Post on 01-Mar-2019
POSIDRIVE® MDS 5000Instrukcja P
M
V 5.2
05/2006 PLIM AMSIU Field-
bus Applications POSISwitch®
montażu MONTAŻ
PODŁĄCZENIE
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
Spis Treści
SPIS TREŚCI
1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 1 1.1 Sprzęt 1 1.2 Oprogramowanie 3
2. Dane techniczne 4 2.1 Parametry elektryczne 4 2.2 Parametry mechaniczne 9
3. Instalacja mechaniczna 11 3.1 Położenie instalacji 11 3.2 Wymiary montażowe 11 3.2.1 Bez dolnej części 11 3.2.2 Ze spodnim rezystorem hamowania 12 3.2.3 Płytka ekranująca EMC i moduł
hamulcowy 24 V 12 3.3 Instalacja akcesoriów 13 3.3.1 Moduł 1 komunikacji sieciowej 13 3.3.1.1 CANopen DS-301 (CAN5000) / PROFIBUS DP-V1 (DP5000) 13 3.3.1.2 EtherCAT (ECS5000) 14 3.3.2 Moduł 2 zacisków (I/O) 14
4. Instalacja elektryczna 15 4.1 EMC 15 4.2 Wyłącznik FI 15 4.3 Podłączenie zasilania 15 4.4 Moduł hamulcowy 24 V 16 4.5 Sprzężenie „DC Link” 16 4.6 Wstrzymanie rozruchu 17 4.6.1 Opis 17 4.6.2 Funkcja 17 4.6.3 Test funkcji 19 4.6.4 Inne niebezpieczeństwa 19 4.7 Wykonanie przewodów 20 4.7.1 Przewody silnikowe 20 4.7.2 Przewody łączeniowe 20 4.8 Instalacja po czasie magazynowania 21
5. Lokalizacja podłączenia 22 5.1 Przegląd zacisków grup od BG 0 do BG 2 22 5.2 Przegląd zacisków grup od BG 3 23 5.3 Lokalizacja zacisków 24
6. Przykłady podłączeń 40 6.1 Ogólne wskazówki 40 6.1.1 Podłączenie modułu hamulca BRM 5000 z napięciem zasilania 24V DC hamulca 40 6.1.2 Przykłady podłączenia hamulca 230V AC przy pomocy przekaźnika dołączającego 41 6.1.3 Podłączenie hamulca z Powerboxem 42 6.2 Zaciski 43 6.2.1 Przykład 1 43 6.2.2 Przykład 2 43
7. Akcesoria 44 7.1 Przegląd akcesoriów 44 7.2 Rezystor hamowania 47 7.2.1 Rezystor hamowania FZM(U), FZZM i VHPR 47
7.2.2 Rezystor hamowania FZT, FZZT, FZDT i FGFT 48
7.2.3 Spodni rezystor hamowania RB 5000 49
5. Generacja przetwornic STÖBERa STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
1
1 UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia
personelu lub strat materialnych. Poniżej określono stopnie dotyczące tej informacji.
UWAGA
Oznacza, że mogą wystąpić niepożądane rezultaty lub stany, jeśli nie zwróci się uwagi na tę informację.
PRZESTROGA
Bez ostrzegawczego trójkąta: oznacza, że mogą nastąpić straty materialne, jeśli nie zostaną podjęte środki zapobiegawcze.
PRZESTROGA
Z trójkątem ostrzegawczym: oznacza, że mogą wystąpić zranienia personelu lub straty materialne, jeśli nie zostaną podjęte środki zapobiegawcze.
OSTRZEŻENIE
Oznacza, że może wystąpić niebezpieczeństwo śmierci lub znaczne straty materialne, jeśli nie zostaną podjęte środki zapobiegawcze
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza, że wystąpi duże niebezpieczeństwo utraty życia lub znacznych strat materialnych, jeśli nie zostaną podjęte środki zapobiegawcze.
Wskazówka
Wskazuje ważne części informacji dotyczące produktu lub rysunku w dokumentacji wymagające specjalnej uwagi.
AKCJA
Wskazuje ważne części informacji dotyczące produktu
1.1 Sprzęt
Ostrzeżenie
Przed montażem i uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją, by uniknąć wystąpienia problemów podczas uruchamiania i/lub działania.
W rozumieniu normy DIN EN 50178 (wcześniej VDE 0160), serie modeli FDS i MDS POSIDRIVE® są elektrycznymi elementami służącymi do regulacji strumienia energii w systemach wysokonapięciowych. Zostały one zaprojektowane do zasilania maszyn serwo (MDS) oraz asynchronicznych (FDS, MDS). Obsługa, montaż, działanie i konserwacja są dozwolone tylko według stosownych ustaleń właściwych norm i specyfikacji oraz prawnych wymogów i niniejszej dokumentacji. Jest to zastrzeżona klasa produktu zgodnie z 61800-3. W obszarach zamieszkania produkt ten może powodować zakłócenia wysokich częstotliwości, przez co użytkownik może zostać poproszony o odpowiednie pomiary i środki zaradcze.
Użytkownik musi ściśle stosować się do wszystkich zasad i przepisów.
5. Generacja przetwornic STÖBERa STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
2
Użytkownik musi przestrzegać uwag bezpieczeństwa i specyfikacji zawartych w dalszej treści (punkty).
OSTRZEŻENIE
Uwaga! Wysokie napięcie! Niebezpieczeństwo porażenia! Zagrożenie dla życia!
Od chwili włączenia zasilania pod żadnym pozorem nie należy otwierać obudowy ani zmieniać żadnych podłączeń. Przetwornica może zostać otwarta tylko w stanie “martwym” (wszystkie wtyki zasilające rozłączone), jednak nie wcześniej niż po 5 minutach od wyłączenia napięcia zasilającego w celu instalacji lub usunięcia karty opcjonalnej. Warunkiem wstępnym poprawnego funkcjonowania przetwornicy jest właściwa konfiguracja oraz montaż napędu. Urządzenie może być transportowane, instalowane, uruchamiane i sterowane przez wykwalifikowany personel, który został w tym celu specjalnie przeszkolony.
Proszę zwrócić szczególną uwagę na:
• Dopuszczalną klasę zabezpieczenia: uziemienie ochronne. Działanie dozwolone jest z podłączeniem odpowiednich bezpieczników. Bezpośrednia praca urządzeń w sieciach IT jest niemożliwa.
• Instalacja może zostać wykonana tylko przy wyłączonym zasilaniu. Jeśli praca musi
zostać wykonana na napędzie, należy zablokować gotowość (ang. enable) i odłączyć cały napęd od sieci zasilającej (stosować 5 zasad bezpieczeństwa).
• Czas rozładowania kondensatorów stopnia mocy > 5 minut • Nie penetrować wnętrza urządzenia żadnymi przedmiotami. • Podczas montażu lub innych prac prowadzonych w szafie elektrycznej, urządzenie
należy zabezpieczyć przed spadającymi elementami (kawałki przewodów, wióry, części metalowe, itp.). Elementy przewodzące wpadające do wewnątrz przetwornicy mogą spowodować spięcie lub uszkodzenie urządzenia.
• Przed uruchomieniem należy usunąć wszystkie dodatkowe pokrywy, ponieważ
urządzenie nie może zostać przegrzane.
Przetwornica musi zostać zainstalowana w szafie elektrycznej, w której nie jest przekraczana maksymalna temperatura otoczenia zalecana do poprawnego funkcjonowania (patrz dane techniczne). Używać tylko przewodów miedzianych. Listę przekrojów wykorzystywanych przewodów pokazuje tabela 310-16 standardu NEC przy 60 oC lub 75 oC.
STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG nie przejmuje odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez nie stosowanie się do tych instrukcji oraz odpowiednich przepisów.
Silnik musi być wyposażony w wewnętrzny czujnik temperatury lub zewnętrzne zabezpieczenie przed przeciążeniem silnika.
Zastosowanie tylko w sieciach, które podają maksymalny symetrczyny nominalny prąd zwarciowy 5000 A przy 480 V.
Zastrzega się zmiany techniczne w celu poniesienia możliwości urządzenia bez uprzedniego zawiadomienia. Niniejsza dokumentacja jest tylko opisem produktu, nie stanowi zapewnienia właściwości w rozumieniu prawa gwarancyjnego.
5. Generacja przetwornic STÖBERa STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
3
1.2 Oprogramowanie
Stosowanie softwera POSITool
Pakiet oprogramowania POSI może być wykorzystany do wybrania aplikacji, dostrojenia parametrów oraz monitorowania sygnałów przetwornic Stoeber’a piątej generacji. Funkcjonalność jest określona przez wybranie aplikacji oraz sposób przesyłania tych danych do falownika.
Program jest własnością STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG i jest chroniony prawami autorskimi. Program jest licencjonowany dla użytkownika. Wykorzystanie oprogramowania jest wyłącznie w formacie odczytu. Klient otrzymuje od STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG prawa do użytkowania programu (licencję) z uwzględnieniem, że został legalnie nabyty. Klient posiada autoryzację do wykorzystywania niniejszego programu do wymienionych wyżej działań oraz tworzenia kopii programu, wliczając w to tworzenie oraz instalację kopii bezpieczeństwa w celu podtrzymania użytkowania. Warunki tej licencji odnoszą się do wszystkich kopii. Klient jest zobowiązany do umieszczenia uwagi o prawach autorskich oraz wszystkich innych prawach własności do każdej kopii programu. Klient nie posiada autoryzacji do używania, kopiowania, modyfikowania programu do celów innych niż wskazane. Klient nie posiada także prawa do zamiany (ponownie wprowadzanie kodu, kompilowanie) lub kompilacji w inny sposób, odstępowania, wypożyczania lub dzierżawy programy z podlicencjami.
Konserwacja produktu
Obowiązek konserwacji odnosi się do dwóch aktualnych wersji programu stworzonych i zatwierdźnych do użytkowania przez STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG. STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG będzie także poprawiać program lub zaopatrywać klienta w nową wersję programu. Wybór tego leży w gestii STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG. Jeśli w określonym przypadku błąd nie może zostać natychmiast usunięty, STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG zapewni przejściowe rozwiązanie, które sprosta specjalnym warunkom określonym przez użytkownika.
Prośba o uzupełnienie braków jest uzasadniona wtedy, gdy zgłaszane błędy powtarzają się lub mogą zostać zapisane na wyjściu przez urządzenie. Braki muszę zostać zgłoszone w odpowiednim formularzu określającym dodatkowe informacje pomocne podczas nanoszenia poprawek.
Obowiązek poprawiania błędów nie jest zachowywany dla tych programów, które zostały zmienione lub zmodyfikowane przez użytkownika, chyba że użytkownik udowodni brak związku zgłoszonej usterki z manipulacją w programie i nie jest to przyczyną zakłócenia.
STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG jest zobowiązane do utrzymywania poprawnej wersji programu w specjalnie zabezpieczonym miejscu (sejfie, skrzynce depozytowej, etc.).
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
2. Dane techniczne
4
2 DANE TECHNICZNE Przykład oznaczenia
MDS 5075/L 2.1 Parametry elektryczne
Ogólne (dla wszystkich modeli)
Napięcie wyjściowe Od 3 x 0 V do napięcia zasilającego
Częstotliwość wyjściowa 0 – 400 Hz
Eliminacja zakłóceń EN 61800-3, emisja zakłóceń, klasa A
Certyfikaty międzynarodowe UL i cUL
Temperatura przechowywania/transportu -20 °C do +70 °C, maksymalna zmiana: 20 K / h
Temperatura otoczenia 0 do 45 °C ze znamionowymi danymi, do 55 °C ze zmniejszoną mocą 2.5% / °C
Względna wilgotność podczas działania Wilgotność 85%, bez kondensacji
Wysokość instalacji Bez ograniczeń do 1000 m powyżej poziomu morza Od 1000 do 2500 m powyżej poziomu morza redukcja mocy 1.5% / 100 m
Stopień zabrudzenia Drugi stopień zabrudzenia zgodnie z EN 60204 / EN 50178
Stopień zabezpieczenia IP 20
Pozycja pracy Głównie pionowa
Wentylacja Wbudowany wentylator
Max.napięcie DC 830 V
Max.napięcie DC czopera 780 V / 800 V
Napięcie DC wyłończeniowe czopera 740 V / 760 V
5 generacja
Moc075 = 7.5 kW
Napięcie pomocnicze dla elektronikisterującej /L ... niski poziom, zewnętrzne 24 V /H ... wysoki poziom, napięcie DC
Oznaczenie
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
2. Dane techniczne
5
Grupa 0 / BG 0
Typ urządzenia MDS 5007 W przygotowaniu
MDS 5004 W przygotowaniu MDS 5008 MDS 5015
Nr identyfikacyjny ID 44556 44555 44557 44558
Zalecana moc silnika 0.75 kW 0.37 kW 0.75 kW 1.5 kW
Napięcie zasilające (L1-N) 1 x 230 V +20%/-40%, 50/60Hz
(L1-L3) 3 x 400 V +32%/-50% 50 Hz (L1-L3) 3 x 480 V +10%/-58% 60 Hz
Zabezpieczenie1 1 x 10 AT 3 x 6 AT 3 x 6 AT 3 x 10 AT
Działanie z serwosilnikami (tryb sterowania serwo)
Prąd znamionowy IN 3 x 3.0 A 3 x 1.0 A 3 x 1.5 A 3 x 3.0 A
Imax 250% / 2 s, 200% / 5 s
Częstot. przełączania 8 kHz
Działanie z trójfazowymi silnikami asynchronicznymi (tryb sterowania V/f, VC, SLVC)
Prąd znamionowy IN 3 x 4.0 A 3 x 1.3 A 3 x 2.1 A 3 x 4.0 A
Imax 180% / 5 s, 150% / 30 s
Częstot. przełączania 4 kHz (nastawiana do 16 kHz)
Rezystor hamowania (akcesoria), rozdział 7.2 100 Ω: maks. 1.6 kW 200 Ω: maks. 3.2 kW
Dopuszcz. dług. kabla silnika, ekranowany 50 m
Straty mocy przy Ia = IN 80 W 50 W Straty mocy przy Ia = IN 80 W
Straty mocy Ia = 0A2 Maks. 30 W2
Przekrój kabla Maks. 2.5 mm2
Wymiary (WxSxG) [mm] 300 x 70 x 175 (193)3
Bez opakowania 2.2 Waga [kg] Z opakowaniem 3.2
Max.napięcie DC 440 V 830 V
Max.napięcie DC czopera 400 V / 420 V 780 V / 800 V
Napięcie DC wyłońc-zeniowe czopera 360 V / 380 V 740 V / 760 V
Zewnętrzny resistor hamowania stosować w przypadku pracy jako generator. Resystory hamowania z wyłącznikiem termicznym stosować w konfiguracjach UL / cUL.
1 Zabezpieczenie sieciowe, charakterystyka wyłonczeniowa C, EN 60 898 Dla zgodności UL używać bezpieczników klasy RK1 (np. Bussmann KTS-R-xxA / 600 V) 2 Zależne od kart opcjonalnych oraz podłączonych czujników (np. enkoder) 3 Głębokość zawiera rezystor hamowania RB 5000
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
2. Dane techniczne
6
Grupa 1 / BG 1
Typ urządzenia MDS 5022 W przygotowaniu MDS 5040 MDS 5075
Nr identyfikacyjny ID 44559 44560 44561
Zalecana moc silnika 2.2 kW 4.0 kW 7.5 kW
Napięcie zasilające (L1-L3) 3 x 400 V +32%/-50% 50 Hz (L1-L3) 3 x 480 V +10%/-58% 60 Hz
Zabezpieczenie1 3 x 10 AT 3 x 16 AT 3 x 20 AT
Działanie z serwosilnikami (tryb sterowania serwo)
Prąd znamionowy IN 3 x 4.0 A 3 x 6.0 A 3 x 10 A
Imax 250% / 2 s, 200% / 5 s.
Częstot. przełączania 8 kHz
Działanie z trójfazowymi silnikami asynchronicznymi (tryb sterowania V/f, VC, SLVC)
Prąd znamionowy IN 3 x 5.5 A 3 x 10 A 3 x 16 A
Imax 180% / 5 s, 150% / 30 s
Częstot. przełączania 4 kHz (nastawiana do 16 kHz)
Rezystor hamowania (dodatki), rozdział 7.2 100 Ω: maks. 6.4 kW 47 Ω: maks. 13.6 kW
Dopuszcz. dług. kabla silnika, ekranowany 50 m
Straty mocy przy Ia = IN 110 W 170 W Straty mocy przy Ia = IN
Straty mocy Ia = 0A2 Maks. 30 W2
Przekrój kabla Maks. 4 mm2
Wymiary (WxSxG) [mm] 300 x 70 x 260 (278)3
Bez opakowania 3.8 Waga [kg] Z opakowaniem 5.1
Max.napięcie DC 830 V
Max.napięcie DC czopera 780 V / 800 V
Napięcie DC wyłońc-zeniowe czopera 740 V / 760 V
Zewnętrzny resistor hamowania stosować w przypadku pracy jako generator. Resystory hamowania z wyłącznikiem termicznym stosować w konfiguracjach UL / cUL.
1 Zabezpieczenie sieciowe, charakterystyka wyłonczeniowa C, EN 60 898 Dla zgodności UL używać bezpieczników RK1 (np. Bussmann KTS-R-xxA / 600 V) 2 Zależy od kart opcjonalnych oraz podłączonych czujników (np. enkodera) 3 Głębokość zawiera rezystor hamowania RB 5000
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
2. Dane techniczne
7
Grupa 2 / BG 2
Typ urządzenia MDS 5110 MDS 5150
Nr identyfikacyjny ID 44562 44563
Zalecana moc silnika 11 kW 15 kW
Napięcie zasilające (L1-L3) 3 x 400 V +32%/-50% 50 Hz (L1-L3) 3 x 480 V +10%/-58% 60 Hz
Zabezpieczenie1 3 x 35 AT 3 x 50 AT
Działanie z serwosilnikami (tryb sterowania serwo)
Prąd znamionowy IN 3 x 14 A 3 x 20 A
Imax 250% / 2 s, 200% / 5 s
Częstot. przełączania 8 kHz
Działanie z trójfazowymi silnikami asynchronicznymi (tryb sterowania V/f, VC, w przygotowaniu: SLVC)
Prąd znamionowy IN 3 x 22 A 3 x 32 A
Imax 180% / 5 s, 150% / 30 s
Częstot. przełączania 4 kHz (nastawiana do 16 kHz)
Rezystor hamowania (dodatki), rozdział 7.2 22 Ω: maks. 29 kW
Dopuszcz. dług. kabla silnika, ekranowany 50 m
Straty mocy przy Ia = IN 220 W Straty mocy przy Ia = IN
Straty mocy Ia = 0A2 Maks. 30 W2
Przekrój kabla Maks. 6 mm2
Wymiary (WxSxG) [mm] 300 x 105 x 260 (278)3
Bez opakowania 5.0 Waga [kg]
Z opakowaniem 6.1
Max.napięcie DC 830 V
Max.napięcie DC czopera 780 V / 800 V
Napięcie DC wyłońc-zeniowe czopera 740 V / 760 V
Zewnętrzny resistor hamowania stosować w przypadku pracy jako generator. Resystory hamowania z wyłącznikiem termicznym stosować w konfiguracjach UL / cUL.
1 Zabezpieczenie sieciowe, charakterystyka wyłonczeniowa C, EN 60 898 Dla zgodności używać bezpieczników RK1 (np. Bussmann KTS-R-xxA / 600 V) 2 Zależy od kart opcjonalnych oraz podłączonych czujników (np. enkodera) 3 Głębokość zawiera rezystor hamowania RB 5000
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
2. Dane techniczne
8
Grupa 3 / BG 3
Typ urządzenia MDS 5220 MDS 5370 MDS 5450
Nr identyfikacyjny ID 44564 44566 44567
Zalecana moc silnika 22 kW 37 kW 45 kW
Napięcie zasilające (L1-L3) 3 x 400 V +32%/-50% 50 Hz (L1-L3) 3 x 480 V +10%/-58% 60 Hz
Zabezpieczenie1 3 x 50 A gG2 3 x 80 A gG2
Działanie z serwosilnikami (tryb sterowania serwo)
Prąd znamionowy IN 3 x 30 A 3 x 50 A 3 x 60 A
Imax 250% / 2 s, 200% / 5 s3
Częstot. przełączania 8 kHz
Działanie z trójfazowymi silnikami asynchronicznymi (tryb sterowania V/f, VC, w przygotowaniu: SLVC)
Prąd znamionowy IN 3 x 44 A 3 x 70 A 3 x 85 A
Imax 180% / 5 s, 150% / 30 s3
Częstot. przełączania 4 kHz (nastawiana do 16 kHz)
Rezystor hamowania wewnętrzny 30 Ω: 100 W / maks. 21 kW
Rezystor hamowania zewnętrzny (dodatki), rozdział 7.2
15 Ω: maks. 42 kW
Dopuszcz. dług. kabla silnika, ekranowany 100 m
Straty mocy przy Ia = IN ok. 350 W ok. 600 W ok. 1000 W
Straty mocy Ia = 0A4 maks. 55 W4
Przekrój kabla Maks. 35 mm2 bez tulei kończącej rdzeń
Wymiary (WxSxG) [mm] 382.5 x 190 x 276
Bez opakowania 11.8 13.2 13.2 Waga [kg]
Z opakowaniem 13.6 15.0 15.0
Max.napięcie DC 830 V
Max.napięcie DC czopera 780 V / 800 V
Napięcie DC wyłońc-zeniowe czopera 740 V / 760 V
Zewnętrzny resistor hamowania stosować w przypadku pracy jako generator. Resystory hamowania z wyłącznikiem termicznym stosować w konfiguracjach UL / cUL.
1 Zabezpieczenie sieciowe, charakterystyka wyłonczeniowa C, EN 60 898 Dla zgodności UL używać bezpieczników RK1 (np. Bussmann KTS-R-xxA / 600 V) 2 Działanie z cewkami komutującymi oraz zabezpieczeniem klasy gG (pełny zakres zabezpieczenia dla linii zgodnie z IEC 60269-2-1 / DIN VDE 0636, część 201 NH). 3 Prąd skuteczny musi być ≤ prąd znamionowy, średnio powyżej 10 minut. 4 Zależy od kart opcjonalnych oraz podłączonych czujników (np. enkodera)
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
2. Dane techniczne
9
2.2 Parametry mechaniczne
BG 0 / BG 1 BG 2
wa h hb
d1d2*
f
e
w
ESC
X3
I/O
Wymiary w mm BG 0 BG 1 BG 2
Wysokość h 300 Wysokość (razem z płytką EMC) hb 360
Szerokość w 70 105
d1 175 260 260
Przetwornica Płyta bazowa
Głębokość d2* 193 278 278
Wysokość e 37.5 Płytka ekranująca EMC
Głębokość f 40 Otwory montażowe płyty bazowej Pionowo a 283
Bez opakowania 2.2 3.8 5.0 Waga [kg]
Z opakowaniem 3.2 5.1 6.1
* d2 = Głębokość zawiera rezystor hamowania RB 5000
Minimalna wolna przestrzeń [wymiary w
]Góra Dół Do prawej Do lewej Śruby
Bez płytki EMC 100 100 5 5
Z płytką EMC 100 120 5 5 M5
Pozycja, przeznaczenie i lokalizacja zacisków opisane są w rozdziale 5.
Płytka ekranująca EMC
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
2. Dane techniczne
10
Grupa 3 / BG 3
ESC
X3
I/O
276
150
150
190
20
20
20
20
382,
5
365
PO
SID
RIV
E®
MD
S 5
000
BR
M 5
000
BG 3 Wymiary w mm
MDS 5220 MDS 5370 MDS 5450
Wysokość 382.5
Szerokość 190 Przetwornica Płyta bazowa
Głębokość 276
Pionowo 365 Otwory montażowe płyty bazowej Poziomo 150
Bez opakowania 11.8 13.2 13.2 Waga [kg]
Z opakowaniem 13.6 15.0 15.0 Wymiary w mm Góra Dół Do prawej Do lewej Śruby
Min. wolna przestrzeń 100 100 5 5 M5
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
3. Instalacja mechaniczna
11
3 INSTALACJA MECHANICZNA
Ten rozdział podaje kompletną informację na temat instalacji mechanicznej. Tylko wykwalifikowany personel może zainstalować, uruchamiać i pracować z tym urządzeniem.
3.1 Położenie instalacji
• Działanie tylko w zamkniętej szafie elektrycznej (zgodnie z klasą zabezpieczenia IP 20). • Instalacja przetwornicy tylko w pozycji pionowej. • Unikać instalacji nad urządzeniami wytwarzającymi dużo ciepła. • W szafie elektrycznej należy zapewnić wydajną cyrkulację powietrza
(Wymiary proszę przestrzegać w tabeli poniżej w rozdz. 3.2.). • Miejsce instalacji musi być wolne od kurzu, oparów powodujących korozję, wszelkich płynów
(zgodnie z drugim stopniem zabrudzenia EN 60204 / EN 50178) • Unikać wilgotnej atmosfery. • Unikać kondensacji (np. ze względu na elementy nagrzewające). • Aby sprostać wymaganiom EMC montaż przeprowadzać na przewodzących płytach (niemalowanych).
3.2 Wymiary montażowe
3.2.1 Bez dolnej części
283
BG 0 – BG 2
150
365
BG 3 Minimalnawolna przestrzeń [wymiary w mm]
A Góra
B Dół
C Do
prawej / lewej
Śrub
y
BG 0 – BG 2 Bez płytki EMC 100 100 5 M5
BG 0 – BG 2 Z płytką EMC 100 120 5 M5
BG 3 100 100 5 M5
Mocowanie Wolna przestrzeń
AB
CC
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
3. Instalacja mechaniczna
12
D
A C
B
B 3.2.2 Ze spodnim rezystorem hamowania
Dostępne dla wielkości BG 0 do BG 2. Rezystor hamowania RB 5000 jest idealnym rozwiązaniem w miejscach o ograniczonej przestrzeni. Umiejscawia się go pomiędzy powierzchnią montażową a MDS 5000. Głębokość montażowa zwiększa się o ok. 20 mm.
Montaż • Zabezpieczyć rezystor hamowania (A) na powierzchni montażowej
przy pomocy wkrętów i pierścieni sprężynujących (diagram jak dla MDS 5000) (B).
• Zawiesić MDS 5000 na czterech haczykach (C). • Zabezpieczyć MDS 5000 dwoma dostarczonymi wkrętami (D).
3.2.3 Płytka ekranująca EMC i moduł hamulcowy 24 V
Płytka ekranująca EMC (EM 5000) i moduł hamulcowy 24 V (BRM 5000) fizycznie są takimi samymi modułami (patrz rozdz. 7.1).
W razie konieczności płytka EMC może być zastąpiona modułem hamulcowym 24 V. Patrz rozdział 4.4.
BG 0 – BG 2 • Ustawić płytkę EMC pod małym kątem i wsunąć w
odpowiednie miejsce (B). • Zaczepić płytkę EMC. • Zabezpieczyć urządzenie i płytkę EMC śrubą mocującą (C). • Po zainstalowaniu należy zabezpieczyć przewód silnika przy
pomocy zatrzasku EMC (A). • Upewnić się, że przewód silnika leży płasko na płytce z
zatrzaskiem EMC. Patrz rozdział 4.7.
UWAGA Zatrzask EMC (A) posiada ostre krawędzie.
Montować przy pomocy odpowiedniego narzędzia (np. szczypiec).
BG 3
• Odkręcić śruby (D) w dolnej częsci przodu obudowy. • Umieścić moduł hamulcowy 24 V wypustkami w dwóch wycięciach (E)
na przodzie obudowy. • Zabezpieczyć moduł hamulcowy 24 V śrubami (D).
A
C
B
D
E
part of BG 3
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
3. Instalacja mechaniczna
13
3.3 Instalacja akcesoriów
Akcesoria mogą być montowane tylko przez wykwalifikowany personel (rozdział 7). Aby uniknąć uszkodzenia przez wyładowania elektrostatyczne należy przeprowadzić stosowane pomiary (zgodnie z DIN EN 50082-2). Przed instalacją urządzenie musi zostać odłączone od sieci zasilającej oraz, dla serii MDS 5xxx/L, wyłączone musi być zasilanie 24 V. Proszę pamiętać, że czas rozładowania kondensatorów wynosi (≥ 5 min.).
UWAGA Zaraz po wyłączeniu napięcia zasilania, układ prądu stałego DC jest jeszcze pod napięciem. Czekać conajmniej ≥ 5 min po wyłończeniu napięcia zasilania i zaniku napięcia DC. Ażeby zabobiec uszkodzeniu falownika i innych urządzeń , załączyć ponownie po upłynięciu podanego czasu.
3.3.1 Moduł 1 komunikacji sieciowej
3.3.1.1 CANopen DS-301 (CAN5000) / PROFIBUS DP-V1 (DP5000)
Instalacja jest taka sama dla obu tych modułów. • Upewnić się czy urządzenie jest odłączone od zasilania. Czekać conajmniej ≥ 5 min. na wyładowanie się kondensatorów DC
po wyłączeniu napięcia zasilania. • Zdjąć pokrywę usuwając dwie śruby (E). • Usunąć przygotowaną pokrywę (A) dla złącza D płytki opcjonalnej. • Zamontować pokrywę na karcie poprzez śruby UNC (B). • Wsunąć kartę sieciową (C) złotą powierzchnią kontaktową (D) w czarne gniazdo.
UWAGA Proszę nie dotykać palcami złotej powierzchni kontaktów (niebezpieczeństwo zabrudzenia i korozji).
• Sprawdzić poprawną pozycję karty. • Zabezpieczyć kartę dwoma dostarczonymi śrubami (E). • Dostarczane naklejki (Tabliczka znamionowa i położenie włącznika (CAN)) przakleić do płyty montażowej.
A
D
B CAN5000 DP5000
C
E
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
3. Instalacja mechaniczna
14
3.3.1.2 EtherCAT (ECS 5000)
• Upewnić się czy urządzenie jest odłączone od zasilania. Czekać conajmniej ≥ 5 min. na wyładowanie się kondensatorów DC po wyłączeniu napięcia zasilania.
• Zdjąć pokrywę usuwając dwie śruby (C). • Wsunąć kartę sieciową EtherCAT (A) złotą powierzchnią kontaktową (B) w czarne gniazdo.
UWAGA Proszę nie dotykać palcami złotej powierzchni kontaktów (niebezpieczeństwo zabrudzenia i korozji).
• Sprawdzić poprawną pozycję karty. • Zabezpieczyć kartę dwoma dostarczonymi śrubami (C). • Dostarczane naklejki (Tabliczka znamionowa) przakleić do płyty montażowej.
3.3.2 Moduł 2 zacisków (I/O)
• Standardowy (SEA 5000) • Rozszerzony (XEA 5001) • Resolwer (REA 5000)
Instalacja jest taka sama dla wszystkich tych modułów. • Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. • Przed instalacją zdjąć niebieską pokrywę (A) poniżej interfejsu szeregowego
(złącze X3). • Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. • Zwolnić zatrzask (B) leżący pod złączem X3 i pociągnąć pokrywę ku
przodowi. • Aby całkowicie odczepić pokrywę, pociągnąć ją w kierunku panelu operatora. • Wcisnąć moduł I/O złotą powierzchnią kontaktową (C) do czarnego
gniazda modułowego (D).
UWAGA Proszę nie dotykać palcami złotej powierzchni kontaktów (niebezpieczeństwo zabrudzenia i korozji).
• Sprawdzić właściwą pozycję karty. • Zabezpieczyć kartę dwoma dostarczonymi śrubami (E). • Założyć plastikową pokrywę (A) z powrotem na obudowę. • Wcisnąć pokrywę (A) aż do zatrzaśnięcia (B).
D
A
C
E
B
ECS 5000
A
C
B
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
4. Instalacja elektryczna
15
4 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Ten rozdział podaje pełną informację na temat instalacji elektrycznej. Instalację, uruchamianie i sterowanie tym urządzeniem może przeprowadzać tylko wykwalifikowany personel.
4.1 EMC
Niniejszy rozdział zawiera ogólne informacje o instalacji zgodnej z EMC, są to tylko zalecenia. W zależności od zastosowania, warunków otoczenia i wymagań, pomiarów mogą być wymagane następujące zalecenia. • Montaż urządzenia lub spodniego rezystora hamowania na powierzchni przewodzącej (niemalowanej). • Przewody zasilające prowadzić oddzielnie od przewodów sygnałowych (enkoder, sygnały analogowe/cyfrowe). • Dla silnika wykorzystywać tylko ekranowane przewody zasilające (można zamówić od STÖBER ANTRIEBSTECHNIK). • Ekran przewodu silnikowego mocować na dużej powierzchni w bezpośredniej bliskości MDS 5000. W tym celu można
wykorzystać płytkę ekranującą EMC (EM 5000) montowaną na spodzie urządzenia (patrz rozdziały 3.2.3 oraz 7.1). • W przypadku silników asynchronicznych,mocować ekran na dużej powierzchni skrzynki elektrycznej silnika (n.P. PG-
mocowanie ekranu). • Dla przewodów silnikowych > 50 m wykorzystywać dławik wyjściowy. • Podczas instalacji dodatkowej wtyczki na przewodzie silnikowym, ekran nie może zostać przerwany ani wtyczka otwarta. • Przewód hamulca prowadzony w przewodzie zasilającym silnik musi być oddzielnie ekranowany. • Jeśli długość przewodu łączącego rezystor hamowania jest dłuższa niż 30 cm, wówczas musi on być ekranowany, a ekran
umocowany na dużej powierzchni w bezpośredniej bliskości przetwornicy MDS 5000. • Ekran przewodów sterujących połączyć z jednej strony z masą źródła wartości zadanej (np. PLC lub CNC). • Przed instalacją ekran i, jeśli to konieczne, przewody wartości zadanej skręcić.
4.2 Wyłącznik FI
Przewody zasilania oraz neutralny są połączone z przewodem ochronnym poprzez kondensatory Y. W momencie załączenia napięcia zasilającego, prąd upływowy płynie przez te kondensatory do przewodu ochronnego. Największy prąd upływowy wystąpi w momencie awarii (asymetryczny przepływ tylko przez jedną fazę) i podczas włączenia zasilania (nagła zmiana napięcia). Dla przetwornicy MDS 5000 maksymalny prąd upływowy wynosi 40 mA (dla napięcia zasilającego 400 V). Jeśli wyłączniki FL są niezbędne, problem załączania i wyłączania zasilania może zostać zminimalizowany poprzez wykorzystanie selektywnych wyłączników FI (zwłocznych) lub wyłączników FI z podwyższonym prądem wyłączenia (np. 300 lub 500 mA). Działanie kilku urządzeń na jednym wyłączniku FI nie jest zalecane.
4.3 Podłączenie zasilania
Ochrona urządzenia poprzez bezpieczniki odpowiadające przepisom jak w rozdz. 2 (charakterystyka wyłączeniowa C, dla zgodności z EN 60 898) lub podobne, bezpieczniki z charakterystyką opóźnienia.
Dla zgodności z UL wykorzystywać bezpieczniki klasy RK1 (np. Bussmann KTS-R-xxA / 600 V)
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
4. Instalacja elektryczna
16
4.4 Moduł hamulcowy 24 V
Przekaźnik w urządzeniu służący do sterowania hamulcem posiada złote przełączniki. Ten przekaźnik jest przeznaczony do sterowania hamulcem elektromagnetycznym. Moduł hamulcowy 24 V jest wymagany do sterowania hamulcem 24 V (BRM 5000). W takim przypadku przełączanie hamulca możliwe jest przez monitorowany termicznie i odporny na zwarcie półprzewodnikowy przełącznik elektroniczny. Jeśli moduł hamulcowy 24 V jest umieszczony pomiędzy przekaźnikiem a hamulcem, wtedy zintegrowany filtr tłumi oddziaływanie przełączania. Dzięki temu także wzrasta żywotność kontaktów przekaźnika. Dla hamulca 230 V AC zalecane jest także sterowanie poprzez dodatkowy przekaźnik , a nie wprost z wbudowanego przekaźnika.
Instalacja • Połączyć zacisk X302 z zaciskiem X2
(połączenie przewodów rozdział 4.7.2). • Podłączyć zewnętrzne napięcie 24 V w celu zasilenia
hamulca na złączu X300 (umiejscowienie pinów rozdział 5.3). • Przewody hamulca i czujnika temperaturowego prowadzone w kablu
mocy do silnika są podłączone do X301 (przypisanie pinów rozdział 5.3).
24 V
X2
1 8
4 5
4
+
1
+
X301
X300
X302
4.5 Sprzężenie „DC Link”
-W przygotowaniu-
Moduł hamulca 24 V (BRM 5000) • rozdział 7.1
X 302
X2
X 301
X 300
MDS 5000
Moduł hamulcowy24 V
MDS
Obwody wewnętrzne
Filtr
Sterowaniehamulcem
Przewody czujnikatemperaturowego na silniku
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
4. Instalacja elektryczna
17
4.6 Wstrzymanie rozruchu
Wskazówka Ta funkcja bezpieczeństwa nie została jeszcze certifikowana.
4.6.1 Opis
Przetwornica MDS 5000 posiada specjalną funkcję bezpieczeństwa „Bezpieczne wyłączenie momentu“ przy pomocy opcji ASP 5001. W przypadku zastosowania tej funkcji bezpieczeństwa, przetwornica musi być w dwukrotny sposób wyłanczalna. W perwszym przypadku jest stosowana funkcja wyłączania ENABLE. Diagnosa tej funkcji jest przekazywana poprzez wyjście binarne kart opcjonalnych SEA 5000, REA 5000, XEA 5001 lub poprzez komunikację sieciową. W drugim przypadku jest stosowana opcja ASP 5001. W przypadku aktywacji opcji ASP 5001 , styki monitorujące cewki bezpieczeństwa sygnalizują wyłączenie sterowania układu wyjściowego przetwornicy. Wewnętrzna wartość zadana jest ustawiona na zero i zablokowana , kontakty cefki przekazują stan na układ zewnętrzny PLC (kontakt-otwarty). Rozruch silnika nie jest możliwy gdy istnieją problemy z modułem wyjściowym lub aktywacją obwodu. Odpowiedne pole magnetyczne w silniku nie może być generowane.
4.6.2 Funkcja
Ostrzeżenie
Opcja Wstrzymanie Rozruchu wyłącza tylko układ modułu wyjściowego.Na zaciskach silnika mogą wystąpić niebezpieczne napięcia! Dlatego poprzez zastosowanie opcji ASP 5001 nie ma galvanicznego odseparowania od sieci napięcia zasilania. Ta funkcja nie posiada bezpieczeństwa przeciwko „ Porażeniu prądem elektrycznym “. W przypadku napraw serwisowych należy zapewnić, że urządzenie musi być zabezpieczone przez osoby odpowiedzialne .
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa w przypadku wyłączeń awaryjnych muszą zostać zachowane.
Ostrzeżenie Ze względu na wyłączenie momentu silnika w przypadku awarii osi, na układach podnoszenia muszą zostać zachowane dodatkowe zabezpieczenia hamowania napędu
Ostrzeżenie
W przypadku aktywacji modułu ASP w trakcie pracy silnika, silnik porusza się w stanie niekontrolowanym . Z tego powodu trzeba zachować kolejność kroków wyłączania opisane w następnych punktach (1. i 2. droga wyłączenia).
1. Droga wyłączenia: ENABLE
Układ wyjściowy przetwornicy jest aktywny w przypadku załączenia 24 V napięcia zasilania na zaciskach X1.3 i X1.4. W przypadku wyłączenia przetwornicy trzeba zachować kolejność kroków:
1. Napęd musi zostać wychamowany do obrotów (Wartość zadana = 0 Obr.). 2. Po zatrzymaniu się napędu 0 Obr., ENABLE może zostać wyłączone.
Jeżeli w dowolnej aplikacji jest stosowany układ sterowania hamulca silnika, w parametrze F02 można ustawić czas zamykania się o otwierania układu hamulcowego.
Status sygnału układu hamulcowego można uzyskać poprzez wyjścia binarne(BA1 lub BA2) z kartą SEA 5000, REA 5000 lub XEA 5001 zabudowana w przetwornicy. Status sygnału umożliwia parametr A900 Sysenableaoutput. Koordynaty parametru A900 będą wprowadzane F61 (wyjście BA1) lub F62 (wyjście BA2). Sygnał znegowany musi zostać dołączony do zewnętrznego obwodu bezpieczeństwa. W przypadku negacji sygnału proszę zwrócić się do Firmy Stoeber Polska. W przypadku stosowania komunikacji sieciowej i generowania statusu sygnału, Parametr E200 Device Status Byte zostanie wyczytany. Sygnał powrotny jest dostępny od Bitu 0.
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
4. Instalacja elektryczna
18
nIst
nSoll
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0t
t
t
t
t
t
t
t1 t2
Ilustracja 4-1 diagram czasu
2. Droga wyłączenia: Zastosowanie opcji ASP 5001
Druga możliwość wyłączania jest realizowana poprzez opcje ASP 5001. W zabudowanej opcji ASP 5001 aktywacja przekaźnika jest wykonywana poprzez 24V (styki X12.3 i X12.4). Aby uruchomić przetwornicę –„Opcja Wstrzymanie Rozruchu“ zostanie wyłączona. W tym przypadku zostaną otworzone styki bezpieczeństwa(styki X12.1 i X12.2).
Kiedy jest brak napięcia na stykach cefki, ASP5001 zostanie aktywna. Przetwornica zgłasza komunikat “switschon disable” (stan przetwornicy patrz w książce aplikacji rozdział. 3). Styki bezpieczeństwa są zamknięte . Status opcji ASP 5001 jest generowany w par. E67 .
W drugiej drodze wyłączenia trzeba przestrzegać kolejność aktywacji (patrz. Diagram czasu): • Napęd osiąga prędkość 0 (Wartość zadana = 0 Obr/min). • Po osiągnięciu obrotów 0 Obr/min, wyłączyć Enable. • ASP 5001 będzie aktywna poprzez podanie napięcia 24 V
do styków X12.3 i X12.4 .
Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia poprzez uszkodzony przekaźnik bezpieczeństwa, sterowanie zewnętrzne musi zapewnić kontrolę aktywacji Enable, sygnałów zwrotnych przekaźnika ASP 5001 . Sygnały wyjść sterowania muszą podlegać dodatkowemyu zabezpieczeniu. Status sygnałów ASP 5001 można wyczytać w Par. E67.
Ostrzeżenie W przypadku odrutowania przewodów sygnałów zwrotnych i 24V zasilania w jednym kanale kablowym, może powstać przerwanie elektryczne. Zalecamy prowadzenie przewodów zasilania i sygnałów zwrotnych oddzielnie.
Ilustracja 4-2 okablowanie funkcji bezpieczeństwa „Bezpieczne wyłączenie momentu“. W poniższym przykładzie sygnały zwrotne wyłączenia Enable są przekazywane przez wyjście binarne BA1.
3
4
16
19
GND
GND
E2
4
3
18
A1
A2
A4
2
10
17
A3
GND
E1 1
9
X1
X12
X101
Ilustracja 4-2 Okablowanie bloku bezpieczeństwa
przetwornica PLC
Obw
ód b
ezpi
ecz.
Enable
ASP 5001
Opcje:SEA 5000 REA 5000 lub XEA 5001
GND Wejście
BA1 (A900 jest w F61 wpisany) 24 V-In
[Upm]
[Upm] Wartość
Enable
Aktywacjahamulca (jeżeli w aplikacji zastosowane)
SygnałzwrotnyASP 5001
Potwierdzenie Sygnału Enable (n.p. BA1)
Obroty
Aktywacja przekaźnika ASP 5001 (X12.3, X12.4)
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
4. Instalacja elektryczna
19
Tabelle 1 są pokazane stany sygnałów wejściowych i wyjściowych razem ze stanem urządzenia. Jeżeli poniższa kombinacja sygnałów E1 i E2 się różni, nastąpił błąd w systemie . W takim przypadku należy doprowadzić urządzenie do bezpiecznego stanu.
A1 A2 E1 E2 stan urządzenia
0 0 1 1 Wstrzymanie rozruchu
1 0 1 1 Wstrzymanie rozruchu
0 1 0 1 Gotowość pracy
1 1 0 0 Urządzenie zwolnione
Tabelle 1
Korzyści stosowania opcji ASP 5001:
• Nie potrzebne jest wyłączenie sieciowe, kondensatory posiadają stałą energię stopnia pośredniego. • Możliwość szybkiego ponownego uruchomienia ośi. • Zurzycie kontaktów przekaźnika minimalne,sterowanie 24 V. • Minimalne dodatkowe okablowanie.
Wskazówka
Zabudowanie opcji ASP 5001 tylko poprzez STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH+Co..
4.6.3 Test funkcji
W przypadku pierwszego uruchomienia i stosowania opcji ASP 5001 układ okablowania razem ze sterowaniem musi zostać sprawdzony. Proszę przestrzegać następujące kroki.
Test funkcji bezpieczeństwa
1. Układ napędowy musi zostać wyłączony. Zabezpieczyć cieżary podnoszone .
2. Zaaktywować opcje ASP 5001 , podłączyć sygnał 24 V do styków X12.3 i X12.4 .
3. Enable wyłączyć. wynikiem jest sygnał zwrotny Enable.
4. Wtyczkę X12 zdjąć z przetwornicy. Wynikiem jest załączenie układu bezpieczeństwa.
5. Wtyczkę X12 ponownie wsunąć w przetwornicę. Skontrolować układ bezpieczeństwa
6. Powtórzyć kroki od 2 do 5 w każdej przetwornicy.
4.6.4 Inne niebezpieczeństwa
W przypadku powstania zwarcia na wyjściu układu transystorów IGBT, silnik może wykonać obrót 180°/liczba par bigunów ! (Przykład.: 4-polowy silnik maxymalny obrót 180°/ 2 = 90°) Proszę wziąść ten końcowy ruch pod uwagę n.p. jako funkcję bezpieczeństwa „Bezpieczne zatrzymanie“ dla głównych napędóch wrzeciona).
A1: Sterowanie Enable
A2: Sterownie ASP 5001
E1: Sygnał zwrotny ASP 5001
E2: Sygnał zwrotny Enable (A900)
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
4. Instalacja elektryczna
20
4.7 Wykonanie przewodów
4.7.1 Przewody silnikowe
Całkowicie wykonane kable silnikowe mogą być zamówione w STÖBER ANTRIEBSTECHNIK. Dla różnych grup modeli należy wprowadzić następujące modyfikacje.
BG 0 bez / z modułem hamulca BG 1 / BG 2 bez modułu hamulca
20
160
20
240
BG 1 / BG 2 z modułem hamulca BG 3 bez / z modułem hamulca
20
*
350
530
Wszystkie wymiary są zalecanymi długościami, które mogą się różnić w zależności od miejsca instalacji. [Wymiary w mm]
4.7.2 Przewody łączeniowe
Pomiędzy modułem hamulcowym 24 V i MDS 5000. To połączenie nie jest dostępne u STÖBER ANTRIEBSTECHNIK !
Wymiary w mm BG 0 BG 1 BG 2 BG 3
L 140 225 225 140
Tuleja kończąca rdzeń
Ekran
Kab
el s
ilnik
a 4
x m
otor
2 x
czuj
nik
PTC
te
mpe
ratu
row
y 2
x ha
mul
ec
110
(+3
dla
PE
)
* Szerokość zatrzasku uziemiającego.
Tuleja kończąca rdzeń
Ekran
Kab
el s
ilnik
a 4
x m
otor
2 x
czuj
nik
PTC
2
x ha
mul
ec
Tuleja kończąca rdzeń
Ekran
Kab
el s
ilnik
a 4
x m
otor
2 x
Czu
jnik
PTC
te
mpe
ratu
row
y 2
x ha
mul
ec
160
(+3
dla
PE
)
Tuleja kończąca rdzeń
Ekran
Kab
el s
ilnik
a 4
x m
otor
2 x
czuj
nik
PTC
2
x ha
mul
ec
160
(+3
dla
PE
)
8X302 X2
17 26 35
L
4
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
4. Instalacja elektryczna
21
4.8 Instalacja po czasie magazynowania
OSTRZEZENIE Kondensatory są wbudowane w przetwornicę. Po okresie czasu magazynowania jednego roku kondensatory muszą zostać załączone. Jeżeli załączenie kondensatorów nie zostanie wykonane, może powstać po pierwszym załączeniu uszkodzenie części elektrycznej.
Czym dłuższy jest czas magazynowania przetwornicy, tym dłuższy czas ładowania energią. Dla rozeznania patrz wykres poniżej.
10,500
25
50
75
100
2 4 6 8
Czas magazynowania, 1 – 2 lata: czas ładowania 1 godzina przed ciągłą pracą Czas magazynowania, 2 – 3 lata : Czas ładowania na podstawie wykresu. Czas amgazynowania, ≥ 3 lata: Czas ładowania na podstawie wykresu
Czas magazynowania poniżej 1 roku: Ładowanie nie potrzebne
Time [h]
Napięcie zasilania [%]
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
22
5 LOKALIZACJA PODŁĄCZENIA
Ten rozdział określa pozycję, przeznaczenie i umiejscowienie poszczególnych zacisków.
5.1 Przegląd zacisków grup od BG 0 do BG 2
TTL HTL
Ustawienie suwakówna karcie REA 5000 Zaciski X101.14 + 15
X10 ZasilanieX12 Blokada rozruchu (opcja) BG 0 w przygotowaniu X200 Karta sieciowa (opcja)
CA
N 5
000
DP
500
0 EC
S 5
000
X3 RS232
X1 Enable, przekaźnik 1
X100 I/O analogi (opcja)
X101 I/O cyfrowe, (opcja)
X2 Czujnik temperaturowy, hamulec
X4 Enkoder
X20 Silnik
X21 Rezystor hamowania
X22 DC link
X102 Wejście analogowe 3X103 A I/O cyfrowe rozszerzenie
2x X120 Enkoder wejście/wyjście
X140 Resolwer X141 Złącze termiczne
suwaki
X103 B I/O cyfrowe rozszerzenieX103 C I/O cyfrowe rozszerzenie
X120 Wyjście enkodera
XE
A 5
001
RE
A 5
000
SE
A 5
000
X300
X302
X301
Moduł hamulcowy 24 V (opcja)
X10
0 X
101
X10
0 X
101
X11 24 V
Dolna część urządzenia
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
23
5.2 Przegląd zacisków grup od BG 3
WSKAZOWKA Dalsze podłączenia jednostki sterującej w rozdziale 5.1 (BG 0 do BG 2)!
X10 Zasilanie
X20 Silnik, rezystor hamowania, sprzężenie DC
Widok A
Widok A
X10
X11 24 V
X12 Blokada roz-ruchu (opcja)
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
24
5.3 Lokalizacja zacisków
Ten rozdział opisuje wszystkie interfejsy. Ich dokładna pozycja jest pokazana w rozdziale 5.1.
X1 – enable, przekaźnik 1
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 Styk 1
2 Styk 2
Przekaźnik gotowości do pracy: Pokazuje gotowość do działania elektroniki sterującej. Brak zakłóceń (styki zwarte) Umax=30 V, Imax= 1.0 A Żywotność (liczba przełączeń): Mechaniczna: min. 5,000,000 x 300,000 x dla 24 V / 1A (obciążenie rezystancyjne)
1
2
3 Potencjał odniesienia dla PIN 4
12
34
4 + Wejście
Enable L poziom niski <8 V H poziom wysoki ≥12 V Iin max = 16 mA UEmax = 30 V
4
3
1k5 6,8
X2 – czujnik temperaturowy, hamulec
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 Styk 1
2 Styk 2
Aktywacja hamulca: maks. 250 V~/5 A 30 V/5 A = ohm. load, 30 V/0.3 A = ind. load,UL: 30 V/3 A = ohm. load Czas załączenia 15 ms, TA = 1 ms Żywotność (liczba przełączeń): Mechaniczna: min. 30,000,000 x 100,000 x dla 250 V~ 0.6 A (obciążenie rezystancyjne) 300,000 x dla 30 V= 0.3 A (obciążenie rezystancyjne)
Wykorzystanie modułu hamulcowego 24 V (BRM 5000). Rozdz. 3.2.3 i 4.4.
3 Wejście czujnika temperaturowego
12
34
4 Potencjał odniesienia czujnika
Czujnik temperatury silnika: podłączenie od 1 do 6 przewodów (zabezpieczenie termiczne silnika). Przewody o maks. długości 50 m są prowadzone w kablu silnikowym. Jeśli brak czujnika PTC, to pin 3 musi być mostkowany z pinem 4.
3
4
X3 – interfejs szeregowy (RS-232)
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 +10 V Zasilanie dla Controlboxa; IA max = 30 mA
2 Rx Komunikacja z PC
3 Wykorzystane wewnętrznie Nie używać.
4 Tx Komunikacja z PC
5 SG (masa sygnałowa) Potencjał odniesienia dla PIN 2 i PIN 4
6 Wykorzystane wewnętrznie Nie używać.
7 Wykorzystane wewnętrznie Nie używać.
8 Wykorzystane wewnętrznie Nie używać.
5
1
9
6
9 Wykorzystane wewnętrznie Nie używać.
2 2
3 3
4 4
5 5
WSKAZOWKA Przewód komunikacyjny PC (notebook) z MDS poprzez interfejs szeregowy jest w ofercie STÖBER (nr kat. 41488). Połączenie przy pomocy standardowego przewodu możliwe jest tylko przy użyciu adaptera (nr kat. 41489).
1 Widok złącza / sub D
Przewód G3 Nr kat. 41488
PC Falownik
Obudowa
1
2
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
25
X4 – enkoder Do podłączenia lub symulacji enkoderów EnDat®, HTL, TTL oraz SSI
UWAGA Podczas pracy urządzenia nic nie może być podłączane lub rozłączane do złącza X4! W przeciwnym wypadku enkoder może ulec zniszczeniu!
Aby zapewnić poprawne funkcjonowanie silników i przetwornicy zalecane jest wykorzystanie przystosowanych do odpowiedniego systemu kabli od STÖBER ANTRIEBSTECHNIK. Zastrzegamy sobie prawo anulowania gwarancji z powodu wykorzystania niewłaściwych przewodów.
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 B (HTL) Wejście różnicowe Dla śladu B / poziom HTL
2 GND Potencjał odniesienia Dla napięcia pomocniczego / PIN 4
3 N (HTL) Wejście różnicowe Dla śladu N / poziom HTL
4 Zasilanie+ (UA)
Napięcie pomocnicze Dla zasilania wału enkodera 15-18 V, IA max = 300 mA, może być przełączane na 5 V poprzez pin 12
5 B / DATA (TTL)
Wejście różnicowe Dla śladu B / poziom TTL lub + DATA wejście/wyjście dla SSI i EnDat® (funkcja zależy od parametryzacji)
6 A (HTL) Wejście różnicowe Dla śladu A / poziom HTL
7 N (TTL) Wejście różnicowe Dla śladu N / poziom TTL
8 A / CLK (TTL)
Wejście różnicowe Dla śladu A / poziom TTL lub + wyjście CLOCK dla SSI i EnDat® (funkcja zależy od parametryzacji)
9 /B (HTL) Wejście różnicowe (zanegowane) Dla śladu B / poziom HTL
10 /N (HTL) Wejście różnicowe (zanegowane) Dla śladu N / poziom HTL
11 /A (HTL) Wejście różnicowe (zanegowane) Dla śladu A / poziom HTL
12 Sense+
Przewód pomiarowy dla napięcia pomocniczego Do regulacji zasilania enkodera -> patrz także enkodery Heidenhain EnDat®. Bez obwodu: UA on PIN 4, ok. 5.3 V PIN 2: UA on PIN 4, ok. 15–18 V PIN 4: UA on PIN 4, 5 V
13 /B /DATA (TTL)
Wejście różnicowe (zanegowane) Dla śladu B / poziom TTL lub - DATA wejście/wyjście dla SSI i EnDat® (funkcja zależy od parametryzacji)
14 /N (TTL) Wejście różnicowe (zanegowane) Dla N śladu / poziom TTL
9
15
1
8
15 /A /CLK (TTL)
Wejście różnicowe (zanegowane) Dla śladu A / poziom TTL lub - Wyjście CLOCK dla SSI i EnDat® (funkcja zależy od parametryzacji)
8
6
5
1
7
4 18 V
3
15
11
13
9
14
12
2
10
Z*
Z*
Z*
Z*
Z*
Z*
Z* = 150 Ω w serii z 1nF
Częstotliwości: EnDat® = 592 kHz / 2 MHz SSI = 250 kHz / 592 kHz Ograniczenie częstotliwości: Enkoder inkrementalny ≤1 MHz
Stero-wnik Zasilanie+
A / CLK
B / DATA
Zero
A
B
Zero
Sense+
GND
TIA/EIA 485/422= TTL
HTL
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
26
X4 – enkoder – połączenie
Cyfrowy enkoder absolutny EnDat®, SSI (10 – 30 V)
rs rs 2
19
15
14
13
12
10
11
2
3
6
4
7
5
8
12
34 5
6
789
10 12
11
3)
Enkoder absolutny EnDat® może zostać zainstalowany tylko wtedy, gdy MDS znajduje się w stanie „,martwym”. Nie przestrzeganie tego może spowodować okresowe zakłócenia lub zniszczenie enkodera.
HTL (standard w silnikach STÖBER)
rt rt
19
15
14
13
12
10
11
2
3
6
4
7
5
8
12
34 5
6
789
10 12
11
3)
TTL (specjalna rozdzielczość na życzenie klienta)
19
15
14
13
12
10
11
2
3
6
4
7
5
8
3)
Oznaczenia przewodów: ge = żółty, rs = różowy, br = brązowy, ws = biały, gn = zielony, rt = czerowny, bl = niebieski
Sygnał A /A B /B N /N UB+ 0V
PIN X4 8 15 5 13 7 14 4 2
3) Enkoder 5 V, zworka pomiędzy pin 12 (Sense) i pin 4 (UB+)
Takiego przewodu nie ma w ofercie!
Sygnał Clock+ Sense DATA- DATA+ Clock- UB+ DGND
PIN X4 8 12 13 5 15 4 2
Silnik1 1 2 5 6 8 12 10
Kabel² ge rs br ws gn rt bl
1) Numer PIN 12-pinowej wtyczki enkoderowej silników STÖBER ED-/EK lub MGS system modulowy 2) Kolor dla wykorzystywanych przewodów enkoderowych STÖBER 3) Zworka UB+ = 18 V w gnieździe z użyciem systemu silników STÖBER
* Przewody skręcone w pary
*
*
*
Sygnał A /A B /B N /N UB+ 0V
PIN X4 6 11 1 9 3 10 4 2
Silnik1 5 6 8 1 3 4 12 10
Kabel² br ws gn ge rs gr rt bl
1) Numer PIN 12-pinowej wtyczki enkoderowej silników MGS system modulowy 2) Kolor dla wykorzystywanych przewodów enkoderowych STÖBER 3) Zworka dla UB+ = 18 V
Połączenie enkoderaGniazdo silnika
Z kołnierzem
Połączenie enkoderaGniazdo silnika
Z kołnierzem
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
27
X10 – zasilanie (jednofazowe), MDS 5007
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
nc Plastikowa zaślepka
L1 L1 Napięcie wejściowe 230 V +20% / -55% 50/60 Hz
N N Przewód neutralny
L1N
PE
PE PE Przewód ochronny
X10 – zasilanie (trójfazowe), BG 0 do BG 2
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
L1 L1
L2 L2
L3 L3
Napięcie wejściowe (L1-L3):
3 x 400 V +32%/-50% 50 Hz lub 3 x 480 V +10%/-42% 60 Hz
BG 0
L1L2
L3PE
BG 1
L1L2
L3PE
BG 2
L1L2
L3PE
PE PE Przewód ochronny
L1
L3 L2
L1
L3 L2
400 V 480 V +32%/-50% +10%/-58% 50 Hz 60 Hz
X10 – zasilanie (trójfazowe), BG 3
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
L1 L1
L2 L2
L3 L3
Napięcie wejściowe (L1-L3):
3 x 400 V +32%/-50% 50 Hz lub 3 x 480 V +10%/-42% 60 Hz
L1L2
L3PE
PE PE Przewód ochronny
L1
L3 L2
L1
L3 L2
400 V 480 V +32%/-50% +10%/-58% 50 Hz 60 Hz
Moment skrętu śruby na złączu
Grupa BG 0 BG 1 BG 2 BG 3
Jednostkat Nm/lb-in Nm/lb-in Nm/lb-in Nm/lb-in
X10 0,5 / 4,4 1,2 / 11 2,5 / 22
X11 0,5 / 4,4
X20 0,5 / 4,4 1,2 / 11 2,5 / 22
X21 0,5 / 4,4 1,2 / 11 Złąc
za
X22 0,5 / 4,4 0,5 / 4,4 1,2 / 11
1 Nm = 8,8 lb-in
1 Widok złącza / sub D
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
28
X11 – 24 V, BG 0 do BG 2
Tylko dla urządzeń serii MDS 5xxx/L
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
+ + 24 V
+ + 24 V
Napięcie pomocnicze2 dla zasilania elektroniki sterującej UE = 20.4 - 28.8 V IE max = 1.5 A
- GND
+
- GND
Potencjał odniesienia dla +24 V
X11+24 V
4 AT2,3
24 V
AC+24 VGNDGND
Jeśli zasilanie 24 V jest zapętlone, wtedy na jednej linii można podłączyć do 4 urządzeń.
X11 – 24 V, BG 3
Tylko dla urządzeń serii MDS 5xxx/L
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
+ + 24 V
Napięcie pomocnicze2 dla zasilania elektroniki sterującej UE = 20.4 - 28.8 V IE max = 1.5 A
- GND Potencjał odniesienia dla +24 V
+ + 24 V
Napięcie pomocnicze2 dla zasilania elektroniki sterującej UE = 20.4 - 28.8 V IE max = 1.5 A
++
- GND Potencjał odniesienia dla +24 V
X11+24 V
4 AT2,3
24 V
ACGND
+24 VGND
Jeśli zasilanie 24 V jest zapętlone, wtedy na jednej linii można podłączyć do 4 urządzeń.
X12 – wstrzymanie rozruchu ASP 5001
BG 0 + BG 1 = opcjonalnie. BG 2 + BG 3 = standard.
UWAGA Proszę zwrócić uwagę, że przy zastosowaniu opcji wstrzymania rozruchu ASP 5000 stosowane zaciski są zależne od rządu wielkości przetwornicy . Przy zastosowaniu ASP 5001 nie ma różnic w zaciskach. ASP 5001 jest stosowana począwszy od numeru XXXXXX przetwornicy.
PIN1 Sygnał / Funkcje Opis Połączenie
1 Styk 1
2 Styk 2
Komunikat odpowiedzi Musi być zintegrowane z obwodem bezpieczeństwa sterowania! Maks. 30 Vdc / 2 A = ohm. load Maks. 30 Vdc / 0.5 A = ind. load Maks. 230 Vac / 2 A Min. 10 V / 10 mA Żywotność (liczba przełączeń): 1 000 000 x
3 Cewka przekaźnika 1 (+)
12
34
4 Cewka przekaźnika 2 (-)
Aktywacja2 UE = 20.4 VDC do 28.8 VDC IETyp = 50 mA IEmax = 70 mA
6 3 M3~
=
1 Widok złącza / sub D 2 W celu zgodności z UL, należy zastosować 4 A bezpiecznik zwłoczny w obwodzie zasilacza 24 V. Bezpiecznik musi być zgodny z UL 248. 3 Przy wykorzystaniu różnych urządzeń, wartość zabezpieczenia musi być odpowiednio zmieniona (j.w. „2“)!
Styk odpowiedzi
Akty- wacja
Wymuszone sterowanie
Logikasterująca
PWM
Wart. zadana
Zasilanie
1 2 3 4
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
29
X20 – silnik, BG 0 do BG 2
PIN1 Sygnał/Funkcja Opis Połączenie
U U Podłączenie silnika, uzwojenie U
V V Podłączenie silnika, uzwojenie V
W W Podłączenie silnika, uzwojenie W
Złącze silnika 1
Wtyczka Kabel 1 = U ........................1 2 = PE ...............gn/ge 3 = V ........................2 4 = W .......................3 A = Hamulec +24 V.. 5 B = Hamulec 0 V .......6C = PTC .................. 7 D = PTC .................. 8
Motor plug 1,5
Plug CableU = U ...................... 1 V = V ...................... 2W = W ..................... 3
= PE ..............gn/ge+ = Hamulec +24 V. 5 - = Hamulec 0 V..... 61 = PTC ..................72 = PTC ..................8
BG 0
UV
WPE
BG 1
UV
WPE
BG 2
UV
WPE
PE PE Przewód ochronny Wykonanie przewodów, patrz rozdział. 4.7.
gr=zielony, ge=żółty
X21 – rezystor hamowania, BG 0 do BG 2
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
RB RB Podłączenie rezystora hamowania
BG 0
RB
RB
BG 1
RB
RB
BG 2
RB
RB RB RB
Podłączenie rezystora hamowania
Jeśli odległość pomiędzy rezystorem hamowania a urządzeniem przekracza 30 cm, to należy wykorzystać ekranowany przewód.
X22 – DC link, BG 0 to BG 2
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
-U -U
-U -U
Potencjał odniesienia dla sprzężenia „DC link”
+U +U
BG 0
-U-U
+U+U
BG 1 -U
-U+U
+U
BG 2
-U-U
+U+U
+U +U
+ Potencjał sprzężenia „DC link”
Patrz rozdział 4.5.
Moment skrętu śruby na złączu:
Grupa BG 0 BG 1 BG 2 BG 3
Jednostka Nm/lb-in Nm/lb-in Nm/lb-in Nm/lb-in
X10 0,5 / 4,4 1,2 / 11 2,5 / 22
X11 0,5 / 4,4
X20 0,5 / 4,4 1,2 / 11 2,5 / 22
X21 0,5 / 4,4 1,2 / 11 Złąc
za
X22 0,5 / 4,4 0,5 / 4,4 1,2 / 11
1 Nm = 8,8 lb-in
1 Widok złącza / sub D
AB
4
3D
C
1
2
12
V
UW
- +
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
30
X20 – Silnik, rezystor hamowania, sprzężenie „DC link”, BG 3
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
RB- RB-
RB+ RB+
Podłączenie rezystora hamowania
Jeśli odległość pomiędzy rezystorem hamowania a urządzeniem przekracza 30 cm, to należy wykorzystać ekranowany przewód.
W W Podłączenie silnika, uzwojenie W
V V Podłączenie silnika, uzwojenie V
U U Podłączenie silnika, uzwojenie U
patrz X20, BG 0 do BG 2
ZK- ZK- Potencjał odniesienia dla sprzężenia „DC link”
ZK+ ZK+ + Potencjał sprzężenia „DC link”
Patrz rozdział 4.5.
RB
-R
B+
WV
UZK
-ZK
+PE
PE PE Przewód ochronny
Moment skrętu śruby na złączu:
Grupa BG 0 BG 1 BG 2 BG 3
Jednostka Nm/lb-in Nm/lb-in Nm/lb-in Nm/lb-in
X10 0,5 / 4,4 1,2 / 11 2,5 / 22
X11 0,5 / 4,4
X20 0,5 / 4,4 1,2 / 11 2,5 / 22
X21 0,5 / 4,4 1,2 / 11 Złąc
za
X22 0,5 / 4,4 0,5 / 4,4 1,2 / 11
1 Nm = 8,8 lb-in
1 Widok złącza / sub D
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
31
X100 – Moduł I/O wejść i wyjść analogowych (tylko w połączeniu z modułem I/O, standardowym (SEA 5000) i rozszerzonym (XEA 5001) lub Resolver (REA 5000))
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 AE1+
+ Wejście analogowe AE1 Napięcie różnicowe w odniesieniu do PIN 3; 0 ±10 V, Ri = 40 kΩ; Czas skanowania*: TA min = 1 ms; Rozdzielczość SEA 5000: 9 bitów + znak; Rozdzielczość XEA 5001: 15 bitów + znak; UE max w odniesieniu do PIN 3 = 30 V; UE max w odniesieniu do PE = 15 V UE max w odniesieniu do AGND = 30 V
2 AE1 bocznik
Pin 2 bocznika musi być zwarty z pin 1. Wejście prądowe w odniesieniu do PIN 3; 0 ±20 mA; Ri=510 Ω; Czas skanowania*: TA min = 1 ms; Rozdzielczość: 11 bitów + znak
3 AE1-
Zanegowane wejście analogowe AE1 UE max w odniesieniu do PIN 1 = 30 V; UE max w odniesieniu do PE = 15 V UE max w odniesieniu do AGND = 30 V
20k
4n74n7
510
20k
22k 20k
20k22k
+
-
1
3
2
Przykłady połączenia, patrz rozdział 6.
4 AE2+
+ Wejście analogowe AE2 Napięcie różnicowe w odniesieniu do PIN 5; 0 ±10 V; Ri = 40 kΩ; Czas skanowania*: TA min = 1 ms; Rozdzielczość: 11 bitów + znak UE max w odniesieniu do PIN 5 = 30 V; UE max w odniesieniu do PE = 15 V UE max w odniesieniu do AGND = 30 V
5 AE2-
Zanegowane wejście analogowe AE2 UE max w odniesieniu do PIN 4 = 30 V; UE max w odniesieniu do PE = 15 V UE max w odniesieniu do AGND = 30 V
20k
20k
20k4n74n7
20k
22k
22k
+
-
4
5
6 AA1
Wyjście analogowe 1 IA max = 10 mA; czas uaktualniania*: 1 ms; Rozdzielczość: 10 bitów + znak; Ri= 20 Ω; Masa = PIN 8
10 100106
7 AA2
Wyjście analogowe 2 IA max = 10 mA; czas uaktualniania*: 1 ms; Rozdzielczość: 10 bitów + znak; Ri= 20 Ω; Masa = PIN 8
10 100107
12
34
56
78 9
1011
1213
1415
1617
1819
8 AGND Masa dla sygnałów analogowych
* Czas skanowania i czas uaktualniania TA mogą być różne w zależności od złożoności programu użytkownika POSIDRIVE®
MDS 5000. Oba czasy przyjmują wartości 1, 2, 4, 8, 16 lub 32 ms w zależności od zakresu programu użytkownika.
1 Widok złącza / sub D
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
32
X101 – Moduł I/O wejść i wyjść cyfrowych (tylko w połączeniu z modułem I/O, standardowym (SEA 5000) i rozszerzonym (XEA 5001) lub Resolver (REA 5000))
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
9 GND 15 V Masa Dla napięcia pomocniczego 15 V (PIN 19)
10 DGND (BE, BA, 24 V)
Masa Dla cyfrowych wejść i wyjść (PIN 11 – 18)
11 BE1
Wejście cyfrowe BE1 Poziom H: 12 – 30 V; poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10. UE max=30 V; TA min*=1 ms (with timestamp); IE max = 16 mA dla UE max
11
10
1k5 5,1
12 BE2
Wejście cyfrowe BE2 Poziom H: 12 – 30 V; poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10. UE max=30 V; TA min*=1 ms (with timestamp); IE max = 16 mA dla UEmax
12
10
1k5 5,1
13 BE3
Wejście cyfrowe BE3Poziom H: 12 – 30 V; poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10. UE max=30 V; TA min*=1 ms (with timestamp); IE max = 16 mA dla UE max Patrz dodatek dla BE3 - BE5.
13
10
1k5 5,1
14 BE4
Wejście cyfrowe BE4Poziom H: 12 – 30 V / >3 mA; Poziom L: 0 – 8 V / 0 mA; Masa na PIN 10. UE max=30 V; TA min*=1 ms (with timestamp); fgrenz = 100 kHz; IE max= 16 mA dla UE max
Może być sparametryzowane jako wejście enkodera inkrementalnego lub silnika krokowego. Patrz dodatek dla BE3 - BE5.
14
10
220
1k5 3V9
*
15 BE5
Wejście cyfrowe BE5Poziom H: 12 – 30 V / >3 mA; Poziom L: 0 – 8 V / 0 mA; Masa na PIN 10. UE max=30 V; TA min*=1 ms (with timestamp); fgrenz = 100 kHz; IE max= 16 mA dla UE max
Może być sparametryzowane jako wejście enkodera inkrementalnego lub silnika krokowego. Patrz dodatek dla BE3 - BE5.
15
10
1k5
220
3V9
*
16 BA1
Wyjście binarne BA1 IA max = 20 mA; TA min* = 1 ms. W zależności od parametryzacji wyjście może symulować impulsy enkodera. fgrenz = 100 kHz
17 BA2
Wyjście binarne BA2 IA max = 20 mA; TA min* = 1 ms. W zależności od parametryzacji wyjście może symulować impulsy enkodera. fgrenz = 100 kHz
18 24 V-In (BA)
Zasilanie 24 V Dla karty XEA 5001 i dla wyjść binarnych w SEA 5000 i REA 5000 Masa na PIN 10 Zakres wejściowy: 18 – 28.8 V
13Ω
25V
18
16/17
10
12
34
56
78 9
1011
1213
1415
1617
1819
19 15 V-Out Napięcie pomocnicze 15 V UA = 16 – 18 V; IA max = 50 mA Masa na PIN 9
* Czas skanowania i czas uaktualniania TA mogą być różne w zależności od złożoności programu użytkownika POSIDRIVE®
MDS 5000. Oba czasy przyjmują wartości 1, 2, 4, 8, 16 lub 32 ms w zależności od zakresu programu użytkownika.
1 Widok złącza / sub D
* TTL/HTL przełącznik dostępny tylko dla REA 5000
* TTL/HTL przełącznik dostępny tylko dla REA 5000
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
33
Dodatek dla BE3 - BE5
Podłączenie sygnałów enkodera inkrementalnego i silnika krokowego na BE3, BE4 i BE5. (Uwaga! Ta funkcja musi zostać sparametryzowana na przetwornicy!)
Enkoder inkrementalny Sygnały silnika krokowego
BE3 Ślad zero -
BE4 Ślad A+ (Impulsy) częstotliwość+
BE5 Ślad B+ (Kierunek obrotów) znak+
X102 – wejście analogowe nr 3 (tylko w połączeniu z rozszerzonym modułem I/O (XEA 5001))
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 AE3+
+ Wejście analogowe AE3 Napięcie różnicowe w odniesieniu do PIN 2; 0 ±10 V, Ri = 40 kΩ; Czas skanowania*: TA min = 1 ms; Rozdzielczość: 11 bitów + znak; UE max w odniesieniu do PIN 2 = 30 V; UE max w odniesieniu do PE = 15 V UE max w odniesieniu do AGND = 30 V
12
2 AE3-
Zanegowane wejście analogowe AE3 UE max w odniesieniu do PIN 1 = 30 V; UE max w odniesieniu do PE = 15 V UE max w odniesieniu do AGND = 30 V
20k
20k
20k4n74n7
20k
22k
22k
+
-
1
2
X103 A – rozszerzenie cyfrowych I/O (tylko w połączeniu z rozszerzonym modułem I/O (XEA 5001))
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 BA3 Wyjście binarne BA3 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms
2 BA4 Wyjście binarne BA4 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms
3 BA5 Wyjście binarne BA5 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms
1 2 3 4
4 BA6 Wyjście binarne BA6 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms
0,14Ω
X101.18 + 24V
DGNDX101.10
* Czas skanowania i czas uaktualniania TA mogą być różne w zależności od złożoności programu użytkownika POSIDRIVE®
MDS 5000. Oba czasy przyjmują wartości 1, 2, 4, 8, 16 lub 32 ms w zależności od zakresu programu użytkownika.
1 Widok złącza / sub D
X103A.1-4
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
34
X103 B – rozszerzenie cyfrowych I/O (tylko w połączeniu z rozszerzonym modułem I/O (XEA 5001))
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
5 BA7 Wyjście binarne BA7 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms
6 BA8 Wyjście binarne BA8 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms
7 BA9 Wyjście binarne BA9 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms
8 BA10 Wyjście binarne BA10 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms
0,14Ω
X101.18 + 24V
DGNDX101.10
5 6 7 8 9
9 BE6
Wejście binarne BE6 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max
1k
10k10n
X101.10
6V8
5V1
X103 C – rozszerzenie cyfrowych I/O (tylko w połączeniu z rozszerzonym modułem I/O (XEA 5001))
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
10 BE7
Wejście binarne BE7 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max
11 BE8
Wejście binarne BE8 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max
12 BE9
Wejście binarne BE9 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max
13 BE10
Wejście binarne BE10 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max
14 BE11
Wejście binarne BE11 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max
15 BE12
Wejście binarne BE12 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max
10 11 12 13 14 15 16
16 BE13
Wejście binarne BE13 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max
1k
10k10n
X101.10
6V8
5V1
* Czas skanowania i czas uaktualniania TA mogą być różne w zależności od złożoności programu użytkownika POSIDRIVE®
MDS 5000. Oba czasy przyjmują wartości 1, 2, 4, 8, 16 lub 32 ms w zależności od zakresu programu użytkownika.
OSTRZEZENIE Jesli zaniknie napiecie zasilajace 24 V (X101.18), to wejscia binarne BE6 do BE13 beda posiadaly stan 0 (bez wzgledu na fizyczny stan sygnalu).
X103B.9
X103B.5-8
X103C. 10-16
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
35
X120 – wejście/wyjście enkodera (tylko w połączeniu z rozszerzonym modułem I/O (XEA 5001)) Do podłączenia lub symulacji enkoderów TTL lub SSI
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 GND - ENC Potencjał odniesienia Dla PIN 2 - 7
2 N Wejście różnicowe / wyjście (negacja) Dla śladu N / poziom TTL
3 /N Wejście różnicowe / wyjście Dla śladu N / poziom TTL
4 /A /CLK
Wejście różnicowe / wyjście (negacja) Dla śladu A / poziom TTL lub - wyjście CLOCK dla SSI (funkcja zależy od parametryzacji).
5 A / CLK
Wejście różnicowe / wyjście Dla śladu A / poziom TTL lub + wyjście CLOCK dla SSI (funkcja zależy od parametryzacji).
6 B / DATA
Wejście różnicowe / wyjście Dla śladu B / poziom TTL lub + wejście/wyjście DATA dla SSI (funkcja zależy od parametryzacji).
7 /B /DATA
Wejście różnicowe / wyjście (negacja) Dla śladu B / poziom TTL lub - wejście/wyjście DATA dla SSI (funkcja zależy od parametryzacji).
8 Zasilanie + (UA) Napięcie pomocnicze 15 V, IA max = 250 mA
5
1
9
6
9 GND Potencjał odniesieniaDla zasilania enkodera / PIN 8
5
6
2
4
7
3
1
R
R
RS4
S5
S3
R = 120 Ω Częstotliwości: SSI = 250 kHz / 592 kHz
Ograniczenie częstotliwości: Enkoder inkrementalny ≤1 MHz
Max długość kabli: 50 m
Maxymalna liczba użytkowników: 1 Master i 31 Slaves
WSKAZOWKA Złącze X120 w karcie XEA 5001 ma podwójne wykonanie( wejście,wyjście). Podwójny interfejs służy poto aby symulacja sygnałów enkodera mogła być wygodnie podłączona do dalszych ukladów slave. Z tego powodu posiadają te dwa interfejsy tą samą konfiguracje pinów..
UWAGA
Przy wykorzystaniu wewnętrznego napięcia zasilania (PIN 8, PIN 9) , musi zostać GND (PIN 9) z GND-ENC (PIN 1) połączony.
UWAGA
Proszę zwrócić uwagę nato, że wszyskie SSI-Slaves muszą zostać jednocześnie wyłączone (24 V na X11 i X101.18). Włączenie i wyłączenie pojedynczych Slaves może spowodować zakłócenie w całej linii.
Włącznik TTL-Enkoder SSI-Enkoder
S3 Zero -
S4 A CLK
S5 B DATA
Topologia W przypadku stosowania kilku urzytkowników w pętli master-slave ze złączem X120 proszę stosować odpowiednie wejście i wyjście sygnałów do odpowiedniego interfejsa . Na końcu pętli ,sygnały użytkownika muszą zostać zamknięte sieciową impedancją obciążenia . Na platynie XEA 5001 są stosowane w tym przypadku włączniki S3, S4 i S5. 1 Widok złącza / sub D
A/CLK
B/DATA
Zero
S3 S4 S5
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
36
X120 – wyjście enkodera (tylko w połączeniu z modułem I/O karty resolwerowej (REA 5000)) Dla symulacji TTL-enkoderów z odniesieniem sie do złącza x140 podłączonego resolwera.
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 GND Potencjał odniesienia Dla PIN 2 - 7
2 N (TTL) Wyjście różnicowe Dla śladu N / poziom TTL
3 /N (TTL) Wyjście różnicowe (negacja) Dla śladu N / poziom TTL
4 /A (TTL) Wyjście różnicowe (negacja) Dla śladu A / poziom TTL
5 A (TTL) Wyjście różnicowe Dla śladu A / poziom TTL
6 B (TTL) Wyjście różnicowe Dla śladu B / poziom TTL
7 /B (TTL) Wyjście różnicowe (negacja) Dla śladu B / poziom TTL
8 NC Nie podłączone
5
1
9
6
9 NC Nie podłączone
5
6
2
4
7
3
1
Ograniczenie częstotliwości:
X140 – resolwer (tylko w połączeniu z modułem I/O karty resolwerowej (REA 5000))
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 NC Nie połączone
2 Wejście czujnika temperaturowego
Czujnik temperaturowy silnika2 Podłączenie od 1 do 6 przewodów.
3 -Sin (S2) Zanegowane wejście cewki sinus
4 -Cos (1) Zanegowane wejście cewki cosinus
5 -Erreg (R1) Zanegowane wyjście cewki wzbudzającej
6
Potencjał odniesienia czujnika temperaturowego
Czujnik temperaturowy silnika2 Podłączenie od 1 do 6 przewodów.
7 +Sin (S4) Wejście dodatnie cewki sinus
8 +Cos (S3) Wejście dodatnie cewki cosinus
5
1
9
6
9 +Erreg (R2) Wyjście dodatnie cewki wzbudzającej
16
7
8
9
2
3
4
5
12
34 5
6
78
Odnosi się do resolwera:
Napięcie zasilania 5-10 V
Częstotl. wejściowa 7-9 kHz
Transmisja 0,5 ±0,5% Liczba par biegunów 2
Przesunięcie fasowe: ± 20 el.°
max. Pobór mocy 0.8 W
X141 – styk termiczny (tylko w połączeniu z modułem I/O karty resolwerowej (REA 5000))
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 Wyjście czujnika temperaturowego
2
Potencjał odniesienia czujnika temperaturowego
Czujnik termiczny silnika: Używając kabli resolwera STÖBER, na zacisku X2 styki muszą zostać zwarte. 3
1X2X141
14
2
2
1 Widok złącza / sub D 2 Dla ED- / EK-Silników przy zastosowaniu przetwornicy SDS (n.p. ED403 UROS 110) w przypadku zmiany na przetwornicę MDS 5000.
A
B
zero
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
37
X200 – moduł CANopen (tylko w połączeniu z modułem komunikacyjnym CAN5000)
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 NC Nie połączony
2 CAN-niski Linia CAN-niski
3 GND Masa sygnałowa
4 NC Nie połączony
5 NC Nie połączony
6 CAN-niski Linia CAN-niski Wewnętrznie połączony z PIN 2
7 CAN-wysoki Linia CAN-wysoki
8 NC Nie połączony
5
1
9
6
9 CAN-wysoki Linia CAN-wysoki Wewnętrznie połączony z PIN 7
Wewnętrzna rezystancja: 120 Ω (może być przełączana)
Adres sieciowy i prędkość komunikacji w celu generowania COB-ID ustawiane są poprzez oprogramowanie i przechowywane w pamięci paramodułu.
Stosowane z odpowiednią dokumentacją CANopen (nr publikacji 441684)!
X200 – moduł PROFIBUS DP (tylko w połączeniu z modułem komunikacyjnym DP5000)
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 NC Nie połączony
2 NC Nie połączony
3 B RxD / TxD-P (dane wysyłkowe/odbiorcze, plus)
4 RTS Sterowanie kierunkiem dla repeater’a (plus)
5 GND Masa dla + 5 V
6 +5 V Zasilanie rezystorów terminujących
7 NC Nie połączony
8 A RxD / TxD-N (dane wysyłkowe/odbiorcze, minus)
9 NC Nie połączony
Umiejscowienie PIN zgodne jest ze standardem PROFIBUS (także dla wtyków z rezystorami terminującymi).
Stosowane z odpowiednią dokumentacją PROFIBUS DP (nr publikacji 441685)!
offon
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
38
X200 – wejście EtherCAT (Tylko przy zastosowaniu modułu sieciowego ECS5000)
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 TxData +
2 TxData -
3 RecvData +
EtherCAT Komunikacja
4 Unused
5 Unused Nie używane
6 RecvData - EtherCAT Komunikacja
7 Unused
8 Unused Nie używane
Do połączeń stosowane są Ethernet - Patchkable lub Crossoverkable w jakości CAT5e.
X201 – wyjście EtherCAT (Tylko przy zastosowaniu modułu sieciowego ECS5000)
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 TxData +
2 TxData -
3 RecvData +
EtherCAT Komunikacja
4 Unused
5 Unused Nie używane
6 RecvData - EtherCAT Komunikacja
7 Unused
8 Unused Nie używane
Do połączeń stosowane są Ethernet - Patchkable lub Crossoverkable w jakości CAT5e.
Stosowane z odpowiednią dokumentacją EtherCAT (nr publikacji 441895 [D])!
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
5. Lokalizacja podłączenia
39
X300 – moduł hamulcowy 24 V (opcjonalnie)
PIN1 Sygnał/ Funkcja Opis Połączenie
+ +24 V Zasilanie 24 V w celu aktywacji hamulca IE max = 2 A Zakres napięcia: 24 V -0% do 24 V +5% +
- GND Potencjał odniesienia dla zasilania 24 V
X301 – moduł hamulcowy 24 V (opcjonalnie)
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
1 -Hamulec - Połączenie dla hamulca 24 V
2 +Hamulec + Połączenie dla hamulca 24 V, IA max = 2 A
3 Styk termiczny, wejście
Połączone z PIN 6 na X302 Tworzy pętlę poprzez PIN 3 na X2
12
34
4 Styk termiczny, potencjał odniesienia
Czujnik temperaturowy: połączenie od 1 do 6 przewodów (zabezpieczenie termiczne silnika). Do 30 m mogą one być instalowane w kablu silnikowym. Jeśli przewidziane jest działanie bez czujnika temperatury, wtedy pin 3 musi być zwarty z pin 4.
Połączone z PIN 5 na X302 Tworzy pętlę poprzez PIN 4 na X2
X302 – moduł hamulcowy 24 V (opcjonalnie)
PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie
5 Styk termiczny Czujnik temperaturowy silnika: Musi być podłączony przez PIN 4 na X2
6 Styk termiczny Czujnik temperaturowy silnika: Musi być podłączony przez PIN 3 na X2
7 Styk hamulca Aktywacja hamulca: Musi być podłączone przez PIN 2 na X2
56
78
8 Styk hamulca Aktywacja hamulca: Musi być podłączone przez PIN 1 na X2
Wykonanie kabli połączeniowych, rozdział 4.7.2.
1 Widok złącza / sub D
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
6. Przykłady podłączeń
40
6 PRZYKŁADY PODŁĄCZEŃ
6.1 Ogólne wskazówki
6.1.1 Podłączenie modułu hamulca BRM 5000 z napięciem zasilania 24V DC hamulca
M 3~
L1
1
24V
RB
4
U
1...
15
15
UVWPE
G
5
4
L2
2
0V
RB
L3N
24 V
PE
0 V
L2L1
3
V
6
3
L3
3
2
W
7
+
2
PE
4
1
PE
8
_
1
X10
X1
X11
X21
BR
M 5
000
X2
X20
X4
X302
X300
X301
1)
4)
2)
RB 3)
123 6 5 78
Bezpieczniki Wyłączniki
Enable
Licz
by o
znac
zają
po
szcz
egól
ne ż
yły
w
kabl
u za
sila
jący
m
1) Tylko urządzenia z opcją /L 2) Tylko silniki z hamulcem DC 3) W razie konieczności wykorzystać
rezystor hamowania. 4) Jeśli długość linii > 300 mm, użyć ekran.
BTB Styki komunikatu, muszą być zintegrowane z obwodem bezpieczeństwa sterownika.
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
6. Przykłady podłączeń
41
6.1.2 Przykłady podłączenia hamulca 230V AC przy pomocy przekaźnika dołączającego
M 3~
L1
1
24V
RB
4
U
1...
15
15
1U
2V
3W
PE 6 5 78
G
L2
2
0V
RB
L3N
24 V
PE
0 V
L2L1
3
V
L3
3
2
W
PE
4
1
PE
X10
X1
X11
X21
X2
X20
X4
1)
4)
RB 3)
Bezpieczniki Wyłączniki
Enable
Licz
by o
znac
zają
po
szcz
egól
ne ż
yły
w
kabl
u za
sila
jący
m
1) Opcją 2) Tylko silniki z hamulcem DC 3) W razie konieczności wykorzystać
rezystor hamowania. 4) Jeśli długość linii > 300 mm, użyć ekran.
BTB Styki komunikatu, muszą być zintegrowane z obwodem bezpieczeństwa sterownika.
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
6. Przykłady podłączeń
42
6.1.3 Podłączenie hamulca z Powerboxem
M 3~
L1
1
24V
RB
4
U
1...
15
15
1U
2V
3W
PE 6 5 78
G
L2
2
0V
RB
L3N
24 V
PE
0 V
L2L1
3
V
L3
3
2
W
PE
4
1
PE
X10
X1
X11
X21
X2
X20
X4
1)
4)
RB 3)
+
PBox
Bezpieczniki Wyłączniki
Enable
Licz
by o
znac
zają
po
szcz
egól
ne ż
yły
w
kabl
u za
sila
jący
m
1) Opcją 2) Tylko silniki z hamulcem DC 3) W razie konieczności wykorzystać
rezystor hamowania. 4) Jeśli długość linii > 300 mm, użyć ekran.
BTB Styki komunikatu, muszą być zintegrowane z obwodem bezpieczeństwa sterownika.
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
6. Przykłady podłączeń
43
6.2 Zaciski
6.2.1 Przykład 1
• Potencjometr na wejściu analogowym AE1 (Zaciski X100.1, X100.3, X100.8) z wykorzystaniem zasilania wewn. 15 V (Zacisk X100.19) przy pomocy dzielnika napięcia.
• Potencjometr na wejściu analogowym AE2 (Zaciski X100.4 i X100.5, X100.8) z wykorzystaniem napięcia zasilania z wyjścia analogowego 10 V AA1 z F41 Wyjście analogowe. Offset = 10 V (Zacisk X100.6).
• 24 V Napięcie zasilania z kartą opcjonalną (Wyjść binarnych).
910111213141516171819 15 V
10 V
12345678
X100
X101
0 V
10K
5K1
10K
24 V
6.2.2 Przykład 2
• Wejście prądowe AE1 (Zaciski X100.1-3). • Wejście napięciowe AE2 (Zaciski X100.4 i X100.5). • Podłączenie wyjść analogowych do PLC (Zaciski X100.6-8).
12345678
X100
MDS 5000
F41 = 10,000 V
SEA 5000REA 5000XEA 5001
MDS 5000 Sterowanie
Wartość zad 0 – 20 mA
Wart.zad. + 0 ±10 V
Analog Wej. Analog Wej. Analog GND
SEA 5000REA 5000XEA 5001
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
7. Akcesoria
44
7 AKCESORIA
7.1 Przegląd akcesoriów
Nr ID Opis Uwagi
44568 Standardowy moduł I/O, SEA 5000
2 wejścia analogowe (12 bitów) 2 wyjścia analogowe (±10 bitów)
5 wejść binarnych 2 wyjścia binarne
Rozdział 3.3.2
49015 Rozszerzony moduł I/O, XEA 5001 3 wejścia analogowe (1 x 16 bitów, 2 x 12 bitów) 2 wyjścia analogowe (±10 bitów)
13 wejść binarnych 10 wyjść binarnych 2 x D-SUB 9: Enkoder inkr. (TTL) lub SSI Interfejs Wejścia/Wyjścia (X20 – SDS kompatibylny) (2 x D-SUB 9 funkcje do przekazywania
sygnałów)
Rozdział 3.3.2
44570 Moduł I/O, resolwer (REA 5000) 2 wejścia analogowe (1 x 16 bitów, 1 x 12 bitów) 2 wyjścia analogowe (±10 bitów)
5 wejść binarnych 2 wyjścia binarne
1 x D-SUB 9: Podłączenie resolwera (16 bitów) 1 x D-SUB 9: symulacja enkodera inkrementalnego
(TTL)
Rozdział 3.3.2
44959 Płytka ekranująca EMC (EM 5000) Moduł służący do podłączenia ekranu przewodu zasilania silnika. Może zostać dodany do podstawowej obudowy.
Rozdział 2.2 i 3.2.3
44571 Moduł hamulcowy 24 V (BRM 5000) W celu aktywacji hamulca 24 V na silniku. Moduł jest dostarczany wraz z płytką ekranującą EMC. Może zostać dodany do podstawowej obudowy.
Rozdział 3.2.3 i 4.4
44969 Ogranicznik prądowy ESB10
Ograniczenie prądowe dla działania kilku przetwornic w jednym obwodzie wyłącznika. Stosowane dla maksymalnej całkowitej mocy 2 kW! Stosowane do montażu na szynie (35 mm) zgodnie z DIN EN 60175 TH35.
Dokumentacja ESB10 Nr publikacji 441705 (niemiecki)
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
7. Akcesoria
45
Nr ID Opis Uwagi
44573 Przełącznik osi, POSISwitch® AX 5000/4 Pozwala na działanie maksymalnie do czterech serwosilników z jedną przetwornicą POSIDRIVE® MDS 5000
POSISwitch® dokumentacja:
Nr publikacji 441669 (D) Nr publikacji 441689 (GB)
45405 POSISwitch® - przewód łączący (0.5 m) Przewód łączący POSISwitch® AX 5000 z POSIDRIVE® MDS 5000 Długość = 0.5 m (całkowicie wykonany)
45386 POSISwitch® - przewód łączący (2.5 m) Przewód łączący POSISwitch® AX 5000 z POSIDRIVE® MDS 5000 Długość = 2.5 m (całkowicie wykonany)
44574 Moduł komunikacji sieciowej CANopen DS-301 (CAN5000) (DSP402 w przygotowaniu) Sprzęgnięcie z magistralą CAN
Dodatkowa dokumentacja: Komunikacja sieciowa / CANopen
Nr publikacji 441684 (D) Nr publikacji 441686 (GB)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Rozdź. 3.3.1 w tej instrukcji
44575 Moduł komunikacji sieciowej PROFIBUS DP-V1 (DP5000) Sprzęgnięcie z magistralą PROFIBUS DP-V1
Dodatkowa dokumentacja: Komunikacja sieciowa / PROFIBUS
Nr publikacji 441685 (D) Nr publikacji 441687 (GB)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Rozdź. 3.3.1 w tej instrukcji
49014 Moduł opcjonalny EtherCAT (ECS5000) Czas rzeczywisty EtherCAT z CANopen nad EtherCAT
Dodatkowa dokumentacja: Komunikacja sieciowa / EtherCAT
Nr publikacji 441895 (D) Nr publikacji 441896 (GB)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Rozdź. 3.3.1 w tej instrukcji
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
7. Akcesoria
46
Nr ID Opis Uwagi
- Blokada rozruchu ASP 5001 Opcjonalna blokada rozruchu może zostać zainstalowana tylko przez STÖBER ANTRIEBSTECHNIK. Wybór blokady rozruchu ASP 5001 powinien zostać umiejscowiony w zamówieniu.
Rozdział 4.6
44989 Nośnik CD " STÖBER ELECTRONICS 5000"
CD-ROM zawiera: • POSITool (narzędzie do programowania,
sterowania i monitorowania przetwornicy) • Dokumentację • Pliki EDS komunikacji sieciowej
Pobrać POSITool Także poprzez: http://www.stoeber.de http://www.stoeber.pl
41488 Kabel połączeniowy G3 Kabel łączący PC <-> MDS poprzez 9-pinowy wtyk sub D plug, gniazdo / gniazdo
Rozdział 5 (X3 – interfejs szeregowy)
45616 USB adapter do RS232.
42224 Zewnętrzny panel, CONTROLBOX Moduł służący do parametryzowania i sterowania przetwornicą. Przewód łączący (1.5 m) należy do wyposażenia.
42225 Zewnętrzny panel, Obudowa montażowa 96 x 96 mm Patrz wyżej Stopień zabezpieczenia IP54
Dopuszczone od wersji oprogramowania SV 5.1. Dokumentacja Controlbox’a: Numer publikacji 441445 (niemiecki) Numer publikacji 441479 (angielski) Numer publikacji 441651 (francuski)
Dodatkowe przewody: 5 m = Id.-no. 43216 10 m = Id.-no. 43217
42558 Adapter PC Zasilanie Controlbox’a w celu bezpośredniej wymiany danych z PC.
Patrz dokumentacja Controlbox: Nr dokumentacji 441445 (D) Nr dokumentacji 441479 (GB)Nr dokumentacji 441651 (F)
42583 Adapter PC z wtykiem PS/2 Zasilanie Controlboxa poprzez interfejs PS/2 dla bezpośredniej wymiany danych z laptopem.
Patrz dokumentacja Controlbox:
Nr dokumentacji 441445 (D) Nr dokumentacji 441479 (GB)Nr dokumentacji 441651 (F)
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
7. Akcesoria
47
7.2 Rezystor hamowania
7.2.1 Rezystor hamowania FZM(U), FZZM i VHPR
dla MDS 5000
FZM FZMU FZZM VHPR
330x35 250 W 300 Ω
400x65 600 W 100 Ω
400x65 600 W 30 Ω
400x65 1200 W
30 Ω
400x65 1200 W
20 Ω
VHPR150V 150 W 300 Ω
VHPR150V150 W 100 Ω
VHPR500V400 W 47 Ω
Numer ID 40376 49010 49011 41642 41650 45972 45973 45974 Typ
Termiczna stała czasowa τ [s] 40.0 40.0 40.0 40.0 40.0 46.6 80.1 65.0
MDS 5008 44557 X - - - - X - - MDS 5015 44558 X - - - - X - -
MDS 5040 44560 - X - - - - X -
MDS 5075 44561 - X - - - - X X
MDS 5110 44562 - - X X - - - X
MDS 5150 44563 - - X X - - - X
MDS 5220 44564 - - X X - - - X
MDS 5370 44566 - - X X X - - X
MDS 5450 44567 - - X X X - - X
Wymiary – Rezystor hamowania FZM(U) / FZZM, stopień zabezpieczenia IP20
R RFZM FZZM
L
U UOK K
K U
M
M
X
HøD
Wymiary – Rezystor hamowania VHPR, stopień zabezpieczenia IP 54
[cała specyfikacja w mm]
Typ FZM 330x35 FZMU 400x65 FZZM 400x65
L x D 330 x 35 400 x 65 400 x 65
H 77 120 120
K 4.5 x 9 6.5 x 12 6.5 x 12
M 352 430 426
O 367 485 446
R 66 92 185
U 44 64 150
X 7 10 10
Waga [kg] 1.1 2.2 4.2
Typ VHPR150V 150 W 300 Ω
VHPR150V 150 W 100 Ω
VHPR500V 400 W 47 Ω
L 212 212 337 C 193±2 193±2 317±2 B 40 40 60 A 21 21 31 D 4.3 4.3 5.3 E 8 8 11.5 F 13 13 19.5 Termiczna stała czasowa τ [s] 46.6 80.1 65.0
Waga [g] ok. 310 ok. 310 ok. 1020
500 ±10
FZM(U) FZZM
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
7. Akcesoria
48
7.2.2 Rezystor hamowania FZT, FZZT, FZDT i FGFT
dla MDS 5000
FZT FZZT FZDT FGFT
400x65 600 W 22 Ω
400x65 1200 W
20 Ω
500x65 2500 W
20 Ω
3111202 6000 W
20 Ω Numer ID 41649 41651 41653 41655
Typ
Termiczna stała czasowa τ [s] 30 30 30 20
MDS 5220 44564 X X X X
MDS 5370 44566 X X X X
MDS 5450 44567 X X X X
Wymiary – Rezystor hamowania FZT / FZZT / FZDT
R R RLFZT FZZT FZDT
U U UOK K K
K U
M
M
10
HøD
Wymiary – Rezystor hamowania FGFT 490 C
A
B
A
Ø10,5
10,5
380
380
260
Typ FZT 400x65 FZZT 400x65 FZDT 500x65L x D 400 x 65 400 x 65 500 x 65 H 120 120 120 K 6.5 x 12 6.5 x 12 6.5 x 12 M 426 426 526 O 506 506 606 R 92 185 275 U 64 150 240 Waga [kg] ok. 2.6 ok. 4.6 ok. 7.8
FZT Ø65 + FZZT
Typ FGFT 311-1202 A 370 B 395 C 455 Waga [kg] ok. 13
[cała specyfikacja w mm]
POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
7. Akcesoria
49
7.2.3 Spodni rezystor hamowania RB 5000
Dla MDS 5000
RB 5022 100 W 22 Ω
RB 5047 60 W 47 Ω
RB 5100 60 W 100 Ω
RB 5200 40 W 200 Ω
Numer ID 45618 44966 44965 44964 Typ
Termiczna stała czasowa τ [s] 8 8 8 6
MDS 5008 44557 - - - X MDS 5015 44558 - - - X
MDS 5040 44560 - - X -
MDS 5075 44561 - X - -
MDS 5110 44562 X - - -
MDS 5150 44563 X - - -
Wymiary – Spodni rezystor hamowania RB 5000, stopień zabezpieczenia IP54
Patrz rozdział 2.2 + 3.2.2.
Typ RB 5022 100 W 22 Ω
RB 5047 60 W 47 Ω
RB 5100 60 W 100 Ω
RB 5200 40 W 200 Ω
Numer identyfikacyjny ID 45618 44966 44965 44964
Termiczna stała czasowa τ [s] 8 8 8 6
Wys. x Szer. x Głęb. ( h x w x d) [mm] 300 x 94 x 18 300 x 62 x 18 300 x 62 x 18 300 x 62 x 18
Mocowanie (identyczna z MDS 5000) BG2 BG0/1 BG0/1 BG0/1
Waga [g] ok. 640 ok. 460 ok. 440 ok. 440
Długość przewodów [mm] 250 250 250 250
Światowe biura reprezentacyjne i córki STÖBERa STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
Lista adresów Aktualna lista w Internecie: www.stoeber.de
Witymy Informacja • Biura techniczne(TB) dla doradztwa
technicznego i sprzedaży w Niemczech
• Światowe biura reprezentacyjne dla doradztwa
technicznego i sprzedaży w ponad 25 krajach
• Partnerzy serwisowe w Niemczech
• Śieć serwisowa na całym świecie
• STÖBERa córki:
Österreich USA Frankreich STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbHFabriksplatz 1 4662 Steyrermühl Fon +43 7613 76000 Fax +43 7613 76009 eMail: office@stoeber.at
STOBER DRIVES INC. 1781 Downing Drive Maysville, KY 41056 Fon +1 606 7595090 Fax +1 606 7595045 eMail: sales@stober.com
STÖBER S.a.r.l. 131, Chemin du Bac à Traille Les Portes du Rhône 69300 Caluire et Cuire Fon +33 4 78989180 Fax +33 4 78985901 eMail: mail@stober.fr
Schweiz
Großbritannien Polen STÖBER SCHWEIZ AG Bahnhofstr. 9 6341 Baar Fon +41 41 7605905 Fax +41 41 7606262 eMail: info@stoeber.ch
STOBER DRIVES LTD. Ability House 121 Brooker Road, Waltham Abbey Essex EN9 1JH Fon +44 1992 709710 Fax +44 1992 714111 eMail: mail@stober.co.uk
STOEBER POLSKA ul.H.Kamienskiego 201-219 51-126 Wroclaw Fon +48 71 3207417 Fax +48 71 3207417 eMail: biuro@stoeber.pl
Italien
Korea
STÖBER TRASMISSIONI S. r. l. Via Risorgimento, 8 20017 Mazzo di Rho (Milano) Fon +39 02 93909-570 Fax +39 02 93909-325 eMail: info@stoeber.it
DAE KWANG STOEBER CO. LTD. 2 Ma 301-3 Sihwa Industrial Complex, 1704-3 Jungwang dong, Siheung city, Gyunggi do, Korea Postcode 429-845 Fon +82 31 4347047 Fax +82 31 4347048 eMail: dkstoeber@stoeber.co.kr
Notes STÖBER ANTRIEBSTECHNIK
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
© 2006 STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KGPublication: No. 441814.02.00 · 05.2006
- Subject to technical change without prior notice -
SMS, POSIDYN® and POSIDRIVE® are protected names of
STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG. Other product and brand names are trademarks of
the particular manufacturers and are only used for explanatory purposes.
www.stoeber.pl
STÖBER PRODUCT RANGE STOEBER POLSKAul. H. Kamienskiego 201-21951-126 WroclawPOLANDTel./fax 0048 71 3207417eMail: biuro@stoeber.plwww.stoeber.pl
AC drives MGS geared motorsMGS C helical geared motorMGS F shaft-mounted helical geared motorMGS K helical bevel geared motorMGS S helical worm geared motor
Servo drives SMS geared motorSMS P planetary geared motorSMS PA planetary geared motorSMS PK planetary geared motorSMS PH planetary geared motorSMS PHA planetary geared motorSMS PHK planetary geared motor SMS C helical geared motorSMS F shaft-mounted helical geared motorSMS K helical bevel geared motorSMS S helical worm geared motor
Inverters Power electronicsPOSIDRIVE® MDS 5000 servo inverterPOSIDYN® SDS 4000 servo inverterPOSIDRIVE® MDS 5000 frequency inverterPOSIDRIVE® FDS 5000 frequency inverterPOSIDRIVE® FAS 4000 frequency inverter
Gear units Modular gear system
SMS/MGS modular gear systemsC helical gear unitF shaft-mounted helical gear unitK helical bevel gear unitsS helical worm gear unit
ServoFit® planetary gear unitsServoFit® Classic Line PServoFit® Advanced Line PAServoFit® Power Line PHServoFit® Advanced Power Line PHAServoFit® Econo Line PE
ServoFit® planetary gear units combinationsClassic Line PKXClassic Line PKPower Line PHKXPower Line PHK
Motors Motors with modular expandabilityMGS system motorServo motor EKServo motor ED