pietātis f.8latin.weebly.com/uploads/1/0/0/7/10070671/ch_20b_mucius_perfec… · Ōlim once (upon...

Post on 06-Oct-2020

3 views 0 download

Transcript of pietātis f.8latin.weebly.com/uploads/1/0/0/7/10070671/ch_20b_mucius_perfec… · Ōlim once (upon...

pietās,pietātis f.

loyalty, devotion, sense of duty

castra, -ōrum n.pl. camp

cēlō, -āre, -āvī hide

deinde then, next

eō, īre, īvī go

Etruscus, -a, -um Etruscan

fūrtim secretly

gladius, -ī m. sword

ibi there

intrō, -āre, -āvī enter

necō, -āre, -āvī kill

Ōlim once (upon a time)

parō, -āre, -āvī prepare

Porsenna , -ae m. Porsenna

rex, rēgis m. king

sē himself

valdē very

vigilō, -āre, -āvī stay awake

vir, -ī m. man

I

Olim erat vir Rōmānus, nomine Gāius Mūcius,

quī parāvit necāre Rēgem Porsennam.

castra, -ōrum n.pl. camp

cēlō, -āre, -āvī hide

deinde then, next

eō, īre, īvī go

Etruscus, -a, -um Etruscan

fūrtim secretly

gladius, -ī m. sword

ibi there

intrō, -āre, -āvī enter

necō, -āre, -āvī kill

Ōlim once (upon a time)

parō, -āre, -āvī prepare

Porsenna , -ae m. Porsenna

rex, rēgis m. king

sē himself

valdē very

vigilō, -āre, -āvī stay awake

vir, -ī m. man

I

Mūcius cēlāvit gladium sub tunicā.

castra, -ōrum n.pl. camp

cēlō, -āre, -āvī hide

deinde then, next

eō, īre, īvī go

Etruscus, -a, -um Etruscan

fūrtim secretly

gladius, -ī m. sword

ibi there

intrō, -āre, -āvī enter

necō, -āre, -āvī kill

Ōlim once (upon a time)

parō, -āre, -āvī prepare

Porsenna , -ae m. Porsenna

rex, rēgis m. king

sē himself

valdē very

vigilō, -āre, -āvī stay awake

vir, -ī m. man

I

Deinde Mūcius īvit trāns Tiberim et fūrtim intrāvit castra Etruscōrum.across

castra, -ōrum n.pl. camp

cēlō, -āre, -āvī hide

deinde then, next

eō, īre, īvī go

Etruscus, -a, -um Etruscan

fūrtim secretly

gladius, -ī m. sword

ibi there

intrō, -āre, -āvī enter

necō, -āre, -āvī kill

Ōlim once (upon a time)

parō, -āre, -āvī prepare

Porsenna , -ae m. Porsenna

rex, rēgis m. king

sē himself

valdē very

vigilō, -āre, -āvī stay awake

vir, -ī m. man

I

Ibi Mūcius cēlābat sē et vigilābat valdē.

alter, altera, alterum one (of two), other

ante in front of

dō, dare, dedī give

etiam also

iubeō, -ēre, iussī order, command

mēnsa, -ae f. table

mīles, mīlitis m. soldier

pecūnia, -ae f. money

videō, -ēre, vīdī see

II

Subitō vīdit multōs mīlitēs.

alter, altera, alterum one (of two), other

ante in front of

dō, dare, dedī give

etiam also

iubeō, -ēre, iussī order, command

mēnsa, -ae f. table

mīles, mīlitis m. soldier

pecūnia, -ae f. money

videō, -ēre, vīdī see

II

Etiam vīdit duōs hominēs, quī sedēbant ad mēnsam ante mīlitēs. men

alter, altera, alterum one (of two), other

ante in front of

dō, dare, dedī give

etiam also

iubeō, -ēre, iussī order, command

mēnsa, -ae f. table

mīles, mīlitis m. soldier

pecūnia, -ae f. money

videō, -ēre, vīdī see

II

Alter dabat pecūniam mīlitibus, alter iubēbat mīlitēs magnā vōce.to the soldiers

certē certainly

eum him

inquit he said

iubeō, -ēre, iussī order, command

mihi for me

mīles, mīlitis m. soldier

necō, -āre, -āvī kill

Nōnne...? Surely...?

rex, rēgis m. king

III

Mūcius, “Quis est rex?” inquit. “Nōnne rex est vir quī iubet mīlitēs?

Certē! Necesse est mihi eum necāre!”

appropinquō, -āre, -āvī

approach

arripiō, arripere, arripuī

grab

Cūr...? Why...?

deinde then, next

dīcō, -ere, dixī say

eum him

gladius, -ī m. sword

mēnsa, -ae f. table

mīles, mīlitis m. soldier

necō, -āre, -āvī kill

Nōnne...? Surely...?

rex, rēgis m. king

scrība, -ae f. scribe

tamen however

tu you

tum then

IV

Deinde Mūcius appropinquāvit ad mēnsam et ē tunicā arripuit gladium.

appropinquō, -āre, -āvī

approach

arripiō, arripere, arripuī

grab

Cūr...? Why...?

deinde then, next

dīcō, -ere, dixī say

eum him

gladius, -ī m. sword

mēnsa, -ae f. table

mīles, mīlitis m. soldier

necō, -āre, -āvī kill

Nōnne...? Surely...?

rex, rēgis m. king

scrība, -ae f. scribe

tamen however

tu you

tum then

IV

Tum Mūcius necāvit virum gladiō.

Mīlitēs tamen arripuērunt eum.

appropinquō, -āre, -āvī

approach

arripiō, arripere, arripuī

grab

Cūr...? Why...?

deinde then, next

dīcō, -ere, dixī say

eum him

gladius, -ī m. sword

mēnsa, -ae f. table

mīles, mīlitis m. soldier

necō, -āre, -āvī kill

Nōnne...? Surely...?

rex, rēgis m. king

scrība, -ae f. scribe

tamen however

tu you

tum then

IV

“Ō sceleste!” mīlitēs dixērunt.

“Cūr tu necāvistī scrībam rēgis?

appropinquō, -āre, -āvī

approach

arripiō, arripere, arripuī

grab

Cūr...? Why...?

deinde then, next

dīcō, -ere, dixī say

eum him

gladius, -ī m. sword

mēnsa, -ae f. table

mīles, mīlitis m. soldier

necō, -āre, -āvī kill

Nōnne...? Surely...?

rex, rēgis m. king

scrība, -ae f. scribe

tamen however

tu you

tum then

IV

“Nōnne ego necāvī rēgem?” respondit Mūcius.

appropinquō, -āre, -āvī

approach

arripiō, arripere, arripuī

grab

Cūr...? Why...?

deinde then, next

dīcō, -ere, dixī say

eum him

gladius, -ī m. sword

mēnsa, -ae f. table

mīles, mīlitis m. soldier

necō, -āre, -āvī kill

Nōnne...? Surely...?

rex, rēgis m. king

scrība, -ae f. scribe

tamen however

tu you

tum then

IV

“Minimē!” dixērunt mīlitēs. “Tū nōn necāvistī rēgem.

Tū necāvistī scrībam rēgis.”

appropinquō, -āre, -āvī

approach

arripiō, arripere, arripuī

grab

Cūr...? Why...?

deinde then, next

dīcō, -ere, dixī say

eum him

gladius, -ī m. sword

mēnsa, -ae f. table

mīles, mīlitis m. soldier

necō, -āre, -āvī kill

Nōnne...? Surely...?

rex, rēgis m. king

scrība, -ae f. scribe

tamen however

tu you

tum then

IV

Mūcius gemuit.

deinde then, next

dūcō, -ere, duxī lead

iubeō, -ēre, iussī order, command

mīles, mīlitis m. soldier

Porsenna, -ae m. Lars Porsenna

pūniō, -īre, -īvī punish

rex, rēgis m. king

valdē very

V

Deinde mīlitēs duxērunt Mūcium ad Rēgem Porsennam.

deinde then, next

dūcō, -ere, duxī lead

iubeō, -ēre, iussī order, command

mīles, mīlitis m. soldier

Porsenna, -ae m. Lars Porsenna

pūniō, -īre, -īvī punish

rex, rēgis m. king

valdē very

V

Rex Porsenna erat valdē īrātus et rex iussit mīlitēs pūnīre Mūcium.

alius, alia, aliud other, another

āra, -ae f. altar

dextram manum

dīcō, -ere, dixī say

flamma, -ae f. flame

hostis, hostis m. enemy

iaciō, iacere, iēcī throw

necō, -āre, -āvī kill

Porsenna , -ae m. Porsenna

prope near

rex, rēgis m. king

timeō, -ēre, timuī fear

tē (accusative) you

tu you

VI

Respondit Mūcius, “Sum Rōmānus! Tū, Rex Porsenna, es hostis Rōmae. nōn amīcus

alius, alia, aliud other, another

āra, -ae f. altar

dextram manum

dīcō, -ere, dixī say

flamma, -ae f. flame

hostis, hostis m. enemy

iaciō, iacere, iēcī throw

necō, -āre, -āvī kill

Porsenna , -ae m. Porsenna

prope near

rex, rēgis m. king

timeō, -ēre, timuī fear

tē (accusative) you

tu you

VI

Ego nōn poteram necāre tē,

sed multī aliī Rōmānī volunt necāre tē.

alius, alia, aliud other, another

āra, -ae f. altar

dextram manum

dīcō, -ere, dixī say

flamma, -ae f. flame

hostis, hostis m. enemy

iaciō, iacere, iēcī throw

necō, -āre, -āvī kill

Porsenna , -ae m. Porsenna

prope near

rex, rēgis m. king

timeō, -ēre, timuī fear

tē (accusative) you

tu you

VI

Alius et alius et alius . . . . Trecentī Rōmānī!”300

alius, alia, aliud other, another

āra, -ae f. altar

dextram manum

dīcō, -ere, dixī say

flamma, -ae f. flame

hostis, hostis m. enemy

iaciō, iacere, iēcī throw

necō, -āre, -āvī kill

Porsenna , -ae m. Porsenna

prope near

rex, rēgis m. king

timeō, -ēre, timuī fear

tē (accusative) you

tu you

VI

Mūcius erat prope āram et flammās.

alius, alia, aliud other, another

āra, -ae f. altar

dextram manum

dīcō, -ere, dixī say

flamma, -ae f. flame

hostis, hostis m. enemy

iaciō, iacere, iēcī throw

necō, -āre, -āvī kill

Porsenna , -ae m. Porsenna

prope near

rex, rēgis m. king

timeō, -ēre, timuī fear

tē (accusative) you

tu you

VI

“Ecce!” dixit magnā vōce. “Nōn timeō tē.

Sum Gāius Mūcius et sum vir Rōmānus!”

alius, alia, aliud other, another

āra, -ae f. altar

dextram manum

dīcō, -ere, dixī say

flamma, -ae f. flame

hostis, hostis m. enemy

iaciō, iacere, iēcī throw

necō, -āre, -āvī kill

Porsenna , -ae m. Porsenna

prope near

rex, rēgis m. king

timeō, -ēre, timuī fear

tē (accusative) you

tu you

VI

Subitō Mūcius iēcit dextram manum in flammās.

appellō, -āre, -āvī name, call

certē certainly

eum him

flamma, -ae f. flame

igitur therefore

inquit he said

hostis, hostis m. enemy

iubeō, -ēre, iussī order

laudō, -āre, -āvī praise

mīles, mīlitis m. soldier

modo only

Porsenna, -ae m. Porsenna

pietās, pietātis f. loyalty

quamquam although

redeō, -īre, -īvī go back

remittō, -ere, remīsī send back

rex, rēgis m. king

sinistram manum

tē (accusative) you

trahō, -ere, traxī pull, dragVII

Rex laudāvit Mūcium.“Quamquam es hostis,” inquit,

“ego remittō tē Rōmam quod certē habēs pietātem!”

appellō, -āre, -āvī name, call

certē certainly

eum him

flamma, -ae f. flame

igitur therefore

inquit he said

hostis, hostis m. enemy

iubeō, -ēre, iussī order

laudō, -āre, -āvī praise

mīles, mīlitis m. soldier

modo only

Porsenna, -ae m. Porsenna

pietās, pietātis f. loyalty

quamquam although

redeō, -īre, -īvī go back

remittō, -ere, remīsī send back

rex, rēgis m. king

sinistram manum

tē (accusative) you

trahō, -ere, traxī pull, dragVII

Mūcius igitur poterat redīre Rōmam.

appellō, -āre, -āvī name, call

certē certainly

eum him

flamma, -ae f. flame

igitur therefore

inquit he said

hostis, hostis m. enemy

iubeō, -ēre, iussī order

laudō, -āre, -āvī praise

mīles, mīlitis m. soldier

modo only

Porsenna, -ae m. Porsenna

pietās, pietātis f. loyalty

quamquam although

redeō, -īre, -īvī go back

remittō, -ere, remīsī send back

rex, rēgis m. king

sinistram manum

tē (accusative) you

trahō, -ere, traxī pull, dragVII

Rōmānī laudābant Mūcium sed, quod iam habēbat modo sinistram manum,

Rōmānī appellāvērunt eum Scaevolam.Lefty