XIV Niedziela Zwykla XIV Sunday - ny.plny.pl/www/czestochowa.us/bulletin/2007/14Sunday2007.pdfTo sa...

4
PAULINE FATHERS & BROTHERS P.O. BOX 2049 - 654 FERRY ROAD • DOYLESTOWN, PENNSYLVANIA 18901 TEL: (215) 345-0600 • FAX: (215) 348-2148 • WEBSITE: WWW.CZESTOCHOWA. US - WWW. PAULINI .PL • EMAIL: INFO@CZESTOCHOWA. US THE NATIONAL SHRINE OF OUR L ADY OF CZESTOCHOWA NARODOWE SANKTUARIUM MATKI BOZEJ JASNOGÓRSKIEJ Amerykanska Czestochowa—Duchowa Stolica Polonii Doylestown, PA Volume III: Issue July–8–Lipca 2007. OFFICE HOURS Business Office Monday-Friday 9:00am-4:00pm. Cemetery Office Monday-Friday 9:00am-4:00pm. Saturday 9:00am-4:00pm. Sunday 11:00am-12:00pm & 1:00-2:00pm. Gift Shop Monday-Sunday 9:00am-4:30pm (Closed Christmas Day, New Years Day Easter Sunday & Thanksgiving Day). Cafeteria Open only Sundays 9:30am-3:30pm, (Closed Christmas Day, New Years Day & Thanksgiving Day). MASS SCHEDULE Weekdays (Monday-Saturday) 7:30, 8:00 & 11:30am(English) Saturday Vigil Mass 5:00pm (English) Sunday 8:00, 10:00am & 12:30pm (Polish) 9:00, 11:00am, 2:30 & 5:00pm(English) Holy Days Vigil Mass 5:00pm (English) Holy Days 7:30am, 8:00am, 11:30am, 5:00pm (English), 10:00 am (Polish) CONFESSIONS Heard before all scheduled Masses on Sundays & on weekdays during the 11:30am Mass. PERPETUAL NOVENA TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA Sundays - After 12:30 noon Mass. Wednesdays - After 11:30am Mass. ADORATION OF THE MOST BLESSED SACRAMENT Daily in Our Lady’s Chapel (Lower Church) 12:00-5:00pm. NIGHT VIGIL - CZUWANIE (POLISH) Last Saturday of the month, beginning at 9:00pm. KALENDARZ 11 LIPCA Sw. Benedykt. 13 LIPCA Sw. Hendryka. 14 LIPCA Bl. Kateri Tekakwitha. CALENDAR JULY 9 Optional Memorial of St. Augustine Zhao Rong, Priest, and his Companions, Martyrs. JULY 11 Memorial of St. Benedict, Abbot. JULY 13 Optional Memorial of St. Henry. JULY 14 Memorial of Bl. Kateri Tekakwitha, Virgin. XIV Niedziela Zwykla XIV Sunday Do sakramentu pokuty mozna przystapic podczas Mszy Swietej w kazda niedziele, jak równiez w dni powszednie o 11:30 rano w Kaplicy Matki Bozej Czestochowskiej. The Sacrament of Penence is available every day at 11:30AM Mass, and on Sundays during every Schedule Mass.

Transcript of XIV Niedziela Zwykla XIV Sunday - ny.plny.pl/www/czestochowa.us/bulletin/2007/14Sunday2007.pdfTo sa...

PAULINE FATHERS & BROTHERS P.O. BOX 2049 - 654 FERRY ROAD • DOYLESTOWN, PENNSYLVANIA 18901

TEL: (215) 345-0600 • FAX: (215) 348-2148 • WEBSITE: WWW.CZESTOCHOWA.US - WWW.PAULINI.PL • EMAIL: [email protected]

THE NATIONAL SHRINE OF OUR LADY OF CZESTOCHOWA

NARODOWE SANKTUARIUM MATKI BOZEJ JASNOGÓRSKIEJ

Amerykanska Czestochowa—Duchowa Stolica Polonii

Doylestown, PA Volume III: Issue July–8–Lipca 2007.

OFFICE HOURS Business Office Monday-Friday 9:00am-4:00pm. Cemetery Office Monday-Friday 9:00am-4:00pm. Saturday 9:00am-4:00pm. Sunday 11:00am-12:00pm & 1:00-2:00pm. Gift Shop Monday-Sunday 9:00am-4:30pm

(Closed Christmas Day, New Years Day Easter Sunday & Thanksgiving Day).

Cafeteria Open only Sundays 9:30am-3:30pm, (Closed Christmas Day, New Years Day & Thanksgiving Day).

MASS SCHEDULE Weekdays (Monday-Saturday) 7:30, 8:00 & 11:30am(English) Saturday Vigil Mass 5:00pm (English) Sunday 8:00, 10:00am & 12:30pm (Polish) 9:00, 11:00am, 2:30 & 5:00pm(English) Holy Days Vigil Mass 5:00pm (English) Holy Days 7:30am, 8:00am, 11:30am, 5:00pm

(English), 10:00 am (Polish) CONFESSIONS Heard before all scheduled Masses on Sundays & on weekdays during the 11:30am Mass. PERPETUAL NOVENA TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA Sundays - After 12:30 noon Mass. Wednesdays - After 11:30am Mass. ADORATION OF THE MOST BLESSED SACRAMENT Daily in Our Lady’s Chapel (Lower Church) 12:00-5:00pm. NIGHT VIGIL - CZUWANIE (POLISH) Last Saturday of the month, beginning at 9:00pm.

KALENDARZ

11 LIPCA Sw. Benedykt.

13 LIPCA

Sw. Hendryka.

14 LIPCA Bl. Kateri Tekakwitha.

CALENDAR

JULY 9 Optional Memorial of St. Augustine Zhao

Rong, Priest, and his Companions, Martyrs.

JULY 11 Memorial of St. Benedict, Abbot.

JULY 13 Optional Memorial of St. Henry.

JULY 14 Memorial of Bl. Kateri Tekakwitha, Virgin.

XIV Niedziela Zwykla

XIV Sunday

Do sakramentu pokuty mozna przystapic podczas Mszy Swietej w kazda niedziele, jak równiez w dni powszednie o 11:30 rano w Kaplicy

Matki Bozej Czestochowskiej.

The Sacrament of Penence is available every day at 11:30AM Mass,

and on Sundays during every Schedule Mass.

XIV Niedziela Zwykla XIV Sunday Uczniowie powrócili z misji i opowiadali z entuzjazmem o uwalnia-niu ludzi od demonów. I wtedy wlasnie Jezus powiedzial im, ze wi-dzial szatana, spadajacego z nieba jakby blyskawica. Gloszenie króle-stwa w ubóstwie i prostocie bylo walka duchowa stracajaca szatana z nieba. Motyw upadku szatana z nieba wystepuje jeszcze w innych miejscach Nowego Testamentu. Najbardziej znanym tekstem, mówia-cym o straceniu szatana z nieba jest wizja z 12 rozdzialu Apokalipsy. Jan mówi o ucieczce Niewiasty na pustynie po narodzinach syna, który zostal porwany do nieba. Niewiasta spedza 1260 dni na pustyni, ukrywajac sie przed smokiem. To nie jest tchórzostwo, to skromnosc, pokora, zycie ukryte. Ukrywac sie przed smokiem to unikac wlasnej chwaly, unikac wla-snej samorealizacji w dumie, to nie ulec pokusie bycia wiel-kim i slawnym, poteznym i podziwianym, bogatym i nie-omylnym, doskonalym i wynioslym. Wtedy wlasnie Michal Archaniol wchodzi w starcie z szatanem i jego demonami i straca ich z nieba wprost na ziemie. Niewiasta o dwóch skrzydlach orla ucieka na pustynie, z dala od weza. Niewiasta to nie tylko Ko-sciól, nie tylko Maryja, ale tez kazdy z nas, któremu zakomunikowa-no: Badz z dala od weza, zyj z dala od okazji do grzechu! Zyj w nie-moznosci popelnienia grzechu, jakbys zyl na pustyni. Sa wiec trzy motywy stracenia szatana: 1) wywyzszenie Jezusa na krzyzu, czyli posluszenstwo Bogu az po smierc, które odwraca zakodowane w na-turze ludzkiej nieposluszenstwo; 2) ewangelizowanie, czyli zycie dla nawrócenia innych; 3) zycie w pokorze, w skromnosci, w wyrzecze-niu, na pustyni, z Miriam z Nazaretu. Te trzy motywy upadku szatana to twoja dywersja na terenie okupowanym przez demony. Niech to nie umknie twojej uwagi. Michal stracil szatana z nieba, ale waz i jego demony zostaly stracone na ziemie, czyli na poziom ludzkiego swiata! Nasza ziemia jest teraz polem poteznej bitwy. Wojna o niebo jest zakonczona – zostalo oczyszczone w czasach Jezusa, teraz jest wojna na ziemi! Dlatego pamietaj, ze to, co straca szatana z nieba, to samo straca go ponizej ziemi. To sa trzy wyrwy w szykach demonów. Nasze imiona sa wtedy zapisywane w niebie, na zawsze w chwale Boga.

The Church, the community founded by Christ, shares in the Passion and Cross he endured as the God-man, but at the same time also shares in his divine mission and power. The Lord Jesus endowed his community with a structure that will remain until the Kingdom is fully achieved. Before all else there is the choice of the Twelve with Peter as their head. The Twelve and the other disciples share in Christ's mission and his power, but also in his lot. By all his actions,

Christ prepares and builds his Church. The Apostles, sent by Christ, have through their authority sent out succes-sors to continue their work. Our bishops today send out priests who cooperate in the work of bringing in an abundant har-vest of souls for the kingdom. We must pray for vocations to the priesthood that the grace of the sacraments may be richly

poured out in the Church. The Catechism reminds us: Only priests who have received the faculty of absolving from the authority of the Church can forgive sins in the name of Christ. Only priests (presbyters and bishops) can give the sacrament of the Anointing of the Sick, using oil blessed by the bishop, or if necessary by the cele-brating presbyter himself. Only validly ordained priests can preside at the Eucharist and consecrate the bread and the wine so that they become the Body and Blood of the Lord. By Gods will the sacramen-tal life makes necessary the life and ministry of the priests, who are necessary, to the life of the Church and the salvation of the world. Our divinely appointed mission is to work, pray and encourage young people to pursue vocations to the priesthood as well as the religious life, those whom he sends out two by two that they may bear him to all places and peoples. In particular, the laborers who number few are the men called to share the sacred priesthood of Jesus Christ, without which there is no Holy Mass and no Eucharist, no absolution or anointing. Pray to the Lord of the harvest as a share in the mission and power of Christ, eternal high Priest. And answer the call with courage and humility if you are one of the privileged and heroic few.

Kazdego dnia po Mszy Sw. o godz. 11:30 jest wystawienie i adoracja Naj. Sakramentu do godziny 5:00 po poludniu.

Niedziela, 8 Lipca.

Czternasta Niedziela Roku. Zapraszamy

na Uroczysta Msze Swieta z udzialem zuchów i harcerzy

o godz.10:00 a.m. w Kaplicy Matki Bozej.

Niedziela, 15 Lipca. Pietnasta Niedziela Roku.

Sroda, 18 Lipca. Nowenna do Swietej Anny.

Niedziela, 22 Lipca. Swieto sw. Krzysztofa, patrona kierowców. Poswiecanie pojazdów po kazdej Mszy sw.

Najblizsze wydarzenia w sanktuarium: Upcoming celebrations at the Shrine:

Each day following the 11:30 AM Mass we have Exposition

and Adoration of the Blessed Sacrament until 5:00PM.

The Shrine is in need of more lectors. If you have a good strong voice and would like to read for Our Lady, you are

invited to come and be a lector on Sundays. Contact with Mr. Rick Lombardi - lector leader or the Shrine office .

Cell 215/ 559 4513.

Sunday, July 8 Fourteenth Sunday in Ordinary Time.

Sunday, July 15 Fifteenth Sunday in Ordinary Time.

Wednesday, July 18 St. Ann Novena of Masses.

Sunday, July 22 Feast of Saint Christopher, Patron of Drivers.

Blessing of vehicles after each Mass.

Persons with special needs should inform us at time of registration.

Children and youth registering for the pilgrimage without parents will have to identify someone making the journey with them as the

person responsible for them during the pilgrimage.

If someone cannot spend all four days on the pilgri-mage it will be possible to join the pilgrims on any day of the journey. On August 9th and 10th, all who want to join the pilgrimage should come over to S.S.

Peter & Paul Church in Great Meadows, NJ, from there they will be transported to the pilgrims on the trail. During the third and fourth day all prospective pilgrims should come to the American Czestochowa in Doylestown, Pa, where on Saturday at 7 am and 7 pm, and on Sunday at 7 am they will be picked up by a car with a banner reading “Pilgrims Service “. The

car will be parked by the Cafeteria. Transportation to the above sites and the return home is the responsibility of participants. Cars are not

allowed to follow the Pilgrimage, our crew will help to transfer the cars from Great Meadows, NJ to the Shrine

in Doylestown, Pa.

Osoby ze szczególnymi problemami zdrowotnymi powinny zglosic je przy rejestracji.

Dzieci i mlodziez idaca bez rodziców, musi podac przy zapisie na-

zwisko opiekuna podczas pielgrzymki. Jezeli ktos nie moze uczest-niczyc w pielgrzymce czterodniowej, moze dolaczyc do pielgrzymki

w kazdym dniu.

Wszyscy, którzy chca dolaczyc do piel-grzymów w pierwszym i w drugim dniu, proszeni sa o dojazd do Great Meadows, NJ, do kosciola sw. Piotra i Pawla, 360

Route 46, tel. (908) 637 - 4269, skad zo-stana dowiezieni do grupy pielgrzymko-wej. W dniu trzecim i czwartym - osoby które chca dolaczyc do pielgrzymów,

powinni udac sie do Amerykanskiej Cze-stochowy, Doylestown, Pa gdzie w sobote o godz. 7.00 rano i 6.00 wieczorem oraz w niedziele o godz. 7.00 rano, bedzie podstawiony

samochód z napisem “Pilgrimage”, przed Kafeteria.

XX Piesza Pielgrzymka XX Walking Pilgrimage From Sts Peter & Paul Church,

Great Meadows, NJ to Our Lady of Czestochowa Shrine, Doylestown, PA.

Will begin on August 9th to August 12th, 2007 at 6:00 AM. The closing Holy Mass at 2:00 PM

in Amerykanska Czestochowa.

Pilgrimage has the spirit of penance, prayer and requires appro-priate behavior as well as the appropriate dress. Pilgrims are

asked to obey the rules of the pilgrimage. Costs - each day: * Adults $ 25

* Youth (students) $ 20 * Children 8 - 14 $ 10

* Children up to 7 Free

The fees are necessary to cover costs of food, drink, luggage, transportation, portable toilets, overnight stay site fees, insurance,

medical aid, loud speakers, etc.

For more information call :

Ss Peter & Paul Church American Czestochowa Franciscan Friars of the Renewal S. Teresa Gradowska Zofia Ringwelski Piotr Niewinski Wanda Kruszewski Marzena Zalewska Halina Ogórkiewicz

(908) 637 - 4269 (215) 345 - 0600 (212) 234 - 9089 (973) 622 - 6622 (732) 750 - 0077 (908) 876 - 9491 (718) 387 - 4484 (203) 384 - 9941 (203) 395 - 2187 (410) 327 - 5671

Z kosciola sw. Piotra i Pawla w Great Meadows, NJ do Amerykanskiej Cze-

stochowy w Doylestown, PA.

Odbedzie sie w dniach 9 - 12 sierpnia 2007 r. Wyjscie o godz. 6 rano z Great Meadows, NJ. Zakonczenie Msza Sw. o

godz 2:00 PM w Amerykanskiej Czestochowie.

Pielgrzymka ma charakter modlitwy i pokuty, obowiazuje wiec przykladne zachowanie i odpowiedni strój. Pielgrzymów obowia-

zuje przestrzeganie regulaminu pielgrzymki. Oplaty za jeden dzien:

www.czestochowa.us

- dorosli - mlodziez uczaca sie - dzieci powyzej 7 lat - dzieci do lat 7

- 25 dol. - 20 dol. - 10 dol. - nie placa

W oplate wliczone jest: wyzywienie, transport, ubezpieczenie, sani-tariaty, pierwsza pomoc lekarska, oplaty za miejsca noclegowe i

postojowe, radiofonizacja, napoje zimne itd.

Informacji udzielaja:

Ss Peter & Paul Church Amerykanska Czestochowa Franciscan Friars of the Renewal S. Teresa Gradowska Zofia Ringwelski Piotr Niewinski Wanda Kruszewski Marzena Zalewska Halina Ogórkiewicz

(908) 637 - 4269 (215) 345 - 0600 (212) 234 - 9089 (973) 622 - 6622 (732) 750 - 0077 (908) 876 - 9491 (718) 387 - 4484 (203) 384 - 9941 (203) 395 - 2187 (410) 327 - 5671

KULINSKI MEMORIALS tel. 1-800-458-5467

WYKONAMY POMNIK, NA KTÓRY KAZDY CZLOW1EK ZASLUZYL ZYCIEM I PRACA

POMNIK, NA KTÓRY ZASLUGUJE KAZDY CZLOWIEK!

NASZA FIRMA OD WIELU LAT MA ZASZCZYT WYKONYWANIA POMNIKÓW CMENTARNYCH.

OFERUJEMY USLUGI W ZAKRESIE:

WYKONANIA POMNIKÓW GRAWEROWANIA IMION, DAT I RZEZB RELIGIJNYCH NA PLYTACH CMENTARNYCH

OFERUJEMY PRZYSTEPNE CENY WSZYSTKICH ZAINTERESOWANYCH PROSIMY O KONTAKT: TELEFONICZNY: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467 OSOBISTY: NA CMENTARZU W AMERYKANSKIEJ CZESTOCHOWIE. KULINSKI MEMORIALS HAS BEEN WORKING AT THE SHRiNE FOR MANY YEARS, SERVING THOUSANDS OF SATISFIED CUSTOMERS. P LEASE CALL FOR AN APPOINTMENT AT HOME OR WE CAN MEET AT THE CEMETERY. Tel: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467

Polski Adwokat! Polish Lawyer!

Henry F. Siedzikowski, Esquire

925 Harvest Drive Blue Bell, Pensylvania 19422. Phone: (215)-977-1000 Fax:

(215)-977-1099 E-mail:

[email protected]

Krempa Associates, Inc. Registered Investment Advisor Helping Clients Achieve Their Financial Goals and Dreams

Since 1971 Albert C Krempa Jr CLU, ChFC,

CFS 215-345-5020

or 800-243-1460.

Our Lady Wants to hear you ! The Shrine’s Adult & Youth

Choirs have openings. Our singing community is a sociable

group which de-sires your

company. For information call: Anna Croom, Director (215) 547-9703 or Evelyn

Zapraszamy do sklepu z pamiatkami

i ksiegarni tel. (215) 348-2785

Visit the Shrine Book Store

& Gift Shop tel. (215) 348-2785

Centrum Pielgrzyma Otwarte codziennie

w godzinach 9:00 AM - 4:30 PM

Visitor Center & Gift Store

Open Daily 9:00 AM - to 4:30 PM