1791 1825 1869 1886 1901
description
Transcript of 1791 1825 1869 1886 1901
![Page 1: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/1.jpg)
Żydowskie koligacje
Literatura polska w niderlandzkim kręgu językowym
(1800-1900)
Kris Van HeuckelomK.U.Leuven - [email protected]
![Page 2: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/2.jpg)
![Page 3: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/3.jpg)
![Page 4: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/4.jpg)
![Page 5: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/5.jpg)
![Page 6: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/6.jpg)
1791 1825 1869 1886 1901
5
4
3
2
1
![Page 7: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/7.jpg)
Henryk Sienkiewicz (1846-1916)
![Page 8: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/8.jpg)
![Page 9: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/9.jpg)
1791 1825 1869 1886 1901
5
4
3
2
1
![Page 10: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/10.jpg)
1825
![Page 11: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/11.jpg)
1829
![Page 12: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/12.jpg)
1869
![Page 13: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/13.jpg)
1886
![Page 14: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/14.jpg)
Een vrouwenleven (1898)
![Page 15: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/15.jpg)
1900
![Page 16: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/16.jpg)
1. Wszystkie przekłady ukazały się w północnej części Niderlandów, czyli w
Holandii.
![Page 17: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/17.jpg)
2. Wśród nielicznych przetłumaczonych autorów powtarzają się nazwiska
Niemcewicza i Orzeszkowej.
![Page 18: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/18.jpg)
3. Przetłumaczone dzieła nie należą do najbardziej skanonizowanych utworów XIX
wieku, aczkolwiek jest to klasyka (chociaż mniej znana).
![Page 19: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/19.jpg)
4. Znaczna część przetłumaczonych utworów dotyczy tematyki żydowskiej i
reprezentuje nurt żydowski w literaturze polskiej XIX w.
J.U. NiemcewiczLejbe i Siora
E. OrzeszkowaMeir EzofowiczMirtalaSilny Samson
![Page 20: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/20.jpg)
5. Większość przekładów powstała na podstawie tłumaczeń niemieckich, co
wskazuje na istotną funkcję Niemiec jako pośrednika między Niderlandami a Polską.
![Page 21: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/21.jpg)
6. Od lat trzydziestych do lat sześćdziesiątych następuje cezura w
działalności translatorskiej (co zbiega się z okresem międzypowstaniowym).
![Page 22: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/22.jpg)
PolenfreundschaftPolenfreundevereine
![Page 23: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/23.jpg)
1830 Powstanie listopadowe - Rewolucja
belgijskaPolonofilia wśród Belgów – Polonofobia wśród
Holendrów
![Page 24: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/24.jpg)
Constance, of De verdeeling van PolenFrederik Jakobs, 1831
Valeria en Octavia Oginski, of De slagtoffers der Poolsche staatsomwenteling
J. Brandenburg, 1832
Iwan en Pauleska: Poolsche romanceJr. A. van der Hoop, 1836
De Rinaldo van het Noorden, of De roover-bruid: een Poolsch volksverhaal
A. D. van Buren Schele, 1840
![Page 25: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/25.jpg)
Tematyka żydowska jako katalizator przekładów literackich z języka
polskiego
![Page 26: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/26.jpg)
Rola odegrana przez te teksty w kulturach docelowych
![Page 27: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/27.jpg)
Król Willem I
![Page 28: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/28.jpg)
Czasopisma żydowskie
![Page 29: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/29.jpg)
• Pierwsza „powieść żydowska” w literaturze polskiej
• Romans sentymentalny w listach:
• Postacie pozytywne:Lejbe: oświecony właściciel manufaktury Siora: jego ukochanaHrabia Edmund Tenczyński: polski patriota i przyjaciel
Lejbe• Postacie negatywne:
Jankiel: przywódca chasydów i religijny fanatyk• Ojciec Siora dąży do wydania jej za Jankiela, ale dzięki jej niezłomnej
postawie i pomocy Tenczyńskiego wszystko kończy się szczęśliwie, tak dla dwóch "kochanków", jak i dla „nawróconego" ojca Siory
• Niemcewicz propaguje program włączenia Żydów w społeczeństwo polskie przez uwolnienie ich, dzięki oświacie, spod wpływu Talmudu, Kabały oraz sekty chasydów
Lejbe i Siora (1821)
![Page 30: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/30.jpg)
Przekład:
●ukazał się nakładem holenderskiego wydawnictwa o profilu religijnym
● został dokonany przez anonimowego holenderskiego tłumacza
● ma charakter klasycystyczny i zawiera wiele znamiennych zmian
Levi en Sara (1825)
![Page 31: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/31.jpg)
1825
Niemieckie wydanie
![Page 32: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/32.jpg)
Konstruowanie “Innego”
polscy żydzi↓
„polski” punkt widzenia↓
(„niemiecki” punkt widzenia)↓
„holenderski” punkt widzenia ↓
punkt widzenia holenderskich żydów
![Page 33: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/33.jpg)
Realia polskie dostosowane do holenderskiego kontekstu
Żydzi muszą mówić po polsku. Sami Polacy muszą mówić po polsku.
![Page 34: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/34.jpg)
Ominięcie określeń polskości
![Page 35: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/35.jpg)
Uniwersalizacja „kwestii żydowskiej” (chociaż nie zawsze logiczna)
![Page 36: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/36.jpg)
Holenderski patriotyzm (1)
![Page 37: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/37.jpg)
„Słynny Amsterdam”
![Page 38: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/38.jpg)
Holenderski patriotyzm (2)
![Page 39: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/39.jpg)
Reakcje na Levi en Sara (1)
●sporo recenzji w holenderskich czasopismach:
● L & S to „pouczająca i użyteczna książka” ● JUN to „jeden z najwybitniejszych
polskich uczyonych”, który miał „bardzo ważny udział w sprawach Polski”
●„Skrzydła fantazji i fikcji często zniewalane są przez wyższy zamiar”
●„O niespołecznych, groźnych dla państwa pojęciach, które są właściwe wielu żydom, przynosi ważne wiadomości pouczająca i ujmująca opowieść Levi en Sara polskiego uczonego Niemcewicza”
![Page 40: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/40.jpg)
Reakcje na Levi en Sara (2)
●miażdżąca krytyka ze strony holenderskich żydów
![Page 41: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/41.jpg)
Moses Lemans (1785-1832)
![Page 42: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/42.jpg)
• „W istocie nie ma w tej książce ani jednego listu, prawie ani jednej stronicy, która nie zasługuje na uwagi wyższej lub niższej wagi; gdybyśmy chcieli wszystko wybadać, sprostowanie stało by się o wiele dłuższe niż samo dziełko.”
• “To, co być może mogłoby dotyczyć polskich żydów, w mniemaniu, że wszystko zostało narysowane zgodnie z prawdą, nie ma miejsca w naszym kraju.”
• “My z naszej strony nie możemy uwierzyć temu, co twierdzi pisarz, skoro złapaliśmy go na tylu nieprawdach; ale wiemy także, że najwięksi teologowie, o dobrym imieniu, poczciwości i zasługach, mieszkali w Polsce od niepamiętnych czasów.”
“W Levi en Sara roi się od błędów”
![Page 43: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/43.jpg)
dyskurs asymilacyjny Niemcewicza zostaje „asymilowany”
Holendrzy↕
holenderscy żydzi
Levi en Sara jako książka polaryzująca
![Page 44: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/44.jpg)
CDN!
![Page 45: 1791 1825 1869 1886 1901](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022081504/568142a0550346895daedbdd/html5/thumbnails/45.jpg)
Żydowskie koligacje
Literatura polska w niderlandzkim kręgu językowym
(1800-1900)
Kris Van HeuckelomK.U.Leuven - [email protected]