Zapożyczenia z języka francuskiego w języku polskim Sebastian Wolnowski
-
Upload
magdalena-madajczyk-glowacka -
Category
Education
-
view
279 -
download
2
Transcript of Zapożyczenia z języka francuskiego w języku polskim Sebastian Wolnowski
Zapożyczenia z języka francuskiego w języku polskim.
Co to jest zapożyczenie? Zapożyczenia językowe inaczej pożyczki, wyrazy
obce – zjawisko przechodzenia pewnych cech jednego języka do innego. Pojęcia tego używa się w odróżnieniu od słownictwa rodzimego. To wszystkie obce w strukturze danego języka wyrazy, zwroty, typy derywatów, formy fleksyjne, konstrukcje składnikowe, zawiązki frazeologiczne
Kiedy i dlaczego zapożyczano z języka francuskiego do języka polskiego.
• Okres pojawienia się wyrazów francuskich w polszczyźnie to XVII i XVIII wiek. Związane jest to z uniwersalnością języka francuskiego oraz z licznymi powiązaniami ówczesnej Polski z Francją.
Określenia
• Vis-à-vis- naprzeciwko• Déjà vu- już widziany, złudzenie, że widziało
się pewien obraz już wcześniej• Amant- dosłownie po francusku znaczy
kochanek, w języku polskim mężczyzna czarujący kobiety.
• Rendez-vous- spotkanie• Va banques- iść na całość• Clou-gwóźdź np. jakiejś sprawy, problemu• A propos- w nawiązaniu do
• Manifeste- manifest• Afisz- ogłoszenie• Engager- angażować się
Określenia wojskowe
• Batalia- potyczka• Batalion- odział wojskowy• Szarża
Moda
• Manicure-zabieg dbania o paznokcie• Perfum- perfumy• Châle- szal• Des bijoux- biżuteria• Mankiety
Przedmioty
• Un parasol- parasol• Porte-monnaie- portmonetka• Abat-jour- abażur• Étui- etui
• Etażerka (z franc. étagère, co znaczy regał) -lekki przenośny mebel stojący na podłodze, składający się z kilku półek, umieszczonych jedna nad drugą.
• Fauteuil-fotel
KONIEC
• Przygotował Sebastian Wolnowski.