instrukcja Jonas 1500 V D

Post on 21-Mar-2016

231 views 2 download

description

instrukcja Jonas 1500 V D

Transcript of instrukcja Jonas 1500 V D

Instrukcja obsługi Hako-Jonas 1500 V / D (6464.10 /.30)

Wprowadzenie

2

Wprowadzenie

Szanowny Kliencie Pragniemy by dobra charakterystyka pojazdu w pełni uzasadniła zaufanie okazane poprzez jego kupno. Zrobiliśmy wszystko byś z dostawą otrzymał maszynę o wysokiej sprawności, na której można polegać. Przed pojazdu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące serwisu i konserwacji. Na sprawy związane z bezpieczeństwem wskazuje używany w instrukcji symbol ostrzegawczy. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa wymienionych w rozdziale 1 „Informacja dotycząca bezpieczeństwa”. Niniejsza instrukcja zawiera najważniejsze informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania i konserwacji. Autoryzowany dostawca Hako z przyjemnością udzieli odpowiedzi na wszystkie pytania dotyczące użytkowania i konserwacji maszyny. Chcemy wyraźnie poinformować, że nie możemy zaakceptować żadnej

prawnej odpowiedzialności za treść niniejszej instrukcji. Jeśli zachodzi konieczność naprawy to stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, które jako jedyne mogą zagwarantować niezawodność maszyny i nie ograniczają prawa do gwarancji. Rezerwujemy sobie prawo dokonywania udoskonaleń technicznych. Ważne od: stycznia 2010 Hako-Werke GmbH & Co D-23843 Bad Oldesloe Hamburger Str. 209-239 Tel.: (04531)8060 Właściwe stosowanie

Zamiatarki Hako-Jonas 1500, przeznaczone są wyłącznie do zbierania śmieci suchych i mokrych z powierzchni podłóg w fabrykach, magazynach, parkingach i przejść dla pieszych. Inne wykorzystanie maszyny jest niezgodne z jej przeznaczeniem i uważane za niewłaściwe, co w rezultacie zwalnia producenta od

odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku takiego użytkowania. Wykorzystanie urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem oznacza także przestrzeganie warunków obsługi, konserwacji i napraw, jakie zostały podane przez producenta. Zamiatarki Hako-Jonas 1500 mogą być obsługiwane tylko przez osoby, które zostały z nimi zapoznane i znają zagrożenia, które mogą powstać w wyniku nieumiejętnej obsługi urządzenia. Koncepcja, projekt i konstrukcja maszyny wprowadzonej na rynek jest zgodna z Dyrektywą WE (patrz deklaracja zgodności przy końcu instrukcji). Deklaracja traci ważność w przypadku modyfikacji maszyny wprowadzonych bez naszego upoważnienia. Producent urządzenia nie bierze odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku zmian technicznych wprowadzonych bez jego zgody.

Wprowadzenie

3

Uwagi dotyczące gwarancji

Stosują się tutaj warunki umowy kupna / sprzedaży. Uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania postanowień dotyczących konserwacji i serwisu nie są objęte gwarancją. Konserwację należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi Hako i potwierdzić w „Świadectwie Konserwacji”, które stanowi dokument gwarancyjny. Z gwarancji są wyłączone: Naturalne zużycie na skutek przeciążenia maszyny i uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym posługiwaniem się maszyną lub nieupoważnionymi przeróbkami. Co więcej, reklamacja nie będzie zaakceptowana jeśli uszkodzenie zostało spowodowane zamontowaniem części lub akcesoriów bez uprzedniej jednoznacznej zgody Hako lub nieprzestrzeganiem instrukcji konserwacji.

Odbiór urządzenia

Przy dostawie urządzenia należy sprawdzić je pod względem uszkodzeń, które mogły powstać w

czasie transportu. W przypadku wystąpienia tego rodzaju uszkodzeń, należy je bezzwłocznie potwierdzić w urzędzie kolejowym lub u spedytora. Protokół uszkodzeń wraz z listem przewozowym należy przesłać pocztą do: HAKO POLSKA Sp. z o.o. 30-392 Kraków, ul. Czerwone Maki 63 Tel. 0 12 622 16 11 Fax 012 622 16 22 www.hako.pl biuro@hako.pl

Przepisy dotyczące homologacji

Zgodnie z par.18 niemieckiego kodeksu drogowego Hako-Jonas 1500 jest pojazdem samochodowym. Na żądanie producent dostarcza dokumenty potrzebne do zatwierdzenia typu. W oparciu o te dokumenty urząd lokalny wystawia dokumenty rejestracyjne. Numer rejestracyjny nie jest potrzebny, ponieważ maksymalna prędkość tej maszyny jest ustalona na 20 km/h.

Zgodnie z niemieckim kodeksem drogowym podczas użytkowania na drogach publicznych maszyna musi być wyposażona w apteczkę, trójkąt ostrzegawczy i dowód rejestracyjny. Wszelkie przeróbki maszyny Hako-Jonas 1500 V/D zmieniające dane określone w dowodzie rejestracyjnym unieważniają rejestrację. Przed ponowną rejestracją należy przedstawić w urzędzie odpowiednią ekspertyzę techniczną. Ekspertyza będzie stanowiła nowy dokument homologacyjny, gdy zostanie potwierdzona pieczęcią odpowiedniego urzędu. Prawo jazdy

Zgodnie z przepisami dotyczącymi uprawnień do prowadzenia pojazdów każda osoba prowadząca na drogach publicznych pojazd o prędkości powyżej 6 km/h musi mieć prawo jazdy. Do prowadzenia Hako-Jonas 1900 potrzebne jest prawo jazdy kategorii L (pojazdy samochodowe rolnicze o prędkości do 25 km/h).

Wprowadzenie

4

Złomowanie maszyny

Maszyna nienadająca się już do użytku może być źródłem wielu zagrożeń dla dzieci. Maszynę złomować zgodnie z lokalnymi przepisami. Dalsze informacje odnośnie recyklingu można uzyskać od dealera Hako, u którego maszyna była zakupiona. Złomowanie baterii akumulatorowych

Zużyte baterie, oznakowane symbolem recyklingu, zawierają szereg elementów do ponownego wykorzystania. Poza tym zawarte w nich ciężkie metale stwarzają zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Nigdy nie otwierać baterii ani ich nie niszczyć. Nigdy nie dotykać, nie wdychać ani nie połykać substancji z wnętrza akumulatora. Zagrożenie dla zdrowia! Nie dopuszczać by bateria zanieczyściła środowisko. Ryzyko zanieczyszczenia wód gruntowych! Zgodnie z symbolem pokazującym przekreślony kubeł na śmieci nie wolno baterii usuwać razem ze

śmieciami domowymi. Zwrot i recykling zużytych baterii należy, zgodnie z odpowiednimi przepisami, uzgodnić z dealerem Hako.

Spis treści

5

Wprowadzenie ............................... 2 Właściwe stosowanie ..................... 2 Uwagi dotyczące gwarancji ............ 3 Odbiór urządzenia .......................... 3 Przepisy dotyczące homologacji .... 3 Prawo jazdy .................................... 3 Złomowanie maszyny ..................... 4 Złomowanie baterii akumulatorowych ........................... 4 

1.  Informacja dotycząca bezpieczeństwa ................................. 7 

1.1 Symbole ostrzegawcze ............ 7 1.2   Zasady ogólne .................. 8 1.3 Zasady obsługi ......................... 8 1.4 Informacje o konserwacji ........ 10 1.5 Zagrożenia specyficzne .......... 11 1.6 Informacja o ochronie środowiska ................................... 12 1.7 Etykiety na maszynie .............. 13 

2.  Obsługa pojazdu ................. 17 2.1 Wprowadzenie ....................... 17 

2.3 Uruchamianie silnika .............. 19 2.4 Zatrzymywanie i wyłączanie pojazdu ........................................ 22 2.5 Zamiatanie ............................. 23 

2.5.1 Opróżnianie pojemnika ze śmieci ....................................... 24 

2.6 Wadliwe działanie .................. 26 2.6.1 Tabela kodów serwisowych ................................................. 26 

2.7 Przewożenie .......................... 28 2.8 Holowanie pojazdu ................. 28 

3.  Praca .................................. 29 3.1 Procedura robocza ................. 29 3.2 Elementy sterownicze ............ 30 

3.2.1 Tablica sterownicza A ..... 30 3.3.2 Tablica sterownicza B ..... 34 3.2.3 Elementy sterownicze maszyny ................................... 36 

4 Dane techniczne ........................... 40 5 Konserwacja i serwis .................... 45 

5.1  System Konserwacji Hako .. 45 

5.2 Potwierdzenia konserwacji ..... 46 5.3  Harmonogram konserwacji . 47 5.4 Konsola siedzeniowa .............. 54 

5.4.1 Otwieranie konsoli siedzeniowej ............................. 54 

5.5 Silnik spalinowy ...................... 55 5.5.1 Uzupełnianie oleju silnikowego ............................... 56 5.5.2 Wymiana oleju silnikowego i filtra ........................................... 56 5.5.3 Wymiana filtra paliwa ....... 56 5.5.4 Odpowietrzanie układu paliwowego ............................... 56 

5.6 Filtr powietrza ......................... 57 5.6.1 Wymiana zaworu usuwania pyłu ........................................... 58 5.6.2 Demontaż filtra głównego 58 5.6.3 Czyszczenie głównego filtra .................................................. 58 5.6.4 Instalowanie głównego filtra .................................................. 58 5.6.5 Wymiana głównego filtra .. 58 

Spis treści

6

5.6.6  Wymiana wkładu zabezpieczającego ................... 58 

5.7  Układ chłodzenia ................ 59 5.7.1 Czyszczenie chłodnicy ..... 60 5.7.2 Uzupełnianie płynu chłodzącego ............................. 60 5.7.3 Wymiana płynu chłodzącego ................................................. 60 

5.8 Układ hydrauliczny ................. 61 5.8.1 Uzupełnianie oleju hydraulicznego ......................... 62 5.8.2 Wymiana oleju hydraulicznego ......................... 62 5.8.3 Wymiana filtra oleju hydraulicznego ......................... 62 

5.9 Zamiatarka ............................. 63 5.9.1 Szczotki boczne ............... 64 5.9.2 Regulacja szczotek bocznych .................................. 65 5.9.3 Wymiana szczotek bocznych .................................. 65 5.9.4 Szczotka obrotowa (główna) ................................................. 66 

5.9.5 Ustawianie ścieżki zamiatania ................................ 67 5.9.6 Ustawianie równoległości szczotki .................................... 67 5.9.7 Wymiana szczotki obrotowej ................................................. 67 5.9.8 Regulacja pasków uszczelniających ...................... 68 5.9.9 Wymiana pasków uszczelniających ...................... 68 5.9.10 Układ filtracyjny ............. 69 5.9.11 Czyszczenie filtra odpylającego ............................ 70 5.9.12 Wymiana filtra odpylającego ............................ 70 

5.10 Koła i hamulce ..................... 71 5.10.1 Sprawdzanie zużycia opon ................................................. 71 5.10.2 Wymiana opon .............. 71 5.10.3 Hamulce ........................ 71 

5.11 Elektronika ........................... 72 5.11.1 Bezpieczniki .................. 72 5.11.2 Przekaźniki .................... 73 

5.11.3 Wymiana baterii ............. 73 5.12 Wyposażenie specjalne i części zamienne ...................................... 74 

Informacja o bezpieczeństwie pracy

7

1. Informacja dotycząca bezpieczeństwa

1.1 Symbole ostrzegawcze

Do wszystkich akapitów traktujących o bezpieczeństwie obsługi, o bezpieczeństwie maszyny lub o ochronie środowiska przypisany jest jeden z następujących symboli ostrzegawczych:

Symbol Zagrożenie dla Opis Niebezpieczeństwo

człowieka i dóbr materialnych

niebezpieczna sytuacja spowodowana złym wykonaniem lub nieprzestrzeganiem instrukcji lub procedury roboczej

OSTRZEŻENIE

maszyny ważna informacja dotycząca obsługi maszyny związana z jej sprawnością

Zagrożenie środowiska

środowiska z powodu używania substancji zagrażających zdrowiu lub środowisku

Informacja o bezpieczeństwie pracy

8

1.2 Zasady ogólne

Niezależnie od zasad bezpieczeństwa pracy podanych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów kodeksu pracy i stosownych przepisów bezpieczeństwa pracy.

Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi jak również dodatkowe instrukcje akcesoriów lub doczepionych narzędzi a następnie ściśle stosować się do ich wymagań.

Maszynę mogą obsługiwać, konserwować i naprawiać tylko osoby przeszkolone przez specjalistów Hako.

Zalecamy staranne zapoznanie się z instrukcjami bezpieczeństwa, ponieważ tylko dokładna wiedza o tym pomaga unikać błędów w obsłudze maszyny i gwarantuje bezusterkową pracę maszyny.

Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępna w miejscu użytkowania maszyny i dlatego

należy je przechowywać na maszynie.

Przy sprzedaży lub wynajmie maszyny należy te dokumenty przekazać za potwierdzeniem nowemu właścicielowi lub nowemu operatorowi.

Tabliczki ostrzegawcze i instruktażowe zamocowane na maszynie zawierają wartościową informację o bezpiecznej obsłudze. Nieczytelne lub niekompletne tabliczki natychmiast wymieniać.

Z uwagi bezpieczeństwo stosowane części zamienne muszą mieć jakość taką samą jak części oryginalne!

1.3 Zasady obsługi

Przed uruchomieniem maszyny sprawdzić czy jest bezpieczna! Wadliwe działanie natychmiast korygować!

Nieodzowne jest by operator przed rozpoczęciem obsługi zapoznał się z dołączonymi narzędziami i elementami sterowania i ich funkcjami. Po uruchomieniu maszyny nie będzie na to czasu!

Przy pracy z maszyną używać mocnych, nieślizgających się butów

Maszynę wolno używać tylko w miejscach jasno określonych przez właściciela lub jego upoważnionego przedstawiciela.

Przy pracy maszyną zwracać uwagę na osoby trzecie, szczególnie na dzieci.

Maszyna nie jest przewidziana do zbierania substancji i pyłów niebezpiecznych, łatwopalnych lub wybuchowych.

Maszyny, wyposażonej w filtr pyłowy, nie wolno używać jako odkurzacza pyłów niebezpiecznych dla zdrowia.

Zabrania się użytkowania maszyny w przestrzeniach zagrożonych wybuchem.

Dla zabezpieczenia maszyny przed użyciem przez osoby nieupoważnione wyciągać kluczyk.

Przed rozpoczęciem pracy operator powinien sprawdzić czy maszyna i jej akcesoria są w dobrym i bezpiecznym stanie. Nie

Informacja o bezpieczeństwie pracy

9

wolno używać maszyny uszkodzonej.

Przed rozpoczęciem pracy kierowca powinien wyregulować siedzenie by zapewnić sobie dobrą widoczność powierzchni roboczych z przodu i z tyłu.

Ze względów bezpieczeństwa pod siedzeniem kierowcy jest wyłącznik. Nie wolno tego wyłącznika bocznikować!

Wyłącznik spod siedzenia jest podłączony do zabezpieczenia elektronicznego. Manipulacje przy przełączniku mogą doprowadzić do zablokowania użytkowania maszyny.

Przed uruchomieniem rozrusznika wyłączyć wszystkie napędy.

Maszynę uruchamia, prowadzi i zatrzymuje tylko osoba siedząca na siedzeniu.

Nie dopuszczać do pracy silnika w zamkniętym pomieszczeniu! Niebezpieczeństwo zatrucia!

Przy zamiataniu we wnętrzach zapewnić odpowiednią wentylację (pyły i gazy wydechowe). Niebezpieczeństwo zatrucia!

Prędkość jazdy zawsze dostosowywać do warunków otoczenia i obciążenia. Stabilność pojazdu trójkołowego jest gorsza niż czterokołowego i dlatego gwałtowne skręcanie przy dużej szybkości lub wchodzenie przy dużej szybkości w zakręt może spowodować przewrócenie maszyny. Nie zawracać na pochyłościach – tylko na poziomym podłożu! Pod górę i z góry jechać prosto pod górę lub z góry. Przy jeździe w poprzek pochyłości unikać gwałtownych skrętów. Jazda na pochyłości jest zawsze niebezpieczna.

Maszynę można używać na pochyłościach o nachyleniu poniżej podanej wartości dopuszczalnej.

Nie przekraczać dopuszczalnej ładowności i dopuszczalnych obciążeń osi. Często sprawdzać napełnienie pojemnika na śmieci.

Przed podnoszeniem lub opuszczaniem pojemnika sprawdzać czy w obszarze roboczym nie ma osób, zwierząt lub innych przeszkód.

Niebezpieczeństwo zakleszczenia i otarcia podczas podnoszenia i opuszczania pojemnika. Zachować odstęp bezpieczeństwa

Pojemnik wolno podnosić tylko bezpośrednio przy kontenerze na śmieci. Maszyna musi stać poziomo na pewnym gruncie.

Nie zamiatać, gdy pojemnik jest podniesiony.

Przy opróżnianiu pojemnika zwracać uwagę na osoby postronne.

Filtr wolno wstrząsać tylko gdy pojemnik jest zamknięty.

Zwracać uwagę na części gorące, np. wodę chłodzącą, rurę wydechową, itp.

Nigdy nie przekraczać dopuszczalnej ładowności pojemnika!

Przy podniesionym pojemniku wolno jechać tylko z minimalną prędkością. Unikać gwałtownych skrętów lub hamowania.

Jeśli poczuje się swąd z silnika to natychmiast go wyłączyć i zlokalizować przyczynę.

Informacja o bezpieczeństwie pracy

10

Regularnie sprawdzać układ wydechowy.

Jeśli pojazd jedzie z minimalną prędkością to sprawdzić zerowe ustawienie przyspiesznika.

Przy jeździe w dół pochyłości zwalniać hamulcem głównym; w sytuacji awaryjnej wyłączyć pojazd wyjmując kluczyk ze stacyjki.

Przed rozpoczęciem jazy należy zablokować konsolę siedzeniową drążkiem zabezpieczającym (dotyczy wersji z daszkiem).

Nie używać pojazdu w miejscach gdzie jest zagrożenie kierowcy spadającymi przedmiotami (np. magazyn) jeśli pojazd nie jest wyposażony w odpowiedni daszek. Sprawdzić czy jest prawne wymaganie odnośnie takich sytuacji.

1.4 Informacje o konserwacji

Codzienną i cotygodniową konserwację wykonuje operator. Inne prace konserwacyjne i naprawy należy powierzać serwisowi Hako.

Wykonywać czynności konserwacyjne w okresach określonych w instrukcji.

Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji maszyny odczekać na ostygnięcie silnika. Gorące powierzchnie to ryzyko oparzenia!

Przed przystąpieniem do konserwacji zwracać uwagę na części wirujące – ryzyko zgniecenia.

Przy konserwacji i naprawach należy stosować tylko właściwe narzędzia.

Stan bezpieczeństwa maszyny, zgodnie z Przepisami Zapobiegania Wypadkom, powinien być regularnie sprawdzany przez eksperta (zalecamy corocznie) oraz po modyfikacji lub naprawie.

Części zamienne muszą spełniać wymagania techniczne podane przez producenta! Gwarantują to części zamienne oryginalne.

Nie dopuszcza się stosowania szczotek niezatwierdzonych przez producenta (patrz dane

techniczne), ponieważ może to pogorszyć bezpieczeństwo pracy.

Nie dopuszcza się stosowania filtrów powietrza i oleju nie zatwierdzonych przez producenta (patrz dane techniczne) ponieważ może to pogorszyć bezpieczeństwo pracy.

Przed rozpoczęciem przeglądu lub konserwacji zatrzymywać silnik. Wyciągnąć kluczyk ze stacyjki.

Dla uniknięcia rozwoju bakterii na osadach regularnie czyścić pojemnik na śmieci.

Maszyna jest bryzgoszczelna IPX3. Nie wolno maszyny czyścić myjkami wysokociśnieniowymi.

Podczas transportu maszyny silnik musi być wyłączony.

Po podniesieniu maszyny podnośnikiem stosować dodatkowe zabezpieczenie przed jej opadnięciem.

Nie dopuszcza się obecności osób na podniesionej maszynie Hako-Jonas 1500.

Przed zmianą koła zabezpieczyć maszynę przed przetoczeniem podkładając pod koła klocki.

Informacja o bezpieczeństwie pracy

11

Maszyna musi wtedy stać na pewnym, poziomym podłożu.

Nie zdejmować, nie instalować ani nie naprawiać opon samodzielnie tylko udać się do o warsztatu specjalistycznego wyposażonego w odpowiednie narzędzia. Nigdy nie poluźniać śrub dwuczęściowych obręczy kół gdy koło jest zamontowane na pojeździe i jest napompowane. Ryzyko poważnego uszkodzenia ciała!

Nie spawać, nie wiercić, nie szlifować podwozia maszyny. Wymianę części może wykonywać tylko serwis Hako.

Stosować tylko oryginalne bezpieczniki na odpowiedni prąd. Stosowanie bezpiecznika o większym prądzie znamionowym może spowodować uszkodzenie układu elektrycznego i pożar.

Przed rozpoczęciem pracy na układzie elektrycznym odłączać ujemny biegun baterii.

Nie przechowywać rozładowanych baterii akumulatorowych, ładować je zaraz, gdy tylko jest to możliwe.

Poziom w baterii uzupełniać tylko wodą destylowaną. Nigdy nie dolewać kwasu, gdy bateria jest w dobrym stanie.

By uniknąć upływności bateria musi być sucha i czysta, zanieczyszczenia takie jak metalowe opiłki powodują upływ prądu.

Kwas akumulatorowy jest bardzo żrący – uważać na dzieci! Przy sprawdzaniu poziomu kwasu używać okularów ochronnych. Jeśli kwas pryśnie do oka to przemywać je wodą przez 15 minut a potem udać się do lekarza. Przy manipulacjach z kwasem używać okularów ochronnych i ochrony palców. Nie używać otwartego ognia (ryzyko wybuchu).

Przy wyjmowaniu i wymianie baterii występuje niebezpieczeństwo zakleszczenia i otarcia.

Wszelkie płyny tryskające pod dużym ciśnieniem (np. paliwo lub płyn hydrauliczny) mogą uszkodzić skórę i spowodować poważne rany. Natychmiast udać się do

lekarza by uniknąć infekcji. Zachować ostrożność przy spuszczaniu wrzącej wody – grozi oparzeniem.

Regularnie sprawdzać stan hamulców. Do regulacji i i napraw układu hamulcowego są upoważnione tylko serwisy Hako.

Regularnie sprawdzać stan układu hydraulicznego. Do regulacji i napraw układu hydraulicznego są upoważnione tylko serwisy Hako.

Regularnie sprawdzać stan (przecieki) węży i przewodów hydraulicznych. Uszkodzone węże natychmiast wymieniać.

Regularnie sprawdzać, stan układu wydechowego.

1.5 Zagrożenia specyficzne

Zabezpieczenia Maszynę wolno włączyć do

eksploatacji tylko po założeniu i zamocowaniu wszystkich urządzeń zabezpieczających.

Uzupełnianie paliwa Przy tankowaniu należy zachować

maksymalna ostrożność – ryzyko

Informacja o bezpieczeństwie pracy

12

pożaru. Nie tankować w pobliżu otwartego ognia lub urządzeń iskrzących. Nie palić! Wyłączyć silnik, wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. Nigdy nie tankować w zamkniętych pomieszczeniach! Natychmiast wycierać rozlane paliwo!

Elektronika Stosować tylko oryginalne

bezpieczniki na odpowiedni prąd. W przypadku nieprawidłowego

działania układu elektrycznego natychmiast wyłączyć maszynę i usunąć uszkodzenie.

Prace na układzie elektrycznym mogą wykonywać tylko elektrycy z odpowiednimi uprawnieniami.

Podzespoły elektryczne maszyny regularnie oglądać i sprawdzać. Natychmiast usuwać defekty takie jak luźne połączenia lub przepalone przewody

Przestrzegać instrukcji obsługi wydanej przez producenta baterii.

Nigdy nie kłaść na baterii metalowych przedmiotów ani narzędzi – niebezpieczeństwo zwarcia!

W miejscu ładowania baterii należy zapewnić dobrą wentylację – niebezpieczeństwo wybuchu! Podczas ładowania otworzyć pokrywę siedzeniową.

1.6 Informacja o ochronie

środowiska

Dla bezpiecznego używania substancji zagrażających zdrowiu lub środowisku potrzebna jest specjalna wiedza.

Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących usuwania detergentów, patrz Prawo Wodne.

Zużyte baterie z oznakowaniem recyklingu zawierają elementy do ponownego wykorzystania. Zgodnie z piktogramem przekreślonego kubła na śmieci nie wolno ich wyrzucać do normalnych śmieci. Ich usuwanie należy uzgodnić w umowie z Hako lub złomować je w odpowiednich placówkach.

Informacja o bezpieczeństwie pracy

13

1.7 Etykiety na maszynie

Do maszyny są zamocowane następujące znaki dotyczące bezpieczeństwa. Nieczytelne lub brakujące etykiety należy natychmiast wymieniać. Tabliczka Hako (Rys. 1/1).

Tabliczka znamionowa (Rys.1/2)

Numer identyfikacyjny (Rys.1/3)

Model maszyny (Rys.1/4)

Hamulec postojowy (Rys.1/5)

Przeczytać instrukcje obsługi i się do niej stosować (Rys. 1/6)

Czyszczak ciśnieniowy parowy, (Rys. 1/7)

Moc dźwięku / gradient, (Rys. 1/8)

Siła nacisku (Rys. 1/9)

Fartuch przedni (Rys. 1/10)

Bezpieczniki (Rys. 1/11)

Ryzyko zgniecenia przez pojemnik na śmieci, (Rys. 1/12)

Informacja o bezpieczeństwie pracy

14

Rys. 1

Informacja o bezpieczeństwie pracy

15

Kompensacja zużycia szczotki (Rys. 2/1)

Trzymać się z dala od pojemnika na śmieci (Rys. 2/2)

Olej hydrauliczny (Rys. 2/2)

Gorąca powierzchnia kolektora wydechowego (Rys. 2/4)

Ryzyko zgniecenia przez dmuchawę (Rys. 2/5)

Ryzyko zgniecenia przez pojemnik na śmieci (Rys. 2/6)

Informacja o bezpieczeństwie pracy

16

Rys. 2

Praca

17

2. Obsługa pojazdu 2.1 Wprowadzenie

Przed wprowadzeniem maszyny do użytku konieczny jest instruktaż dla obsługi. Instruktaż musi być przeprowadzony przez kwalifikowaną osobę delegowaną z placówki Hako, która kontaktuje się z klientem podczas dostawy maszyny.

Praca

18

2.2 Przed rozpoczęciem pracy

Przeczytać i stosować instrukcję bezpieczeństwa z rozdziału 1. Zapoznać się z procedurami roboczymi.

1. Sprawdzić czy w miejscu parkowania

nie widać śladów po wyciekach. Nie może być śladów przecieku ani uszkodzeń na wężach, przewodach i zbiornikach.

2. Sprawdzić stan paliwa w przeźroczystej rurce 3/1. W razie potrzeby zatankować.

3. Sprawdzić poziom oleju silnikowego 3/2. W razie potrzeby uzupełnić.

4. Sprawdzić poziom płynu chłodzącego 3/3. W razie potrzeby uzupełnić.

5. Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego w zbiorniku3/4. W razie potrzeby uzupełnić.

6. Sprawdzić ustawienie fotela kierowcy 3/5.

7. Sprawdzić ustawienie koła kierownicy 3/6.

8. Sprawdzić zamknięcie, patrz 5.4.1 (tylko w wersji z kabiną).

Rys. 3

Praca

19

2.3 Uruchamianie silnika

Przed uruchomieniem pojazdu zwrócić uwagę na poniższe informacje.

Ze względów bezpieczeństwa pod

siedzeniem kierowcy jest wyłącznik. Nie wolno tego wyłącznika bocznikować!

Wyłącznik spod siedzenia jest podłączony do zabezpieczenia elektronicznego. Manipulacje przy przełączniku mogą doprowadzić do zablokowania użytkowania maszyny.

Hako-Jonas 1500 wolno użytkować przy temperaturach otoczenia poniżej 40oC. Nie wolno go uruchamiać także przy temperaturach poniżej -15oC. Przy bardzo niskich temperaturach układ hydrauliczny potrzebuje kilka minut na osiągnięcie temperatury roboczej i osiągnięcie pełnej mocy. Podczas tego czasu nie wolno układu zbytnio obciążać.

Przy konieczności powtórzenia startu lub po zgaśnięciu silnika trzeba najpierw zapłon wyłączyć.

Blokada startu zabezpiecza przed uruchomieniem rozrusznika podczas pracy silnika.

Silnik uruchamiać przez maksimum 20 sekund i, dla ochrony baterii, odczekać przed kolejnym startem.

Procedurę startu trzeba wykonać w ciągu około 1 minuty. Jeśli zapłon pozostaje załączony za długo bez uruchomienia silnika to procedura startu zostaje przerwana. Na mierniku roboczogodzin pojawia się kod błędu. Ponowna próba startu silnika po uprzednim wyłączeniu zapłonu.

Przy przeciążeniu pojazdu obroty silnika spadają i zostaje on wyłączony.

Przyspiesznik musi być w pozycji neutralnej. Położenie pedału przyspiesznika jest monitorowane.

Praca

20

Procedura uruchamiania silnika wysokoprężnego (tylko 1500D) 1. Przyspiesznik, 4/1, musi być w

położeniu neutralnym. 2. Musi być załączony hamulec

postojowy, 4/2. 3. Przełącznik obrotów silnika, 4/3,

ustawić na obroty robocze (zając). 4. Obrócić kluczyk w prawo na ikonę

świecy żarowej, 4/4. Odczekać aż zgaśnie lampka sygnalizacyjna podgrzewania, 4/A (maks. 20 sek.) Miernik roboczogodzin, 4/C,

wyświetla kolejno wersję software, ostatni kod diagnostyczny, roboczogodziny. Zapalają się lampki ciśnienia oleju silnikowego, 4/B i ładowania, 4/D.

5. Obrócić kluczyk na kolejną pozycję START i uruchomić silnik. Po uruchomieniu silnika gasną

lampki ciśnienia oleju silnikowego, i ładowania.

Rys. 4

Praca

21

Procedura uruchamiania silnika benzynowego (tylko 1500V) 1. Przyspiesznik, 5/1, musi być w

położeniu neutralnym. 2. Musi być załączony hamulec

postojowy, 5/2. 3. Załączyć „ssanie” (tylko przy zimnym

silniku). 4. Przełącznik obrotów silnika, 5/3,

ustawić na obroty robocze (zając). 5. Obrócić kluczyk w prawo na ikonę

zapłonu, 5/4. Miernik roboczogodzin, 4/C,

wyświetla kolejno wersję software, ostatni kod diagnostyczny, roboczogodziny. Zapalają się lampki ciśnienia oleju silnikowego, 45/A i ładowania, 5/C.

6. Obrócić kluczyk na kolejną pozycję START i uruchomić silnik. Po uruchomieniu silnika gasną

lampki ciśnienia oleju silnikowego, i ładowania.

Rys. 5

Praca

22

2.4 Zatrzymywanie i wyłączanie pojazdu

1. Przyspiesznik 6/1 przestawić powoli na pozycję zerową. Pojazd zwalnia do zatrzymania.

2. Hamulec postojowy 6/2 wcisnąć do końca i zablokować.

3. Przyciskiem 6/A wyłączyć funkcje zamiatania. Uruchamia się układ wstrząsania filtra.

4. Wyłączyć silnik kluczykiem 6/3.

Przed opuszczeniem pojazdu wyjąć kluczyk, co zapobiega użyciu pojazdu przez osoby nieupoważnione.

Rys. 6

Praca

23

2.5 Zamiatanie

1. Sprawdzić pojazd, patrz rozdział 2.2 2. Uruchomić pojazd, patrz rozdział 2.3 3. Przełącznik obrotów silnika 7/1 ustawić

na obroty robocze (zając). 4. Przyciskiem 7/A załączyć funkcje

zamiatania. Uruchomia to szczotkę główną, szczotkę boczną i turbinę odsysania.

5. Jeśli śmieci są mokre, to przyciskiem 7/B wyłączyć turbinę.

6. Zwolnić całkowicie hamulec postojowy 7/2.

7. Powoli naciskać przyspiesznik 7/3 aż do osiągnięcia żądanej prędkości pojazdu.

8. Zaleca się regularne czyszczenie filtra. W tym cel nacisnąć przycisk 7/C.

9. Regularnie sprawdzać zapełnienie pojemnika na śmieci. W razie potrzeby pojemnik opróżniać.

Rys. 7

Praca

24

2.5.1 Opróżnianie pojemnika ze śmieci

Przed opuszczeniem pojazdu wyjąć kluczyk, co zapobiega użyciu pojazdu przez osoby nieupoważnione.

Jazda z podniesionym pojemnikiem pogarsza stabilność pojazdu. Należy więc podnosić pojemnik tylko tuż przed jego opróżnianiem.

Pojemnik podnosić tylko wtedy, gdy pojazd jest na poziomym podłożu.

Przed podniesieniem pojemnika operator musi się upewnić czy przed lub za pojazdem nie innych osób.

Po podniesieniu pojemnika należy jechać bardzo wolno.

Zabrania się by ktoś wchodził do strefy zagrożenia. Ryzyko zgniecenia lub zakleszczenia!

Przed podniesieniem lub opuszczeniem pojemnika upewnić się czy jest na to dosyć miejsca.

Pojemnik można wykiprować tylko po podniesieniu go na minimalną wysokość.

Praca

25

Procedura opróżniania pojemnika: Pojemnik należy opróżniać regularnie. Nigdy nie wolno przekraczać dopuszczalnego ciężaru napełnienia. 1. Przyciskiem 8/F wyłączyć funkcje

zamiatania. Uruchamia się układ wstrząsania filtra.

2. Wstrząsanie można załączyć dodatkowo przyciskiem 8/E.

3. Podnieść pojemnik. W tym celu nacisnąć i przytrzymać przycisk 8/A aż pojemnik osiągnie żądaną wysokość.

4. Opróżnić pojemnik. W tym celu nacisnąć i przytrzymać przycisk 8/B aż pojemnik obróci się do pionu.

5. Naciskając przycisk 8/C obrócić pojemnik z powrotem.

6. Odjechać Hako-Jonas 1500 od kontenera na śmieci i opuścić pojemnik przyciskiem 8/D. Końcowe położenie jest wykrywane automatycznie i pojemnik zostaje, w razie potrzeby, obrócony z powrotem.

Rys. 8

Praca

26

2.6 Wadliwe działanie

Poniższe wskazówki służą do diagnostyki i korekcji wadliwego działania. Wyłączyć pojazd i wyjąć kluczyk!

2.6.1 Tabela kodów serwisowych

W przypadku wadliwego działania na wyświetlaczu lewej tablicy sterowniczej pojawia się znak klucza maszynowego i kod błędu. Kropki w kodzie migocą.

Usnąć przyczynę błędu lub zapisać kod i podać go serwisowi Hako. Po usunięciu błędu należy potwierdzić to przez wyłączanie/załączenie stacyjki.

Kod błędu Opis Rozwiązanie 3.1.6.A. Uszkodzony bezpiecznik F3 (zawory hydrauliczne, zasilanie

paliwem, zwolnienie rozrusznika) Wymienić bezpiecznik, WYŁ / ZAŁ stacyjkę

3.1.6.C. Uszkodzony bezpiecznik F4 (sprzęgło napinające pasek odpylania)

Wymienić bezpiecznik, WYŁ / ZAŁ stacyjkę

3.1.6.E. Uszkodzony bezpiecznik F2 (silnik wstrząsarki) Wymienić bezpiecznik, WYŁ / ZAŁ stacyjkę 2.2.6.3. Zawór hydrauliczny szczotki głównej „Podnoszenie/

Opuszczanie / ZAŁ/WYŁ (przeciążenie, uszkodzenie lub brak połączenia)

Sprawdzić zawór hydrauliczny Y2/Y3, WYŁ / ZAŁ stacyjkę i zrestartować silnik

2.3.6.6. Zawór hydrauliczny szczotki prawej „Opuszczanie / ZAŁ (przeciążenie, uszkodzenie lub brak połączenia)

Sprawdzić zawór hydrauliczny Y5, WYŁ / ZAŁ stacyjkę i zrestartować silnik

2.3.6.7. Zawór hydrauliczny szczotki prawej „Podnoszenie / WYŁ (przeciążenie, uszkodzenie lub brak połączenia)

Sprawdzić zawór hydrauliczny Y4, WYŁ / ZAŁ stacyjkę i zrestartować silnik

2.4.6.1. Element podnoszący sprzęgła napinającego pasek odpylania (przeciążenie, uszkodzenie lub brak połączenia)

Sprawdzić element podnoszący M5, WYŁ / ZAŁ stacyjkę i zrestartować silnik

2.5.6.1. Przeciążenie lub brak połączenia silnika wstrząsarki Sprawdzić silnik wstrząsarki, WYŁ / ZAŁ stacyjkę i zrestartować silnik

Praca

27

Kod błędu Opis Rozwiązanie 2.6.6.1. Zawór hydrauliczny obracania pojemnika na śmieci,

(przeciążenie, uszkodzenie lub brak połączenia) Sprawdzić zawór hydrauliczny Y7/Y6, WYŁ / ZAŁ stacyjkę i zrestartować silnik

2.6.6.2. Zawór hydrauliczny „Podnoszenie/Opuszczanie” pojemnika na śmieci, (przeciążenie, uszkodzenie lub brak połączenia)

Sprawdzić zawór hydrauliczny Y9/Y8, WYŁ / ZAŁ stacyjkę i zrestartować silnik

3.4.5.6. Przy przeciążeniu pojazdu spadają obroty silnika, który następnie się wyłącza

WYŁ / ZAŁ stacyjkę i zrestartować silnik

3.6.6.1. Zawór paliwa (benzyna/LPG), przeciążenie, (uszkodzenie lub brak połączenia) Sygnał zatrzymania diesla, (przeciążenie, uszkodzenie lub brak połączenia)

Benzyna/LPG: sprawdzić zawór paliwa, WYŁ / ZAŁ stacyjkę i zrestartować silnik. Diesel: Sprawdzić przekaźnik sterujący K10, sprawdzić siłownik Y1 (zatrzymanie silnika), WYŁ / ZAŁ stacyjkę i zrestartować silnik

3.6.6.2. Przeciążenie zwalniacza rozrusznika, (przeciążenie, uszkodzenie lub brak połączenia)

WYŁ / ZAŁ stacyjkę i zrestartować silnik.

3.6.6.3. Uszkodzony lub przestawiony detektor położenia przyspiesznika Ustawić pozycję zerową przyspiesznika, WYŁ / ZAŁ stacyjkę i zrestartować silnik.

3.6.6.4. Przekroczenie czasu oczekiwania na zadziałanie wyłącznika pod siedzeniem, tzn. przez dłuższy czas nie było kierowcy na siedzeniu. Przestawiony lub uszkodzony wyłącznik pod siedzeniem.

Spowodować zadziałanie wyłącznika, WYŁ / ZAŁ stacyjkę i zrestartować silnik.

Praca

28

2.7 Przewożenie

Podczas przewożenia pojazdu na platformie załączyć hamulec postojowy i zamocować pojazd pasami z przodu – 9/1 – i z tyłu – 9/2. 2.8 Holowanie pojazdu

Po zatrzymaniu silnika koło przednie zostaje zablokowane. Dla holowania należy otworzyć zawór bocznikowy 9/3. W tym celu obraca się zawór o 1,5 do 2 obrotów. Holować nie dalej niż 500m tak by usunąć pojazd ze strefy zagrożenia. Prędkość holowania maksimum 5 km/h. Jako ucha można wykorzystać dwa punkty mocowania 9/1.

Rys. 9

Praca

29

3. Praca 3.1 Procedura robocza

Uwagi ogólne Maszyny Hako-Jonas 1500, przeznaczone są wyłącznie do zbierania śmieci suchych i mokrych z posadzek w fabrykach, magazynach, parkingach i na przejściach dla pieszych. Zamiatanie Szczotka boczna 10/1 zmiata śmieci na ścieżkę zamiatania szczotki obrotowej 10/2. Szczotka obrotowa przenosi śmieci górą 10/3 do pojemnika 10/4. W przypadku zamiatarki Drobne cząstki podniesione przy zamiataniu są odsysane przez turbinę 10/7 i przenoszone na filtr 10/6, który oddziela je od powietrza. Do usuwania śmieci z pojemnika służy układ hydrauliczny 10/8.

Rys. 10

Praca

30

3.2 Elementy sterownicze

3.2.1 Tablica sterownicza A

1. Lampka sygnalizacyjna podgrzewu 2. Lampka sygnalizacyjna ciśnienia

oleju silnikowego 3. Lampka sygnalizacyjna hamulca

postojowego 4. Lampka sygnalizacyjna wskaźnika

serwisowego 5. Licznik roboczogodzin / wskazania

kodu serwisowego 6. Lampka sygnalizacyjna rezerwy

paliwa 7. Lampka sygnalizacyjna temperatury

płynu chłodzącego 8. Przycisk podnoszenia pojemnika 9. Przycisk obracania pojemnika do

opróżniania 10. Przycisk obracania powrotnego

pojemnika 11. Przycisk opuszczania pojemnika 12. Przycisk wstrząsania filtra 13. Przycisk turbiny odsysania 14. Przycisk szczotki obrotowej (głównej) 15. Przycisk szczotki obrotowej i szczotki

bocznej

Rys. 11

Praca

31

Lampka sygnalizacyjna podgrzewu, 11/1 (tylko Hako-Jonas 1500 D) Świeci maksimum 20 sekund po załączeniu stacyjki. Silnik można uruchamiać, gdy lampka zgaśnie.

Lampka sygnalizacyjna ciśnienia oleju silnikowego, 11/2 Świeci, gdy ciśnienie jest za niskie (np. za mało oleju). Natychmiast zatrzymać pojazd i uzupełnić olej. Jeśli po uzupełnieniu oleju lampka nie gaśnie to skontaktować się z serwisem Hako.

Lampka sygnalizacyjna hamulca, 11/3 Świeci po załączeniu hamulca postojowego a gaśnie po zwolnieniu hamulca.

Lampka sygnalizacyjna wskaźnika serwisowego, 11/4 Świeci przy wadliwym działaniu. Oprócz tego na liczniku roboczogodzin pojawia się 4-cyfrowy kod błędu. Migocą kropki kodu. Usunąć przyczynę błędu lub zapisać kod i podać go serwisowi Hako. Po usunięciu błędu trzeba go potwierdzić przez przełączenie kluczyka WYŁ/ZAŁ.

Licznik roboczogodzin / wskazania kodu serwisowego, 11/5 Po załączeniu zapłony wyświetlane są na krótko: wersja oprogramowania, kod ostatniego błędu i godziny pracy. Jeśli wyświetlacz migoce to znaczy, że nie ma na siedzeniu kierowcy. Przegląd możliwych błędów podano w pkt. 2.6

Lampka sygnalizacyjna rezerwy paliwa, 11/6 Świeci, gdy w zbiorniku pozostało około 3 litrów paliwa. Załącza się także pojedynczy sygnał akustyczny.

Praca

32

Lampka sygnalizacyjna temperatury płynu chłodzącego, 11/7 Świeci, gdy płyn jest za gorący. Natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić przyczynę

Przycisk podnoszenia pojemnika na śmieci, 11/8 Służy do podnoszenia pojemnika. W tym celu przycisk nacisnąć i przytrzymać aż pojemnik jest na żądanej wysokości. Świeci wtedy lampka w przycisku. Podczas zamiatania przycisk podnoszenia jest nieaktywny.

Przycisk obracania pojemnika na śmieci, 11/9 Służy do obrócenia pojemnika do pionu dla zrzutu śmieci. Świeci wtedy lampka w przycisku. Obrócenie pojemnika jest możliwe tylko po jego podniesieniu na minimalną wysokość.

Przycisk obracania powrotnego pojemnika na śmieci, 11/10 Służy do obrócenia pojemnika do poziomu, ponieważ to warunkuje opuszczenie pojemnika. Świeci wtedy lampka w przycisku.

Przycisk opuszczania pojemnika na śmieci, 11/11 Służy do opuszczania pojemnika. W tym celu przycisk nacisnąć i przytrzymać aż pojemnik opadnie na ramę. Świeci wtedy lampka w przycisku. W razie konieczności się pojemnik automatycznie obraca.

Przycisk wstrząsarki filtra, 11/12 Naciśnięcie powoduje załączenie wstrząsarki i czyszczenie filtra. Trwa to około 15 sekund. Świeci wtedy lampka w przycisku. Podczas wstrząsania automatycznie jest wyłączana turbina. Jeśli lampka sygnalizacyjna w przycisku migoce +plus pojedynczy sygnał akustyczny) to znaczy, że filtr jest bardzo zabrudzony i wymaga dłuższego czyszczenia.

Praca

33

Przycisk turbiny odsysania, 11/13 Służy do załączania i wyłączania turbiny. Przy załączonej turbinie świeci lampka w przycisku. Migotanie lampki oznacza, że turbina jest w trakcie załączania lub wyłączania.

Wyłączać turbinę, jeśli śmieci są mokre.

Przycisk szczotki obrotowej (głównej), 11/14 Służy do załączania i wyłączania szczotki głównej. Przy załączonej szczotce świeci lampka w przycisku.

Przycisk funkcji zamiatania, 11/15 Służy do załączania i wyłączania operacji zamiatania. Jednoczesne załączanie i wyłączanie szczotki głównej, szczotki bocznej i turbiny odsysania.

Funkcje zamiatania są możliwe tylko przy prędkościach roboczych (zając)

Po wyłączeniu funkcji zamiatania automatycznie załącza się wstrząsanie filtra.

Praca

34

3.3.2 Tablica sterownicza B

1. Stacyjka 2. Lampka sygnalizacyjna ładowania 3. Przełącznik obrotów silnika 4. Klakson 5. Wyłącznik świateł postojowych / jazdy

(opcja) 6. Wyłącznik świateł awaryjnych (opcja) 7. Wyłącznik lampy migowej (opcja) 8. Przełącznik kierunkowskazów z

lampką sygnalizacyjną (opcja) 9. Zasysacz (tylko Hako-Jonas 1500 V).

Rys. 12

Praca

35

Stacyjka, 12/1 Służy do załączania podgrzewu (tylko Hako-Jonas 1500 D), do załączania/wyłączania silnika i zamknięcia maszyny przed osobami nieupoważnionymi.

Przy uruchamianiu silnika obydwa przyspieszniki muszą być w pozycjach neutralnych.

0 = silnik i układ elektryczny są wyłączone 1 = załączenie zapłonu 2 = podgrzewanie aż zgaśnie lampka świecy żarowej (Hako-Jonas 1500D) 3 = start

Ze względów bezpieczeństwa pojazd jest wyposażony w wyłącznik pod siedzeniem. Silnik można uruchomić tylko siedząc na siedzeniu. Przerwa w wyłączniku podczas pracy powoduje wyłączenie silnika, migoce wtedy licznik roboczogodzin.

Lampka sygnalizacyjna ładowania, 12/2 Zapala się po załączeniu zapłonu i gaśnie po uruchomieniu silnika

Przełącznik obrotów silnika, 12/3 Do nastawiania obrotów silnika. Prawa strona (żółw); obroty jałowe,

załączanie i wyłączanie silnika Lewa strona (zając): obroty robocze

do napędu jazdy i zamiatania

Wyłącznik klaksony, 12/4 Do załączania klaksonu. Zasysacz („ssanie”), 12/9 (tylko Hako-Jonas 1500 V) Do załączania ssania przy uruchamianiu zimnego silnika.

Praca

36

3.2.3 Elementy sterownicze maszyny

Przyspieszniki Służą do załączania jazdy do przodu lub do tyłu i nastawiania prędkości. Po zwolnieniu pedał automatycznie wraca do pozycji zerowej i pojazd się zatrzymuje. Przyspiesznik 13/1 – jazda do tyłu Przyspiesznik 13/2 – jazda do przodu

Rys. 13

Hamulec główny i hamulec postojowy Hamulec główny 14/1 uruchamia mechanicznie hamulec bębnowy na tylnych kołach. Przed opuszczeniem pojazdu załączyć hamulec postojowy pedałem 14/2. Ponowne naciśnięcie pedału powoduje wyłączenie hamulca.

Rys. 14

Pedał nacisku szczotki obrotowej (głównej) Pedał 15/1 powoduje zwiększenie nacisku szczotki podczas zamiatania. Po zwolnieniu pedału szczotka wraca do pozycji wyjściowej.

Rys. 15

Praca

37

Pedał fartucha przedniego Pedał ten, 16/1, służy do podniesienia przedniego fartucha przy zamiataniu dużych śmieci.

Rys. 16

Korba nastawiania ścieżki zamiatania Korba 17/1 służy do ustawiania ścieżki zamiatania szczotki obrotowej. Dokładniejszy opis jest w rozdziale „Konserwacja i serwis”.

Rys. 17

Blokada konsoli siedzeniowej Dla bezpieczeństwa konsola siedzeniowa jest wyposażona w zamek 18/1 (tylko w opcji z daszkiem)

Przed jazdą upewnić się czy konsola jest zabezpieczona zamkiem.

Rys. 18

Praca

38

Sprawdzanie pojemnika na śmieci W pojemniku jest wlot do wrzucania śmieci zebranych ręcznie. Może także służyć do sprawdzenia zapełnienia pojemnika, 19/1.

Rys. 19

Rygiel układu filtracyjnego Układ filtracyjny znajduje się nas pojemnikiem na śmieci. Pokrywa układu jest zabezpieczona ryglem 20/1. Filtr i wstrząsarka filtra są pod pokrywą. Dalsze informacje o czyszczeniu filtra patrz „Konserwacja i serwis”.

Rys. 20

Praca

39

Siedzenie kierowcy Siedzenie kierowcy 21/1 należy tak ustawić by kierowca siedział wygodnie i mógł łatwo sięgać do elementów sterowniczych. Siedzenie kierowcy można przy

pomocy pokrętła A dostosować do ciężaru kierowcy (50kg do 120kg)

Po zwolnieniu dźwignią B siedzenie można przesuwać wzdłużnie.

Ze względów bezpieczeństwa pojazd jest wyposażony w wyłącznik pod siedzeniem. Silnik można uruchomić tylko siedząc na siedzeniu. Przerwa w wyłączniku podczas pracy powoduje wyłączenie silnika, migoce wtedy licznik roboczogodzin. Próby manipulacji przy wyłączniku mogą doprowadzić do automatycznego zablokowania użytkowania pojazdu.

Rys. 21

Dane techniczne

40

4 Dane techniczne

Wymiary i ciężary

Długość ze szczotką boczną mm 2250

Szerokość z / bez lewej szczotki bocznej mm 1316/1363

Wysokość bez / z daszkiem mm 1600/1985

Ciężar pustej maszyny kg 1100

Dopuszczalny ciężar całkowity kg 1800

Wydajność powierzchniowa, szybkość jazdy Szybkość jazdy do przodu km/h 10 Szybkość jazdy do tyłu km/h 6 Maksymalna szybkość zamiatania km/h 10 Teoretyczna wydajność zamiatania z / bez lewej szczotki bocznej m2/h 16200/9300 Zdolność pokonywania wzniesień % 18

Szczotka obrotowa

Długość / średnica mm 920/500

Granica zużycia mm 400

Obroty 1/min 500 + 30

Ścieżka zamiatania mm 90 ± 10

Dane techniczne

41

Pojemnik na śmieci i układ filtracyjny

Pojemnik na śmieci Litry 250

Powierzchnia filtracyjna m2 7,5

Szczotki boczne

Średnica mm 600

Obroty 1/min 95 ± 5

Koła

Opony przednie CSE 4.00-8

Opony tylne Pneumatyczne/CSE 4.00-8

Układ hydrauliczny

Płyn hydrauliczny, np. Mobiloil DTE 15M lub DTE 10 Excel

Zbiornik hydrauliczny, pojemność litry 25

Układ elektryczny

Bateria startowa V / Ah 12/54

Prądnica trójfazowa A 12/40

Klasa ochrony przed wilgocią IPX3

Dane techniczne

42

Silnik wysokoprężny (Hako-Jonas 1500 D) 1200 D

Producent Kubota

Typ beznyznowy DF752

Rodzaj silnika / ilość cylindrów 4 suwy / 3 cylindry

Pojemność cm3 740

Moc przy 2700 1/min kW 15

Obroty jałowe 1/min 1500 ± 50

Obroty robocze 1/min 2700 ± 50

Płyn chłodzący Coolelf Auto Supra -37oC

Ilość płynu chłodzącego litry Około 3

Paliwo benzyna

Zbiornik paliwa litry 27

Zużycie paliwa litry/h 3,0

Olej silnikowy typ 15W-40

Ilość oleju silnikowego litry 3,25

Dane techniczne

43

Emisja hałasu Hako-Jonas 1500 D Hako-Jonas 1500 V

Ciśnienie akustyczne (LpA) według DIN IEC 60335-2-72 , przy normalnych warunkach pracy, przy uszach operatora

dB (A)

84 80

Niedokładność pomiaru (KpA) dB (A) 2 2

Moc akustyczna (LwA) według DIN IEC 60335-2-72 , przy normalnych warunkach pracy

dB (A)

98 94

Moc akustyczna (LwAd) według 2000/14/E , przy normalnych warunkach pracy

dB (A)

99 96

Wibracje

Przyspieszenie ważone według częstotliwości, mierzone zgodnie z ISO 5349-1, działające na kończyny górne (ręce, ramiona) przy normalnych warunkach pracy nie przekracza

m/s2

<2,5

<2,5

Przyspieszenie ważone według częstotliwości, mierzone zgodnie z ISO 2631-1, działające na kończyny dolne (stopa – pośladki) przy normalnych warunkach pracy nie przekracza

m/s2

< 0,5

< 0,5

Dane techniczne

44

Silnik benzynowy/LPG (Hako-Jonas 1500 V) 1200 D

Producent Kubota

Typ Diesel D902

Rodzaj silnika / ilość cylindrów 4 suwy / 3 cylindry

Pojemność cm3 898

Moc przy 2700 1/min kW 14

Obroty jałowe 1/min 1500 ± 50

Obroty robocze 1/min 2700 ± 50

Płyn chłodzący Coolelf Auto Supra -37oC

Ilość płynu chłodzącego litry Około 3

Paliwo Olej napędowy

Zbiornik paliwa litry 25

Zużycie paliwa litry/h 2,2

Olej silnikowy typ 15W-40

Ilość oleju silnikowego litry 3,70

Konserwacja i pielęgnacja

45

5 Konserwacja i serwis Uwagi ogólne

Zalecamy dokładne zapoznanie się z rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa przed przystąpieniem do konserwacji!

Przestrzeganie harmonogramu prac konserwacyjnych, opracowanego przez producenta, gwarantuje optymalne działanie urządzenia. Konserwację codzienną i cotygodniową i drobne naprawy może wykonywać kierowca/operator. Dalsze prace zgodnie z systemem konserwacji Hako należy powierzyć serwisowi Hako. Nie możemy ponosić odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania instrukcji konserwacji. Przy wszelkich zapytaniach dotyczących napraw lub części zamiennych prosimy podawać numer fabryczny, patrz pkt. 1.7, Tabliczka znamionowa.

5.1 System Konserwacji Hako

System ten gwarantuje: Niezawodną pracę maszyn Hako

(konserwacja zapobiegawcza) Zmniejszenie kosztów

eksploatacyjnych, kosztów naprawy i konserwacji

Długą żywotność i dostępność operacyjną maszyny.

System Konserwacji Hako składa się z kilku modułów; określa rodzaj prac technicznych do wykonania i odstępy czasu pomiędzy tymi pracami. Poza tym dla każdego typu konserwacji są dobrane zestawy części zamiennych. System Konserwacji Hako K: Wykonuje użytkownik (codziennie lub co tydzień) zgodnie z instrukcją konserwacji w instrukcji obsługi. Podczas dostawy maszyny kierowca/operator ma odpowiedni instruktaż. Hako Konserwacja jednorazowa: (jednokrotnie po 50 godzinach pracy) Dotyczy maszyn z napędem silnikiem spalinowym. Wymiana oleju filtra; wykonuje serwis Hako.

System Konserwacji Hako I: (co 250 godzin pracy) Prace wykonuje serwis Hako zgodnie z opisem dostosowanym dla konkretnej maszyny zawierającym także komplet części zamiennych. System Konserwacji Hako II: (co 500 godzin pracy) Prace wykonuje serwis Hako zgodnie z opisem dostosowanym dla konkretnej maszyny zawierającym także komplet części zamiennych. System Konserwacji Hako III/S: (co 1000 godzin pracy, sprawdzenie bezpieczeństwa ruchowego) Prace wykonuje serwis Hako zgodnie z opisem dostosowanym dla konkretnej maszyny zawierającym także komplet części zamiennych. Wykonanie przeglądów bezpieczeństwa zgodnie z przepisami według UVV-BGV-TUV-VDE

Konserwacja i pielęgnacja

46

5.2 Potwierdzenia konserwacji

Przekazanie maszyny Modernizacja jazda testowa przekazanie klientowi Instruktaż Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako po 50 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako I po 250 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako II po 500 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako I po 750 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

System Konserwacji Hako III+S

Po 1000 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

System Konserwacji Hako I po 1250 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

System Konserwacji Hako II po 1500 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

System Konserwacji Hako I po 1750 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

System Konserwacji Hako III+S

Po 2000 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

System Konserwacji Hako I po 2250 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

System Konserwacji Hako II po 2500 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

Konserwacja i pielęgnacja

47

5.3 Harmonogram konserwacji

System konserwacji Hako, konserwacja wykonywana przez użytkownika Konserwacja wykonywana przez klienta/operatora, w podanych odstępach czasu.

Praca do wykonania Odstęp czasuCodziennie

Sprawdzić poziom paliwa, w razie potrzeby uzupełnić o Sprawdzić i w razie potrzeby opróżnić pojemnik na śmieci o Sprawdzić poziom oleju silnikowego, w razie potrzeby uzupełnić o Sprawdzić poziom płynu chłodzącego, w razie potrzeby uzupełnić o Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego, w razie potrzeby uzupełnić o Oczyścić zawór usuwania pyłu filtra powietrza o Sprawdzić czy nie ma wycieków z silnika lub układu hydraulicznego o

Konserwacja i pielęgnacja

48

System konserwacji Hako, konserwacja wykonywana przez użytkownika

Konserwacja wykonywana przez klienta/operatora, w podanych odstępach czasu.

Praca do wykonania Odstęp czasu Co tydzień

Sprawdzić zabrudzenie żeberek chłodnicy, w razie potrzeby oczyścić o Sprawdzić działanie układu kierowniczego o Sprawdzić ciśnienie w ogumieniu o Sprawdzić filtr powietrza, w razie potrzeby oczyścić filtr główny o Sprawdzić układ filtracyjny, w razie potrzeby oczyścić o Sprawdzić działanie wstrząsarki o Pojemnik na śmieci. Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić, uszczelnienia o Sprawdzić czy nie ma oznak zużycia szczotki bocznej, w razie potrzeby wymienić Sprawdzić zużycie szczotki walcowej i jej uszczelnienia, w razie potrzeby wyregulować lub wymienić

o

Oczyścić pojazd o Oczyścić maszynę o

Konserwacja i pielęgnacja

49

System konserwacji Hako, konserwacja wykonywana jednokrotnie Poniżej opisana konserwacja powinna być wykonana przez autoryzowany serwis Hako Praca do wykonania Odstęp czasu

Jednokrotnie po 50 roboczogodzinach

Wymienić olej silnikowy o Wymienić filtr oleju silnikowego o Oczyścić filtra paliwa o Sprawdzić obroty silnika (bieg jałowy i bieg roboczy) o Sprawdzić czy nie ma wycieków z silnika lub układu hydraulicznego o Wymienić filtr oleju hydraulicznego, w razie potrzeby uzupełnić ilość oleju o Sprawdzić układ elektryczny o Sprawdzić obroty silnika (bieg jałowy i bieg roboczy) o Sprawdzić działanie układu kierowniczego o Sprawdzić działanie napędu jazdy (jazda do przodu, do tyłu, położenie neutralne) o Sprawdzić wygląd maszyny o Jazda próbna i sprawdzenie działania o

Konserwacja i pielęgnacja

50

System konserwacji Hako I Poniżej opisana konserwacja powinna być wykonana przez autoryzowany serwis Hako

Praca do wykonania Odstęp czasu Co 250 roboczogodzin

Sprawdzić układ wydechowy (w wersji z kabiną ryzyko zatrucia w przypadku uszkodzenia układu wydechowego)

o

Sprawdzić wygląd maszyny o Jazda próbna i sprawdzenie działania o

Konserwacja i pielęgnacja

51

System konserwacji Hako I Poniżej opisana konserwacja powinna być wykonana przez autoryzowany serwis Hako

Praca do wykonania Odstęp czasu Co 250 roboczogodzin

Wszystkie prace zgodnie z systemem konserwacji Hako I o Sprawdzić działanie napędu jazdy (jazda do przodu, do tyłu, położenie neutralne) o Sprawdzić filtr główny filtra powietrza o Wymienić olej silnikowy i filtr oleju silnikowego o Sprawdzić czy nie ma wycieków z silnika lub układu hydraulicznego o Sprawdzić obroty silnika (bieg jałowy i bieg roboczy) o Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących koła o Sprawdzić obroty silnika (bieg jałowy i bieg roboczy) o Sprawdzić działanie hydrauliki o Sprawdzić łańcuch antystatyczny o Sprawdzić układ elektryczny (bateria startowa, oświetlenie, bezpieczniki, przekaźniki, lampki sygnalizacyjne)

o

Konserwacja i pielęgnacja

52

System konserwacji Hako II Poniżej opisana konserwacja powinna być wykonana przez autoryzowany serwis Hako

Praca do wykonania Odstęp czasu Co 500 roboczogodzin

Wszystkie prace zgodnie z systemem konserwacji Hako I o Wymienić olej hydrauliczny o Wymienić filtr oleju hydraulicznego o Wymienić filtr paliwa o

Konserwacja i pielęgnacja

53

System konserwacji Hako III/S Poniżej opisana konserwacja powinna być wykonana przez autoryzowany serwis Hako

Praca do wykonania Odstęp czasu

Co 1000 roboczogodzin

Wszystkie prace zgodnie z systemem konserwacji Hako I, II i III o

Wymienić wkład bezpieczeństwa filtra powietrza o

Wymienić płyn chłodzący o

Wymienić klocki hamulcowe o

Wymienić w hamulcu linki Bowdena o

Konserwacja i pielęgnacja

54

5.4 Konsola siedzeniowa

Pod konsolą siedzeniową znajdują się silnik, filtr powietrza, chłodnica, układ hydrauliczny i inne podzespoły. Przy czyszczeniu i konserwacji konsolę można odchylić do góry.

Przed rozpoczęciem konserwacji odczekać na ochłodzenie się silnika gdyż gorący silnik grozi oparzeniem!

5.4.1 Otwieranie konsoli siedzeniowej

W wersji pojazdu z daszkiem konsola ma zamek zabezpieczający. 1. Zaparkować pojazd na poziomym

gruncie. Wyłączyć silnik i odczekać na jego ostygniecie. Załączyć hamulec postojowy.

2. Kwadratowym kluczem otworzyć boczna osłonę.

3. Otworzyć zamek (zaczep) 22/2 i odchylić konsolę do góry.

Po opuszczeniu konsoli na dół trzeba ją ponownie zabezpieczyć zamkiem.

Rys. 22

Konserwacja i pielęgnacja

55

5.5 Silnik spalinowy

Silnik jest zainstalowany pod konsolą siedzeniową.

Przed rozpoczęciem konserwacji odczekać na ochłodzenie się silnika gdyż gorący silnik grozi oparzeniem! Zwracać uwagę na części się obracające, przy dmuchawie. Ryzyko uszkodzenia ciała!

1. Miarka oleju 2. Pokrywka 3. Korek spustowy 4. Miska olejowa 5. Filtr oleju 6. Filtr paliwa 7. Filtr paliwa (tylko diesel) 8. Zaworek filtra paliwa 9. Korki odpowietrzające 10. Pompa wtryskowa 11. Wentylator Położenie A = zawór zamknięty Położenie B = zawór otwarty

Rys. 23

Konserwacja i pielęgnacja

56

5.5.1 Uzupełnianie oleju silnikowego

Poziom oleju sprawdzać codziennie miarką 22/1. Olej uzupełniać w razie potrzeby lub gdy zapali się lampka sygnalizacyjna ciśnienia oleju.

Używać wyłącznie oleju podanego w danych technicznych!

1. Otworzyć konsolę siedzeniową,

patrz 5.4.1 2. Wyciągnąć i wytrzeć miarkę, włożyć

ją z powrotem. 3. Wyciągnąć miarkę i sprawdzić na

niej poziom oleju. 4. Otworzyć pokrywkę 22/2 5. Nie dolewać za jednym razem za

dużo oleju. Odczekać kilka minut aż olej ścieknie do miski. Ponownie sprawdzić poziom.

6. Założyć z powrotem pokrywkę i miarkę.

7. Kilka sekund po załączeniu silnika lampka ciśnienia oleju powinna zgasnąć.

5.5.2 Wymiana oleju silnikowego i filtra

Olej i filtr oleju silnikowego 22/5 wymieniać po pierwszych 50 godzinach pracy. Następnie olej wymieniać co 125 godzin a filtr co 250 godzin pracy. 1. Otworzyć konsolę siedzeniową. 2. Pod korek spustowy 22/3 miski

olejowej 22/4 podłożyć pojemnika na zużyty olej. Ilość oleju z filtrem: 3,7 litra.

3. Odkręcić korek spustowy i spuścić olej.

4. Odkręcić filtr oleju 22/5 i założyć nowy filtr z nowym pierścieniem uszczelniającym (dokręcać ręcznie). Używać tylko oryginalnych części zamiennych.

Zużyty olej usuwać zgodnie z przepisami ochrony środowiska!

5. Zakręcić z powrotem korek

spustowy. 6. Wlać olej, patrz 5.5.1

5.5.3 Wymiana filtra paliwa

Filtry paliwa 22/6 i 22/7 wymieniać co 250 godzin pracy. Filtr 22/6 jest zamocowany zaciskami na węże, trzeba go wymieniać w całości. Filtr 22/7 jest instalowany tylko dla silnika wysokoprężnego! 1. Zamknąć zaworek filtra paliwa 22/8. 2. Odkręcić pokrywę filtra i wymienić

jego wkład. Używać tylko oryginalnych części zamiennych.

Resztki paliwa i zużyte filtry usuwać zgodnie z przepisami ochrony środowiska!

5.5.4 Odpowietrzanie układu

paliwowego

1. Napełnić zbiornik paliwa. 2. Użyć odpowiedniego naczynia i

otworzyć zaworek filtra paliwa. 3. Poluźnić korki odpowietrzające 22/9

na filtrze; dokręcić je po upuszczeniu bąbli powietrza.

4. Poluźnić korek odpowietrzający na pompie wtryskowej 22/10; dokręcić go po upuszczeniu bąbli powietrza.

Konserwacja i pielęgnacja

57

5.6 Filtr powietrza

Filtr powietrza znajduje się pod konsolą siedzeniową.

Przed rozpoczęciem konserwacji odczekać na ochłodzenie się silnika gdyż gorący silnik grozi oparzeniem! Zwracać uwagę na części się obracające, przy dmuchawie. Ryzyko uszkodzenia ciała!

1. Zawór usuwania pyłu 2. Zaczepy 3. Pokrywa obudowy 4. Górna część obudowy 5. Filtr główny 6. Wkłady zabezpieczające

Rys. 24

Konserwacja i pielęgnacja

58

5.6.1 Wymiana zaworu usuwania pyłu

Zawór usuwania pyłu 24/1 trzeba czyścić codziennie. Ścisnąć zawór co usuwa nagromadzony pył, Uszkodzony zawór wymienić. 5.6.2 Demontaż filtra głównego

1. Otworzyć konsolę siedzeniową. 2. Odczepić zaczepy 24/2 trzymające

pokrywę obudowy, zdjąć pokrywę 24/3.

3. Lekko obracając wyjąć główny filtr 24/5 z górnej części obudowy 24/4.

5.6.3 Czyszczenie głównego filtra

Filtr główny 24/5 należy sprawdzać i czyścić co tydzień. 1. Przy pomocy wilgotnej szmatki

oczyścić wnętrze pokrywy 24/6. 2. Przedmuchać filtr sprężonym

powietrzem 3 bar od środka na zewnątrz.

3. Używając lampy sprawdzić czy filtr nie jest podziurawiony.

4. Sprawdzić czy uszczelnienie filtra nie ma uszkodzeń.

5.6.4 Instalowanie głównego filtra

1. Filtr 24/5 wsunąć z powrotem do górnej części obudowy, najpierw stroną otwartą.

2. Założyć z powrotem pokrywę 24/3 zwracając uwagę na właściwe położenia zaworu usuwania pyłu.

3. Założyć zaczepy 24/3. 5.6.5 Wymiana głównego filtra

Filtr główny 24/4 należy wymieniać, jeśli nagromadzi się za dużo brudu, w przypadku uszkodzenia lub najpóźniej co 250 godzin pracy. 1. Zdemontować filtr główny, patrz

5.6.2. 2. Włożyć nowy filtr. Używać tylko

oryginalnych części zamiennych! 3. Zainstalować filtr, patrz 5.6.4. 5.6.6 Wymiana wkładu

zabezpieczającego

Wkładu zabezpieczającego nie wolno czyścić ani używać ponownie po demontażu!

Wkład zabezpieczający należy wymieniać nie rzadziej niż co 1000 godzin pracy, 1. Zdemontować filtr główny, patrz

5.6.2. 2. Chwycić wkład zabezpieczający za

obydwie klamry i wyciągnąć lekko go obracając.

3. Założyć nowy wkład zabezpieczający 24/5. Używać tylko oryginalnych części zamiennych!

4. Zainstalować filtr, patrz 5.6.4.

Konserwacja i pielęgnacja

59

5.7 Układ chłodzenia

Chłodnica zespolona 25/1 chłodzi zarówno płyn chłodzący silnika jak i olej hydrauliczny. Płyn chłodzący jest chłodzony wentylatorem 25/2. Zbyt wysoka temperatura płynu jest sygnalizowana na tablicy sterowniczej.

Przed rozpoczęciem konserwacji odczekać na ochłodzenie się silnika gdyż gorący silnik grozi oparzeniem! Zwracać uwagę na części się obracające, przy dmuchawie. Ryzyko uszkodzenia ciała! Nigdy nie otwierać chłodnicy przy gorącym silniku. Układ chłodzący jest pod ciśnieniem. Ryzyko oparzenia! Używać gogli!

1. Chłodnica 2. Korek 3. Wentylator 4. Wąż spustowy 5. Zbiornik wyrównawczy

Rys. 25

Konserwacja i pielęgnacja

60

5.7.1 Czyszczenie chłodnicy

Chłodnicę 25/1 sprawdzać i w razie potrzeby czyścić, codziennie. Zabrudzenie chłodnicy pogarsza chłodzenie.

Żeberka chłodnicy są bardzo cienkie, łatwo je uszkodzić!

1. Otworzyć konsolę siedzeniową,

patrz 5.4 2. Oczyścić żeberka chłodnicy

sprężonym powietrzem, dmuchać od strony silnika na zewnątrz.

5.7.2 Uzupełnianie płynu

chłodzącego

Za mała ilość płynu ogranicza wydajność chłodzenia. Codziennie, przez korek sprawdzać poziom płynu i uzupełniać w razie potrzeby.

Używać tylko płynu chłodzącego podanego w danych technicznych. Nie mieszać różnych rodzajów! Przed zima sprawdzić stężenie płynu

1. Po ochłodzeniu silnika ostrożnie otworzyć korek 25/2.

2. Sprawdzić poziom płynu. Optymalny poziom jest gdy płyn pokrywa żeberka. W razie potrzeby dolewać płyn powoli.

3. Zakręcić korek. 4. Uruchomić silnik na kilka minut. 5. Wyłączyć silnik i odczekać na jego

ostygnięcie. 6. Ponownie sprawdzić poziom i w

razie potrzeby uzupełnić ilość płynu.

Płyn wlewać tylko do chłodnicy. Nie wlewać do zbiornika wyrównawczego 25/5!

5.7.3 Wymiana płynu chłodzącego

Płyn wymieniać nie rzadziej, niż co 1000 godzin pracy. 1. Pod wąż spustowy chłodnicy 25/4

podłożyć odpowiednie naczynie. 2. Otworzyć wąż i całkowicie spuścić

płyn.

Zużyty płyn usuwać zgodnie z przepisami ochrony środowiska!

3. Zamknąć wąż spustowy z powrotem.

4. Wlać świeży płyn chłodzący, patrz Dane Techniczne

5. Założyć korek. 6. Uruchomić na kilka minut silnik. 7. Wyłączyć silnik i odczekać na jego

ostygnięcie. 8. Ponownie sprawdzić poziom i w

razie potrzeby uzupełnić ilość płynu.

Konserwacja i pielęgnacja

61

5.8 Układ hydrauliczny

Prace na układzie hydraulicznym może wykonywać tylko specjalista lub osoba odpowiednio przeszkolona. Olej hydrauliczny pod dużym ciśnieniem może spowodować poważne uszkodzenie ciała! Przed pracą wyłączyć silnik i odczekać na jego wystygnięcie, bo inaczej grozi to oparzeniami. Zwracać uwagę na części się obracające, przy dmuchawie. Ryzyko uszkodzenia ciała!

Rys. 26 1. Wskaźnik napełnienia 2. Pokrywka

3. Zbiornik oleju hydraulicznego 4. Filtr oleju hydraulicznego 5. Wąż spustowy

Konserwacja i pielęgnacja

62

5.8.1 Uzupełnianie oleju hydraulicznego

Poziom oleju sprawdzać codziennie.

Używać tylko oleju hydraulicznego podanego w danych technicznych. Brak oleju lub zły olej mogą spowodować uszkodzenie układu hydraulicznego.

1. Otworzyć konsolę siedzeniową, patrz 5.4

2. Sprawdzić poziom oleju na wskaźniku 26/1 zbiornika 26/3.

3. Zdjąć pokrywkę 26/2 4. Nie wlewać za jednym razem dużo

leju. Sprawdzić poziom ponownie. 5. Sprawdzić czystość filtra

wlotowego. Założyć pokrywkę. 5.8.2 Wymiana oleju hydraulicznego

Olej hydrauliczny wymieniać co 500 godzin pracy.

Przy wymianie zachować maksymalną ostrożność. Ryzyko oparzenia!

1. Zaparkować na poziomym podłożu, opuścić pojemnik na śmieci.

Wyłączyć silnik, załączyć hamulec postojowy.

2. Pod wąż spustowy 26/5 podłożyć odpowiednie naczynie. Ilość oleju: 5 litrów

3. Poluźnić klips i wyjąć korek z węża. Spuścić olej do podstawionego naczynia.

Zużyty olej usuwać zgodnie z przepisami ochrony środowiska!

4. Zamocować korek i klips na wężu

spustowym i wlać olej hydrauliczny, patrz 5.8.1.

5. Uruchomić silnik i przy jego wolnych obrotach uruchomić funkcje robocze, kilkakrotnie podnieść i opróżnić pojemnik. Wyłączyć silnik.

6. W razie potrzeby uzupełnić ilość oleju hydraulicznego. Sprawdzić czy nie ma w układzie wycieków.

5.8.3 Wymiana filtra oleju hydraulicznego

Filtr ten należy wymienić po pierwszych 50 godzinach pracy a potem co 500 godzin.

Przy spuszczaniu oleju zachować maksymalną ostrożność. Ryzyko oparzenia!

1. Zaparkować na poziomym podłożu,

opuścić pojemnik na śmieci. Wyłączyć silnik, załączyć hamulec postojowy.

2. Odkręcić filtr 26/4.

Zużyty olej usuwać zgodnie z przepisami ochrony środowiska!

3. Zainstalować nowy filtr z nową

uszczelka pierścieniową (dokręcać ręką). Używać tylko oryginalnych części zamiennych!

4. Uruchomić silnik, wyłączyć go z powrotem. Sprawdzić czy nie ma w układzie wycieków.

Konserwacja i pielęgnacja

63

5.9 Zamiatarka 1. Szczotki boczne 2. Szczotka obrotowa (główna) 3. Pojemnik na śmieci 4. Turbina odsysająca 5. Układ filtracyjny

Rys. 27

Konserwacja i pielęgnacja

64

5.9.1 Szczotki boczne 1. Śruba regulacyjna 2. Szczotki boczne 3. Zaczep

Rys. 28

Konserwacja i pielęgnacja

65

5.9.2 Regulacja szczotek bocznych

Zużycie szczotek 28/2 sprawdzać co tydzień. Jeśli na skutek zużycia trzeba szczotki wymienić to trzeba je potem wyregulować: 1. Zaparkować pojazd na poziomej

powierzchni i załączyć hamulec postojowy.

2. Przy pomocy śruby regulacyjnej 28/a ustawić powierzchnię styku szczotki bocznej 28/2 z posadzką. Szczotka boczna powinna się stykać z posadzką na około 2/3 swojego obwodu.

5.9.3 Wymiana szczotek bocznych

Szczotki wymagają wymiany, gdy szczecina zostanie zużyta do długości 8 cm lub poniżej. 1. Zaparkować pojazd na poziomej

powierzchni i załączyć hamulec postojowy.

2. Poluźnić śruby i podkładki na zaczepie 28/3, zdjąć szczotkę boczną 28/2.

3. Założyć nową szczotkę. Używać tylko oryginalnych części zamiennych!

4. Wyregulować szczotkę boczną zgodnie z 5.9.2

Konserwacja i pielęgnacja

66

5.9.4 Szczotka obrotowa (główna) 1. Szczotka obrotowa 2. Pasek uszczelniający lewy 3. Pasek uszczelniający przedni 4. Pasek uszczelniający tylny 5. Pasek uszczelniający prawy 6. Połówka szczotki obrotowej 7. Połączenia śrubowe (5 sztuk) 8. Kompensator zużycia 9. Skala

Rys. 29

Konserwacja i pielęgnacja

67

5.9.5 Ustawianie ścieżki zamiatania

Co tydzień sprawdzać stopień zużycia szczotki obrotowej 29/1. W przypadku zużycia lub po wymianie należy ustawić ścieżkę zamiatania: 1. Opuścić szczotkę na gładką

powierzchnię i na krótko uruchomić jej obroty.

2. Podnieść szczotkę i odjechać nieco do przodu.

3. Wyłączyć silnik, załączyć hamulec postojowy.

4. Sprawdzić ślad na powierzchni. Przy prawidłowym ustawieniu ślad powinien być prostokątny o szerokości 90±10mm. Założyć korbę 29/8 i ustawić ścieżkę zamiatania: Obracać w prawo: zwężanie

ścieżki Obracanie w lewo:

poszerzanie ścieżki. Szerokość jest pokazywana na skali 29/9.

5.9.6 Ustawianie równoległości szczotki

Ta regulacja jest wykonana w fabryce. Jeśli jest to później niezadowalające, to skontaktować się z serwisem Hako. 5.9.7 Wymiana szczotki obrotowej

Jeśli szczecina zostanie zużyta do długości poniżej 100mm to należy szczotkę wymienić. Dostęp do szczotki obrotowej jest od tyłu, po podniesieniu pojemnika; demontować następująco: 1. Zaparkować pojazd na poziomej

posadzce. 2. Wyłączyć funkcje zamiatania. 3. Wyłączyć silnik i załączyć hamulec

postojowy. 4. Ręcznie obracać szczotkę aż

będzie widocznych pięć śrub 29/7. 5. Poluźnić śrubowe połączenia i

zdjąć połówkę szczotki 29/6. 6. Obrócić dalej drugą połówkę

szczotki i wyciągnąć ją do tyłu (szczotka jest trzymana zaciskami)

7. W odwrotnej kolejności zainstalować nową szczotkę. Stosować tylko oryginalne części zamienne!

8. Przy montażu szczotki zwracać uwagę by zaciski wchodziły w zaczepy oraz na kierunek szczeciny. Ustawienie szczeciny musi odpowiadać ustawieniu pokazanemu na rysunku.

9. Ustawić ścieżkę zamiatania, patrz 5.9.5.

Konserwacja i pielęgnacja

68

5.9.8 Regulacja pasków uszczelniających

Paski uszczelniające szczotki obrotowej sprawdzać co tydzień, w razie potrzeby regulować. 1. Zaparkować pojazd na poziomej

posadzce. 2. Podnieść pojemnik na śmieci. 3. Wyłączyć silnik i załączyć hamulec

postojowy. 4. Paski boczne 29/2 i 29/5 ustawiać

wykorzystując wycięcia. Paski muszą się stykać z posadzką.

5. Przedni pasek uszczelniający 29/3 ustawiać drążkiem regulacyjnym. Pasek musi się stykać z posadzką i być lekko ugięty.

6. Pasek tylny 29/4 można ustawiać wykorzystując wycięcia. Ten pasek musi mieć do posadzki prześwit około 5mm.

5.9.9 Wymiana pasków uszczelniających

Paski uszczelniające szczotki obrotowej sprawdzać po kątem zużycia co tydzień, w razie potrzeby regulować. Zużyte paski wymieniać. 1. Zaparkować pojazd na poziomej

posadzce. 2. Podnieść pojemnik na śmieci. 3. Wyłączyć silnik i załączyć hamulec

postojowy. 4. Poluźnić i wyjąć zużyte paski,

założyć nowe paski uszczelniając, Używać tylko oryginalnych części zamiennych!

5. Wyregulować paski według pkt 5.9.8.

Konserwacja i pielęgnacja

69

5.9.10 Układ filtracyjny 1. Zaczep 2. Pokrywa 3. Uchwyt 4. Śruba skrzydełkowa 5. Rama 6. Wstrząsarka 7. Filtr odpylający

Rys. 30

Konserwacja i pielęgnacja

70

5.9.11 Czyszczenie filtra odpylającego

Filtr odpylający 30/7 znajduje się pod pokrywą 30/2. Turbina zasysa pył wzniesiony przez szczotkę na element filtracyjny. Stopień zabrudzenia filtra należy sprawdzać co tydzień.

Filtr czyścić na zewnątrz używając przy tym maski przeciwpyłowej. Pył usuwać zgodnie z przepisami ochrony środowiska!

1. Zaparkować pojazd na poziomej

posadzce. Wyłączyć silnik i załączyć hamulec postojowy.

2. Otworzyć zaczep 30/1 i pokrywę 30/2.

3. Poluźnić śruby skrzydełkowe 30/4, odchylić do góry ramę 30/5 ze wstrząsarką i zaczepić ją o uchwyt 30/3.

4. Wyjąć filtr 30/7 5. Upuścić filtr na ziemię, poziomo, z

wysokości około 1 m (zabrudzoną stroną na dół!).

6. Zamontować filtr z powrotem w odwrotnej kolejności.

5.9.12 Wymiana filtra odpylającego

1. Zaparkować pojazd na poziomej posadzce. Wyłączyć silnik i załączyć hamulec postojowy.

2. Otworzyć zaczep 30/1 i pokrywę 30/2.

3. Poluźnić śruby skrzydełkowe 30/4, odchylić do góry ramę 30/5 ze wstrząsarką i zaczepić ją o uchwyt 30/3.

4. Wyjąć filtr 30/7 5. Zamontować nowy filtr w odwrotnej

kolejności. Stosować tylko oryginalne części zamienne! Zwrócić uwagę na kierunek montażu – patrz na nadruk.

6. Sprawdzić działanie wstrząsarki.

Konserwacja i pielęgnacja

71

5.10 Koła i hamulce

Rys. 31 5.10.1 Sprawdzanie zużycia opon

Co tydzień sprawdzać oznaki zużycia opon i głębokość bieżnika.

5.10.2 Wymiana opon

Prace z kołami może wykonywać tylko specjalista lub osoba odpowiednio przeszkolona!

1. Zaparkować pojazd na poziomym

gruncie i zabezpieczyć przed stoczeniem się.

2. Wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki.

3. Podnośnik 31/1 ustawić po pokazanym miejscem podwozia.

4. Podnieść pojazd podnośnikiem. 5. Odkręcić nakrętkę wieńcową. 6. Zdjąć oponę z felgą. 7. Zamontować nową oponę. Używać

tylko oryginalnych części zamiennych!

8. Dokręcić nakrętkę wieńcową momentem 50 Nm.

5.10.3 Hamulce

Prace z hamulcami może wykonywać tylko specjalista lub osoba odpowiednio przeszkolona!

Hamulec główny i hamulec postojowy należy sprawdzić po pierwszych 50 godzinach pracy a następnie co 250 godzin. Klocki hamulcowe muszą być wymieniane co 1000 godzin pracy.

Konserwacja i pielęgnacja

72

5.11 Elektronika

5.11.1 Bezpieczniki

Skrzynka bezpiecznikowa 32/1 znajduje się po prawej stronie stóp. Bezpiecznik główny i bezpiecznik wstępny znajdują się w komorze silnikowej, przed baterią. F1 Bezpiecznik główny, 50A F2 Bezpiecznik wstępny, 50A F3 Oświetlenie, 15A, opcja F4 Światła awaryjne, 10A, opcja F5 Lampa migowa, 7,5A, opcja F6 Ogrzewanie, 30A, opcja F7 Zapasowy F8 Przekaźnik zatrzymywania silnika,

15A, tylko diesel F9 Wskaźnik, 10A, opcja F10 Wycieraczki, 7,5A, opcja F11 Druga szczotka boczna, 7,5A, opcja F12 Zapasowy F13 Sterowanie ładowaniem, 10A F14 Klakson, 10A F15 Światło tylne lewe, 5A, opcja F16 Światło tylne prawe, 5A, opcja

Rys. 32

Konserwacja i pielęgnacja

73

5.11.2 Przekaźniki

K1 Przekaźnik zwalniania rozrusznika K2 Przekaźnik kabiny K3 Przekaźnik świateł jazdy, opcja K12 Przekaźnik wskaźnika, opcja 5.11.3 Wymiana baterii

Należy zawsze odłączać najpierw biegun ujemny baterii 33/1 a później dodatni. Zapobiega to zwarciom i uszkodzeniu ciała.

1. Zaparkować pojazd na poziomej

posadzce. Wyłączyć silnik i załączyć hamulec postojowy.

2. Odłączyć kabel z bieguna ujemnego a potem dodatniego baterii.

3. Wyjąć baterię 4. Włożyć nową baterię. 5. Podłączyć najpierw biegun dodatni a

potem ujemny.

Rys. 33

Konserwacja i pielęgnacja

74

5.12 Wyposażenie specjalne i części zamienne

Oznaczenie Opis Nr katalogowy Daszek ochronny Zgodnie z IEC 60335-2-72 CC 6474 Osłony kabiny Tylko w powiązaniu z daszkiem ochronnym 647402 Ogrzewanie kabiny Tylko w powiązaniu z daszkiem ochronnym 647404 Lewa szczotka boczna Dostarczana ze standardową szczeciną 6486 Lampa obrotowa Do montażu na słupku, bez daszka ochronnego 643302 Lampa obrotowa Do montażu na daszku ochronnym 643312 Układ oświetlenia Oświetlenie przednie (zgodnie z niemieckim kodeksem

drogowym) 643112

Światła robocze 2 lampy, zintegrowane z przodu podwozia 643412 Szczotka obrotowa Szczecina PP, twarda, standard 6457 Szczotka obrotowa Szczecina PES, miękka 6413 Szczotka obrotowa Szczecina PA, twarda 6455 Szczotka boczna Szczecina PA (PA 1,5), średnia twardość 6414 Szczotka boczna Szczecina PA (PA 2.0), standard 6423 Szczotka boczna Szczecina PES, miękka 6415

Deklaracja zgodności WE (zgodnie z Dyrektywą 2006/42/EC)

75

Hako-Werke GmbH & Co. Hamburger Strasse 209-239 D-23843 Bad Oldesloe Oświadcza na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenie Hako-Jonas 1500 Typ: 6464 którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia wymagania w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy według dyrektywy 2006/42/EC oraz wymagania innych dyrektyw, jakie mają tutaj zastosowanie - 2004/108/EC

W celu spełnienia wymagań w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy, wymienionych w podanych dyrektywach spełniono wymagania następujących norm i specyfikacji technicznych: DIN EN 60335-2-72 DIN EN 61000-6-2 DIN EN 55012 Bad Oldesloe, 28.12.2009 _______________________________ Gerold Wenisch Dyrektor Techniczny

Nazwisko osoby upoważnionej do kompletacji dokumentacji technicznej Hako: Ludger Luettel

76

HAKO POLSKA Sp. z o.o.30-392 Kraków, ul. Czerwone Maki 63 Tel ++48 12 622 16 00 Fax ++48 12 622 16 22 www.hako.pl/ biuro@hako.pl biuro@hako.pl

Pierwszorzędna technologia w służbie czystszego, przyjemniejszego środowiska