić wiele z zasadni-czo klasycznego dziedzictwa na rzecz nowego wizerunku wzorowanego na międzynarodowym modernizmie. Nowy plan ogólny miał zawierać i łączyć edukację, kulturę, czas wolny i zakupy, nie wyłączając istotnych elementów ruchu ulicznego, pieszego i szynowego. Wcześniej przygotowane projekty zostały poprawione przez nowo powołany Dział Planowania i w latach 1961-63 centrum Newcastle zostało zaplanowane tak, jak jest to przedstawione na rysunku cen-tralnym. Ów model architektoniczny pokazuje, jak miasto zostało podzielone na strefy o różnorodnej użyteczności publicznej. Ważnym elementem był fakt oddzielenia ruchu pieszego od ruchu ulicznego, co miało zapewnić ich nieza-kłócony, bezpieczny i wygodny przepływ. „Streets in the sky” - czyli różnopoziomowe miasto realizowało wizję przy-szłości.

Ruszajmy!

Popatrzcie na ten model i odszukajcie Urząd Miasta w lewym górnym rogu, na prawo od kościoła Świętego Tomasza. Jeżeli jesteście ciekawi, przejdźcie się ulicą John Dobson w stronę jej skrzyżowania z New Bridge Street West, gdzie właśnie zastąpiono budynek z owego okresu nową biblioteką publiczną. Przespacerujcie się wokół niej i spró-bujcie sobie wyobrazić plac kulturalny, który miał wzno-sić się nad drogą, pomiędzy biblioteką i dzisiejszą Laing Art Gallery. Popatrzcie na wschód, w przeciwną stronę od Monumentu, gdzie znajdują się koliste schody. Zaprowadzą Was one do punktu widokowego, z którego będziecie mogli podziwiać obwodnicę biegnącą bardzo blisko centrum mia-sta, ale utrzymującą równocześnie ruch uliczny na osobnym poziomie. W celu uświadomienia sobie toczącej się wówczas „walki

stylów” wybierzcie się na rondo, gdzie Pilgrim Street

krzyżuje się z Mosley Street, i gdzie pojawia się ruch uliczny toczący się przez Tyne Bridge z Gateshead. Ten rejon nie jest przedstawiony na przedrukowanym tutaj modelu, ale budynek dominujący nad tym skrzyżowaniem jest idealnym przykładem tego, co „autorzy mieli na myśli” przekształca-jąc Newcastle. Odnajdźcie wejście do pieszego tunelu pod drogą, który zaprowadzi Was do Szpitala Holy Jesus na City Road. Dan Smith powtarzał, jak ważna jest ochrona i pie-lęgnacja budynków z przeszłości. Jego filozofią był dialog pomiędzy tym, co stare i tym, co nowe. Postępowe wizje jed-nakże wymagają ofiar.

Jest wiele więcej do powiedzenia o panu T. D. Smicie i jego czasach, nie wspominając o rozprawach w sprawie korup-cji. Tymczasem bardziej gorliwych czytelników odsyłam do dostępnych w Bibliotece Głównej w Newcastle książek: An Autobiography autorstwa Dana Smitha, Oriel Press, 1970 oraz T. Dan Smith ‘Voice of the North’ – Downfall of a Visionary autorstwa Ch. Foote Wooda, 2010. Polecam również stronę internetową: www.sidetv.net, na której znajduje się krótki film dokumentalny: „6: Mouth of the Tyne”. Więcej informa-cji o dziedzictwie architektonicznym Newcastle znajduje się z książce Thomasa Faulknera, P. Beacocka, P. Jonesa zatytu-łowanej Newcastle & Gateshead, Architecture and Heritage, The Bluecoat Press, 2006.

Agnieszka KneraTłumaczyła Danka Kudłacik

Podglądy to seria artykułów, które mają na celu przybliżyć wam najbliższe otoczenie. Może dopiero przyjechałeś w te okolice, rozważasz opcje prze-prowadzenia się na północ albo zwyczajnie chcesz spojrzeć na codzien-nie przemierzane ulice inaczej – te strony mogą być właśnie tymi, na które warto zajrzeć.

PODGLĄDY:

Zbudujmy miasto!

Model architektoniczny Centrum Newcastle z książki Newcastle & Gateshead, Architecture and Heritage autorstwa Thomasa Faulknera, P. Beacocka, P. Jonesa, The Bluecoat Press 2006, strona 282.

11

g ł ó w n y s p o n s o r n u m e r u - E u r o p e a n F o o d s & M a ł g o s i a - t h i s i s s u e s p o n s o r

the ring road which brings traffic very near to the city centre, but at the same time keeps it flowing on a safe sepa-rate level.To understand something of the ar-

chitectural ‘style battles’ in this era, go to the roundabout where Pilgrim Street meets Mosley Street and where the traffic arrives over the Tyne Bridge from Gateshead. The area is not pre-sented on the pictured model, but the building rising above this intersection of traffic is a perfect example of what ‘the authors had in mind’ for Newcas-tle. Find your way down the pedestri-an tunnels under the road and you will re-emerge near the Holy Jesus Hospi-tal on City Road. T. Dan Smith himself declared how important it was for him to protect and cherish these historic buildings. His philosophy was to pro-mote a dialogue between the old and the new, but there is always a price to pay for such progressive vision.There is plenty more to be said about

T. Dan Smith and his era, not to men-tion his corruption trials. But in the meantime I refer you to a couple of sources. Books available from City Library include: An Autobiography by Dan Smith, Oriel Press, 1970, and T. Dan Smith ‘Voice of the North’ – Down-fall of a Visionary by Ch. Foote Wood, 2010. You can also check out this website: http://www.sidetv.net which includes a short documentary. For more on the architectural heritage of Newcastle see Newcastle & Gateshead, Architecture and Heritage by Thomas Faulkner, P. Beacock, P. Jones, The Bluecoat Press, 2006.

Agnieszka Knera

Investigations are a series of articles aimed at helping you understand your surroundings a little better. Whether you are new to this area, thinking of coming to the North East, or just want to have a new perspective on streets you have walked so many times before, this column in 2B Magazine is a place you’ll want to come back to!

The Man with a Plan

T. Dan Smith (as he was widely known) was the son of a miner from Wallsend. Low standards in the build-ing industry was a subject he had long held close to his heart, and it was Smith’s controversial approach to the re-housing programme which first led him into a position of leadership in the Newcastle-upon-Tyne Labour Party. He was eventually elected as leader of Newcastle City Council. Politically Smith was on what people used to call ‘the hard left’. Throughout his career he was expelled by both the Trotsky-ists and the Independent Labour Party. Later he set about realising his dream to turn Newcastle into an ‘outstand-ing provincial city in the country’ and

Architectural model of Newcastle’s city centre as shown in Newcastle & Gateshead, Architecture and Heritage by Thomas Faulkner, P. Beacock, P. Jones, The Bluecoat Press 2006, page 282.2006, page 282.2006, page 282.

Let’s Build A City! Let’s Build A City! Let’s Build A City! Let’s Build A City! T. Dan Smith- a visionary of post-industrial regeneration, a ‘Mouth of the Tyne’, a ‘Chicago-style T. Dan Smith- a visionary of post-industrial regeneration, a ‘Mouth of the Tyne’, a ‘Chicago-style City Boss’, a passionate orator for his ideology, a businessman, a politician…and for some, he is the City Boss’, a passionate orator for his ideology, a businessman, a politician…and for some, he is the perpetrator of all that went “wrong” with Newcastle. He’s blamed as the man that ‘knocked down perpetrator of all that went “wrong” with Newcastle. He’s blamed as the man that ‘knocked down half of the city’. Much has been written and said about ‘Mr Newcastle’ and so much of it seems half of the city’. Much has been written and said about ‘Mr Newcastle’ and so much of it seems ambiguous and misleading.

‘During my career’, says Thomas Daniel Smith in his autobiography, ‘I have always been exposed to ‘During my career’, says Thomas Daniel Smith in his autobiography, ‘I have always been exposed to accusations of dictatorship and ruthlessness’… accusations of dictatorship and ruthlessness’…

making it the ‘Milan of the North’ or ‘Brasilia of the North’. He was inspired by the architect-led newly built capi-tal of Brazil and wanted only the best, national and international designers to be involved in building Newcastle’s future. His initial ideas for housing de-velopments soon grew to include an entire masterplan for the city.

Smith’s slogans and charisma cap-tured both the public and political imagination. The city’s leaders were prepared to sacrifice much of its es-sentially classical heritage in their search for a new image based on In-ternational Modernism. The new mas-terplan was based on a comprehensive concept of bringing together educa-tion, culture, leisure and shopping, and not excluding the all important issues of travel, including rework-ing pedestrian, motoring and railway routes. Earlier proposals were revised by the newly established Planning De-partment, and between 1961-63 New-castle’s city centre were remodelled (see central image). This architectural model shows how the city’s various zones have been laid out, and how the pedestrian and traffic routes were to be segregated providing undisturbed flows of movement, which would be secure and convenient. ‘Streets in the sky’ was the catchphrase and vision.

Let’s Go ! Look at this model and find Newcastle

Civic Centre in the top left hand cor-ner. To the right of this is St Thomas’s Church. If you’re curious go out and take a stroll down John Dobson Street towards the junction at New Bridge Street West. Here the old city library has just been replaced. Have a walk around this precinct and at the junc-tion try to imagine the cultural plaza that was planned to raise above the road, between the library and the La-ing Art Gallery. Look east, away from the Monument, and you will spot the circular stairs. They will lead you to a viewing point where you can admire

Fot:

K.R

ynie

wic

z

INVESTIGATIONS:

12

2B #49 2010

P O L S K I E A K C E N T Y

W modlitwie na cmentarzu w Morpeth w sobotę 6 listopada 2010 r. wzięło udział około 30 osób. Było to piękne, słoneczne, choć nieco chłodne popołudnie. Uczestnicy zebrali się nad zadbanymi grobami z czerwonymi kwitnącymi różami. Na cmentarzu w Morpeth jest w sumie 74 grobów polskich żołnierzy i 25 polskich grobów cywilnych. Bardzo serdecznie dziękuję wszystkim, którzy uczestniczyli w procesji żałobnej na cmentarzu w Morpeth, na którym są pochowani polscy żołnierze zmarli na gruźlicę i wielu innych Polaków. Na cmentarz przybyli również Polacy mieszkający w Morpeth. Chwile zadumy i pogoda uczyniły ten czas dla wszystkich uczestników wyjątkowym – mówił w ogłoszeniach parafialnych Ojciec Wacław. Z okazji Święta Niepodległości w Polskim Klubie Orła Białego odbyła się uroczysta akademia. Na uroczystość zaproszeni zostali kombatanci oraz wszyscy, którzy mieli ochotę uczcić ten jakże ważny dla Polaków dzień - podała Beata Wekiera, organizator obchodów z ramienia zarządu klubu.

Uroczystość Wszystkich Świętych

W sobotę 13 listopada odbył się turniej piłkarski, w którym zagrały polskie drużyny z North East. Mecze rozegrano w Newcastle United 1st Team Training Centre. Celem imprezy było zapoznanie uczestników z programem profilaktyki chorób nowotworowych płuc, jelit i piersi. Każdy z piłkarzy otrzymał broszury z opisem i statystykami tych chorób, po czym wypełnił ankietę. Wśród uczestników rozlosowano też nagrodę, którą wygrał Marcin Ejsmont. Gratulujemy! Na stronie www.2B.nepco.org.uk czeka na Was fotoreportaż z imprezy, którego autorem jest Andrzej Czas.

Piłka profil(aktyk)owana

Ksiądz Sylwester Krupa, wieloletni kapłan polskiej parafii w Newcastle, zmarł w październiku 2010 r. w Manchesterze. Święć Panie nad jego duszą. Pogrzeb odbył się w piątek 5 listopada 2010 r. w parafii Bożego Miłosierdzia w Manchesterze.

Odszedł kapłan

Fabryka herbaty Twinnings w 2011 r. przeniesie się z North Shields do Polski. Informacja na ten temat wywołała falę kontrowersji w mediach brytyjskich i polskich, jak na przykład w „The Evening Chronicie” i w „The Journal”. Po raz kolejny rozpoczęła się gorąca dyskusja na temat polskich emigrantów na Wyspach.

Twinnings do Polski!

Po raz drugi zapraszamy do wzięcia udziału w akcji charytatywnej Mikołaj z Wyspy. Podobnie jak w ubiegłym roku akcja ma na celu zbiórkę pieniędzy i zakup prezentów świątecznych dla dzieci z jednego z polskich domów dziecka. W tym roku na naszą pomoc czekają wychowankowie Domu Dziecka w Supraślu (woj. podlaskie). W ośrodku mieszka na stałe 35 dzieci, w wieku od trzech do siedemnastu lat. Wszystkie trafiły do ośrodka po interwencji policji i opieki społecznej. Większość z nich nie ma nikogo bliskiego a wszystko, co posiadają, zawdzięczają domowi dziecka lub prywatnym sponsorom. Dzieci mają ogromne potrzeby i ucieszą się z każdego prezentu. Najbardziej jednak przydadzą im się nowe buty, ubrania i bielizna. W ubiegłym roku, dzięki naszej akcji i Państwa zaangażowaniu, udało nam się sprawić niespodziankę 34 dzieciakom z Domu Dziecka w Kaliszu. Każde z nich otrzymało od nas buty, bluzę polarową, duży komplet bielizny oraz kosmetyki. Wysłaliśmy także kilkanaście paczek pampersów i ubrania dla przebywających tam noworodków. Wszystko na łączną sumę ponad 700 £! W tym roku mamy nadzieję powtórzyć nasz wspólny sukces, dlatego prosimy Państwa o szczodrość .A pomóc można na kilka sposobów: * wpłacając pieniądze na konto akcji (International Community Organization of Sunderland): bank HSBC, nr konta: 30070921, sort code: 40-43-62, KONIECZNIE Z DOPISKIEM (reference): Mikołaj z Wyspy; * dokonując przelewu za pomocą systemu PayPal (usługa dostępna poprzez oficjalną stronę akcji www.mikolajzwyspy.pl); * kupując mikołajową wirtualną gwiazdkę za 25, 50 lub 100£ (na stronie akcji www.mikolajzwyspy.pl) i stając się tym samym oficjalnymi sponsorami akcji; * wrzucając pieniądze do puszek ulokowanych w polskich punktach na terenie Tyne and Wear; * przynosząc (nowe!) ubrania, buty, bieliznę (wszelkich informacji udziela Agnieszka, nr tel.: 07955 497 727). Dodatkowe informacje można znaleźć na stronie: www.mikolajzwyspy.pl.

Mikołaj z Wyspy

Organizacja Northumberland Business Services Ltd., Northumberland County Council i Polish Matters Consulting zapraszają na bezpłatne szkolenia biznesowe dotyczące zasad zakładania i prowadzenia własnej firmy w Wielkiej Brytanii. Spotkania poprowadzą doradcy biznesowi organizacji Northumberland Business Services Limited. Wszystkie informacje będą tłumaczone na język polski przez specjalistę z firmy Polish Matters Consulting. Uczestnicy otrzymają również obszerny zestaw materiałów informacyjnych w języku polskim.Oto tematyka i terminy poszczególnych szkoleń: 8 grudnia, godz. 19.00 – 21.00 - Podstawowe zagadnienia księgowe, VAT, podatki, księgowość firmy, Mitchell Memorial Hall, Kiln Hill, Tweedmouth, Berwick-upon-Tweed, TD15 2EZ. 11 grudnia, godz. 10.00 – 12.00 - Marketing, ustalenie klienta docelowego. Jak przeprowadzić kampanię reklamową prawie za darmo? Berwick Children’s Centre, Ladywell Place, Tweedmouth, Berwick-upon-Tweed, TD15 2AE. Informacji udzielają i zapisy przyjmują pracownicy firmy Polish Matters Consulting pod numerem telefonu 01670 538 462 oraz adresem e-mailowym: [email protected].

Bezpłatne szkolenia

„Resilience in Equilibrium” („Siła w równowadze”) - tak brzmiał tytuł wystawy Sabiny Sallis Ścisłowicz, Polki, która zaprezentowała swoje prace szerszej publiczności z Newcastle i okolic. Wystawa trwała od 12 do 21 listopada w galerii 36 Lime Street Gallery. Sabina z niebywałą konsekwencją realizuje utopijną wizję sztuki jako żywiołu zdolnego zmieniać świat bez popadania z nim w konflikt. W tym kontekście jej prace nabierają szczególnego znaczenia - uczestnicząc w nich stajemy się współtwórcami laickiego, pięknego misterium. Najnowszy projekt Sabiny „Siła w równowadze” składa się z serii rysunków na papierze, obiektów i wideo. Prace można nadal obejrzeć na stronie artystki www.sabinasallis.com.

Polska artystka wystawia

13

g ł ó w n y s p o n s o r n u m e r u - E u r o p e a n F o o d s & M a ł g o s i a - t h i s i s s u e s p o n s o r

A Football Tournament for Polish football teams from the North East took place on Saturday 13th November. Matches were played at Newcastle United 1st Team Training Centre and the main focus of the tournament was to inform participants about preventive measures of cancer. Every footballer received brochures with descriptions and statistics about the disease and filled in a questionnaire. Please visit our website www.2B.nepco.org.uk to see the photo journal from this event.

Polish Football

P O L I S H A C C E N T S

We are sad to report that Sylwester Krupa, the priest for the Polish Parish in Newcastle, passed away in Manchester in October 2010.

Passed away

This year 2B magazine is supporting the collection of items and money for 35 children at an orphanage in Kalisz, Poland. You can find more information at www.mikolajzwyspy.pl.

Santa Claus from the Island

Twinings Tea Factory is going to be moved from North Shields to Poland in 2011. The news caused great controversy across both the Polish and British media. In Newcastle both The Evening Chronicle and The Journal covered the story. Once again Polish migration made the headlines and debate ensued.

Twinings to Poland!

The Polish artist Sabina Sallis Scislowicz recently presented her exhibition „Resilience in Equilibrium” at 36 Lime Street Gallery in Newcastle. Sabina describes how ‘with unusual consequences’ her work ‘implements a Utopian vision of art as an element that can change the world without engaging

Polish artist in Newcastle in conflict with it.’ Her work allows the spectator to ‘become creators of a secular, beautiful secular mystery.’Sabina’s new project, Resilience in Equilibrium, consists of a series of drawings on paper, objects and video projection. Sabina’s catalogue of work can be viewed at www.sabinasallis.com.

Fot:

R. C

lem

ents

About 30 people gathered together in prayer at St Mary’s cemetery in Morpeth on Saturday 6th November in order to commemorate All Saints’ Day. The graveyard in Morpeth is the resting place to seventy-four Polish soldiers and twenty-five Polish civilians from the Polish Resettlement Corps.

All Saints’ Day

14

2B #49 2010

P O L E M E E T S G E O R D I E

Ważną częścią tradycyjnego angielskiego Bożego Narodzenia jest nie tylko jedzenie świątecznych ciast i puddingów, ale samo ich przygotowywanie. Dziś bez problemu można kupić gotowe, pięknie udekorowane ciasto czy pudding, przez co wiele osób nie robi swoich wypieków. Jednak dla mnie Boże Narodzenie zaczyna się wtedy, gdy robię ciasto – tak, jak to bywało za cza-sów moich rodziców.

Jeśli chcesz upiec jedno ciasto, znajdziesz mnóstwo przepisów w czasopismach i książkach, ale trzeba wziąć pod uwagę, że dzisiejsze receptury wymagają użycia drogich składników. Ja wciąż korzystam z powojennego przepisu mojej mamy. Jest znacznie prostszy, ponieważ jedzenie było racjonowane i często w niewystarczają-cych ilościach.

Tradycyjne dniem do robienia ciasta i puddingu jest ostatnia niedziela przed adwentem (w tym roku to 21 listopada), zwana „niedzielą mieszania”, ponieważ mie-sza się ciasto. Tradycja mówi o tym, że każdy członek rodziny powinien zamieszać pudding i wypowiedzieć przy tym życzenie. Inną tradycją jest włożenie do cia-sta małej srebrnej monety. Jeśli ktoś znajdzie ją podczas pierwszego dnia świąt, przyniesie mu ona szczęście – oczywiście, o ile najpierw się nią nie zadławi!

Składniki:• 9 oz samorosnącej mąki (do mąki jest już dodany proszek do

pieczenia)• pół łyżeczki soli• 5-6 oz margaryny• 5-6 oz brązowego cukru• 2, 3 jajka• ¼ łyżeczki esencji cytrynowej, waniliowej i migdałowej• 1 - 1.5 lb mieszanki suchych owoców• starta skórka z pomarańczy lub cytryny• ciepła herbata, mleko, rozcieńczony sok pomarańczowy lub

cydr • łyżka przypraw do piernika

Fot:

B. G

arri

ck

Sposób wykonania: 1. Margarynę utrzyj z cukrem na kremową konsystencję. 2. Dodawaj po jednym jajku, ubij na krem. 3. Ucierając dodaj esencję i połowę przesianej mąki z odrobiną

soli.4. Dodaj suszone owoce, skórkę z pomarańczy, przyprawy,

resztę mąki i tyle płynu, aby zrobić gęste ciasto, które odpada od łyżki.

5. Przełóż do wysmarowanej masłem i obsypanej mąką tor-townicy i piecz przez 3 godziny w temperaturze 338˚F. Czas piecznia jest długi, więc przed włożeniem do piekarnika obwiń tortownicę brązowym papierem i po około godzinie przykryj pergaminem, aby nie spalić wierzchu.

6. Dodaj brandy. Robimy to nakłuwając wierzch patyczkiem i polewamy łyżką alkohol. Niektórzy robią to przez kilka mie-sięcy, więc w cieście może być sporo procentów!

7. Udekoruj. Tradycyjnie jest to warstwa dżemu morelowego, warstwa marcepanu i białego, królewskiego lukru. Dzisiaj jednak popularne są gotowe, rozwałkowane już pomady i lukry, więc możecie udekorować ciasto jak wam się podoba. Możecie zrobić z niego małe arcydzieło albo też pozostawić je prostym.

Jedz i ciesz się nim pierwszego dnia świąt. Tradycyjnie powinno być zjedzone przed dwunastą nocą (czyli do 12 dni po Bożym Narodzeniu).

Barbara GarrickTłumaczyła Grażyna Winniczuk

Przelicznik: 1 lb (funt) = 453 g1 oz (uncja) = 27 g; 5oz=135g338˚F = 170 ˚C1inch =25 mm; 8in=200mm=20cm

Proste ciasto bożonarodzeniwe Doroty

15G E O R D I E M E E T S P O L E

g ł ó w n y s p o n s o r n u m e r u - E u r o p e a n F o o d s & M a ł g o s i a - t h i s i s s u e s p o n s o r

Directions: 1. Cream the margarine very well. Work

in the sugar and beat to a creamy con-sistency.

2. Add eggs, one at a time and beat well. 3. Beat in the essence and add half the

flour and salt, sifted together.4. Add the fruit and remaining flour,

grated orange and mixed spices and enough liquid to make a thick batter which falls from the spoon when it is lifted free of the batter and turned.

5. Turn mixture into prepared tin and spread level. Bake for 3 hours in the oven preheated to 338˚ F. The cooking time is lengthy so wrap brown paper round the outside of the tin before putting into the oven and cover the top of the cake with greaseproof pa-per after an hour’s cooking so that the outside is not burnt.

6. Add brandy by pricking small holes in the top and pouring a teaspoonful of liquid over. Some people do this over several months so that there is a lot of alcohol in the cake!

7. Decorate. Traditionally, this is a thin layer of apricot jam, a layer of marzi-pan and then white royal icing. Today ready-to-roll fondant icing is popu-lar. You can decorate the cake as you wish, it can be a work of art or left plain.

Eat and enjoy it on Christmas Day. It should all be eaten by Twelfth Night (12 days after Christmas Day).

Dorothy’s plain Christmas cakeIngredients:

• 9oz self raising flour

• half a teaspoon salt

• 5-6oz margarine

• 5-6oz brown sugar

• 2-3 eggs

• ¼ teaspoon lemon, vanilla and

almond essence

• 1 – 1½ lb mixed dried fruit

• grated rind of orange or lemon

• lukewarm tea, milk, diluted

orange squash or cider to mix

• teaspoon mixed spice

Barbara Garrick

Fot:

G.W

inni

czuk

Converter1 lb (funt) = 453 g1oz (uncja) = 27 g; 5oz=135g338˚F = 170 ˚C1inch =25 mm;

8in=200mm=20cm

For me a big part of a traditional English Christmas is not just eat-ing Christmas cakes and puddings but actually making them. These days it’s so easy to buy a beauti-ful cake and pudding that a lot of people no longer make their own. But I think Christmas begins when I make the cake, just like my par-ents’ generation did.

If you want to make one, you will easily find recipes in magazines or books. Today’s recipes use rich ingredients but I still use my mother’s post-war recipe. It’s a lot plainer as food was still rationed and often scarce.

The traditional time to make a cake and pudding is around the last Sunday before Advent (21st November this year). It’s known as Stir Up Sunday (as you stir the pudding mixture). It’s also tradi-tional for all members of the fam-ily to stir the Christmas pudding mixture and make a wish. Anoth-er tradition is to put a small silver coin in the pudding mixture. It’s considered lucky to get the coin in your slice of pudding on Christmas Day - as long as you don’t choke on it, of course!

Fot:

B. G

arri

ck

16

2B #49 2010

Polskie stoisko koło Monumentu

Jak co roku w centrum Newcastle zorganizowany został Kiermasz Uliczny. Już od 22 listopada na stoisko tuż pod Munumentem Charlesa Greya można było skosztować prawdziwy polski bigos oraz grzane piwo. Tradycyjny kiermasz świąteczny to okazja do zakupu ręcznie robionych wyrobów, spróbowania przysmaków z całej Europy, w tym francuskich serów, kiełbasek z Niemiec czy wafli z Holandii. Piotr Wiktorski przygotował dla Was relację fotograficzną.

Egzamin teoretyczny na prawo jazdy w Anglii można zare-zerwować on-line (www.direct.gov.uk) lub telefonicznie (pod numerem: 0300 2001122). Powinieneś mieć pod ręką kartę kredytową lub debetową (cena egzaminu to 31 £) oraz nu-mer tymczasowego prawa jazdy.

Sam egzamin trwa godzinę. Używa się komputerów z ekra-nem dotykowym, aczkolwiek jest również myszka, którą wolałam się posługiwać na moim egzaminie. Należy odpo-wiedzieć poprawnie na 43 z 50 pytań wyboru. Przed aktu-alnym testem masz 15 minut na oswojenie się z programem. Po teście możesz mieć trzy minuty przerwy albo przejść do kolejnej części, zwanej spostrzeganiem ryzyka (hazard per-ception). Test składa się z 14 wideoklipów, które zawiera-ją jedną lub więcej potencjalnie niebezpiecznych sytuacji na drodze; należy je dostrzec i kliknąć na nie. Im szybciej do-strzeżesz ryzyko, tym więcej punktów otrzymasz. Aby zdać ten egzamin musisz mieć 44 z 75 możliwych punktów. O wy-niku zostaniesz poinformowany tuż po nim. Jeśli nie zdasz, po trzech dniach możesz przystąpić ponownie.

Jak się uczyć?Osobiście, zaopatrzyłam się w kodeks drogowy i najpierw

zaznajomiłam się ze znakami drogowymi. Miałam rów-nież książkę z testami wyboru, ale ruszyłam do przodu do-piero wtedy, kiedy dostałam płytę CD. Zdecydowanie pole-cam płytę i naukę na komputerze, bo, po pierwsze, można dokładnie monitorować swój postęp, a po drugie, od razu oswajasz się z naturą prawdziwego egzaminu. Poza tym tyl-ko na komputerze (on-line np. www.driving-test-success.com albo z płyty) możesz ćwiczyć hazard perception. Na pły-cie można też wybrać opcję testu (mock test) i w ten sposób sprawdzać, czy ma się szansę na zdanie prawdziwego

egzaminu, chociaż oczywiście pytania zawsze bedą nieco inne.

Pamietaj, aby zabrać na egzamin wszystkie wymagane dokumenty. Powodzenia!

Grażyna Winniczuk

Jazda na wyspie

FOTOREPORTAŻ

17

g ł ó w n y s p o n s o r n u m e r u - E u r o p e a n F o o d s & M a ł g o s i a - t h i s i s s u e s p o n s o r

FOTOREPORTAŻ

You can book your driving theory test online (www.direct.gov.uk) or over the phone (0300 2001122). Your credit / debit card and provisional dri-ving licence number will be needed. The cost of an exam is £31.

The theory exam lasts an hour, and computers with touch-screens are used to answer the questions (but you can also use a mouse). In order to pass you need to achieve a minimum of 43 correct answers out of 50 questions. Before the actual test, you are given 15 minutes to familiarise yourself with the programme. After the test, you are given a 3 minute break before you start the hazard perception test. The hazard perception test consists of 14 video clips that feature one or more hazards. The earlier you spot the ha-zard the more points you gain. To pass the hazard perception test you must score at least 44 points out of possible 75. You will receive your results befo-re you leave the theory test centre. If you fail you will have to wait a mini-mum of three working days before you can take the driving theory test again.

How to learn?Personally I made myself familiar

with the DSA Highway Code first and

Driving in the UK

foremost. I bought a book with multi-ple choice questions, and then I bought the interactive CD ROM which I prefer-red to the book. I strongly recommend the CD ROM, because it helps you mo-nitor your progress and it helps you become familiar with the nature of the real exam. You can practise ha-zard perception tests on various we-bsites, such as www.driving-test-suc-cess.com or you can buy a special ha-zard perception CD. Another advanta-ge the CDs and websites have over bo-oks is that they offer the option to take a mock test, so you can check if you have any chance of passing the real exam. The questions in the real exam will differ however!

Remember to take all the necessary documents with you. Good luck!

Grażyna Winniczuk Fot:

A. C

zas

18

2B #49 2010

Z K RA JU OJCÓW :

WyboryW listopadzie scenę polityczną kraju ojców zdomino-

wały wybory samorządowe. Zanim do nich doszło scena zatrzęsła się od wewnętrznych wydarzeń w Prawie i Sprawiedliwości. Prezes Jarosław Kaczyński, stawiając na szali własny autorytet i stanowisko, doprowadził do wyklu-czenia z PiS posłanek Joanny Kluzik-Rostkowskiej (byłej minister pracy w rządzie PiS) oraz Elżbiety Jakubiak (byłej szefowej Kancelarii Prezydenta Lecha Kaczyńskiego). W geście solidarności z wykluczonymi z PiS wystąpiło kilku innych posłów i czterech deputowanych do Parlamentu Europejskiego. Powodem wykluczenia JKR było głoszenie poglądów szkodzących wizerunkowi partii i odwracanie uwagi opinii publicznej od kampanii PiS do wyborów samo-rządowych. W rezultacie przez kilka następnych dni media nie mówiły o niczym innym, tylko o JKR i spółce, spekulując o możliwości założenia nowej partii. Zamiast partii „wyklu-czeni” na cztery dni przed wyborami założyli stowarzysze-nie „Polska Jest Najważniejsza”, a tuż po wyborach powołali nowy klub parlamentarny, w skład którego weszło piętna-stu posłów.

21 listopada przeprowadzone zostały wybory samo-rządowe. Wybierano prezydentów i burmistrzów miast, wójtów gmin, rady miejskie, gminne, powiatowe i sejmiki wojewódzkie. Wybory do sejmików wojewódzkich wygrała Platforma Obywatelska uzyskując 31,43% głosów wybor-ców i zwyciężając w 13 województwach, drugie miejsce należy do PiS – 23,07%, które wygrało w dwóch wojewódz-twach (lubelskim i podkarpackim), trzecie miejsce zajął PSL – 15,65% i najlepszy wynik w województwie święto-krzyskim, na czwartym miejscu jest SLD – 15,30%, który nie zwyciężył jednak w żadnym województwie. Frekwencja wyborcza wyniosła 47,26%. Prawdopodobnie Platforma Obywatelska współrządzić będzie we wszystkich woje-wództwach, tworząc lokalne koalicje z PSL. PiS, pomimo wygranej w dwóch województwach, prawdopodobnie wszę-dzie pozostanie w opozycji. Wynika to z tak zwanego braku zdolności koalicyjnej PiS. Samo rządzić nie może, bo nie ma większości, a koalicji zbudować nie potrafi, bo nikt z nim nie chce wchodzić w układy.

W wyborach personalnych zwyciężali głównie spraw-dzeni lokalni politycy, dotychczas sprawujący władzę. W Warszawie wygrała Hanna Gronkiewicz-Waltz, uzyskując 53,67% głosów. We Wrocławiu wygrał kandydat niezależny Rafał Dutkiewicz – 71,61%. W wielu miastach potrzebne będą dożynki, przepraszam – druga tura, bowiem w pierw-szej żaden kandydat nie uzyskał większości. Bój był zacięty, w Sopocie między pierwszym a drugim miejscem różnica wyniosła 20 głosów.

Wybory zakończyły się. Razem z nimi skończyło się skumulowane w czasie otwieranie nowo wybudowanych obwodnic miast, przedszkoli, placów zabaw, pięknie odno-wionych gmachów publicznych, ulic i innych miejsc publicz-nych. Dziwnym trafem wszystkie te inwestycje zakoń-czyły się akurat w pierwszej połowie listopada, a ich odda-nie do użytku nie mogło odbyć się bez przecięcia wstęgi przez lokalnych włodarzy. Nadchodzi czas rozliczeń. Jedni świętować będą wygraną, inni (większość) kontemplować

porażkę. Pęd do władzy był ogromny. Zgłoszono rekordową ilość kandydatów. O 21 mandatów w radzie miasta i gminy zalanej przez powódź Bogatyni ubiegało się ponad trzy-sta osób. Jeżeli na co dzień tak nam obrzydła polityka, to dlaczego nam do niej tak śpieszno?

Ze świętowaniem może być mały problem. Od 15 listo-pada obowiązuje w kraju zaostrzona ustawa antynikoty-nowa. Palić w miejscach publicznych nie wolno. W ogóle i bez wyjątków. W lokalach gastronomicznych palić można jedynie w specjalnie wydzielonych salach znajdujących się na końcu lokalu i wyposażonych w specjalne systemy wentylacyjne. Takich sal nie ma, ponieważ ich przystosowa-nie jest niezwykle kosztowne. Blady strach, który padł na restauratorów, nieco już opadł. Pierwszy tydzień obowią-zywania ustawy nie spowodował znaczącego spadku obro-tów w gastronomii. Klienci, którzy muszą palić, wychodzą przed restaurację, gdzie uczynni właściciele wystawiają popielniczki i foteliki. Z obowiązku wspomnę, że nie wolno także palić w szkołach, szpitalach, urzędach, na przystan-kach, dworcach…

Niezwykle było mi miło.

Jerzy Wojciech

19

g ł ó w n y s p o n s o r n u m e r u - E u r o p e a n F o o d s & M a ł g o s i a - t h i s i s s u e s p o n s o r

Strzyżenie, koloryzacja, belejaże Kasia tel. 0787 390 8704

USŁUGI FRYZJERSKIE DAMSKO-MĘSKIE

kontakt [email protected]

poszukujemy specjalistyod marketingu

20

g ł ó w n y s p o n s o r n u m e r u - E u r o p e a n F o o d s & M a ł g o s i a - t h i s i s s u e s p o n s o r

ODWIEDŹ NAS W INTERNECIE: www.2B.nepco.org.uk.Aktualne informacje przydatne www.2B.nepco.org.uk.Aktualne informacje przydatne www.2B.nepco.org.uk.każdemu Polakowi w North East.

2B - TWOJE OKNO NA WYSPĘ