Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy
Przekładnie stożkowe serwo BSF..
z ochroną przeciwwybuchową
Instrukcja obsługi
GB112100
Wydanie 11/2005
11385154 / PL
EX
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 3
Spis tresci
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi ............................................ 41.1 Ważne wskazówki oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............. 41.2 Objaśnienie symboli.................................................................................. 6
2 Wskazówki bezpieczeństwa............................................................................. 72.1 Uwagi wstępne.......................................................................................... 72.2 Informacje ogólne ..................................................................................... 72.3 Transport / magazynowanie...................................................................... 82.4 Ustawienie / montaż.................................................................................. 82.5 Uruchomienie / eksploatacja..................................................................... 82.6 Przeglądy i konserwacja .......................................................................... 92.7 Wskazówki bezpieczeństwa w przypadku zastosowania
w środowisku zagrożonym wybuchem...................................................... 9
3 Zakres dostawy i budowa urządzenia ........................................................... 113.1 Zakres dostawy....................................................................................... 113.2 Typy i opcje wyposażenia ....................................................................... 113.3 Oznaczenie typu i tabliczka znamionowa ............................................... 123.4 Budowa przekładni.................................................................................. 14
4 Instalacja mechaniczna .................................................................................. 174.1 Przed rozpoczęciem ............................................................................... 174.2 Założenia montażowe ............................................................................. 174.3 Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze .............................................. 184.4 Ustawienie przekładni ............................................................................. 184.5 Ustawienie przekładni w środowisku zagrożonym wybuchem................ 194.6 Montaż w urządzeniu .............................................................................. 204.7 Uaktywnianie zaworu odpowietrzającego ............................................... 224.8 Montaż elementów napędzanych na pełnych wałach............................. 234.9 Montaż sprzęgieł..................................................................................... 274.10 Montaż silnika z adapterem EBH............................................................ 284.11 Demontaż silnika z adapterem EBH.. ..................................................... 31
5 Uruchomienie .................................................................................................. 325.1 Pomiar temperatury na powierzchni i temperatury oleju......................... 32
6 Przeglądy i konserwacja................................................................................. 336.1 Konserwacja ........................................................................................... 336.2 Częstotliwość wymiany środków smarnych ............................................ 34
7 Usterki podczas pracy .................................................................................... 357.1 Serwis ..................................................................................................... 357.2 Usterki i ich usuwanie ............................................................................. 357.3 Wysyłka do naprawy ............................................................................... 36
8 Środki smarne ................................................................................................. 378.1 Informacje ogólne ................................................................................... 378.2 Tabela środków smarnych – olej przekładniowy..................................... 37
9 Położenia pracy............................................................................................... 389.1 Ogólne uwagi dotyczące położeń pracy ................................................. 389.2 Położenia pracy motoreduktorów z przekładnią stożkową serwo........... 39
10 Deklaracja zgodności ..................................................................................... 43
11 Suplement........................................................................................................ 4411.1 Załącznik: Indeks skrótów....................................................................... 44
12 Skorowidz ........................................................................................................ 45
1
4 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Ważne wskazówki oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi
Instrukcja obsługi
1 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi
1.1 Ważne wskazówki oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
1.1.1 Część składowa produktu
Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową przekładni stożkowej serwo BSF..i zawiera ważne wskazówki dotyczące jej użytkowania i obsługi technicznej. Niniejszainstrukcja obsługi przeznaczona jest dla wszystkich osób, wykonujących pracemontażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej przekładnistożkowych serwo BSF.. .
1.1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zasady użytkowania zgodnego z przeznaczeniem określone zostały w instrukcjiobsługi.
Przekładnie stożkowe serwo BSF.. są urządzeniami napędzanymi za pomocą silników,przeznaczonych do użytku w urządzeniach przemysłowych. Jeśli obciążenie przekładniodbiega od dopuszczalnych wartości lub gdy zastosowanie jest inne niż w urządzeniachprzemysłowych, wówczas przekładnie planetarne serwo PSF.. mogą być stosowanetylko po konsultacji z SEW-EURODRIVE.
Zgodnie z dyrektywą EG 98/37/EG dla maszyn przekładnie stożkowe serwo BSF..są podzespołami przeznaczonymi do montażu w maszynach i urządzeniach. Zgodniez dyrektywą EG rozpoczęcie użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zabronione jestdo momentu stwierdzenia, że produkt końcowy spełnia wymogi dyrektywymaszynowej 98/37/EG.
1.1.3 Wykwalifikowany personel
Przekładnie stożkowe serwo BSF.. mogą stanowić zagrożenie dla osób lub wartościmaterialnych. Dlatego prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamianiai obsługi technicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel,świadomy możliwych zagrożeń.
Personel ten musi posiadać wymagane kwalifikacje do wykonywania określonychczynności i musi być zaznajomiony ze sposobem montażu, instalacji, uruchamianiai użytkowania tego produktu. W tym celu należy dokładnie przeczytać, zrozumieći przestrzegać instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa.
1.1.4 Odpowiedzialność za wady
Niewłaściwa obsługa oraz inne czynności, niezgodne z niniejszą instrukcją obsługi, mogą
spowodować uszkodzenie produktu. Powoduje to utratę wszelkich roszczeń z tytułu
odpowiedzialności za wady w stosunku do firmy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG.
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 5
1Ważne wskazówki oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi
1.1.5 Nazwy produktu i znak towarowy
Wymienione w niniejszej instrukcji obsługi marki i nazwy produktu są znakamitowarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza.
1.1.6 Złomowanie
Należy przestrzegać aktualnych przepisów krajowych!
Poszczególne elementy należy złomować oddzielnie, w zależności od ich właściwościi przepisów obowiązujących w danym kraju np. jako:
• Złom stalowy
– Części obudowy– Koła zębate– Wały– Łożyska toczne– Elementy odlewane
• Złom aluminiowy
– Części obudowy– Części adaptera
• Zużyty olej należy zbierać i utylizować zgodnie z przepisami.
1
6 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Objaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi
1.2 Objaśnienie symboli
Niebezpieczeństwo
Wskazuje na możliwe zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ciałalub do śmierci.
EX
Ważne wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej
Wybuchowe mieszaniny gazów lub duże stężenia pyłów w styczności z gorącymi,przewodzącymi prąd lub ruchomymi częściami maszyn elektrycznych mogąspowodować ciężkie lub nawet śmiertelne obrażenia.
Ostrzeżenie
Wskazuje na możliwe zagrożenie ze strony produktu, które w razie niedostatecznejostrożności może prowadzić do ciężkich obrażeń lub śmierci. Ten symbol oznaczarównież ostrzeżenia przed szkodami materialnymi.
Uwaga
Wskazuje na możliwość wystąpienia groźnej sytuacji, która może prowadzić douszkodzenia produktu lub szkód w jego otoczeniu.
Wskazówka
Zwraca uwagę na użytkowanie, np. podczas uruchomienia oraz inne przydatne informacje.
Odsyłacz do dokumentacji
Wskazówki odsyłające do dokumentacji, np. instrukcji obsługi, katalogu, karty danych.
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 7
2Uwagi wstępne
Wskazówki bezpieczeństwa
2 Wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Uwagi wstępne
2.2 Informacje ogólne
Motoreduktory, przekładnie oraz silniki posiadają w trakcie i po zakończonejeksploatacji:
• Części przewodzące napięcie
• Części ruchome
• Możliwą gorącą powierzchnię
Wymienione poniżej prace mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanypersonel fachowy:
• Transport
• Magazynowanie
• Ustawienie / montaż
• Podłączenie
• Uruchomienie
• Konserwacja
• Utrzymywanie urządzenia w dobrym stanie
Należy przestrzegać przy tym następujących wskazówek i dokumentacji:
• Właściwe instrukcje obsługi i schematy
• Tabliczki ostrzegawcze i tabliczki bezpieczeństwa na przekładni / motoreduktorze
• Właściwe dla danego urządzenia ustalenia i wymogi
• Krajowe / regionalne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom
Przedstawione poniżej wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się do zastosowaniaprzekładni stożkowej serwo BSF.. w środowisku zagrożonym wybuchem.
Podczas użytkowania silników do przekładni przestrzegaj dodatkowo przepisówbezpieczeństwa dotyczących silników, zawartych w przynależnych do nich instrukcjach.
Przestrzegaj również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwaw poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dotykanie przekładni przed jej ostygnięciem grozi poparzeniem. Temperaturaprzekładni na powierzchni może sięgać do 95 °C.
W żadnym wypadku nie wolno dotykać przekładni podczas pracy oraz podczas fazystygnięcia po wyłączeniu.
Nie wolno nigdy instalować lub uruchamiać produktów uszkodzonych.
Natychmiast zareklamuj uszkodzenia w przedsiębiorstwie transportowym.
2
8 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Transport / magazynowanie
Wskazówki bezpieczeństwa
2.3 Transport / magazynowanie
Skontroluj dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnychuszkodzeń powstałych podczas transportu.Informacje o uszkodzeniachnatychmiast przekaż przedsiębiorstwu transportowemu. W przypadkustwierdzenia uszkodzeń nie wolno uruchamiać przekładni.
Przykręcone uchwyty transportowe przeznaczone są wyłącznie do udźwigu masymotoreduktora / przekładni. Nie wolno instalować dodatkowych obciążeń.
Jeśli na motoreduktorze umieszczone są dwa ucha transportowe lub śruby z uchem,wówczas motoreduktor należy zawiesić w celu transportu na obu uchach. Kierunekciągu elementu chwytającego nie może przekroczyć zgodnie z DIN 580 kąta 45°.
Jeśli to konieczne, zastosować odpowiednie środki transportowe o odpowiednimudźwigu. Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć zamontowanezabezpieczenia transportowe.
2.4 Ustawienie / montaż
Przestrzegaj wskazówek z rozdziału 4, "Instalacja mechaniczna".
2.5 Uruchomienie / eksploatacja
• Skontrolować prawidłowy kierunek obrotów przy stanie wysprzęglonym. Podczasobracania zwrócić uwagę na podejrzane odgłosy tarcia.
• Do próbnego uruchomienia bez elementów napędowych zabezpieczyć wpust nawałku. Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracypróbnej.
• W przypadku wystąpienia odchyleń w stosunku do pracy normalnej np.podwyższona temperatura, dźwięki i drgania należy wyłączyć motoreduktor.
Należy ustalić przyczynę i ewentualnie skonsultować się z SEW-EURODRIVE.
Do poważnych wypadków i szkód materialnych może dojść w wyniku:
• niewłaściwego zastosowania
• błędnej instalacji lub obsługi
• niedozwolonego usunięcia wymaganych osłon lub obudowy
Możliwe uszkodzenia na skutek nieprawidłowego magazynowania!
Jeśli nie zamontujesz przekładni od razu, przechowuj ją w suchym pomieszczeniuwolnym od pyłów.
Przestrzegaj także wskazówek z rozdziału 5, "Uruchomienie".
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 9
2Przeglądy i konserwacja
Wskazówki bezpieczeństwa
2.6 Przeglądy i konserwacja
Przestrzegaj wskazówek z rozdziału 6, "Przeglądy i konserwacja".
2.7 Wskazówki bezpieczeństwa w przypadku zastosowania w środowisku zagrożonym wybuchem
2.7.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przekładnie przeznaczone są do użytku w urządzeniach przemysłowych i mogą byćużytkowane wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi w dokumentacji technicznejSEW-EURODRIVE oraz danymi na tabliczce znamionowej. Odpowiadają oneobowiązującym normom oraz przepisom i spełniają wymogi wytycznej 94/9/EG.
Podłączony do przekładni silnik napędowy może być eksploatowany po spełnieniuwarunków zawartych w rozdziale 4.9 Ustawienie przekładni w środowisku zagrożonymwybuchem".
EX
Wybuchowe mieszaniny gazów lub duże stężenia pyłów w styczności z gorącymi,przewodzącymi prąd lub ruchomymi częściami przekładni mogą spowodowaćciężkie lub nawet śmiertelne obrażenia.
Montaż, podłączenie, uruchomienie oraz prace konserwacyjne i naprawcze przyprzekładni oraz elektrycznym wyposażeniu dodatkowym mogą byćprzeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany, fachowy personel,z uwzględnieniem
• niniejszej instrukcji obsługi
• tabliczek ostrzegawczych i informacyjnych na przekładni
• wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcjiuruchomienia i schematów
• właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów
• aktualnie obowiązujących krajowych/regionalnych przepisów (ochronyprzeciwwybuchowej, przepisów bezpieczeństwa, zapobiegania wypadkom)
EX
Silnik zamontowany do przekładni za pośrednictwem adaptera może byćeksploatowany wyłącznie przy zachowaniu danych zawartych na tabliczceznamionowej przekładni!
EX
W otoczeniu przekładni nie powinny znajdować się żadne żrące substancje, któremogłyby uszkodzić warstwę lakieru oraz uszczelki.
2
10 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Wskazówki bezpieczeństwa w przypadku zastosowania w środowisku zagrożonym wybuchem
Wskazówki bezpieczeństwa
2.7.2 Listy kontrolne
Przed uruchomieniem
W niniejszej liście kontrolnej wymieniono wszystkie czynności, które muszą zostaćprzeprowadzone przed uruchomieniem przekładni zgodnie z wytyczną 94/9/EGw środowisku zagrożonym wybuchem.
W trakcie uruchamiania
W niniejszej liście kontrolnej wymieniono wszystkie czynności, które muszą zostaćprzeprowadzone w trakcie uruchamiania przekładni zgodnie z wytyczną 94/9/EGw środowisku zagrożonym wybuchem.
Przed uruchomieniem w środowisku zagrożonym wybuchem sprawdzićSprawdzono Informacja
w rozdziale ...
Skontroluj dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekaż przedsiębiorstwu transportowemu. Możliwe jest, iż nie będzie można uruchomić przekładni. Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć zabezpieczenia transportowe.
2.3
Czy następujące dane z tabliczki znamionowej przekładni zgadzają się z lokalną strefą ochrony przeciwwybuchowej:• Grupa urządzenia• Kategoria ochrony przeciwwybuchowej• Strefa ochrony przeciwwybuchowej• Klasa temperaturowa• Maksymalna temperatura na powierzchni
3.3 i 4.5
Czy zapewniono warunki montażowe przekładni wolne od wybuchowej atmosfery, olejów, kwasów, gazów, oparów czy promieniowania?
4.2
Czy utrzymywana jest temperatura otoczenia zgodnie z danymi w tabeli środków smarnych? 8.2
Czy zapewniono właściwą wentylację przekładni i uniemożliwiono dopływ ciepła z zewnątrz (np. poprzez sprzęgła)? Temperatura powietrza chłodzącego nie może przekroczyć 40 °C.
4.4 i 4.5
Czy położenie pracy zgadza się z położeniem podanym na tabliczce znamionowej przekładni?Pamiętaj: Zmiana położenia pracy może być przeprowadzona wyłącznie po wcześniejszej konsultacji z firmą SEW-EURODRIVE. Bez wcześniejszej konsultacji wygasa świadectwo dopuszczające ATEX!
4.4
Czy wszystkie śruby oraz zawory odpowietrzające są dostępne? 4.4 i 4.7
Czy wszystkie przeznaczone do montażu elementy napędowe i napędzające posiadają świadectwo dopuszczające ATEX?
4.8.5
Czy zapewniono, aby w przypadku przekładni pojedynczych z adapterem nie zostały przekroczone wartości podane na tabliczce znamionowej przekładni?
5
W trakcie uruchomienia w środowisku zagrożonym wybuchem sprawdzićSprawdzono Informacja
w rozdziale ...
Po upływie ok. 3 godzin należy zmierzyć temperaturę na powierzchni. Nie wolno przekroczyć różnicy wartości 55 K w odniesieniu do temperatury otoczenia. W przypadku wartości >55 K należy natychmiast wyłączyć napęd i skonsultować się z SEW-EURODRIVE!
5.1
Zmierzyć temperaturę na powierzchni. Do zmierzonej wartości dodać 10 K. Za pomocą tej wartości określana jest częstotliwość wymiany środków smarnych.
5.1 i 6.2
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 11
3Zakres dostawy
Zakres dostawy i budowa urządzenia
3 Zakres dostawy i budowa urządzenia
3.1 Zakres dostawy
Zakres dostawy1) przekładni stożkowej serwo BSF..
• Dla jednego zlecenia = 1 x instrukcja obsługi
3.2 Typy i opcje wyposażenia
W trakcie projektowania oraz podczas planowania zakresu dostawy należy odnieść siędo katalogu "Bezluzowe motoreduktory serwo (BSF.., PSF..)" oraz instrukcji obsługisilnika zastosowanego do przekładni.
1) Przy zamawianiu kilku przekładni stożkowych serwo BSF.. klient może zredukować liczbę instrukcjiobsługi.
Przekładnia stożkowa serwo BSF.. z kołnierzem wyjściowym B5
Typ Znaczenie
BSF.. Przekładnia stożkowa serwo z wałem pełnym
BSKF.. Przekładnia stożkowa serwo z pełnym wałkiem i klinem
BSBF.. Przekładnia stożkowa serwo z wałkiem zakończonym kołnierzem według EN ISO 9409
Przekładnia stożkowa serwo BSF..B z otworami gwintowanymi do montażu po stronie łap i części czołowej
Typ Znaczenie
BSF..B Przekładnia stożkowa serwo z wałem pełnym
BSKF..B Przekładnia stożkowa serwo z pełnym wałkiem i klinem
BSBF..B Przekładnia stożkowa serwo z wałkiem zakończonym kołnierzem według EN ISO 9409
Opcje dla przekładni stożkowych serwo BSF..
Typ Znaczenie
BSF.. / R Opcja zredukowanego luzu skrętnego. Ta opcja dotyczy wszystkich typów przekładni stożkowych serwo.
3
12 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Oznaczenie typu i tabliczka znamionowa
Zakres dostawy i budowa urządzenia
3.3 Oznaczenie typu i tabliczka znamionowa
3.3.1 Przykład: Oznaczenie typu przekładni stożkowej serwo BSF.. z adapterem EBH
Oznaczenie typu przekładni stożkowej serwo BSF.. z adapterem rozpoczyna się od seriiprzekładni.
Przekładnia stożkowa serwo kategorii II 2GD z adapterem, przykładowo posiadanastępujące oznaczenie typu:
57466AXX
Rys. 1: Ilustracja przekładni stożkowej serwo BSF.. z adapterem EBH
BSF 502 /R /EBH 07 /21 /13 II2GD
Wersja ATEX zgodnie z wytyczną 94/9/EG
Wskaźnik otworu sprzęgła
Wskaźnik geometrii kołnierza (centrowanie, koło osi otworów)
Wskaźnik klasy sprawności
Oznaczenie adaptera dla przekładni stożkowej serwo
Opcja dla wszystkich przekładni stożkowych serwo: .../ R: zredukowany luz skrętny
Wielkość przekładni: np. 502
Typ przekładni:BSF..BSKF..BSBF..
BSF..BBSKF..BBSBF..B
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 13
3Oznaczenie typu i tabliczka znamionowa
Zakres dostawy i budowa urządzenia
3.3.2 Tabliczka znamionowa (przykład)
57571AXX
Rys. 2: Przykład tabliczki znamionowej
FRamaks [N] = maksymalna siła poprzeczna po stronie wyjściowej
FRemaks [N] = maksymalna siła poprzeczna po stronie wejściowej
i = przełożenie przekładni
IM = dane dla położenia pracy
IP.. = klasa ochrony
nemaks [1/min] = maksymalna prędkość obrotowa elementów napędowych
na [1/min] = wyjściowa prędkość obrotowa
Memaks [Nm] = maksymalny wejściowy moment obrotowy
Ma [Nm] = wyjściowy moment obrotowy
API GL5 SAE Synth.Öl 0,7l
3
14 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Budowa przekładni
Zakres dostawy i budowa urządzenia
3.4 Budowa przekładni
3.4.1 Zasadnicza budowa przekładni stożkowej serwo BSF.. i BSKF..
Poniższe rysunki należy traktować jako ogólne. Mają one służyć wyłącznie jako pomocw celu przyporządkowania list poszczególnych części. Możliwe są różnice w zależnościod wielkości i wersji przekładni!
57806AXX
Rys. 3: Zasadnicza budowa przekładni stożkowej serwo BSF.. i BSKF..
[5][43]
[48] [42][538][537][536]
[131]
[9] [12][166]
[518][519][520]
[11][17]
[251][49]
[29]
[22]
[45]
[2] [113][116]
[1]
[8]
[84][25]
[23][88] [103]
[153]
[160]
[85]
[521][522][523]
[250]
[6]
[7b]
[19][250]
[142]
[89]
[7a]
[1] Zębnik [22] Korpus przekładni [88] Pierścień osadczy [251] Pierścień osadczy
[2] Koło [23] Tarcza wspornikowa [89] Zaślepka [518] Podkładka dystansowa
[5] Wałek z zębnikiem stożkowym
[25] Łożysko wałeczkowo-stożkowe
[103] O-Ring [519] Podkładka dystansowa
[6] Koło tarczowe [29] Środek klejący i uszczelniający
[113] Nakrętka rowkowa [520] Podkładka dystansowa
[7a] Wał wyjściowy (BSF..) [42] Łożysko wałeczkowo-stożkowe
[116] Zabezpieczenie gwintu
[521] Podkładka dystansowa
[7b] Wał wyjściowy (BSKF..) [43] Klin [131] Zaślepka [522] Podkładka dystansowa
[8] Klin (BSKF..) [45] Łożysko wałeczkowo-stożkowe
[142] Śruba z łbem walcowym
[523] Podkładka dystansowa
[9] Pierścień uszczelniający wał [48] Tarcza wspornikowa1) [153] Środek klejący i uszczelniający
[536] Podkładka dystansowa
[11] Łożysko wałeczkowo-stożkowe [49] O-Ring [160] Zatyczka zamykająca [537] Podkładka dystansowa
[17] Tarcza wspornikowa [84] Pierścień Nilos2) [166] Tarcza wspornikowa [538] Podkładka dystansowa
[19] Klin [85] Kołnierz centrujący [250] Pierścień osadczy
1) tylko w przypadku stopnia przełożenia stożka i = 7,5
2) tylko dla położenia pracy M5
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 15
3Budowa przekładni
Zakres dostawy i budowa urządzenia
3.4.2 Zasadnicza budowa przekładni stożkowej serwo BSBF..
57807AXX
Rys. 4: Zasadnicza budowa przekładni stożkowej serwo BSBF..
[43][48]
[42]
[538][537][536]
[131]
[9]
[7]
[19] [12] [166][518][519][520]
[11]
[17]
[49]
[84] [25]
[23][88]
[103][153]
[160]
[85]
[521][522][523]
[250]
[6]
[29]
[22]
[45]
[2] [113][116]
[1]
[142][89]
[5]
[1] Zębnik [23] Tarcza wspornikowa [89] Zaślepka [519] Podkładka dystansowa
[2] Koło [25] Łożysko wałeczkowo-stożkowe
[103] O-Ring [520] Podkładka dystansowa
[5] Wałek z zębnikiem stożkowym
[29] Środek klejący i uszczelniający
[113] Nakrętka rowkowa [521] Podkładka dystansowa
[6] Koło tarczowe [42] Łożysko wałeczkowo-stożkowe
[116] Zabezpieczenie gwintu [522] Podkładka dystansowa
[7] Wał wyjściowy [43] Klin [131] Zaślepka [523] Podkładka dystansowa
[9] Pierścień uszczelniający wał
[45] Łożysko wałeczkowo-stożkowe
[142] Śruba z łbem walcowym [536] Podkładka dystansowa
[11] Łożysko wałeczkowo-stożkowe
[48] Tarcza wspornikowa1) [153] Środek klejący i uszczelniający
[537] Podkładka dystansowa
[12] Pierścień osadczy [49] O-Ring [160] Zatyczka zamykająca [538] Podkładka dystansowa
[17] Tuleja dystansowa [84] Pierścień Nilos2) [166] Tarcza wspornikowa
[19] Klin [85] Kołnierz centrujący [250] Pierścień osadczy
[22] Korpus przekładni [88] Pierścień osadczy [518] Podkładka dystansowa
1) W przypadku stopnia przełożenia stożka i = 3, tarcza wspornikowa jest nieobecna
2) tylko dla położenia pracy M5l
3
16 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Budowa przekładni
Zakres dostawy i budowa urządzenia
3.4.3 Zasadnicza budowa adaptera dla przekładni stożkowej serwo
57808AXX
Rys. 5: Zasadnicza budowa adaptera dla przekładni stożkowej serwo
[230]
[470][471]
[442]
[229]
[232]
[483]
[404]
[203]
[204]
[220]
[223]
[202]
[402]
[212]
[217]
[504][503][502]
[205][206]
[207]
[201]
[399][216]
[201] Pierścień osadczy1) / pierścienia Seegera
[217] Łożysko kulkowe zwykłe [404] Pierścień osadczy
[202] Klin [220] Zaślepka gwintowana2) / zawór odpowietrzający3) [442] Kołnierz adaptera
[203] Pierścień uszczelniający wał ze zoptymalizowaną siłą sprężynującą
[223] Łożysko kulkowe zwykłe [470] Śruba z łbem walcowym
[204] Śruba dwustronna [229] Pierścień zaciskowy [471] Tarcza zabezpieczająca
[205] Tarcza zabezpieczająca [230] Tuleja sprzęgła [483] Sprzęgło
[207] Kołnierz [232] Trzpień wciskany [502] Podkładka dystansowa
[212] Wałek adaptera [399] Zatyczka zamykająca [503] Podkładka dystansowa
[216] Środek klejący i uszczelniający [402] Pierścień osadczy [504] Podkładka dystansowa
1) w zależności od typu adaptera
2) tylko dla położenia pracy M1 ... M3, M5, M6
3) tylko dla położenia pracy M4
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 17
4Przed rozpoczęciem
Instalacja mechaniczna
4 Instalacja mechaniczna
4.1 Przed rozpoczęciem
4.2 Założenia montażowe
• Wały wyjściowe i powierzchnie kołnierzy muszą zostać dokładnie wyczyszczone ześrodka zabezpieczającego przed korozją, zanieczyszczeń i tym podobnychsubstancji. Należy użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu.
• Napęd można montować tylko wówczas, gdy po zamontowaniu zapewniona będziewystarczająca wentylacja, która pozwoli zapobiec gromadzeniu się ciepła.
• W przypadku warunków otoczenia powodujących korozję, simeringi po stroniewyjściowej należy zabezpieczyć przez zużyciem.
Napęd może być zamontowany wyłącznie wtedy, gdy
• dane na tabliczce znamionowej motoreduktora są zgodne z napięciem sieciowym;
• napęd nie jest uszkodzony (brak uszkodzeń, powstałych na skutek transportu lubmagazynowania).
EX
Opakowanie transportowe należy sprawdzić pod kątem pozostałości oleju. Pozostałości
oleju mogą wskazywać na występowanie przecieków. W przypadku ubytku oleju nie jest
zapewnione prawidłowe smarowanie przekładni. Może to doprowadzić do podwyższenia
temperatury na powierzchni.
W przypadku stwierdzenia obecności resztek oleju należy skonsultować sięz SEW-EURODRIVE.
EX
• Należy upewnić się, że spełnione zostały następujące warunki:
– Temperatura otoczenia powinna odpowiadać wartości podanej w tabeli środkówsmarnych w rozdziale 8, "Środki smarne" i wynosić od -20 °C do +40 °C.W przypadku występowania wyższych temperatur prosimy skonsultować sięz firmą SEW-EURODRIVE:
– Montaż napędów nie może być przeprowadzony w wymienionych poniżejwarunkach otoczenia:– wybuchowa atmosfera– oleje– kwasy– gazy– opary– promieniowanie
Możliwe uszkodzenia materiału!
Nie dopuścić do przedostania się rozpuszczalnika na powierzchnie pierścieniuszczelniających wałki.
4
18 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze
Instalacja mechaniczna
4.3 Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze
• Zestaw kluczy
• Klucz dynamometryczny (+ zestaw śrubokrętów z długimi końcówkami imbusowymi)
• Przyrząd do nasadzania
• Ewentualne elementy wyrównawcze (podkładki, pierścienie dystansowe)
• Materiał mocujący do elementów napędzających/ napędzanych
4.4 Ustawienie przekładni
Przekładnia może zostać zamontowana/ ustawiona wyłącznie w zamówionympołożeniu pracy1), na równej i odpornej na skręcenia konstrukcji nośnej. Należyzapobiec przenoszeniu drgań z otoczenia.
Do zamocowania motoreduktorów z przekładnią stożkową serwo należy zastosowaćśruby o jakości podanej w poniższej tabeli:
W przypadku zagrożenia wystąpieniem elektrochemicznej korozji pomiędzy przekładniąa maszyną roboczą, należy zastosować podkładki z tworzywa sztucznego o grubości2-3 mm. Stosowane tworzywo sztuczne musi mieć elektryczną oporność upływową< 109
Ω. Korozja elektrochemiczna może wystąpić pomiędzy dwoma różnymi rodzajamimetalu jak np. żeliwem i stalą szlachetną. Śruby również należy zaopatrzyć w podkładkiz tworzywa sztucznego!
1) Maksymalny dopuszczalny błąd równości dla mocowania kołnierza według DIN ISO 1101.
Wielkość przekładni Jakość śrub
BSF..202, BSF..302, BSF..402, BSF..502, BSF..602, BSF..802 8.8
BSF..202B, BSF..302B, BSF..402B 8.8
BSF..502B, BSF..602B, BSF..802B 10.9
Należy zapewnić swobodny dostęp do śrub spustowych oraz do zaworów
odpowietrzających!
EX
Zmiana położenia pracy może być przeprowadzona wyłącznie po wcześniejszej
konsultacji z firmą SEW-EURODRIVE. Bez wcześniejszej konsultacji wygasa
świadectwo dopuszczające ATEX!
EX
Możliwe powstawanie iskier zapłonowych!
Jeśli obudowa nie zostanie dodatkowo uziemiona, wówczas istnieje ryzykopowstawania iskier zapłonowych.
Uziemić dodatkowo obudowę, używając do tego celu śrub uziemiających na silniku.
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 19
4Ustawienie przekładni w środowisku zagrożonym wybuchem
Instalacja mechaniczna
4.5 Ustawienie przekładni w środowisku zagrożonym wybuchem
4.5.1 Temperatura otoczenia
Przekładnie kategorii II2D mogą być stosowane przy temperaturze otoczenia od –20 °Cdo +40 °C.
4.5.2 Temperatura na powierzchni
Temperatura na powierzchni przekładni w kategorii II2D wynosi w zależności odprędkości obrotowej, przełożenia i położenia pracy maksymalnie 120 °C. Mniejszegraniczne temperatury na powierzchni są dopuszczalne wyłącznie po konsultacji z firmąSEW-EURODRIVE i muszą być oznaczone na tabliczce znamionowej. Użytkownikurządzenia powinien zadbać o to, aby ewentualny osad pyłu nie przekroczyłmaksymalnej grubości 5 mm według EN 50281-1-2.
4.5.3 Klasa ochrony
Wszystkie wersje przekładni odpowiadają klasie ochrony IP65 zgodnie z EN 60529.
4.5.4 Warunki otoczenia
Należy upewnić się czy przekładnia posiada właściwą wentylację i czy uniemożliwionyjest dopływ ciepła z zewnątrz (np. poprzez sprzęgła).
4.5.5 Moc i moment obrotowy odbioru napędu
Należy zapewnić stały moment obrotowy odbioru napędu oraz dopuszczalne siłypoprzeczne.
EX
Podczas ustawiania przekładni w środowisku zagrożonym wybuchem należy
bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa z rozdziału 2!
EX
Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową spełniają wymogiprzepisów budowlanych grupy urządzeń II, kategorii 2G (wybuchowa atmosferagazowa) oraz 2D (wybuchowa atmosfera pyłowa). Są one przeznaczone do użytkuw strefach 1 i 21.
EX
W przypadku występujących różnic temperatur otoczenia, należy przy
zamówieniu podać odpowiednie wartości. Temperatury te są oddzielnie opisane
na tabliczce znamionowej.
4
20 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Montaż w urządzeniu
Instalacja mechaniczna
4.5.6 Konstrukcje specjalne
Konstrukcje specjalne (np. ze zmodyfikowanym wałem wyjściowym) mogą byćstosowane w środowisku Ex tylko po otrzymaniu zezwolenia od SEW-EURODRIVE.
4.5.7 Ustawienie przekładni w pomieszczeniach wilgotnych lub na świeżym powietrzu
Do użytku w wilgotnych pomieszczeniach lub na świeżym powietrzu dostarczane sąnapędy w wersji hamującej korozję. Naprawić ewentualne obecne uszkodzenia lakieru(np. przy zaworze odpowietrzającym).
4.6 Montaż w urządzeniu
4.6.1 Przekładnia stożkowa serwo BSF..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz
mocujący B5
Położenie pracy M1 B:
57486AXX
Rys. 6: Montaż przekładni stożkowej serwo BSF... w konstrukcji instalacji
[1] Śruby o jakości 8.8
[1]
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 21
4Montaż w urządzeniu
Instalacja mechaniczna
4.6.2 Przekładnia stożkowa serwo BSBF..B: Połączenie śrubowe po stronie łap
Położenie pracy M1 A:
4.6.3 Przekładnia stożkowa serwo BSBF..B: Połączenie śrubowe po stronie części czołowej
Położenie pracy M4 A:
57487AXX
Rys. 7: Mocowanie łap przekładni stożkowej serwo BSBF..B w konstrukcji instalacji
[1] Śruby o jakości 10.9 tylko dla przekładni wielkości BSBF502B do BSBF802B.
[1]
57485AXX
Rys. 8: Mocowanie po stronie czołowej dla przekładni stożkowej serwo BSBF..B w konstrukcji
instalacji
[1] Śruby o jakości 10.9 tylko dla przekładni wielkości BSBF502B do BSBF802B.
[1]
4
22 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Uaktywnianie zaworu odpowietrzającego
Instalacja mechaniczna
4.7 Uaktywnianie zaworu odpowietrzającego
Z reguły zawór odpowietrzający (tylko położenie pracy M4) jest już uaktywniony
fabrycznie. Gdyby tak nie było, wówczas należy przed uruchomieniem przekładni
usunąć zabezpieczenie transportowe zaworu odpowietrzającego!
4.7.1 Lakierowanie przekładni
Jeśli napęd będzie lakierowany kolejny raz lub częściowo będą uzupełniane braki lakieru,
wówczas należy zwrócić uwagę na to, aby starannie zakleić zawór odpowietrzający oraz
pierścienie uszczelniające wał. Po zakończeniu prac lakierniczych należy usunąć taśmę
klejącą.
1. Zawór odpowietrzający z zabezpieczeniem transportowym
2. Usunąć zabezpieczenie transportowe
3. Uaktywniony zawór odpowietrzający
02053BXX 02054BXX 02055BXX
W razie potrzeby pokrycia lakierem przekładni stożkowej serwo BSF.., należy sprawdzićstopień tolerancji nowej powłoki lakieru względem poprzedniej starej warstwy lakieruochronnego. Na skutek braku tolerancji obydwu warstw lakieru mogą wystąpićuszkodzenia powłoki i nie będzie zagwarantowane ochronne działanie lakieru.
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 23
4Montaż elementów napędzanych na pełnych wałach
Instalacja mechaniczna
4.8 Montaż elementów napędzanych na pełnych wałach
4.8.1 Montaż z wpustem
Poniższa ilustracja przedstawia przykład przyrządu nasadowego do montażusprzęgieł [3] lub piast na końcach wału silnika lub przekładni. W razie potrzeby możnazrezygnować z łożyska osiowego [2] na urządzeniu nasadowym.
Podczas montażu i demontażu należy bezwzględnie unikać uderzania w wał przekładni,w przeciwnym razie przekładnia planetarna serwo może ulec uszkodzeniu i wygaśnieodpowiedzialność gwarancyjna firmy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG.
W przypadku serii BSF.. / BSKF.. przy montażu elementów wejściowych i wyjściowychmożna wykorzystać wieniec oporowy wału (patrz pozycja [1]) jako zdefiniowanypunkt oporowy.
Seryjnie wałki wyjściowe pokryte są środkiem antykorozyjnym. Dlatego należyusunąć środek antykorozyjny przed montażem, np. za pomocą benzyny ekstrakcyjnej.
06699AXX
Rys. 9: Montaż urządzenia nasadowego
[1] Wieniec oporowy wału
[2] Łożysko oporowe
[3] Piasta sprzęgła
4
24 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Montaż elementów napędzanych na pełnych wałach
Instalacja mechaniczna
4.8.2 Montaż bez wpustu
Poniższy rysunek przedstawia przykład montażu wału przy pomocy wewnętrznegozestawu montażowego.
Przy stosowaniu wewnętrznego zestawu montażowego na gładkich końcach wałków
należy pamiętać o tym, aby całkowicie wyczyścić i odtłuścić wałek. Strefa zaciskowa [5]
musi pozostać bezwzględnie wolna od smarów. W przeciwnym razie nie będzie
zagwarantowane nienaganne działanie połączenia wałka i piasty.
Aby uniknąć korozji wałka, należy nasmarować po montażu odkryte powierzchnie [4].
06743AXX
Rys. 10: Montaż za pomocą zestawu mocującego
[1] Wieniec oporowy wału
[2] Zestaw montażowy
[3] Element wyjściowy, np. koło zębate lub łańcuchowe
[4] Nasmarowana część wałka
[5] Nie nasmarowana strefa zaciskowa
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 25
4Montaż elementów napędzanych na pełnych wałach
Instalacja mechaniczna
4.8.3 Unikanie niedopuszczanie wysokich sił poprzecznych
Poniższa ilustracja przedstawia właściwe położenie montażowe koła zębatego lubłańcuchowego w celu uniknięcia niedopuszczalnie dużych sił poprzecznych.
4.8.4 Wewnętrzny i zewnętrzny pierścień mocujący
Poniższy rysunek przedstawia właściwe położenie montażowe połączenia wałkaw powiązaniu z zastosowaniem wewnętrznego i zewnętrznego pierścienia mocującego.
06700AXX
Rys. 11: Umieszczenie koła zębatego lub łańcuchowego podczas montażu
[1] Piasta
Rys. A = niewłaściwie
Rys. B = właściwie
53425AXX
Rys. 12: Przykład montażu BSBF.. -blok kołnierza
[1] Blok kołnierza
[2] Koło zębate / koło pasowe z wewnętrznym pierścieniem centrującym
[3] Koło zębate / koło pasowe z zewnętrznym pierścieniem centrującym
[4] Śruby o jakości 12.9
[2][1] [3] [4]
4
26 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Montaż elementów napędzanych na pełnych wałach
Instalacja mechaniczna
4.8.5 Wskazówki montażowe
Należy przestrzegać następujących wskazówek montażowych
• Elementy wejściowe i wyjściowe montować wyłącznie za pomocą urządzenianasadowego. Do nasadzania należy wykorzystać obecny na końcu wałka otwórcentrujący z gwintem.
Do przykręcania elementów wyjściowych do przekładni stożkowej serwo wolnostosować wyłącznie śruby klasy wytrzymałości 12.9, patrz poniższa tabela:
EX
Stosowane elementy napędowe i napędzane, które podlegają pod wytyczną 94/9/EG,
powinny posiadać odpowiednie świadectwo dopuszczające ATEX.
• Koła pasowe, sprzęgła, zębniki itd. nie mogą być w żadnym wypadku nakładane nakoniec wałka uderzeniami młotka, w przeciwnym razie dojdzie do uszkodzeniałożysk, obudowy i wałka.
• W przypadku kół pasowych należy zwrócić uwagę na właściwe naprężenie paskazgodnie z danymi producenta.
EX
Wolno stosować wyłącznie pasy, które mają wystarczającą elektryczną oporność
upływową < 109 Ω.
• Pasy powinny spełniać wymagania dla IEC 60695-11-10, kategorii FV-0.
• Nałożone elementy transmisyjne należy wyważyć i nie wolno wywoływaćniedopuszczalnych sił promieniowych i osiowych (dopuszczalne wartości patrzKatalog "Motoreduktory" lub "Napędy z ochroną przeciwwybuchową").
Śruby cylindryczne z gniazdem imbusowym według DIN EN ISO 4762
Klasa wytrzymałości Moment dociągający [Nm]
M4 12,9 5,1
M5 12,9 10
M6 12,9 18
M8 12,9 43
M10 12,9 84
M12 12,9 145
W celu ułatwienia montażu, można krótkotrwale podgrzać element wyjściowy dotemperatury od 80 °C do 100 °C.
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 27
4Montaż sprzęgieł
Instalacja mechaniczna
4.9 Montaż sprzęgieł
Podczas montażu sprzęgieł należy ustawić zgodnie z danymi producenta:
A Maksymalną i minimalną odległość
B Przesunięcie osiowe
C Przesunięcie kątowe
04332AXX
Rys. 13: Maksymalna i minimalna odległość (A), przesunięcie osiowe (B), przesunięcie
kątowe (C)
A B C
Uwaga! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia części ciała i odniesienia obrażeń!
Elementy wejściowe i elementy wyjściowe jak koła pasowe, sprzęgła itd. należyprzykryć osłonami chroniącymi przed dotykiem w celu uniknięcia obrażeń ciała!
4
28 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Montaż silnika z adapterem EBH..
Instalacja mechaniczna
4.10 Montaż silnika z adapterem EBH..
53005AXX
Rys. 14: Montaż silnika z adapterem EBH..
[1]
[9]
[10]
[7]
[2] [8] [3]
[6] [5]
[4]
[2]
[11] [12] [9]
[1] Klucz dynamometryczny
[2] Zatyczka zamykająca
[3] Wał silnika
[4] Silnik
[5] Powierzchnia płaska
[6] Zawór odpowietrzający (tylko w położeniu pracy M4)
[7] Śruba zaciskowa
[8] Tuleja sprzęgła
[9] Pierścień zaciskowy z śrubą imbusową
[10] Sprzęgło
[11] Adapter EBH
[12] Sprzęgło miechowe
Podczas montażu lub demontażu adaptera EBH.. nie wolno przesunąć kątowo
serwomotora, w przeciwnym razie nie zostanie zagwarantowane właściwe przenoszenie
momentu obrotowego.
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 29
4Montaż silnika z adapterem EBH..
Instalacja mechaniczna
4.10.1 Kolejność montażu
Podczas montażu należy zachować następującą kolejność:
1. Silnik [4] o minimalnej dokładności ruchu obrotowego zgodnej z DIN 42955 możnazamontować w każdym położeniu. Należy chronić czujniki prędkości obrotowej orazinne montowane elementy.
2. Powierzchnie płaskie [5] silnika i adaptera sprawdzić pod względem wadodlewowych i w razie potrzeby wygładzić.
3. Wyczyścić i odtłuścić otwór wału drążonego sprzęgła [10] i wałek silnika [3].
4. Usunąć jeden z 4 korków zamykających [2].
5. Obracać sprzęgło [10] za pomocą pierścienia zaciskowego [9] dopóty, dopóki łebśruby zaciskowej [7] nie pokryje się z odkrytym otworem montażowym montowanejobudowy. Odkręcić śrubę zaciskową [7].
– W przypadku silników z wpustem pasowanym: Obrócić wpust pasowany o 90°względem szczelin wałka adaptera. W celu skompensowania niewyważeniazalecamy włożyć połowę pióra we wpust pasowany.
6. Jeśli stosowane będą tuleje sprzęgła [8], należy zwrócić uwagę na to, aby szczelinytulei sprzęgła [8] pokrywały się ze szczelinami wałka adaptera [10] i pierścieniazaciskowego [9].
7. Złożyć ostrożnie przekładnię na wałku silnika [3].
8. Przez otwory kołnierza silnika włożyć śruby połączeniowe w gwint kołnierzaadaptera.
9. Dociągnąć śruby równomiernie na krzyż.
10.Dociągnąć śrubę zaciskową [7] za pomocą odpowiedniego kluczadynamometrycznego [1] z przepisowym momentem dociągającym.
Typ adaptera Średnica wału silnika[mm]
Liczba śrub zaciskowych
Moment dociągający śruby zaciskowej
[Nm]
Wielkość Klucza
EBH03 ≤ 14 1 18 5
EBH04 ≤ 19 1 18 5
EBH05 ≤ 24 1 43 6
EBH06 ≤ 35 1 43 6
EBH07 ≤ 35 1 43 6
EBH08 ≤ 38 1 83 8
EBH09 ≤ 42 1 83 8
EBH10 ≤ 55 1 145 10
4
30 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Montaż silnika z adapterem EBH..
Instalacja mechaniczna
4.10.2 Dopuszczalna maksymalna masa silników
53863AXX
.. środek ciężkości silnika
X .. odległość kołnierza adaptera – środek silnika
Fq .. siła poprzeczna
Typ przekładni Typ adaptera EBH X [mm] Fq [N]1)
1) Maksymalne obciążenie dla śrub złącznych z klasą wytrzymałości 8.8. Maksymalniedopuszczalną siłę ciążenia silnika montażowego Fqmax należy zredukować liniowow przypadku zwiększenia odległości środka ciężkości. W przypadku zmniejszeniaodległości środka ciężkości, zwiększenie wartości Fqmax jest niedopuszczalne.
BSF..202BSF..302
EBH03/03-14 182 157
EBH04/12-14 182 157
EBH05/14-20 220 273
BSF..402
EBH03/03-14 182 157
EBH04/12-14 182 157
EBH05/14-20 220 273
EBH06/19 290 312
EBH07/20-22 290 312
BSF..502BSF..602
EBH03/03-14 182 157
EBH04/12-14 182 157
EBH05/14-20 220 273
EBH06/19 290 312
EBH07/20-22 290 312
EBH08/22 351 600
BSF..802
EBH05/14-20 220 273
EBH06/19 290 312
EBH07/20-22 290 312
EBH08/22 351 600
EBH09/22-24 400 680
EBH10/24-24 400 680
X
Fq
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 31
4Demontaż silnika z adapterem EBH..
Instalacja mechaniczna
4.11 Demontaż silnika z adapterem EBH..
4.11.1 Kolejność demontażu silnika z adaptera EBH.. .
1. Wyłączyć napęd
2. Zabezpieczyć obciążenie
3. Odłączyć silnik od prądu
4. Odczekać, póki napęd dostatecznie nie ostygnie
5. Odkręcić śrubę zaciskową
6. Odkręcić śruby połączeniowe pomiędzy silnikiem a adapterem
7. Zdjąć silnik nie powodując przesunięcia kątowego
Niewłaściwe działanie w wyniku demontażu adaptera przez klienta przy
przekładni stożkowej serwo!
W żadnym razie nie należy samemu demontować adaptera przekładni stożkowejserwo BSF.. . Funkcjonalność przekładni stożkowej serwo BSF.. zostanie zakłóconaprzez demontaż przez klienta a tym samym wygasną roszczenia dot. odpowiedzialnościza wady.
5
32 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Pomiar temperatury na powierzchni i temperatury oleju
Uruchomienie
5 Uruchomienie
Skontrolować prawidłowy kierunek obrotów przy stanie wysprzęglonym. Podczasobracania zwrócić uwagę na podejrzane odgłosy tarcia.
W przypadku przekładni z adapterem lub pokrywą po stronie wejściowej należyzapewnić stan, w którym wartości podane w dokumentacji projektowej nie będąprzekraczane. Nie wolno dopuścić do przeciążenia przekładni.
5.1 Pomiar temperatury na powierzchni i temperatury oleju
5.1.1 Zmierzyć temperaturę na powierzchni
Podczas uruchamiania przekładni konieczne jest przeprowadzenie pomiarutemperatury na powierzchni przy stanie maksymalnego obciążenia. Pomiar możezostać wykonany przy użyciu dostępnych w handlu mierników temperatury.
Ustalenie temperatury na powierzchni należy przeprowadzić w punkcie przejścia odprzekładni do adaptera, w miejscu gdzie skrzynka zaciskowa uniemożliwia cyrkulacjępowietrza poprzez wentylator silnika. Maksymalna temperatura na powierzchni zostanieosiągnięta po ok. 3 godzinach a różnica w wysokości 55 K w stosunku do temperaturyotoczenia nie może zostać przekroczona.
5.1.2 Pomiar temperatury oleju
Należy zmierzyć temperaturę oleju, aby ustalić opisaną w rozdziale "Przegląd
i Konserwacja" częstotliwość wymiany środków smarnych. W tym celu należy zmierzyć
temperaturę przy spodniej części przekładni. Do zmierzonej wartości należy dodać 10 K.
Za pomocą tej wartości temperatury ustalana jest częstotliwość wymiany środków
smarnych.
Do próbnego uruchomienia bez elementów wyjściowych zabezpieczyć wpust na wałku.Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracy próbnej.
EX
W przypadku zwiększonej temperatury na powierzchni (>95 °C) należy natychmiastwyłączyć przekładnię.
W przypadku wystąpienia odchyleń w stosunku do pracy normalnej np. dźwięki i drganianależy wyłączyć motoreduktor. Należy ustalić przyczynę i ewentualnie skonsultować sięz SEW-EURODRIVE.
Dane na tabliczce znamionowej dotyczące maksymalnej temperatury na powierzchniokreślone zostały poprzez pomiary w normalnych warunkach otoczenia i ustawienia.Nawet nieznaczne zmiany tych warunków (np. ciasne warunki montażowe) mogąznacznie wpłynąć na kształtowanie się temperatury.
W przypadku odchylenia wartości powyżej 55 K w stosunku do temperatury
otoczenia należy natychmiast wyłączyć napęd. W takim przypadku konieczna
jest konsultacja z firmą SEW-EURODRIVE.
00
I
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 33
6Konserwacja
Przeglądy i konserwacja
6 Przeglądy i konserwacja
6.1 Konserwacja
Przekładnie stożkowe serwo BSF.. zapewniają długotrwałość w przypadku użytkowaniazgodnego z przeznaczeniem, określonym w katalogu. Należy wyłączyć z tego częścipodlegające normalnemu zużyciu jak np. łożyska, simeringi dla danej aplikacji orazśrodki smarne.
W przekładniach stożkowych serwo BSF.. należy przeprowadzać następujące pracekonserwacyjne zgodnie z poniższą tabelą.
Częstotliwość Co należy zrobić?
• Co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku • Skontrolować odgłosy tarcia pod względem występowania ewentualnych uszkodzeń w łożyskach.
• Kontrola wzrokowa adaptera pod względem przecieków.
• Przeprowadzić kontrolę wzrokową uszczelek pod względem przecieków Gdyby stwierdzono wyciek, wówczas należy skontaktować się telefonicznie z serwisem.
• W razie potrzeby (w zależności od wpływów zewnętrznych)
• Poprawić lub wymienić powłokę antykorozyjną powierzchni
• W zależności od warunków roboczych, jednak najpóźniej co 5 lat
• Wymienić olej syntetyczny• Poprawić lub wymienić powłokę
antykorozyjną powierzchni
• Po 25000 ... 30000 roboczogodzinach • Wymienić smar łożyskowy• Wymienić simering
Mieszanie środków smarnych!
Stosowany fabrycznie smar nie może być mieszany z innymi smarami.
EX
Można stosować wyłącznie oryginalne części zamienne zgodnie z dostarczonąw dostawie listą części zamiennych.
6
34 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Częstotliwość wymiany środków smarnych
Przeglądy i konserwacja
6.2 Częstotliwość wymiany środków smarnych
Przekładnie stożkowe serwo BSF.. mogą być stosowane w temperaturach otoczeniapomiędzy –20 °C a +40 °C.
W poniżej tabeli podano częstotliwość wymiany środków smarnych dla wymienionegopowyżej zakresu temperatury.
6.2.1 Ilości zależne od położenia pracy
06714AXX
[1] Roboczogodziny
[2] Stała temperatura kąpieli olejowej
• Przeciętna wartość w zależności od rodzaju oleju przy 70 °C
[1]
[2]
Dalsze informacje na temat środków smarnych umieszczono w rozdziale 8.
Przekładnia stożkowa serwo BSF..
Ilość w litrach
M1 M2 M3 M4 M5 M6
BSF202 0,15 0,25 0,25 0,30 0,25 0,25
BSF302 0,25 0,50 0,50 0,55 0,35 0,35
BSF402 0,45 0,80 0,80 1,05 0,65 0,65
BSF502 1,00 1,80 1,80 2,50 1,50 1,50
BSF602 1,60 2,50 2,80 4,10 2,00 2,60
BSF802 3,30 5,30 5,70 7,90 4,50 4,50
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 35
7Serwis
Usterki podczas pracy
7 Usterki podczas pracy
7.1 Serwis
Jeśli pragną Państwo skorzystać z pomocy naszego serwisu, prosimy o podanienastępujących danych:
• pełne dane z tabliczki znamionowej
• rodzaj i zakres usterki
• czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce
• przypuszczalną przyczynę
7.2 Usterki i ich usuwanie
Usterka Możliwa przyczyna Sposób naprawy
Niezwykłe, nierównomierne odgłosy podczas pracy
• Dźwięk odwijania/mielenia:
uszkodzenie łożyska
• Stukanie:
uszkodzenie zębów
• Skontaktować się z działem obsługi klienta
• Ustawienie regulatora • Sprawdzić parametryzację przetwornicy
Wycieka olej • Uszkodzenie uszczelki lub pozorny wyciek1)
1) Chwilowy wyciek, spowodowany zbyt dużą ilością smaru pomiędzy wargą uszczelniającą a ochronną.Nadmierna ilość smaru wycieka jako pozorny wyciek na zewnątrz.
• Skontaktować się z działem obsługi klienta
Z adaptera wycieka środek smarny
• Uszkodzenie uszczelki lub pozorny wyciek1)
• Skontaktować się z działem obsługi klienta
Różnica temperatury w stosunku do otoczenia >55 K
NATYCHMIAST WYŁĄCZYĆ NAPĘD!
• Ograniczony dopływ powietrza • Zadbać o dobry dopływ powietrza i/lub skonsultować się z serwisem klienta
• Zbyt wysoka prędkość obrotowa/moment obrotowy
• Sprawdzić układ i/lub skonsultować się z serwisem klienta
7
36 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Wysyłka do naprawy
Usterki podczas pracy
7.3 Wysyłka do naprawy
Jeśli jakaś usterka byłaby niemożliwa do usunięcia, prosimy zwrócić się do serwisuSEW-EURODRIVE.
Jeśli napęd zostanie odesłany do naprawy, należy podać następujące dane:
• Numer seryjny (→ tabliczka znamionowa)
• Oznaczenie typu
• Cyfry kodu serwisowego
• Krótki opis aplikacji
• Podłączony silnik (typ silnika, napięcie, rodzaj połączenia w lub w ∆, znamionowąprędkość obrotową)
• Rodzaj błędu
• Zjawiska towarzyszące
• Własne przypuszczenia
• Uprzednie niezwykłe zachowania itd.
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 37
8Informacje ogólne
Środki smarne
8 Środki smarne
8.1 Informacje ogólne
Jeśli nie zawarto żadnych dodatkowych uzgodnień, SEW-EURODRIVE dostarcza
przekładnie napełnione środkiem smarnym właściwym dla danego położenia pracy.
Miarodajne jest tu podanie położenia (M1...M6) przy zamawianiu napędu. Zastosowany
syntetyczny środek smarny osiąga w normalnych warunkach żywotność około 5 lat.
W razie większego obciążenia, jak np. przy wysokich temperaturach, należy
przeprowadzać wymianę oleju zgodnie z częstotliwością wymiany oleju podaną na str. 34.
Poniższa tabela środków smarnych zawiera zestawienie środków smarnych
dopuszczonych do użytku w przekładniach stożkowych serwo BSF.. firmy
SEW-EURODRIVE.
8.2 Tabela środków smarnych – olej przekładniowy
Przekładnie napełniane są przez SEW-EURODRIVE ilością oleju wymaganą dla
danego położenia pracy. W razie zmiany położenia pracy konieczne będzie
dostosowanie ilości oleju. Dlatego zmiana położenia pracy może nastąpić wyłącznie po
uprzedniej konsultacji z SEW-EURODRIVE, w przeciwnym razie wygasa
odpowiedzialność za wady.
• Przekładnie stożkowe serwo BSF.. firmy SEW-EURODRIVE dostarczane są
wyłącznie z syntetycznymi środkami smarnymi.
• Na życzenie można otrzymać w SEW- EURODRIVE środki smarne dopuszczone do
użytku w przemyśle spożywczym.
57358APL
OilOilOil OilOilOil
VG ~ 100 +40–20
API-Klasa ISO
GL5
BSF..
MobillubeSHC 75W-90 LS Mobiltemp 100
0 +40 +60+20-20° C
Temperatura otoczeniaSmar
łożyskowyOlej
9
38 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Ogólne uwagi dotyczące położeń pracy
Położenia pracy
9 Położenia pracy9.1 Ogólne uwagi dotyczące położeń pracy
SEW-EURODRIVE rozróżnia wśród przekładni stożkowych serwo położenia pracy odM1 do M6. Są one przedstawione poniżej.
9.1.1 Legenda symboli
Poniższa tabela przedstawia symbole użyte na stronach odnoszących się do położeńpracy i ich znaczenie:
53122AXX
Rys. 15: Prezentacja położeń pracy M1 do M6 dla przekładni stożkowej serwo BSF..
M1M6
M4M5
M2
M3
W przypadku przedstawiania wałów należy przestrzegać podanych na arkuszachpołożenia pracy następujących wskazówek:
• W przypadku przekładni z wałem pełnym: Dany wał przedstawiany jest zawszepo stronie A.
Symbol Znaczenie
Zawór odpowietrzający
3 "Normalne" położenie tulei kablowej
M1 … M6M1 … M6
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 39
9Położenia pracy motoreduktorów z przekładnią stożkową serwo
Położenia pracy
9.2 Położenia pracy motoreduktorów z przekładnią stożkową serwo
9.2.1 BSF202-802
3 → str. 38
M1 … M6M1 … M6
9
40 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Położenia pracy motoreduktorów z przekładnią stożkową serwo
Położenia pracy
9.2.2 BSBF202-802
3 → str. 38
M1 … M6M1 … M6
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 41
9Położenia pracy motoreduktorów z przekładnią stożkową serwo
Położenia pracy
9.2.3 BSF202-802 B
3 → str. 38
M1 … M6M1 … M6
9
42 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Położenia pracy motoreduktorów z przekładnią stożkową serwo
Położenia pracy
9.2.4 BSBF202-802 B
3 → str. 38
M1 … M6M1 … M6
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 43
10Położenia pracy motoreduktorów z przekładnią stożkową serwo
Deklaracja zgodności
10 Deklaracja zgodności
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE
DIN EN ISO 9001
im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N° 151.01 according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII
Ort / Datum Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Place/date / Lieu et date Managing Director Sales and Marketing
Directeur général international commercial et marketing
Bruchsal, 12.09.2005 H. Sondermann
SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal
erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte:
declares under sole responsibility conformity of the following products:
déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits :
Servogetriebe mit Motoradapter BSF..EBH../PSF..EPH.. der Kategorien 2GD
Servo gear units with motor adapter BSF..EBH../PSF..EPH.. in categorys 2GD
Réducteurs servo avec adaptateur moteur BSF..EBH../PSF..EPH.. des catégories 2GD
mit der Richtlinie: 94/9 EG
with the directive: 94/9 EC
respectent la directive : 94/9 CE
angewandte Normen: EN 1127-1 : 1997-10 applied standards: EN 13463-1 : 2001-11
Normes appliquées : EN 13463-5 : 2003-12
EN 13463-8 : 2003-09
EN 60529 : 2000-09
SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9EG, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU - Kennnummer 0558
SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EC, Appendix VIII at the following location: FSA GmbH, EU Code 0558
SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CEE, Annexe VIII pour consultation à l’endroit désigné : FSA GmbH, code UE 0558
Pi
fkVA
Hz
n
11
44 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Załącznik: Indeks skrótów
Suplement
11 Suplement
11.1 Załącznik: Indeks skrótów
Skrót Pełny opis / znaczenie
BSF.. Przekładnia stożkowa serwo [ang.: Bevel Servo Flange]
DIN Deutsches Institut für Normung e.V.
EN Europejska Norma
ISO International Organization for Standardization• ISO opracowuje normy ISO, które powinny być przejmowane
przez kraje członkowskie bez zmian.
WK Wielkość Klucza
Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową 45
12Skorowidz
12 Skorowidz
A
Adapter EPH.. .....................................................28
B
Blok kołnierza ......................................................25Budowa
Adapter .........................................................16PrzekŠadnia stořkowa serwo
BSF.. i BSKF.. ..................................14Przekładnia stożkowa serwo BSBF.. ............15Przekładnia stożkowa serwo BSF.. i BSKF.. ...14
Budowa przekładni ..............................................14
C
Częstotliwość wymiany, środek smarny ..............34
D
Demontaż ............................................................31Demontaż silnika .................................................31
I
Indeks skrótów ....................................................44Instalacja mechaniczna .......................................17
K
Kategoria II2GDKlasa ochrony ...............................................19Konstrukcje specjalne ...................................20Moc i moment obrotowy odbioru napędu ......19Temperatura na powierzchni ........................19Temperatura otoczenia .................................19Warunki otoczenia ........................................19
Klasa ochrony II2GD ...........................................19Klucz dynamometryczny .....................................18Kolejność montażu ..............................................29Konserwacja ........................................................33Konstrukcje specjalne II2GD ...............................20
L
Lakierowanie przekładni ......................................22
M
Maksymalna masa, silniki ...................................30Moc i moment obrotowy odbioru napędu II2GD ...19
Mocowanie łap ....................................................21Mocowanie po stronie części czołowej ...............21Montaż
Bez wpustu ...................................................24Elementy napędzane na pełnych wałach .....23Kolejność ......................................................29Sprzęgła ........................................................27Z wpustem ....................................................23
Montaż na silniku z adapterem EPH.. ................ 28Montaż w urządzeniu ......................................... 20Montaż, założenia .............................................. 17
N
Naprawa ............................................................. 36Narzędzia ........................................................... 18Numer seryjny .................................................... 36
O
Objaśnienie symboli ............................................. 6Odpowiedzialność za wady .................................. 4Opcje wyposażenia ............................................ 11Osłona przed dotykiem ....................................... 27Oznaczenie typu ................................................. 12
P
Pierścień mocującyWewnętrzny ................................................. 25Zewnętrzny .................................................. 25
Położenia pracyMotoreduktory z przekładnią stożkową
serwo .............................................. 39Pomiar temperatury oleju ................................... 32Pomieszczenia wilgotne, ustawienie przekładni w ....................................................... 20Pozorny wyciek .................................................. 35Prace konserwacyjne ......................................... 33Przeglądy ........................................................... 33Przekładnia, ustawienie ...................................... 18Przesunięcie kątowe .......................................... 27Przesunięcie osiowe ........................................... 27Przetwornica ....................................................... 35Przyrząd do nasadzania ..................................... 18
R
Recykling .............................................................. 5
S
Serwis ................................................................. 35Silnik, demontaż ................................................. 31Siły poprzeczne .................................................. 25
Ś
Środek smarnyCzęstotliwość wymiany ................................ 34Ilość .............................................................. 34
Środki smarne .................................................... 37Środowisko zagrożone wybuchem ..................... 19
12
46 Instrukcja obsługi – Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową
Skorowidz
T
Tabela środków smarnych – olej przekładniowy ....37
Tabliczka identyfikacyjna ....................................13Temperatura na powierzchni II2GD ....................19Temperatura otoczenia II2GD .............................19Transport / magazynowanie ..................................8Typy ....................................................................11
U
Uruchomienie ......................................................32Lista kontrolna – Przed uruchomieniem .......10Lista kontrolna – W trakcie uruchamiania .....10
Urządzenie kontrolne ..........................................32Urządzenie ochronne ..........................................32Urządzenie, montaż przekładni ...........................20Ustawienie
Przekładnia ...................................................18Przekładnia w pomieszczeniach wilgotnych
lub na świeżym powietrzu ................20Przekładnia w środowisku EX .......................19
Ustawienie regulatora .........................................35Usterki .................................................................35Usterki podczas pracy .........................................35Usterki, praca ......................................................35Usuwanie ............................................................35
W
Warunki otoczenia II2GD ....................................19Ważne wskazówki .................................................4Wewnętrzny pierścień centrujący ........................25Wewnętrzny pierścień mocujący .........................25Wskazówki
Bezpieczeństwo ..............................................7Bezpieczeństwo przy zastosowaniu
w środowisku EX ...............................9Wskazówki bezpieczeństwa ..................................7
Zastosowanie w środowisku EX .....................9Wskazówki montażowe .......................................26Wskazówki, montaż ............................................26
Z
Zakres dostawy ...................................................11Założenia montażowe .........................................17Zawór odpowietrzający, uaktywnianie .................22Zewnętrzny pierścień centrujący .........................25Zewnętrzny pierścień mocujący ..........................25Złom
Aluminium .......................................................5Stal ..................................................................5
Złomowanie ...........................................................5Zmierzyć temperaturę na powierzchni ................32Zużyty olej .............................................................5
Spis adresów
03/2007 47
Spis adresów Niemcy
Główny zarządZakład produkcyjnyDystrybucja
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalAdres skrzynki pocztowejPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Faks +49 7251 75-1970http://[email protected]
Centrum serwisowe Centrum Przekładnie / Silniki
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Faks +49 7251 [email protected]
Centrum Elektronika
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Faks +49 7251 [email protected]
Północ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (przy Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30Faks +49 5137 [email protected]
Wschód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (przy Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Faks +49 3764 [email protected]
Południe SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (przy Monachium)
Tel. +49 89 909552-10Faks +49 89 [email protected]
Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (przy Düsseldorfie)
Tel. +49 2173 8507-30Faks +49 2173 [email protected]
Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie.
Francja
Zakład produkcyjnyDystrybucjaSerwis
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Faks +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Faks +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Faks +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Faks +33 1 64 42 40 88
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie.
Algerien
Dystrybucja Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84Faks +213 21 8222-84
Argentyna
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Faks +54 3327 [email protected]
Spis adresów
48 03/2007
Australia
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Faks +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Faks +61 2 [email protected]
Austria
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Faks +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
Belgia
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Faks +32 10 231-336http://[email protected]
Brazylia
Zakład produkcyjnyDystrybucjaSerwis
Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Faks +55 11 6480-3328http://[email protected]
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie.
Bułgaria
Dystrybucja Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9532565Faks +359 2 [email protected]
Chile
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileAdres skrzynki pocztowejCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Faks +56 2 [email protected]
Chiny
Zakład produkcyjnyZakład montażowyDystrybucjaSerwis
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Faks +86 22 [email protected]://www.sew.com.cn
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. Chiny
Tel. +86 512 62581781Faks +86 512 [email protected]
Chorwacja
DystrybucjaSerwis
Zagrzeb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Faks +385 1 [email protected]
Dania
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Faks +45 43 9585-09http://[email protected]
Spis adresów
03/2007 49
Estonia
Dystrybucja Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. +372 6593230Faks +372 [email protected]
Finlandia
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 3 589-300Faks +358 3 7806-211http://[email protected]
Gabun
Dystrybucja Libreville Electro-ServicesB. P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Faks +241 7340-12
Grecja
DystrybucjaSerwis
Ateny Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Faks +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Hiszpania
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Faks +34 9 4431 [email protected]
Holandia
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Faks +31 10 4155-552http://[email protected]
Hong Kong
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Hong Kong SEW-EURODRIVE Ltd.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Faks +852 2 [email protected]
Indie
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831021Faks +91 265 [email protected]
Biura obsługi technicznej
Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Faks +91 80 [email protected]
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai
Tel. +91 22 28348440Faks +91 22 [email protected]
Irlandia
DystrybucjaSerwis
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Faks +353 1 830-6458
Japonia
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. +81 538 373811Faks +81 538 [email protected]
Spis adresów
50 03/2007
Kamerun
Dystrybucja Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB. P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Faks +237 4277-03
Kanada
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Faks +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Faks +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Faks +1 514 [email protected]
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie.
Kolumbia
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Faks +57 1 [email protected]
Korea
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Faks +82 31 [email protected]
Libanon
Dystrybucja Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Faks +961 1 4949-71 [email protected]
Litwa
Dystrybucja Alytus UAB IrsevaMerkines g. 2ALT-4580 Alytus
Tel. +370 315 79204Faks +370 315 [email protected]
Luksemburg
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Faks +32 10 231-336http://[email protected]
Malezja
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Faks +60 7 [email protected]
Marokko
Dystrybucja Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Faks +212 2 [email protected]
Norwegia
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Faks +47 69 [email protected]
Spis adresów
03/2007 51
Nowa Zelandia
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Faks +64 9 [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Faks +64 3 [email protected]
Peru
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Faks +51 1 [email protected]
Polska
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 67710-90Faks +48 42 67710-99http://[email protected]
Portugalia
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Faks +351 231 20 3685http://[email protected]
Republika Czeska
Dystrybucja Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236Faks +420 220121237http://[email protected]
Rosja
Dystrybucja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 5357142+812 5350430Faks +7 812 5352287http://[email protected]
RPA
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Faks +27 11 [email protected]
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Faks +27 21 552-9830Teleks 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Faks +27 31 [email protected]
Rumunia
DystrybucjaSerwis
Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Faks +40 21 230-7170 [email protected]
Spis adresów
52 03/2007
Senegal
Dystrybucja Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B. P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Faks +221 849 [email protected]
Serbia i Montenegro
Dystrybucja Beograd DIPAR d.o.o.Kajmakcalanska 54SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 3046677Faks +381 11 [email protected]
Singapur
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705Faks +65 68612827Teleks 38 659 [email protected]
Szwecja
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Faks +46 36 3442-80http://[email protected]
Szwajcaria
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17Faks +41 61 41717-00http://[email protected]
Słowacja
Dystrybucja Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavska 920SK-926 01 Sered
Tel. +421 31 7891311Faks +421 31 [email protected]
Słowenia
DystrybucjaSerwis
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Faks +386 3 490 [email protected]
Tajlandia
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Faks +66 38 [email protected]
Tunesien
Dystrybucja Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Faks +216 1 4329-76
Turcja
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Faks +90 216 [email protected]
USA
Zakład produkcyjnyZakład montażowyDystrybucjaSerwis
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Faks Sales +1 864 439-7830Faks Manuf. +1 864 439-9948Faks Ass. +1 864 439-0566Teleks 805 550 http://[email protected]
Spis adresów
03/2007 53
Zakłady montażoweDystrybucjaSerwis
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Faks +1 510 [email protected]
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Faks +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Faks +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Faks +1 214 [email protected]
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie.
Wenezuela
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Faks +58 241 [email protected]@cantv.net
Wielka Brytania
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Faks +44 1924 893-702http://[email protected]
Wybrzeże Kości Słoniowej
Dystrybucja Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB. P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Faks +225 2584-36
Włochy
Zakład montażowyDystrybucjaSerwis
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801Faks +39 2 96 [email protected]
Węgry
DystrybucjaSerwis
Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Faks +36 1 437 [email protected]
USA
SEW-EURODRIVE – Driving the world
www.sew-eurodrive.com
Oto jak napędzamy świat
Ludzie myślący
szybko, opracowujący
razem z Tobą
przyszłościowe
rozwiązania.
Sieć serwisowa,
która jest zawsze
w zasięgu ręki –
na całym świecie.
Napędy i urządzenia
sterujące,
automatycznie
zwiększające
wydajność pracy.
Rozległa wiedza
o najważniejszych
gałęziach dzisiejszego
przemysłu.
Bezkompromisowa
jakość, której wysokie
standardy ułatwiają
codzienną pracę.
Globalna prezencja –
szybkie, przekonujące
rozwiązania.
W każdym miejscu.
Innowacyjne pomysły,
umożliwiające
rozwiązanie
przyszłych problemów
już dziś.
Oferta internetowa przez
24 godziny na dobę,
dająca dostęp do
informacji i uaktualnień
oprogramowania.
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy
SEW-EURODRIVE
Driving the world
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
Top Related