pietātis f.8latin.weebly.com/uploads/1/0/0/7/10070671/ch_20b_mucius_perfec… · Ōlim once (upon...
Transcript of pietātis f.8latin.weebly.com/uploads/1/0/0/7/10070671/ch_20b_mucius_perfec… · Ōlim once (upon...
pietās,pietātis f.
loyalty, devotion, sense of duty
castra, -ōrum n.pl. camp
cēlō, -āre, -āvī hide
deinde then, next
eō, īre, īvī go
Etruscus, -a, -um Etruscan
fūrtim secretly
gladius, -ī m. sword
ibi there
intrō, -āre, -āvī enter
necō, -āre, -āvī kill
Ōlim once (upon a time)
parō, -āre, -āvī prepare
Porsenna , -ae m. Porsenna
rex, rēgis m. king
sē himself
valdē very
vigilō, -āre, -āvī stay awake
vir, -ī m. man
I
Olim erat vir Rōmānus, nomine Gāius Mūcius,
quī parāvit necāre Rēgem Porsennam.
castra, -ōrum n.pl. camp
cēlō, -āre, -āvī hide
deinde then, next
eō, īre, īvī go
Etruscus, -a, -um Etruscan
fūrtim secretly
gladius, -ī m. sword
ibi there
intrō, -āre, -āvī enter
necō, -āre, -āvī kill
Ōlim once (upon a time)
parō, -āre, -āvī prepare
Porsenna , -ae m. Porsenna
rex, rēgis m. king
sē himself
valdē very
vigilō, -āre, -āvī stay awake
vir, -ī m. man
I
Mūcius cēlāvit gladium sub tunicā.
castra, -ōrum n.pl. camp
cēlō, -āre, -āvī hide
deinde then, next
eō, īre, īvī go
Etruscus, -a, -um Etruscan
fūrtim secretly
gladius, -ī m. sword
ibi there
intrō, -āre, -āvī enter
necō, -āre, -āvī kill
Ōlim once (upon a time)
parō, -āre, -āvī prepare
Porsenna , -ae m. Porsenna
rex, rēgis m. king
sē himself
valdē very
vigilō, -āre, -āvī stay awake
vir, -ī m. man
I
Deinde Mūcius īvit trāns Tiberim et fūrtim intrāvit castra Etruscōrum.across
castra, -ōrum n.pl. camp
cēlō, -āre, -āvī hide
deinde then, next
eō, īre, īvī go
Etruscus, -a, -um Etruscan
fūrtim secretly
gladius, -ī m. sword
ibi there
intrō, -āre, -āvī enter
necō, -āre, -āvī kill
Ōlim once (upon a time)
parō, -āre, -āvī prepare
Porsenna , -ae m. Porsenna
rex, rēgis m. king
sē himself
valdē very
vigilō, -āre, -āvī stay awake
vir, -ī m. man
I
Ibi Mūcius cēlābat sē et vigilābat valdē.
alter, altera, alterum one (of two), other
ante in front of
dō, dare, dedī give
etiam also
iubeō, -ēre, iussī order, command
mēnsa, -ae f. table
mīles, mīlitis m. soldier
pecūnia, -ae f. money
videō, -ēre, vīdī see
II
Subitō vīdit multōs mīlitēs.
alter, altera, alterum one (of two), other
ante in front of
dō, dare, dedī give
etiam also
iubeō, -ēre, iussī order, command
mēnsa, -ae f. table
mīles, mīlitis m. soldier
pecūnia, -ae f. money
videō, -ēre, vīdī see
II
Etiam vīdit duōs hominēs, quī sedēbant ad mēnsam ante mīlitēs. men
alter, altera, alterum one (of two), other
ante in front of
dō, dare, dedī give
etiam also
iubeō, -ēre, iussī order, command
mēnsa, -ae f. table
mīles, mīlitis m. soldier
pecūnia, -ae f. money
videō, -ēre, vīdī see
II
Alter dabat pecūniam mīlitibus, alter iubēbat mīlitēs magnā vōce.to the soldiers
certē certainly
eum him
inquit he said
iubeō, -ēre, iussī order, command
mihi for me
mīles, mīlitis m. soldier
necō, -āre, -āvī kill
Nōnne...? Surely...?
rex, rēgis m. king
III
Mūcius, “Quis est rex?” inquit. “Nōnne rex est vir quī iubet mīlitēs?
Certē! Necesse est mihi eum necāre!”
appropinquō, -āre, -āvī
approach
arripiō, arripere, arripuī
grab
Cūr...? Why...?
deinde then, next
dīcō, -ere, dixī say
eum him
gladius, -ī m. sword
mēnsa, -ae f. table
mīles, mīlitis m. soldier
necō, -āre, -āvī kill
Nōnne...? Surely...?
rex, rēgis m. king
scrība, -ae f. scribe
tamen however
tu you
tum then
IV
Deinde Mūcius appropinquāvit ad mēnsam et ē tunicā arripuit gladium.
appropinquō, -āre, -āvī
approach
arripiō, arripere, arripuī
grab
Cūr...? Why...?
deinde then, next
dīcō, -ere, dixī say
eum him
gladius, -ī m. sword
mēnsa, -ae f. table
mīles, mīlitis m. soldier
necō, -āre, -āvī kill
Nōnne...? Surely...?
rex, rēgis m. king
scrība, -ae f. scribe
tamen however
tu you
tum then
IV
Tum Mūcius necāvit virum gladiō.
Mīlitēs tamen arripuērunt eum.
appropinquō, -āre, -āvī
approach
arripiō, arripere, arripuī
grab
Cūr...? Why...?
deinde then, next
dīcō, -ere, dixī say
eum him
gladius, -ī m. sword
mēnsa, -ae f. table
mīles, mīlitis m. soldier
necō, -āre, -āvī kill
Nōnne...? Surely...?
rex, rēgis m. king
scrība, -ae f. scribe
tamen however
tu you
tum then
IV
“Ō sceleste!” mīlitēs dixērunt.
“Cūr tu necāvistī scrībam rēgis?
appropinquō, -āre, -āvī
approach
arripiō, arripere, arripuī
grab
Cūr...? Why...?
deinde then, next
dīcō, -ere, dixī say
eum him
gladius, -ī m. sword
mēnsa, -ae f. table
mīles, mīlitis m. soldier
necō, -āre, -āvī kill
Nōnne...? Surely...?
rex, rēgis m. king
scrība, -ae f. scribe
tamen however
tu you
tum then
IV
“Nōnne ego necāvī rēgem?” respondit Mūcius.
appropinquō, -āre, -āvī
approach
arripiō, arripere, arripuī
grab
Cūr...? Why...?
deinde then, next
dīcō, -ere, dixī say
eum him
gladius, -ī m. sword
mēnsa, -ae f. table
mīles, mīlitis m. soldier
necō, -āre, -āvī kill
Nōnne...? Surely...?
rex, rēgis m. king
scrība, -ae f. scribe
tamen however
tu you
tum then
IV
“Minimē!” dixērunt mīlitēs. “Tū nōn necāvistī rēgem.
Tū necāvistī scrībam rēgis.”
appropinquō, -āre, -āvī
approach
arripiō, arripere, arripuī
grab
Cūr...? Why...?
deinde then, next
dīcō, -ere, dixī say
eum him
gladius, -ī m. sword
mēnsa, -ae f. table
mīles, mīlitis m. soldier
necō, -āre, -āvī kill
Nōnne...? Surely...?
rex, rēgis m. king
scrība, -ae f. scribe
tamen however
tu you
tum then
IV
Mūcius gemuit.
deinde then, next
dūcō, -ere, duxī lead
iubeō, -ēre, iussī order, command
mīles, mīlitis m. soldier
Porsenna, -ae m. Lars Porsenna
pūniō, -īre, -īvī punish
rex, rēgis m. king
valdē very
V
Deinde mīlitēs duxērunt Mūcium ad Rēgem Porsennam.
deinde then, next
dūcō, -ere, duxī lead
iubeō, -ēre, iussī order, command
mīles, mīlitis m. soldier
Porsenna, -ae m. Lars Porsenna
pūniō, -īre, -īvī punish
rex, rēgis m. king
valdē very
V
Rex Porsenna erat valdē īrātus et rex iussit mīlitēs pūnīre Mūcium.
alius, alia, aliud other, another
āra, -ae f. altar
dextram manum
dīcō, -ere, dixī say
flamma, -ae f. flame
hostis, hostis m. enemy
iaciō, iacere, iēcī throw
necō, -āre, -āvī kill
Porsenna , -ae m. Porsenna
prope near
rex, rēgis m. king
timeō, -ēre, timuī fear
tē (accusative) you
tu you
VI
Respondit Mūcius, “Sum Rōmānus! Tū, Rex Porsenna, es hostis Rōmae. nōn amīcus
alius, alia, aliud other, another
āra, -ae f. altar
dextram manum
dīcō, -ere, dixī say
flamma, -ae f. flame
hostis, hostis m. enemy
iaciō, iacere, iēcī throw
necō, -āre, -āvī kill
Porsenna , -ae m. Porsenna
prope near
rex, rēgis m. king
timeō, -ēre, timuī fear
tē (accusative) you
tu you
VI
Ego nōn poteram necāre tē,
sed multī aliī Rōmānī volunt necāre tē.
alius, alia, aliud other, another
āra, -ae f. altar
dextram manum
dīcō, -ere, dixī say
flamma, -ae f. flame
hostis, hostis m. enemy
iaciō, iacere, iēcī throw
necō, -āre, -āvī kill
Porsenna , -ae m. Porsenna
prope near
rex, rēgis m. king
timeō, -ēre, timuī fear
tē (accusative) you
tu you
VI
Alius et alius et alius . . . . Trecentī Rōmānī!”300
alius, alia, aliud other, another
āra, -ae f. altar
dextram manum
dīcō, -ere, dixī say
flamma, -ae f. flame
hostis, hostis m. enemy
iaciō, iacere, iēcī throw
necō, -āre, -āvī kill
Porsenna , -ae m. Porsenna
prope near
rex, rēgis m. king
timeō, -ēre, timuī fear
tē (accusative) you
tu you
VI
Mūcius erat prope āram et flammās.
alius, alia, aliud other, another
āra, -ae f. altar
dextram manum
dīcō, -ere, dixī say
flamma, -ae f. flame
hostis, hostis m. enemy
iaciō, iacere, iēcī throw
necō, -āre, -āvī kill
Porsenna , -ae m. Porsenna
prope near
rex, rēgis m. king
timeō, -ēre, timuī fear
tē (accusative) you
tu you
VI
“Ecce!” dixit magnā vōce. “Nōn timeō tē.
Sum Gāius Mūcius et sum vir Rōmānus!”
alius, alia, aliud other, another
āra, -ae f. altar
dextram manum
dīcō, -ere, dixī say
flamma, -ae f. flame
hostis, hostis m. enemy
iaciō, iacere, iēcī throw
necō, -āre, -āvī kill
Porsenna , -ae m. Porsenna
prope near
rex, rēgis m. king
timeō, -ēre, timuī fear
tē (accusative) you
tu you
VI
Subitō Mūcius iēcit dextram manum in flammās.
appellō, -āre, -āvī name, call
certē certainly
eum him
flamma, -ae f. flame
igitur therefore
inquit he said
hostis, hostis m. enemy
iubeō, -ēre, iussī order
laudō, -āre, -āvī praise
mīles, mīlitis m. soldier
modo only
Porsenna, -ae m. Porsenna
pietās, pietātis f. loyalty
quamquam although
redeō, -īre, -īvī go back
remittō, -ere, remīsī send back
rex, rēgis m. king
sinistram manum
tē (accusative) you
trahō, -ere, traxī pull, dragVII
Rex laudāvit Mūcium.“Quamquam es hostis,” inquit,
“ego remittō tē Rōmam quod certē habēs pietātem!”
appellō, -āre, -āvī name, call
certē certainly
eum him
flamma, -ae f. flame
igitur therefore
inquit he said
hostis, hostis m. enemy
iubeō, -ēre, iussī order
laudō, -āre, -āvī praise
mīles, mīlitis m. soldier
modo only
Porsenna, -ae m. Porsenna
pietās, pietātis f. loyalty
quamquam although
redeō, -īre, -īvī go back
remittō, -ere, remīsī send back
rex, rēgis m. king
sinistram manum
tē (accusative) you
trahō, -ere, traxī pull, dragVII
Mūcius igitur poterat redīre Rōmam.
appellō, -āre, -āvī name, call
certē certainly
eum him
flamma, -ae f. flame
igitur therefore
inquit he said
hostis, hostis m. enemy
iubeō, -ēre, iussī order
laudō, -āre, -āvī praise
mīles, mīlitis m. soldier
modo only
Porsenna, -ae m. Porsenna
pietās, pietātis f. loyalty
quamquam although
redeō, -īre, -īvī go back
remittō, -ere, remīsī send back
rex, rēgis m. king
sinistram manum
tē (accusative) you
trahō, -ere, traxī pull, dragVII
Rōmānī laudābant Mūcium sed, quod iam habēbat modo sinistram manum,
Rōmānī appellāvērunt eum Scaevolam.Lefty