X-Smart IQ - Dentsply Maillefer · W przypadku znalezienia błędów, bardzo prosimy o...

74
Instrukcja użytkownika PL X-Smart IQ

Transcript of X-Smart IQ - Dentsply Maillefer · W przypadku znalezienia błędów, bardzo prosimy o...

Instrukcja użytkownika

X-Smart IQ™

PLPL

STRONA CELOWO POZOSTAWIONA PUSTA

2/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Spis treści

Spis treści

Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

1 Wskazania do stosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Przeciwwskazania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

3 Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

4 Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

5 Działania niepożądane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

6 Instrukcja krok po kroku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.1 Symbole użyte w dokumencie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.2 DENTSPLY ENDO IQ™ Kompatybilność aplikacji . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.3 Zawartość opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

6.4 Elementy nieuwzględnione w opakowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

6.5 Ustawienia systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186.5.1 Włączanie iPada® i ustawianie głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

6.5.2 Aktywacja funkcji AssistiveTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

6.5.3 Aktywacja funkcji WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6.5.4 Aktywacja funkcji Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6.5.5 Instalacja i aktualizacja aplikacji urządzenia DENTSPLY ENDO IQ™ . . . . . . . . 226.5.5.1 Aktualizacja oprogramowania sprzętowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

6.5.6 Konfiguracja całego systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 3/74

Spis treści

6.6 Końcówka mikrosilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256.6.1 Opis końcówki mikrosilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.6.1.1 Opis kolorów diod LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266.6.1.2 Funkcja autorewersu (AutoRev) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286.6.1.3 Opis sygnałów dźwiękowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296.6.1.4 Tryb czuwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296.6.1.5 Eksploatacja baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

6.6.2 Zakładanie i zdejmowanie pilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306.6.2.1 Zakładanie pilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306.6.2.2 Zdejmowanie pilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

6.6.3 Tryb pracy samodzielnej: praca bez aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™ . . . . . . . . 31

6.7 Aplikacja DENTSPLY ENDO IQ™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326.7.1 Uruchamianie aplikacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

6.7.2 Edycja lub tworzenie profilu użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

6.7.3 Łączenie końcówki mikrosilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346.7.3.1 Łączenie drugiej końcówki mikrosilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366.7.3.2 Odłączanie końcówki mikrosilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

6.7.4 Wygląd interfejsu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

6.7.5 Trzy tryby pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416.7.5.1 Informacje nt. i ustawienia końcówki mikrosilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426.7.5.2 Rozpoczynanie leczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436.7.5.3 Rozpoczynanie i rejestrowanie zabiegu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

6.7.6 Raporty zabiegowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456.7.6.1 Szczegóły zabiegu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466.7.6.2 Uwagi dotyczące zabiegu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

6.7.7 Dostosowanie sekwencji pilników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486.7.7.1 Tworzenie nowego pilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 506.7.7.2 Tworzenie sekwencji pilników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

6.8 Przechowywanie i ładowanie końcówki mikrosilnika . . . . . . . . . . . . . . . .52

4/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Spis treści

7 Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

7.1 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

7.2 Specjalny rękaw ochronny jednorazowego użytku . . . . . . . . . . . . . . . . 53

7.3 Dezynfekcja elementów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

7.4 Lubrykacja kątnicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

7.5 Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja kątnicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 577.5.1 Przygotowanie kątnicy do zabiegu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

7.5.2 Dekontaminacja maszynowa kątnicy (dezynfekcja termiczna) . . . . . . . . . . . . . . . 59

7.5.3 Sterylizacja kątnicy (w autoklawie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 607.5.3.1 Zatwierdzona procedura sterylizacji kątnicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

8 Charakterystyka techniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

9 Kod błędu końcówki mikrosilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

10 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

11.1 Wyłączenie odpowiedzialności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

12 Utylizacja produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

13 Znaczenie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

13.1 Symbole normatywne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 5/74

6/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO

Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu mikrosilnika endodontycznego X-SMART IQ™.

Instrukcja obsługi jest regularnie aktualizowana przez Maillefer Instruments Holding Sàrl (nazywany dalej Dentsply Sirona), aby uwzględniała najnowsze rozwiązania. Aktualną wersję instrukcji obsługi można znaleźć na stronie internetowej: www.dentsplymaillefer.com oraz w aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™.

W krajach, gdzie uwarunkowania prawne na to pozwalają, postanowiliśmy - z przyczyn środowiskowych - nie przygotowywać papierowej wersji instrukcji obsługi.

Jeśli instrukcja obsługi w Twoim języku nie została dołączona do urządzenia, a chcesz ją uzyskać w wersji drukowanej, z przyjemnością prześlemy jeden egzemplarz (nieodpłatnie, w ciągu 7 dni kalendarzowych, na każdy adres na terenie UE). Zamówienia należy składać pod adresem: [email protected].

Na życzenie, instrukcja obsługi jest dostępna w innych językach.

Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana z najwyższą starannością. Niemniej, mimo dołożenia wszelkich starań, nie można całkowicie wyeliminować ryzyka popełnienia błędu. Będziemy wdzięczni za uwagi dotyczące ewentualnych nieścisłości. W przypadku znalezienia błędów, bardzo prosimy o skontaktowanie się z firmą Dentsply Sirona.

Firma Dentsply Sirona zastrzega sobie prawo do zmiany informacji i danych znajdujących się w tej instrukcji obsługi bez uprzedniego powiadomienia.

Maillefer Instruments Holding SàrlChemin du Verger 3CH-1338 BallaiguesSzwajcaria

Telefon +41 21 843 92 92Faks +41 21 843 92 [email protected]

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 7/74

Wskazania do stosowania

1 Wskazania do stosowania

X-SMART IQ™ to bezprzewodowa końcówka mikrosilnika, wyposażona w kontrolę momentu obrotowego, wykorzystywana do poruszania pilnikami endodontycznymi. W trakcie zabiegów endodontycznych mikrosilnik umożliwia pracę pilników w trybie rotacji, ruchem reciprokalnym lub ciągłym.

Przeciwwskazania

8/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

2 Przeciwwskazania

Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi przeciwwskazaniami do jego stosowania.

• Urządzenia X-SMART IQ™ nie należy stosować u pacjentów, którzy mają wszczepiony rozrusznik serca (lub inne urządzenia elektryczne) z przeciwwskazaniami do stosowania małych urządzeń elektrycznych (takich jak golarki elektryczne, suszarki do włosów itp.).

• Urządzenia X-SMART IQ™ nie należy używać podczas leczenia implantologicznego ani żadnych innych zabiegów stomatologicznych, poza leczeniem endodontycznym.

• Nie określono bezpieczeństwa i skuteczności urządzenia w grupie kobiet ciężarnych i dzieci.

• Użytkownik powinien stosować urządzenie zgodnie z posiadaną wiedzą i doświadczeniem klinicznym.

Ostrzeżenia

3 Ostrzeżenia

Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi ostrzeżeniami.

Dentysta• Końcówka mikrosilnika jest wskazana do stosowania w zabiegach

endodontycznych i może być stosowana wyłącznie przez odpowiednio przeszkolonych i wykwalifikowanych lekarzy dentystów

Warunki otoczenia• Urządzenia nie należy umieszczać w wilgotnym środowisku ani w

miejscach potencjalnego kontaktu z płynami.• Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie lub pośrednie działanie

źródeł ciepła. Urządzenie powinno być używane i przechowywane w bezpiecznym otoczeniu.

• Urządzenia można używać w temperaturze maksymalnej do 35 °C (95 °F) i na wysokości do 2 000 m (~ 6561ft 8in) nad poziomem morza.

• Nie używać rządzenia w obecności wolnego tlenu, anestetyków lub substancji łatwopalnych. Urządzenie powinno być używane i przechowywane w bezpiecznym otoczeniu.

• Urządzenie może powodować zakłócenia radiowe lub zaburzać działanie znajdującego się w pobliżu sprzętu. W takiej sytuacji zakłócenia można zmniejszyć, zmieniając kierunek lub położenie urządzenia albo osłaniając bezpośrednie otoczenie. Poziom promieniowania elektromagnetycznego emitowanego przez końcówkę mikrosilnika X-SMART IQ™ jest niższy od zalecanych wartości granicznych określonych właściwymi przepisami (DIN EN 60601-1-2:2007).

• Urządzenie wymaga zachowania specjalnych środków ostrożności dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) i musi być instalowane i używane ściśle według dyrektywny EMC. W szczególności nie należy stosować urządzenia w pobliżu lamp fluorescencyjnych, nadajników radiowych, pilotów zdalnego sterowania lub przenośnych urządzeń komunikacyjnych wykorzystujących fale o częstotliwości radiowej (RF), nawet jeśli spełniają wymogi CISPR 8.

• iPad® generuje, wykorzystuje i może emitować energię o

częstotliwości fali radiowej. Stosowanie iPada® w otoczeniu medycznym wymaga szczególnej ostrożności z racji potencjalnych zakłóceń elektromagnetycznych z innymi urządzeniami. Więcej

informacji nt. kompatybilności elektromagnetycznej iPada® można uzyskać w instrukcji obsługi opracowanej przez firmę Apple.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 9/74

Ostrzeżenia

• Futerał ochronny iPada® oraz osłona końcówki mikrosilnika zawierają magnesy stałe. Magnesy mogą wpływać na prawidłowe funkcjonowanie rozruszników serca, implantowanych kardiowerterów-defibrylatorów serca i aparatów słuchowych. Nie umieszczać akcesoriów w pobliżu wspomnianych urządzeń ani żadnego elementu wrażliwego na statyczne pola magnetyczne.

• Nie ładować, nie używać ani nie przechowywać w wysokich temperaturach. Postępować zgodnie z określonymi warunkami użytkowania i przechowywania.

W trakcie zabiegu• W trakcie zabiegu należy bezwzględnie używać rękawiczek i

koferdamu.• Jeśli w trakcie zabiegu zostaną zaobserwowane jakiekolwiek

nieprawidłowości w działaniu urządzenia, urządzenie należy wyłączyć. Należy wówczas skontaktować się z firmą Dentsply Sirona lub z autoryzowanym punktem serwisowym.

Bateria• Do ładowania baterii urządzenia używać wyłącznie oryginalnej

ładowarki i przewodu ładującego. W przeciwnym razie, może to mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo pacjenta i użytkownika.

• Jeśli z końcówki mikrosilnika wydobywa się płyn, może to oznaczać nieszczelność baterii. W takiej sytuacji należy niezwłocznie przerwać zabieg i skontaktować się z firmą Dentsply Sirona lub autoryzowanym punktem serwisowym.

• Nie otwierać urządzenia samodzielnie. Otwarcie urządzenia będzie skutkowało unieważnieniem gwarancji. Należy skontaktować się z firmą Dentsply Sirona lub z autoryzowanym punktem serwisowym.

• Urządzenie z niesprawną baterią nie może być przesyłane transportem lotniczym.

• Przed zabiegiem należy zawsze sprawdzić, czy baterie końcówki

mikrosilnika oraz iPada® są w wystarczającym stopniu naładowane.

Kątnica• Nigdy nie naciskać przycisku kątnicy, gdy końcówka mikrosilnika jest

włączona lub właśnie kończy pracę. Może to spowodować odłączenie się narzędzia lub przegrzanie przycisku.

• Nie odłączać kątnicy od końcówki mikrosilnika w trakcie zabiegu.• Używać wyłącznie sprawnych narzędzi do opracowywania kanałów

korzeniowych. Prosimy o zapoznanie się z informacjami dostarczonymi przez producenta urządzenia.

10/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Ostrzeżenia

• Narzędzie do opracowywania kanału korzeniowego należy wprowadzać tylko wtedy, gdy kątnica jest wyłączona.

• Nie umieszczać palców na poruszających się częściach narzędzia, które jest włączone lub właśnie kończy pracę.

• Przed zabiegiem należy sprawdzić, czy kątnica nie jest uszkodzona i nie zawiera luźnych elementów.

• Używać wyłącznie oryginalnej kątnicy Dentsply Sirona.

Narzędzia przeznaczone do kanałów korzeniowych• Przed użyciem należy upewnić się, czy narzędzie zostało prawidłowo

zamocowane.• Do trybu reciprokalnego nigdy nie należy stosować narzędzi

pracujących w trybie rotacji ciągłej.• Do trybu rotacyjnego nigdy nie należy stosować narzędzi pracujących

w trybie reciprokalnym.• Wybierać ustawienia momentu obrotowego i prędkości zalecane przez

producenta narzędzia.

iPad®, futerał ochronny iPada® i podstawka/osłona końcówki mikrosilnika• Należy bezwzględnie stosować Środki higieny, aby zapobiec

wystąpieniu zakażenia krzyżowego. Firma Dentsply Sirona zaleca

stosowanie futerału ochronnego na iPad®, zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale 6.5.6 Konfiguracja całego systemu lub jakiegokolwiek innego rękawa ochronnego/metody barierowej do zastosowań medycznych.

• Należy przestrzegać warunków pracy i ograniczeń urządzenia

określonych przez firmę Apple®.

• Należy dopilnować, aby w trakcie zabiegu iPad® i akcesoria znajdowały się w położeniu stabilnym.

• Osłona końcówki mikrosilnika może być mocowana do futerału

ochronnego iPada® za pomocą magnesów. W przypadku gwałtownych ruchów urządzenie może upaść.

• Nie wyłączać dźwięku iPada® w trakcie pracy X-SMART IQ™.

• Nie dezynfekować futerału ochronnego iPada®, jeśli zatyczki ochronne nie są prawidłowo założone.

• Apple®, logo Apple oraz iPad® są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych oraz w innych krajach.

App Store® to znak usługowy Apple Inc.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 11/74

Ostrzeżenia

Aplikacja urządzenia DENTSPLY ENDO IQ™• Firma Dentsply Sirona nie ponosi odpowiedzialności za swoją

aplikację, jeśli zostaną do niej wprowadzone nieautoryzowane modyfikacje (np. usunięcie ograniczeń systemowych, ...).

• Umieszczane w aplikacji urządzenia notatki dotyczące pacjentów i zabiegów, podlegają wymogom określonym we właściwych aktach prawnych dotyczących ochrony danych osobowych.

• Użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich kroków dla zapewnienia ochrony wszelkich danych dotyczących pacjenta, w tym aktywowania w urządzeniu hasła nadrzędnego, zaszyfrowania kopii

zapasowej na iTunes® i unikania korzystania z iPada® w sprawach pozamedycznych.

• Zdecydowanie zaleca się okresowe przesyłanie wszystkich uwag dotyczących leczenia pacjenta do oprogramowania zarządzającego

praktyką dentystyczną oraz tworzenie kopii zapasowej iPada® z

użyciem iTunes®.• Urządzenie DENTSPLY ENDO IQ™ nie zastępuje oprogramowania

zarządzającego praktyką dentystyczną. • Zdecydowanie zaleca się, aby przez uruchomieniem aplikacji

urządzenia zamykać wszystkie otwarte aplikacje.DENTSPLY ENDO IQ™.

Akcesoria• Stosowanie rękawa ochronnego końcówki mikrosilnika jest

obowiązkowe. Wspomniany produkt jest zaprojektowany do jednorazowego użycia i powinien być utylizowany po każdym zabiegu.

• Należy stosować wyłącznie elementy/akcesoria i części zamienne firmowane przez Dentsply Sirona.

• W przeciwnym razie, może to skutkować wzrostem emisji zakłóceń elektromagnetycznych lub zmniejszeniem ochrony przed tymi zakłóceniami.

Naprawy i wady urządzenia• Nigdy nie używać urządzenia gdy zachodzi podejrzenie, że może być

ono uszkodzone lub wadliwe.• Naprawy, zmiany i modyfikacje urządzenia nie są dozwolone, chyba że

uzyskano wcześniejszą pisemną zgodę producenta. Firma Dentsply Sirona nie ponosi odpowiedzialności za urządzenie, którego funkcje zostały zmienione lub zmodyfikowane. W przypadku wykrycia jakiejkolwiek wady, należy skontaktować się z firmą Dentsply Sirona lub z autoryzowanym punktem serwisowym.

12/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Ostrzeżenia

Transport• Nienaruszone urządzenia można przesyłać w oryginalnych

opakowaniach transportem lądowym lub lotniczym. W tym celu należy spełnić właściwe wymogi (patrz poniżej).

• Wadliwe urządzenia również można przesyłać, w oryginalnych opakowaniach, transportem lotniczym lub lądowym. Jeżeli urządzenie posiada wadliwą baterię, w żadnym przypadku nie może być przesyłane transportem lotniczym.

• Na wadliwość baterii może wskazywać wyciekający z niej płyn.

Normy i przepisy odnoszące się do transportu urządzenia X-SMART IQ™

Transport lotniczy Transport lądowy

Nienaruszone lub wadliwe urządzenie z nienaruszoną baterią.

• UN 3481 Baterie litowe w sprzęcie.

• Instrukcja dot. pakowania IATA 967, część II.

• Należy postępować zgodnie ze specjalnymi przepisami opublikowanymi przez linie lotnicze oraz krajowe jednostki regulacyjne.

• UN 3481 Baterie litowe w sprzęcie.

• Specjalne przepisy ADR nr 188, punkty f) i g).

Urządzenie z wadliwą baterią.

Nie jest możliwe.

• Międzynarodowe, wielostronne umowy M 228 i M 259.

• ADR SV 661 (transport międzynarodowy, drogowy).

• Przepisy wydane przez GRS (German Joint Battery Take-back System Foundation) dla transportu zużytych baterii litowych (FRG, drogowy).

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 13/74

Środki ostrożności

14/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

4 Środki ostrożności

Przed użyciem urządzenia, należy zapoznać się z poniższymi środkami ostrożności.

• Prosimy o sprawdzenie kompatybilności aplikacji DENTSPLY ENDO

IQ™ przed uaktualnieniem systemu operacyjnego iPada®.• Zawsze należy instalować najnowszą wersję aplikacji

DENTSPLY ENDO IQ™. Należy regularnie sprawdzać App Store® w poszukiwaniu aktualnej wersji aplikacji.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 15/74

Działania niepożądane

5 Działania niepożądane

Nie są znane żadne działania niepożądane.

Nie określono bezpieczeństwa i skuteczności urządzenia w grupie kobiet ciężarnych i dzieci.

Instrukcja krok po kroku

6 Instrukcja krok po kroku

Prosimy o zapoznanie się z treścią rozdziału 3 Ostrzeżenia, pod kątem czynności zalecanych do wykonania przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.

Przed użyciem urządzenia, prosimy dokładnie sprawdzić zawartość opakowania. Patrz rozdział 6.3 Zawartość opakowania.

6.1 Symbole użyte w dokumencie

6.2 DENTSPLY ENDO IQ™ Kompatybilność aplikacji

Symbol Znaczenie

Sprawdzić w instrukcji obsługi

Jeśli instrukcje nie są dokładnie przestrzegane, użytkowanie urządzenia może stwarzać zagrożenie dla produktu lub użytkownika/pacjenta

Informacje, wyjaśnienia dodatkowe dotyczące funkcjonowania i wydajności urządzenia

Wskazówki

Specyfikacja Opis

Wymogi dotyczące iPada®

• iPad Mini™• iPad Mini™ 2• iPad Mini™ 3• iPad Mini™ 4

System operacyjny• iOS 9.x• iOS 10.x

16/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

6.3 Zawartość opakowania

Nr Czynność

AOstrożnie wyjąć urządzenie i akcesoria z opakowania, umieszczając je na płaskiej powierzchni.

BSprawdzić, czy w opakowaniu urządzenia X-SMART IQ™ znajdują się wszystkie wyszczególnione poniżej elementy.

Nie wszystkie wymienione poniżej elementy wchodzą w skład każdego zestawu.

Getting Started Guide

Accessories for iPad MiniTM 1, 2 or 3 Accessories for iPad MiniTM 4s for iPad MiniTM 4iPad MiniTM 1, 2 o

Adapter do spreju(stosowana do lubrykacji)

Zasilacz sieciowy

Futerał ochronny* iPada Mini™

Końcówka mikrosilnika

Kątnica

Jak zacząć - Instrukcja

Podstawka i osłona końcówki mikrosilnika

Pilniki*

*Wspomniane elementy nie są dostępne w każdym zestawie.

Próbki rękawów ochronnych na końcówkę mikrosilnika (5x)

Otwieracz do futerału ochronnego*

Gumowe osłony i podkładki piankowe*

Akcesoria do iPad Mini™ 1, 2 lub 3

Akcesoria do iPad Mini™ 4

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 17/74

Instrukcja krok po kroku

6.4 Elementy nieuwzględnione w opakowaniu

Poniższe elementy nie znajdują się w zestawie:

6.5 Ustawienia systemu

6.5.1 Włączanie iPada® i ustawianie głośności

iPad® z aplikacją iOS (nie stanowi części zestawu).

Nr Czynność

A Włącz iPada®.

B Ustaw głośność na maksimum.

W aplikacji stosowane są dźwięki, które oznaczają informacje ogólne, patrz rozdział 6.6.1.3 Opis sygnałów dźwiękowych.

18/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

6.5.2 Aktywacja funkcji AssistiveTouch

Funkcja AssistiveTouch zastępuje przycisk Home iPada®, który nie jest dostępny, kiedy urządzenie znajduje się w futerale ochronnym.

Aby aktywować funkcję AssistiveTouch

Nr Legenda Czynność

A Wybór ustawień.

B Wybierz opcję Ogólne.

C Wybierz opcję Dostępność.

D Wybierz funkcję AssistiveTouch.

E Ustaw funkcję AssistiveTouch w pozycji WŁĄCZONA.

Zostanie wyświetlony wirtualny przycisk Home.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 19/74

Instrukcja krok po kroku

Aby nacisnąć przycisk Home z użyciem funkcji AssistiveTouch

Nr Czynność

A Dotknij wirtualnego przycisku Home.

B Wybierz HOME.

Jest też możliwość przeciągnięcia 5 palcami i powrotu do ekranu Home.

20/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

6.5.3 Aktywacja funkcji WiFi

Aby pobrać aplikację urządzenia DENTSPLY ENDO IQ™, należy włączyć funkcję WiFi.

6.5.4 Aktywacja funkcji Bluetooth®

Należy włączyć funkcję Bluetooth®, Aby podłączyć końcówkę mikrosilnika do iPada®.

Nr Legenda Czynność

A Wybór ustawień.

B Wybierz opcję WiFi.

C Ustaw funkcję WiFi w pozycji WŁĄCZONA.

D Wybierz sieć i wprowadź hasło.

Nr Legenda Czynność

A Wybór ustawień.

B Wybierz opcję Bluetooth®.

C Ustaw opcję Bluetooth® w pozycji WŁĄCZONA.

Aby podłączyć końcówkę mikrosilnika do iPada®, patrz 6.7.3 Łączenie końcówki mikrosilnika.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 21/74

Instrukcja krok po kroku

6.5.5 Instalacja i aktualizacja aplikacji urządzenia DENTSPLY ENDO IQ™

Aplikacja urządzenia DENTSPLY ENDO IQ™ jest dostępna w App Store®.

6.5.5.1 Aktualizacja oprogramowania sprzętowego

Aplikacja sprawdza wersję oprogramowania końcówki mikrosilnika. Jeśli wersja jest nieaktualna, DENTSPLY ENDO IQ™ wysyła żądanie przeprowadzenia aktualizacji.

Aby przeprowadzić aktualizację, należy postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie.

Zdecydowanie zaleca się regularne tworzenie kopii zapasowej danych poprzez synchronizację z iTunes.

Nr Legenda Czynność

A Połącz z App Store®.

B Wyszukaj i pobierz aplikację urządzenia DENTSPLY ENDO IQ™.

Aby pobrać aplikację urządzenia DENTSPLY ENDO IQ™, należy posiadać identyfikator Apple ID.Jeśli użytkownik posiada już identyfikator, musi go użyć i zalogować się do systemu.W przeciwnym razie, utworzyć identyfikator postępując zgodnie z procedurą opisaną na stronie internetowej Apple.com.

W poszukiwaniu aktualnej wersji aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™ należy

regularnie sprawdzać App Store®.

Przed aktualizacją iPada®, należy zawsze sprawdzić, czy Apple® jest kompatybilny z informacją dotyczącą aplikacji (patrz rozdział 6.2 DENTSPLY ENDO IQ™ Kompatybilność aplikacji).

DENTSPLY ENDO IQ

Przed przystąpieniem do aktualizacji oprogramowania sprzętowego, należy podłączyć końcówkę mikrosilnika do zasilacza sieciowego. Patrz rozdział 6.8 Przechowywanie i ładowanie końcówki mikrosilnika.

22/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

6.5.6 Konfiguracja całego systemu

Nr Czynność

A Użyć zestawu dostosowanego do danego modelu urządzenia iPad Mini™.

BPrzykleić podkładki piankowe zestawu w miejscach wskazanych na futerale ochronnym.

CUmieścić i wyśrodkować urządzenie iPad Mini™ w futerale ochronnym. Nałożyć odpowiednie gumowe osłony na kamerę i port do ładowania urządzenia.

Zwrócić uwagę na ułożenie iPad Mini™. W przypadku błędu, otworzyć futerał ochronny za pomocą czerwonego klucza.

D Odłączyć osłonę końcówki mikrosilnika od podstawki.

Accessories for iPad MiniTM 1, 2 or 3 Accessories for iPad MiniTM 4s for iPad MiniTM 4ries for iPad MiniTM

C

A

B

D

W przypadku błędu, otworzyć futerał ochronny za pomocą czerwonego klucza.

Do iPad Mini™ 1, 2 lub 3

Do iPad Mini™ 4

Akcesoria do iPad Mini™ 1, 2 lub 3

Akcesoria do iPad Mini™ 4

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 23/74

Instrukcja krok po kroku

E

F G

H

W pozycjach nr 1 i 4 urządzenie wykazuje ograniczoną stabilność. Jeśli zostanie wybrana jedna z tych pozycji, należy uważnie obserwować urządzenie.

1 2

3

4

Narzędzie może się obrócić. Umieścić końcówkę mikrosilnika na podstawce.

Nr Czynność

E Założyć osłonę końcówki mikrosilnika jako futerał ochronny dla niej.

Umieścić zestaw na stabilnym podłożu. Wiele możliwości konfiguracji elementów.

F Podłączyć kątnicę do końcówki mikrosilnika.

Przy podłączaniu lub odłączaniu kątnicy za każdym razem należy się upewnić, że mikrosilnik jest wyłączony.

G Umieścić końcówkę mikrosilnika na podstawce.

HPrzed pierwszym użyciem końcówki mikrosilnika, należy ją podłączyć do zasilacza sieciowego.

Akumulator musi zostać odłączony elektronicznie na czas transportu. Prosimy całkowicie naładować akumulator przed pierwszym użyciem. Końcówka mikrosilnika będzie wtedy gotowa do pracy

24/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

6.6 Końcówka mikrosilnika

6.6.1 Opis końcówki mikrosilnika

Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ mikrosilnika

Status diody LED połączenia iPada®/końcówki mikrosilnika za pomocą Bluetooth®

►Patrz rozdział 6.7.3 Łączenie końcówki mikrosilnika

Przycisk wielofunkcyjny:

• Łączy końcówkę mikrosilnika z aplikacją poprzez Bluetooth®.► Patrz rozdział 6.7.3 Łączenie końcówki mikrosilnika,• Aktywuje końcówkę mikrosilnika.

Końcówka mikrosilnika nie wyłącza się, tylko automatycznie przechodzi w tryb czuwania.

► Patrz rozdział 6.6.1.4 Tryb czuwania,• Pozwala przejść do kolejnego pilnika w trakcie zabiegu.• Pozwala cofnąć się do poprzedniego pilnika w trakcie zabiegu• Reset końcówki mikrosilnika: trzymać wciśnięty przycisk przez 10 sekund,• Przywrócenie ustawień fabrycznych końcówki mikrosilnika: trzymać wciśnięty przycisk

przez 20 sekund.

Status diody LED poziomu naładowania baterii►Patrz rozdział 6.6.1.1 Opis kolorów diod LED

Status diody LED w trybie ciągłej rotacji

Status diody LED w trybie reciprokalnym

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 25/74

Instrukcja krok po kroku

6.6.1.1 Opis kolorów diod LED

Przycisk/dioda LED

Status Opis

Końcówka mikrosilnika przygotowana do pracy.

Końcówka mikrosilnika przygotowana do kalibracji.lub końcówka mikrosilnika w trybie oszczędzania energii.

Końcówka mikrosilnika obraca się.

Końcówka mikrosilnika obraca się do tyłu.lub końcówka mikrosilnika jest zablokowana.

Wykryto błąd.Patrz rozdział 10 Rozwiązywanie problemów.

Bluetooth® WŁĄCZONY, końcówka mikrosilnika gotowa do połączenia.Patrz rozdział 6.7.3 Łączenie końcówki mikrosilnika.

Kiedy dioda LED Bluetooth® mruga niebieskim

światłem w trakcie połączenia z iPadem®, oznacza to, że końcówka mikrosilnika została zablokowana (dioda LED przycisku WŁĄCZ/WYŁĄCZ mikrosilnika świeci na żółto).

Końcówka mikrosilnika połączona z iPadem®.Patrz rozdział 6.7.3 Łączenie końcówki mikrosilnika.

Utrata połączenia.Patrz rozdział 10 Rozwiązywanie problemów.

a

26/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

Druga końcówka mikrosilnika połączona z iPadem®.Patrz rozdział 6.7.3.1 Łączenie drugiej końcówki mikrosilnika.

Końcówka mikrosilnika w trybie pracy samodzielnej.Patrz rozdział 6.6.3 Tryb pracy samodzielnej: praca bez aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™.

Tryb pracy w ruchu reciprokalnym jest włączony.

Tryb pracy w ruchu rotacji ciągłej jest włączony.

Bateria urządzenia całkowicie rozładowana.lub poziom naładowania baterii urządzenia wystarczający do dokończenia zabiegu.

Bateria urządzenia w trakcie ładowania.Opis sygnałów dźwiękowych znajduje się w rozdziale 6.6.1.3 Opis sygnałów dźwiękowych.

Przycisk/dioda LED

Status Opis

a

a

a

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 27/74

Instrukcja krok po kroku

6.6.1.2 Funkcja autorewersu (AutoRev)

Niski poziom naładowania baterii.Podłączyć końcówkę mikrosilnika do zasilacza sieciowego.Patrz rozdział 6.8 Przechowywanie i ładowanie końcówki mikrosilnika.Opis sygnałów dźwiękowych znajduje się w rozdziale 6.6.1.3 Opis sygnałów dźwiękowych.

Bardzo niski poziom naładowania baterii.Niezwłocznie podłączyć końcówkę mikrosilnika do zasilacza sieciowego.Patrz rozdział 6.8 Przechowywanie i ładowanie końcówki mikrosilnika.Opis sygnałów dźwiękowych znajduje się w rozdziale 6.6.1.3 Opis sygnałów dźwiękowych.

Przycisk/dioda LED

Status Opis

a

Tryb Wyjaśnienie

Funkcja autorewersu (AutoRev)

WYŁĄCZONA

Jeśli wybrany moment obrotowy końcówki mikrosilnika jest wyższy od zdefiniowanej wartości maksymalnej, końcówka mikrosilnika zostanie wyłączona. Aby ponownie włączyć mikrosilnik, należy nacisnąć przycisk mikrosilnika WŁĄCZ/WYŁĄCZ.

Funkcja autorewersu (AutoRev) WŁĄCZONA

Jeśli wybrany moment obrotowy końcówki mikrosilnika jest wyższy od zdefiniowanej wartości maksymalnej, końcówka mikrosilnika automatycznie zacznie się obracać w przeciwnym kierunku. Wspomniana sytuacja będzie się utrzymywała do momentu obniżenia wcześniej zdefiniowanej wartości granicznej (w trybie rotacji ciągłej) lub do momentu naciśnięcia przycisku WŁĄCZ/WYŁĄCZ mikrosilnika (w trybie reciprokalnym).

28/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

6.6.1.3 Opis sygnałów dźwiękowych

6.6.1.4 Tryb czuwania

Jeśli końcówka mikrosilnika nie jest używana przez dłuższy czas, przechodzi w tryb czuwania zgodnie z poniższym opisem.

Tryb Opis

Urządzenie pracuje w trybie rotacji ciągłej

Urządzenie emituje dźwięk przerywany, gdy:• końcówka obraca się kierunku przeciwnym.• Mierzony moment obrotowy wynosi około 75% zdefiniowanej

wartości.

Urządzenie pracuje w trybie reciprokalnym

Urządzenie emituje dźwięk przerywany, gdy:• Siła tarcia uległa zwiększeniu,• Ruch końcówki został przełączony na rotację do przodu.

Poziom naładowania baterii

• Jeden krótki dźwięk, gdy poziom naładowania baterii jest niski.• Trzysekundowy dźwięk, gdy poziom naładowania baterii jest

krytycznie niski.

Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ mikrosilnika

Krótki dźwięk, gdy przycisk jest naciskany.

Przycisk wielofunkcyjny

Krótki dźwięk przy naciśnięciu przycisku.

Tryb Opis diody LEDKomunikaty

wyświetlane w aplikacji

Aktywacja

Urządzenie aktywneWszystkie diody LED są WŁĄCZONE.

Bluetooth® WŁĄCZONY,symbol urządzenia widoczny na pasku stanu.

Brak.(Urządzenie gotowe do użycia).

Tryb czuwania 1

(nieaktywne przez 35 s)

Wszystkie diody LED są WŁĄCZONE.Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ mikrosilnika mruga co 3 sekundy niebieskim światłem.

Bluetooth® WŁĄCZONY, symbol urządzenia widoczny na pasku stanu.

Podnieść końcówkę mikrosilnika.

Tryb czuwania 2

(nieaktywne przez 30 s)

Wszystkie diody LED są WYŁĄCZONE.

Bluetooth® WYŁĄCZONY, symbol urządzenia nie jest widoczny na pasku stanu.

Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 29/74

Instrukcja krok po kroku

6.6.1.5 Eksploatacja baterii

Poniższe uwagi będą pomocne w zapewnieniu długiej trwałości baterii:• Jeśli dioda stanu naładowania baterii umieszczona na końcówce

mikrosilnika świeci na czerwono, należy naładować baterię. Ładowanie baterii nie przeszkadza w kontynuowaniu zabiegu.

• Baterię należy ładować nie częściej niż raz dziennie.• Ładować baterię gdy tylko dioda stanu baterii zaświeci się na

czerwono; a najpóźniej, gdy zacznie mrugać na czerwono.• Baterię należy za każdym razem ładować do pełnego poziomu, tj. aż

dioda LED stanu naładowania baterii zmieni się na kolor zielony.• Jeśli bateria jest całkowicie rozładowana, może to potrwać do sześciu

godzin.• Stałe używanie urządzenia podłączonego do ładowarki skraca

żywotność baterii. Firma Dentsply Sirona zaleca pracę urządzeniem bez podłączonego przewodu ładującego.

6.6.2 Zakładanie i zdejmowanie pilnika

6.6.2.1 Zakładanie pilnika

Należy również przestrzegać instrukcji dotyczących ładowania, zawartych w rozdziale 6.8 Przechowywanie i ładowanie końcówki mikrosilnika oraz ostrzeżeń umieszczonych w części Bateria w rozdziale 3 Ostrzeżenia.

Przed pierwszym użyciem, należy całkowicie naładować baterię końcówki mikrosilnika (do 6 godzin), co pozwoli zoptymalizować jej trwałość.

Nr Czynność

A Umieścić pilnik (1) w uchwycie (2) aż do wyczuwalnego oporu.

B Delikatnie obracać pilnik (1), aż zostanie zablokowany w miejscu. Przesuwać ruchem do wewnątrz, aż do kliknięcia.

C Delikatnie pociągnąć pilnik (1), upewniając się, że został poprawnie zamocowany.

30/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

6.6.2.2 Zdejmowanie pilnika

6.6.3 Tryb pracy samodzielnej: praca bez aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™

Końcówkę mikrosilnika można używać bez iPada® i aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™. Jest to tryb pracy samodzielnej.

Aktywacja trybu pracy samodzielnej:• Połączyć końcówkę mikrosilnika z aplikacją DENTSPLY ENDO IQ™.

Patrz rozdział 6.7.3 Łączenie końcówki mikrosilnika.• Wybierz jeden z dwóch dostępnych trybów pracy samodzielnej.

Patrz rozdział 6.7.5.1 Informacje nt. i ustawienia końcówki mikrosilnika.

Nr Czynność

A Nacisnąć przycisk (3) i wysunąć pilnik (1).

1 2 3

Patrz rozdział 6.6.1.1, aby uzyskać informacje na temat statusu diody LED końcówki mikrosilnika w trybie pracy samodzielnej.

Aby możliwy był wybór trybu pracy samodzielnej, końcówkę mikrosilnika należy aktywować z użyciem aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™.

Sprawdzić aktualne ustawienia trybu pracy samodzielnej przed użyciem końcówki mikrosilnika bez aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™, patrz 6.7.5.1 Informacje nt. i ustawienia końcówki mikrosilnika.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 31/74

Instrukcja krok po kroku

6.7 Aplikacja DENTSPLY ENDO IQ™

6.7.1 Uruchamianie aplikacji

DENTSPLY ENDO IQ™ jest to aplikacja iOS dla wielu użytkowników przeznaczona na iPada®, posiadająca następujące cechy:• Dziennik zabiegów i system rejestracji (patrz rozdział

6.7.6.1 Szczegóły zabiegu).• Bibliotekę pilników (patrz rozdział 6.7.7 Dostosowanie sekwencji

pilników).• Funkcję zarządzania profilem użytkownikiem (patrz rozdział

6.7.4 Wygląd interfejsu).• Zarządzanie pracą końcówki mikrosilnika za pomocą połączenia z

urządzeniem poprzez Bluetooth®.

Aplikacja urządzenia jest dostępna w App Store®.Patrz rozdział 6.5.5 Instalacja i aktualizacja aplikacji urządzenia DENTSPLY ENDO IQ™, aby uzyskać informacje dotyczące instalacji aplikacji urządzenia DENTSPLY ENDO IQ™.

Aktualizacje aplikacji są również dostępne w App Store®.Prosimy sprawdzić kompatybilność aplikacji przed jej uaktualnieniem.

Przed uruchomieniem aplikacji urządzenia, DENTSPLY ENDO IQ™ należy zamknąć wszystkie otwarte aplikacje.

Nr Legenda Czynność

A Uruchom aplikację.

32/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

6.7.2 Edycja lub tworzenie profilu użytkownika

Przy pierwszym użyciu aplikacji, zostaniesz poproszony o utworzenie profilu użytkownika.

Możesz edytować wprowadzając własne dane.

Jeśli urządzenie jest obsługiwane tylko przez jednego, zdefiniowanego użytkownika, zostaniesz automatycznie połączony jako ten użytkownik.

Nr Legenda Czynność

AEdytuj profil. Patrz rozdział 6.7.4 Wygląd interfejsu.

Wprowadź imię i nazwisko oraz adres e-mail użytkownika.Adres e-mail nie jest obowiązkowy.

Aby dodać nowego użytkownika, postępuj zgodnie z poniższą instrukcją.

B Wyloguj się (patrz rozdział 6.7.4 Wygląd interfejsu).

C

Utwórz profil użytkownika.

Wprowadź imię i nazwisko użytkownika oraz adres e-mail użytkownika.Adres e-mail nie jest obowiązkowy.

Wspomniany adres e-mail będzie używany jako adres domyślny do przesyłania raportów zabiegowych.Aby skorzystać z funkcji przesyłania raportów zabiegowych, należy

zdefiniować adres e-mail w ustawieniach iPada®.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 33/74

Instrukcja krok po kroku

6.7.3 Łączenie końcówki mikrosilnika

Połączenie końcówki mikrosilnika oraz iPada® jest zapewniane przez Bluetooth®.

Nr Czynność

A

Naciskaj przycisk wielofunkcyjny urządzenia do momentu, w którym dioda LED

funkcji Bluetooth® zacznie mrugać.

Dioda LED Bluetooth® mruga na niebiesko, patrz rozdział 6.6.1.1 Opis kolorów diod LED.

B

Poczekaj do momentu, w którym ikona końcówki mikrosilnika będzie dostępna w aplikacji urządzenia DENTSPLY ENDO IQ™.

Jeśli po 10 sekundach ikona końcówki mikrosilnika nie jest widoczna w aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™, patrz rozdział 10 Rozwiązywanie problemów.

Kiedy końcówka mikrosilnika zostanie wykryta przez aplikację DENTSPLY ENDO IQ™, na ekranie pojawi się menu podręczne (1).

1

34/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

C Wybierz odpowiedni numer seryjny końcówki mikrosilnika z menu podręcznego.

Numer seryjny urządzenia (2) znajduje się z tyłu końcówki mikrosilnika.

Kiedy końcówka mikrosilnika jest połączona:Na ekranie pojawia się ikona (3) urządzenia.

Dioda LED funkcji Bluetooth® znajdująca się na końcówce mikrosilnika świeci obecnie na niebiesko.

Nr Czynność

2

3

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 35/74

Instrukcja krok po kroku

6.7.3.1 Łączenie drugiej końcówki mikrosilnika

Do aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™ można podłączyć drugą końcówkę mikrosilnika.

Druga końcówka mikrosilnika jest rozpoznawana jako zielona dioda LED funkcji Bluetooth® oraz poniższa ikona w aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™.

Nie ma możliwości podłączenia więcej niż dwóch końcówek mikrosilnika do aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™.

Dwie końcówki mikrosilnika połączone z aplikacją DENTSPLY ENDO IQ™ posiadają te same ustawienia mikrosilnika.

36/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

6.7.3.2 Odłączanie końcówki mikrosilnika

Nr Czynność

A Kliknij ikonę (1).

B Wybierz opcję Rozłącz (2) i zatwierdź czynność.

Ikona końcówki mikrosilnika zniknie z paska stanu.

12

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 37/74

Instrukcja krok po kroku

6.7.4 Wygląd interfejsu

Przycisk Home, powrót do ekranu głównego

Ostrzeżenia dotyczące X-SMART IQ™

Menu podręczne, które zawiera opcję: Edytuj profil użytkownika i wyloguj

Menu podręczne, które zawiera opcje: Parametry, Statystyka i Informacje o

Aby edytować profil użytkownika

Instrukcja obsługi

Aby wylogować się i zmienić użytkownika

►Patrz rozdział 6.7.5.2 Rozpoczynanie leczenia

►Patrz rozdział 6.7.5.3 Rozpoczynanie i rejestrowanie zabiegu

►Patrz rozdział 6.7.6 Raporty zabiegowe

►Patrz rozdział 6.7.7 Dostosowanie sekwencji pilników

Biblioteka z materiałami edukacyjnymi

►Patrz rozdział 6.7.5.1 Informacje nt. i ustawienia końcówki mikrosilnika

Dostosowanie aplikacji

Statystyka dotycząca użytkowania aplikacji

Informacje nt. systemu

38/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

Aplikacja jest wyposażona również w następujące przyciski:

Przycisk Czynność

Powrót do poprzedniej strony bez zapisywania danych.

Zapisuje dane i opuszcza aktualną stronę.

Informacje nt. pacjenta (patrz rozdział 6.7.6 Raporty zabiegowe).

Uwagi dotyczące zabiegu (patrz rozdział 6.7.6.2 Uwagi dotyczące zabiegu).

Biblioteka pilników (patrz rozdział 6.7.7 Dostosowanie sekwencji pilników).

Wykres rejestracji momentu obrotowego (patrz rozdział 6.7.5.2 Rozpoczynanie leczenia).

Kalibracja (patrz rozdział 6.7.5.2 Rozpoczynanie leczenia).

Utwórz i wyślij raport PDF e-mailem (patrz rozdział 6.7.6 Raporty zabiegowe).

Wysyłanie wielu raportów e-mailem

Edytuj (pilnik, sekwencję, dane pacjenta, itd.).

Usuń (pilnik, sekwencję, dane pacjenta, itd.).

Więcej informacji (patrz rozdział 6.7.6 Raporty zabiegowe).

Wszystkie ikony posiadające mały symbol < + > są używane do tworzenia: nowego pilnika, nowej sekwencji, profilu nowego pacjenta, itd.

Rysowanie

Usuwanie rysunków

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 39/74

Instrukcja krok po kroku

W aplikacji występują również następujące symbole:

Tryb rotacji ciągłej.

Tryb ruchu reciprokalnego.

Poziom połączenia Bluetooth® pomiędzy iPadem® i końcówką mikrosilnika.

Mikrosilnik pracuje.

Poziom naładowania baterii końcówki mikrosilnika.

40/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

6.7.5 Trzy tryby pracy

Tryb pracy samodzielnej

Używanie końcówki mikrosilnika we wstępnie zdefiniowanym trybie pracy, bez aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™.

Rozpoczynanie zabiegu Rozpoczynanie i rejestrowanie zabiegu

Używanie końcówki mikrosilnika z wstępnie zdefiniowanymi sekwencjami pilników (domyślna lub indywidualna).

1. Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby aktywować końcówkę mikrosilnika, kiedy dioda LED

Bluetooth® jest WYŁĄCZONA

►Patrz rozdział 6.6.3 Tryb pracy samodzielnej: praca bez aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™

1. Zaloguj się jako użytkownik.2. Podłącz końcówkę mikrosilnika.3. Wybierz opcję Rozpoczęcie zabiegu.4. Wybierz sekwencję pilników.

►Patrz rozdział 6.7.5.2 Rozpoczynanie leczenia

1. Zaloguj się jako użytkownik.2. Podłącz końcówkę mikrosilnika.3. Wybierz opcję Rozpoczynanie i rejestrowanie zabiegu.4. Wybierz sekwencję pilników.5. Utwórz lub wybierz kartę pacjenta.6. Dodaj uwagi dotyczące zabiegu.7. Zapisz dane i podziel się raportem zabiegowym.

►Patrz rozdział 6.7.5.3 Rozpoczynanie i rejestrowanie zabiegu

Używanie końcówki mikrosilnika z wstępnie zdefiniowanymi sekwencjami pilników (domyślna lub indywidualna).

Umożliwia rejestrację danych i uwag dotyczących zabiegu oraz przesyłanie raportów zabiegowych.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 41/74

Instrukcja krok po kroku

6.7.5.1 Informacje nt. i ustawienia końcówki mikrosilnika

AAAAA

Poziom naładowania baterii końcówki mikrosilnika

Poziom połączenia Bluetooth®

pomiędzy iPadem® i końcówką mikrosilnika

Dane techniczne końcówki mikrosilnika

Wybór trybu pracy samodzielnej dla końcówki mikrosilnika

(tryb ruchu reciprokalnego i tryb rotacji ciągłej)

Przesyłanie informacji nt. stanu systemu do działu wsparcia technicznego

Rozłączanie końcówkę mikrosilnika.►Patrz rozdział 6.7.3.2 Odłączanie końcówki mikrosilnika

Poziom naładowania baterii końcówki mikrosilnika

Poziom połączenia Bluetooth® pomiędzy iPadem® i końcówką mikrosilnika

Końcówka mikrosilnika pracuje

Kliknij, aby wyświetlić poniższe menu podręczne:

Ten symbol jest niebieski dla pierwszej podłączonej końcówki mikrosilnika i zielony dla drugiej

42/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

6.7.5.2 Rozpoczynanie leczenia

Wartość momentu obrotowego w czasie rzeczywistym (wyświetlana w postaci

okrągłego wykresu słupkowego)

Dostosowywanie parametrów momentu obrotowego i prędkości

Wybór systemu lub sekwencji pilników.►Niewymagane rozdział 6.7.7 Dostosowanie sekwencji pilników

Wyświetlanie wykresu momentu obrotowego w czasie rzeczywistym

Kalibracja końcówki mikrosilnika.

Wymagana do upewnienia się, czy parametry mikrosilnika są dokładne.Kalibracja jest zalecana przed każdym zabiegiem.

Postępuj zgodnie z procedurą wyświetloną na ekranie

Konfiguracja funkcji autorewersu.►Patrz rozdział 6.6.1.2 Funkcja autorewersu (AutoRev)

Kliknąć lub przesunąć, aby przejść do kolejnego pilnika lub wcisnąć przycisk wielofunkcyjny.

Wcisnąć dwa razy przycisk wielofunkcyjny, aby przejść do poprzedniego pilnika.

Po aktywowaniu, końcówka mikrosilnika obraca się w

przeciwnym kierunku

Można w łatwy sposób uzyskać dostęp do opcji "Rozpoczynanie zabiegu", klikając przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ mikrosilnik, kiedy końcówka mikrosilnika zostanie połączona z aplikacją X-SMART IQ™.

Aby przejść do następnego pilnika, nacisnąć przycisk wielofunkcyjny znajdujący się na końcówce mikrosilnika.Wcisnąć dwa razy, aby przejść do poprzedniego pilnika.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 43/74

Instrukcja krok po kroku

6.7.5.3 Rozpoczynanie i rejestrowanie zabiegu

Przyciski i funkcje opisane w opcji "Rozpoczynanie zabiegu" mają zastosowanie również do opcji "Rozpoczynanie i rejestrowanie zabiegu".

Przypisywanie aktualnego zabiegu do pacjenta

Wybór zęba poddawanego leczeniu i dodawanie uwag dotyczących zabiegu.

►Patrz rozdział 6.7.6.2 Uwagi dotyczące zabiegu

Zatrzymywanie rejestracji aktualnego zabiegu.

Po zatwierdzeniu wyboru, na ekranie otworzy się zakładka "Szczegóły zabiegu"►Patrz rozdział 6.7.6.1 Szczegóły zabiegu

44/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

6.7.6 Raporty zabiegowe

Raporty zabiegowe umożliwiają:• Tworzenie, edycję lub usuwanie karty pacjenta.• Przeglądanie, edycję lub usuwanie zabiegów pacjentów.

Sortowanie pacjentów wg numerów ID pacjentów

Sortowanie pacjentów wg daty zabiegu

Szukanie pacjentów po numerze ID pacjenta

Kliknij pacjenta, aby wyświetlić funkcje dodatkowe Wyświetlanie informacji dodatkowych nt. zabiegu.

►Patrz rozdział 6.7.6.1 Szczegóły zabiegu

Usuwanie wybranego zabiegu

Tworzenie i przesyłanie raportów zabiegowych w PDF-ie e-mailem

Tworzenie karty pacjenta

Edycja karty pacjenta

Usuwanie karty pacjenta i wszystkich związanych z nim zabiegów

Wybór pacjentów aktualnego użytkownika (Moi pacjenci) lub pacjentów wszystkich użytkowników (jeśli zdefiniowano tryb wielu użytkowników)

Wysyłanie wielu raportów PDF e-mailem

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 45/74

Instrukcja krok po kroku

6.7.6.1 Szczegóły zabiegu

Informacje podstawowe nt. pacjenta oraz informacje szczegółowe dotyczące zabiegu

Usuwanie zabiegu

Tworzenie i przesyłanie raportów zabiegowych w PDF-ie e-mailem

Przeglądanie uwag dotyczących zabiegu.►Patrz rozdział 6.7.6.2 Uwagi dotyczące zabiegu

Dane techniczne nt. pilników stosowanych w trakcie zabiegu

Wyświetlanie wykresu momentu obrotowego w czasie rzeczywistym

46/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

6.7.6.2 Uwagi dotyczące zabiegu

Leczony ząb

Zapisywanie zabiegu

Informacje dotyczące zabiegu:

Typ kanału, Długość, Metoda wypełniania, Materiał wypełniający, Wielkość wypełnienia, Pilnik i Uwagi

Usuwanie zabiegu

Powrót do poprzedniej strony bez zapisywania danych.

Wprowadzanie dodatkowego kanału

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 47/74

Instrukcja krok po kroku

6.7.7 Dostosowanie sekwencji pilników

Sekwencja pilników to zbiór pilników używanych w trakcie zabiegu. Składa się z pilników dostarczanych przez firmę Dentsply Sirona lub innego producenta.

Sekwencje pilników dzielimy na 4 kategorie:• Najczęściej używane sekwencje.• Sekwencje utworzone przez użytkownika.• Standardowe sekwencje pilników dostarczane przez Dentsply Sirona.• Standardowe sekwencje pilników dostarczane przez VDW.

Ekran "Dostosowanie sekwencji pilników" umożliwia:• Przeglądanie wszystkich systemów i sekwencji pilników,• Tworzenie, edycję lub usuwanie sekwencji pilników (patrz rozdział

6.7.7.2 Tworzenie sekwencji pilników),• Tworzenie i definiowanie indywidualnych pilników innych producentów.• Rozpoczynanie i rejestrowanie zabiegu z uwzględnieniem wybranego

pilnika (patrz 6.7.5.3 Rozpoczynanie i rejestrowanie zabiegu).

Informacje nt. wybranego systemu pilników

Tworzenie nowej sekwencji pilników►Patrz rozdział 6.7.7.2 Tworzenie sekwencji pilników

Pilnik indywidualny►Patrz rozdział 6.7.7.1 Tworzenie nowego pilnikaEdytowanie sekwencji pilników

►Patrz rozdział 6.7.5.3 Rozpoczynanie i rejestrowanie zabiegu

48/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

W trakcie używania pilników endodontycznych należy postępować zgodnie z instrukcją producenta.

System pilników wyświetlany na ekranie musi pasować do pilników używanych w danym momencie w trakcie zabiegu. Jest to bardzo ważne, ponieważ pozwala uniknąć nieprawidłowego użycia pilników stosowanych w trybie ruchu reciprokalnego i w trybie rotacji ciągłej.

Wartości momentu obrotowego i prędkości mogą zostać zmienione przez producenta bez wcześniejszego powiadomienia.Dlatego też, przed użyciem pilników należy sprawdzić wstępnie ustawione wartości tych parametrów w bibliotece pilników. Wartości momentu obrotowego wyświetlone w aplikacji są dokładne i wiarygodne wyłącznie, jeśli kątnica X-SMART IQ™ 6:1 jest prawidłowo konserwowana i oliwiona.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 49/74

Instrukcja krok po kroku

6.7.7.1 Tworzenie nowego pilnika

Graficzne przedstawienie pilnika

Wybór trybu funkcji autorewersu (AutoRev).►Patrz rozdział 6.6.1.2 Funkcja autorewersu (AutoRev)

Nazwa pilnika

Nazwa systemu pilników

Nazwa producenta

Cel zastosowania pilnika

Brak typu pilnika, Kształtowanie kanału, Przygotowanie gładkiej ścieżki, Dostęp do kanału lub

ponowne opracowanie

Maksymalny moment obrotowy

Oznacza rodzaj rotacji pilnika

Systemy pilników używanych w trybie rotacji ciągłej

Systemy pilników używanych w trybie ruchu reciprokalnego

Maksymalna prędkość rotacji

Kolor pilnika

Zapisywanie i tworzenie pilnika

Rozmiar końcówki i stożkowatość końcówki indywidualnego pilnika

50/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Instrukcja krok po kroku

6.7.7.2 Tworzenie sekwencji pilników

Nie ma możliwości edytowania ani usuwania standardowej sekwencji pilników, jest natomiast możliwość utworzenia edytowalnej kopii.

Pilnik indywidualny można usunąć tylko wtedy, gdy nie jest on używany w żadnej sekwencji.

Kliknij strzałkę, aby dodać pilnik do własnej

sekwencji

Nazwa sekwencji pilników

Zapisz sekwencję pilników

Usuń wybrany pilnik z sekwencji

Wybierz system pilników do stworzenia własnej sekwencji.

Wybierz opcję "Inne", aby umieścić pilnik indywidualny.►Patrz rozdział 6.7.7.1 Tworzenie nowego pilnika

Edycja pilnika wybranego z sekwencji

Przesuń położenie pilnika w sekwencji

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 51/74

Instrukcja krok po kroku

6.8 Przechowywanie i ładowanie końcówki mikrosilnika

Nr Czynność

A Końcówkę mikrosilnika należy przechowywać na podstawce

B Podłączyć ładowarkę do źródła prądu.

C Nałożyć osłonę na końcówkę mikrosilnika.

A

B

C

Czas ładowania baterii: maksymalnie 6 godzin

52/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja

7 Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja

7.1 Wprowadzenie

Regularna konserwacja X-SMART IQ™ stanowi podstawę dla higienicznej pracy i długiego czasu eksploatacji urządzenia.

Elementy X-SMART IQ™ nie zostały zdezynfekowane ani wysterylizowane przed dostarczeniem do klienta. Prosimy wykonać wymagane czynności przed pierwszym zabiegiem.

Użytkownik jest odpowiedzialny za sterylność akcesoriów; należy dopilnować, aby były stosowane wyłącznie zatwierdzone metody czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji, wykonywane regularne czynności konserwacyjne i kontrole sprzętu (dezynfektor, sterylizator) oraz zachowywane prawidłowe parametry w trakcie każdego cyklu.

Należy postępować zgodnie z krajowymi wytycznymi, standardami i wymogami dotyczącymi czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji.

7.2 Specjalny rękaw ochronny jednorazowego użytku

7.3 Dezynfekcja elementów

Elementy wymienione na strona 55 muszą zostać oczyszczone i przetarte chusteczką dezynfekującą przed i po każdym zabiegu. Wspomniane elementy nie są przeznaczone do czyszczenia maszynowego (np. dezynfekcja termiczna, myjnia-dezynfektor) ani sterylizacji.

Nie umieszczać X-SMART IQ™ końcówki mikrosilnika w autoklawie ani w myjni-dezynfektorze.

Do wszystkich czynności czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji należy zakładać ubranie ochronne.

Stosowanie specjalnego rękawa ochronnego na końcówkę mikrosilnika jest obowiązkowe. Rękaw ochronny został zaprojektowany do jednorazowego użytku i po użyciu należy go zutylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.

Prosimy o zapoznanie się ze wskazówkami dotyczącymi użycia podanymi na opakowaniu specjalnego rękawa ochronnego.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 53/74

Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja

Dezynfekcję elementów z użyciem chusteczek do dezynfekcji wykonywać w następujący sposób:

Nigdy nie należy umieszczać tych elementów w myjni-dezynfektorze, autoklawie ani łaźni ultradźwiękowej.

Jeśli używany jest środek dezynfekujący w spreju, nigdy nie należy rozpylać go bezpośrednio na urządzenia i akcesoria.

Stosować wyłącznie środki do dezynfekcji powierzchni nie zawierające chlorków i aldehydu i zatwierdzone przez uznane instytucje badawcze.

Poza stosowaniem rękawa ochronnego na końcówkę mikrosilnika, należy ją też regularnie czyścić i dezynfekować. Przy przecieraniu końcówki mikrosilnika chusteczką dezynfekującą należy się upewnić, że przewód zasilający nie jest podłączony do urządzenia, a gniazdo ładowania zostało zamknięte.

Należy zapoznać się z informacjami podanymi przez producenta środka dezynfekującego.

Nr Czynność

A Oddzielić osłonę końcówki mikrosilnika od futerału ochronnego iPada Mini™.

B

Po każdym czyszczeniu wstępnym, należy delikatnie zwilżyć papierowy ręcznik lub miękką szmatkę niezawierającym aldehydu roztworem dezynfekującym i czyszczącym (o działaniu bakterio- i grzybobójczym) i oczyścić/zdezynfekować wszystkie elementy. Dentsply Sirona zaleca stosowanie chusteczek Dentsply VoloWipes™.

C

Dokładnie zdezynfekować powierzchnię nasączoną chusteczką (min. 30 sekund), pamiętając o tym, by została całkowicie zwilżona i pozostawić, by środek dezynfekujący mógł działać (czas kontaktu > 30 minut). Jeśli dezynfekcja dotyczy dużych powierzchni, w razie potrzeby należy użyć więcej niż jedną chusteczkę.

Dentsply Sirona zaleca stosowanie chusteczek Dentsply VoloWipes™.

Nie stosować środka CaviCide1™ ani chusteczek CaviWipes1™ przy żadnym z elementów pokazanych lub wymienionych na strona 55.

54/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja

Adapter do spreju

Przewód zasilający

Futerał ochronny iPada Mini™

Końcówka mikrosilnika

Osłona końcówki mikrosilnikaPodstawka mikrosilnika

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 55/74

Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja

7.4 Lubrykacja kątnicy

Lubrykację kątnicy należy wykonywać po każdej procedurze czyszczenia wewnętrznego, przed każdą sterylizacją lub po 30 minutach stosowania i przynajmniej jeden raz na dobę.

Dentsply Sirona zaleca stosowanie oleju w aerozolu W&H Service Oil F1 MD-400 w pojemniku 400 ml.

W celu lubrykacji kątnicy, należy przeprowadzić następujące czynności:

Podczas lubrykacji kątnicy należy dopilnować, aby olej nie przedostał się do końcówki mikrosilnika. Zanieczyszczenie końcówki mikrosilnika olejem może spowodować jej uszkodzenie i negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo podczas zabiegu.

Lubrykację kątnicy należy wykonać bezpośrednio po dezynfekcji termicznej.

Do lubrykacji kątnicy należy użyć dołączonego adaptera.

Firma Dentsply Sirona zaleca wykonywanie dekontaminacji kątnicy z użyciem w pełni automatycznego urządzenia czyszczącego, np. adaptera dostępnego w ofercie Dentsply Sirona.

A B

C

Nr Czynność

A Zdjąć nasadkę z adaptera do spreju.

BZamocować adapter do spreju na pojemniku z olejem (np. W&H Service Oil F1 MD-400).

CPrzeprowadzić lubrykację kątnicy zgodnie z instrukcją obsługi na pojemniku z olejem w aerozolu.

56/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja

7.5 Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja kątnicy

Przed i po każdym zabiegu, kątnica musi zostać wstępnie oczyszczona, zdezynfekowana termicznie (jeśli to konieczne) i wysterylizowana.

Zawsze rozpoczynać od przygotowań w miejscu zastosowania i od ręcznego czyszczenia wstępnego, zgodnie zaleceniami z rozdziału 7.5.1 Przygotowanie kątnicy do zabiegu.

Częsta dekontaminacja ma niewielki wpływ na trwałość kątnic. Trwałość produktu zazwyczaj zależy od stopnia zużycia i uszkodzeń wynikających z użytkowania.

Prosimy o zapoznanie się z informacjami producenta dotyczącymisprzętu, środków czyszczących i środków do płukania.

MetodaCzyszczenie

wstępne / przetarcie

Lubrykacja (dokładne

wskazówki, patrz rozdział 7.4, strona 56)

Temp./czas Czas schnięciaRozdział / strona

instrukcji producenta

Dezynfekcja termiczna (jeśli to konieczne). Po tym etapie wymagana jest sterylizacja

Tak Po

Czyszczenie w temp. 65°C / 5 minDezynfekcja w temp. 90° C / 5 min

Suszenie odbywa się w sposób automatyczny jako cykl procesu w myjni-dezynfektorze

Dokładne wskazówki, patrz rozdział 7.5.2, strona 59

Sterylizacja Tak PrzedSterylizacja w temp. 134°C / 3 min

Czas suszenia to 30 min

Dokładne wskazówki, patrz rozdział 7.5.3.1, strona 61

Sterylizacja Tak PrzedSterylizacja w temp. 132°C / 4 min

Czas suszenia to 30 min

Dokładne wskazówki, patrz rozdział 7.5.3.1, strona 61

Sterylizacja Tak PrzedSterylizacja w temp. 121°C / 15 min

Czas suszenia to 30 min

Dokładne wskazówki, patrz rozdział 7.5.3.1, strona 61

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 57/74

Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja

7.5.1 Przygotowanie kątnicy do zabiegu

Nie umieszczać kątnicy w roztworze środka dezynfekującego ani w łaźni ultradźwiękowej.

Podczas czynności związanych z przygotowaniem i przenoszeniem kątnicy należy nosić rękawiczki ochronne.

Stosować wyłącznie środki czyszczące nie powodujące wiązania białka.

Przed każdą czynnością ręcznego przygotowania narzędzia do zabiegu, należy wyjąć używany pilnik i odłączyć kątnicę od końcówki mikrosilnika.

Do przenoszenia kątnicy nie jest wymagany specjalny pojemnik.Nie opracowano specjalnych wymogów dotyczących przenoszenia sprzętu.

Jeśli to konieczne, opłukać przedmioty pod bieżącą wodą w celu usunięcia większych zabrudzeń.

W celu skutecznego oczyszczenia wymagane jest ręczne czyszczenie wstępne, przeprowadzone w połączeniu z dekontaminacją maszynową lub sterylizacją.

58/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja

7.5.2 Dekontaminacja maszynowa kątnicy (dezynfekcja termiczna)

Nr Czynność Uwagi

A

Czyszczenie / dezynfekcja automatycznaCzyszczenie w temp. 65°C przez 5 min.Dezynfekcja w temp. 90°C przez 5 min.

Użyć myjni-dezynfektora spełniającego wymogi normy EN ISO 15883, np. Belimed WD, program: neutralny.

Użyć roztworu czyszczącego: np. 0,5% (v/v) deconex 24 LIQ, Borer Chemie.

Użyć roztworu neutralizującego: np. 0,25% (v/v) deconex 26 plus, Borer Chemie.

Do czyszczenia zalecana jest woda dejonizowana lub woda o podobnym stopniu czystości.

Należy się upewnić, że po dezynfekcji termicznej złącze kątnicy jest całkowicie suche.Pozostałości cieczy należy usunąć sprężonym powietrzem pozbawionym cząstek zanieczyszczeń.

Suszenie jest wykonywane automatycznie w myjni-dezynfektorze.

Po dekontaminacji maszynowej kątnicy wymagana jest sterylizacja.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 59/74

Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja

7.5.3 Sterylizacja kątnicy (w autoklawie)

Procedura szybkiej sterylizacji i sterylizacja z użyciem niezapakietowanych akcesoriów nie jest dozwolona. Ponadto, nie stosować sterylizacji gorącym powietrzem, promieniami ani formaldehydem, tlenkiem etylenu czy plazmą.

Końcówkę mikrosilnika należy skalibrować po każdej sterylizacji lub wymianie kątnicy. Patrz rozdział 6.7.5.2 Rozpoczynanie leczenia, aby dowiedzieć się więcej nt. funkcji kalibracji dostępnej w aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™.

Przed ponownym użyciem należy sprawdzić, czy kątnica nie została uszkodzona. Uszkodzone egzemplarze należy zastąpić nowymi.

Końcówkę mikrosilnika należy kalibrować po wyjęciu pilników.

Jeśli końcówka mikrosilnika pracuje wyłącznie w trybie recyprokalnym (bez aplikacji DENTSPLY ENDO IQ™), kalibracja urządzenia nie jest wymagana.

60/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja

7.5.3.1 Zatwierdzona procedura sterylizacji kątnicy

Nr Czynność Uwagi

A

PakietowanieZapakować kątnicę w rękaw ochronny do sterylizacji zgodnie z wymogami normy EN 868-5.

Przed sterylizacją urządzenie należy oczyścić i zdezynfekować. Przed sterylizacją należy również wykonać lubrykację kątnicy.

Temperatura sterylizacji powinna mieścić się w przedziale tolerancji zgodnym z wymogami normy ISO 17665.

B

SterylizacjaSterylizacja parowa z dynamicznym usuwaniem powietrza.

Sterylizacja w temp. 134°C przez co najmniej 3 min.

Sterylizacja w temp. 132°C przez co najmniej 4 min.

Sterylizacja w temp. 121°Cprzez co najmniej 15 min.

Należy postępować zgodnie z krajowymi wytycznymi, standardami i wymogami dotyczącymi czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji.

Sterylizacja parowa zgodnie z wymogami normy EN 13060 lub EN 285.

C

Suszenie/przechowywanieCzas schnięcia przy wszystkich metodach to 30 minut.

Przed ponownym użyciem: należy odczekać, aż złącze kątnicy ostygnie i całkowicie wyschnie.

Wysterylizowane kątnice należy przechowywać w suchym, pozbawionym kurzu miejscu, w temperaturze pokojowej.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 61/74

Charakterystyka techniczna

8 Charakterystyka techniczna

Specyfikacja Opis

Producent

Maillefer Instruments Holding SàrlChemin du Verger 3CH-1338 BallaiguesSzwajcaria

Model X-SMART IQ™

Wymiary (długość x wysokość x głębokość) 206 mm x 24,6 mm x 24,8 mm

Materiał

PBT / PETStal nierdzewna 316LTPE (elastomer termoplastyczny)SilikonABS/PCSomalac VP290Szkło

Waga 180 g

Kątnica

Kątnica kompatybilna z pilnikami pracującymi w trybie rotacyjnym i ruchu reciprokalnym z trzonem o długości 2,35 mm zgodnym z normą ISO 1797-1:2011, typ 1

ZasilanieBateria litowo-jonowa:3,6 V, 2000 mAh

Ładowarka 100-240 V AC

Częstotliwość 50-60 Hz

Wejściowa moc znamionowa ładowarki 5,5 VA

Zakres momentu obrotowego5 mNm – 50 mNm(0,5 Ncm – 5 Ncm)

Zakres prędkości trzonu mikrosilnika 1 200–5 100 rpm (w trybie rotacyjnym)

Rodzaj zabezpieczenia przed porażeniem prądem Sprzęt wewnętrznie zasilany, klasa II

Część aplikacyjna BF (kątnica)

Poziom bezpieczeństwa w obecności łatwopalnych mieszanin gazów anestetycznych lub tlenu

Produkt nieodpowiedni do stosowania w obecności łatwopalnych mieszanin gazów anestetycznych lub tlenu

Tryb działania Ciągły

62/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Charakterystyka techniczna

Warunki otoczenia

• Stosowanie: w przestrzeniach zamkniętych;

• Temperatura otoczenia: 15°C - 35°C;(59°F - 95°F)

• Wilgotność względna: < 80%; brak kondensacji w temp. 0°C;

• Wysokość, do której urządzenie pracuje < 2 000 m (~ 6561ft 8in) nad poziomem morza;

• Maksymalna temperatura obudowy zgodnie z normą IEC 60601-1:2006

Klasa wyrobu medycznegoKlasa IIa, zasada 9 zgodnie z MDD 93/42/EWG (Załącznik IX).

Warunki transportu i przechowywania

• Temperatura otoczenia:-20°C - +50°C(-4°F - 122°F)

• Wilgotność względna:20% - 80%,brak kondensacji w temp. > 40°C (104°F)

• Ciśnienie atmosferyczne:50 kPa - 106 kPa

Bluetooth®

Bluetooth 4.0 w technologii niskiego zużycia bateriiUrządzenie zawiera nadajnik z:FCC ID: RFRMSRIC-ID: 4957A-MSROdległość robocza: 25 m

Wymogi dotyczące iPada®

• iPad Mini™• iPad Mini™ 2• iPad Mini™ 3• iPad Mini™ 4

System operacyjny• iOS 9.x• iOS 10.x

Tabele EMC Patrz www.dentsplymaillefer.com

Specyfikacja Opis

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 63/74

Kod błędu końcówki mikrosilnika

9 Kod błędu końcówki mikrosilnika

W przypadku nieprawidłowego działania końcówki mikrosilnika, przyczyna błędu zostanie określona za pomocą kombinacji kolorów opisanych w poniższej tabeli.

Stan Błąd Rozwiązanie

Błąd systemu

Należy ponownie uruchomić końcówkę mikrosilnika z użyciem opcji "Przywróć ustawienia fabryczne" (patrz rozdział 6.6.1 Opis końcówki mikrosilnika).

Rozładowana bateria

Naładuj baterię (patrz rozdział 6.8 Przechowywanie i ładowanie końcówki mikrosilnika).

Przegrzanie mikrosilnika

Pozostawić urządzenie na kilka minut do ostygnięcia i nacisnąć przycisk wielofunkcyjny, w celu ponownej aktywacji końcówki mikrosilnika.

Błąd sprzętu mikrosilnika

Zresetuj urządzenie (patrz rozdział 6.6.1 Opis końcówki mikrosilnika).

Błąd baterii Należy odesłać urządzenie do serwisu.

Ogólna usterka sprzętu

Zresetuj urządzenie (patrz rozdział 6.6.1 Opis końcówki mikrosilnika).

WYŁĄCZ

64/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Kod błędu końcówki mikrosilnika

Czujnik przycisk Włącz/Wyłącz mikrosilnika nie działa poprawnie

Zresetuj urządzenie (patrz rozdział 6.6.1 Opis końcówki mikrosilnika).

Błąd modułu Bluetooth

Zresetuj urządzenie (patrz rozdział 6.6.1 Opis końcówki mikrosilnika).

Błąd kalibracji

Naoliwić kątnicę (patrz rozdział 7.5.3.1 Zatwierdzona procedura sterylizacji kątnicy) i ponownie wykonać kalibrację.

Jeśli błąd nadal się utrzymuje, należy wymienić kątnicę i ponownie wykonać kalibrację.

Poziom naładowania baterii niewystarczający do przeprowadzenia aktualizacji oprogramowania systemowego.

Należy naładować baterię, aż wskaźnik BATERII zmieni kolor na zielony. Ponownie uruchomić aktualizację oprogramowania systemowego.

Ogólny błąd oprogramowania systemowego

Zresetuj urządzenie (patrz rozdział 6.6.1 Opis końcówki mikrosilnika).

Stan Błąd Rozwiązanie

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 65/74

Rozwiązywanie problemów

10 Rozwiązywanie problemów

Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy przeczytać poniższą listę kontrolną. Jeśli nie pozwala to na rozwiązanie zaistniałego problemu, prosimy o skontaktowanie się z serwisem.

Należy zapoznać się również z każdym kodem błędu, który może zostać wyświetlony na urządzeniu, co opisano w rozdziale 9 Kod błędu końcówki mikrosilnika.

Problem Przyczyna / rozwiązanie

Nie wyłączać mikrosilnika w trakcie procesu przygotowywania.

Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ jest zablokowany lub niesprawny.

Aby zatrzymać mikrosilnik, nacisnąć raz i krótko przycisk wielofunkcyjny. Włączyć i wyłączyć mikrosilnik ponownie. Jeśli błąd nie został naprawiony, skontaktować się z serwisem.

Nie można włączyć końcówki mikrosilnika.

Bateria jest całkowicie rozładowana (wszystkie diody LED są wyłączone).

Podłączyć końcówkę mikrosilnika do ładowarki (patrz rozdział 6.8 Przechowywanie i ładowanie końcówki mikrosilnika).

Końcówka mikrosilnika nie reaguje (diody LED są włączone, ale końcówka mikrosilnika nie reaguje na wciśnięcie przycisku).

Należy zresetować urządzenie (patrz rozdział 6.6.1 Opis końcówki mikrosilnika).Końcówka mikrosilnika automatycznie przełącza się w tryb gotowości do pracy.

Usterka przycisku wielofunkcyjnego.

Prosimy o skontaktowanie się z serwisem.

Nie można podłączyć końcówki mikrosilnika do

iPada®.

Połączenie przez Bluetooth® nie powiodło się.

iPad®:

1. Należy aktywować funkcję Bluetooth® w ustawieniach iPada®

(patrz rozdział 6.5.4 Aktywacja funkcji Bluetooth®).

2. Ponownie uruchomić iPada® (przycisnąć i przytrzymać przycisk

WŁĄCZ/WYŁĄCZ iPada® przez kilka sekund).

Końcówka mikrosilnika:

Należy przywrócić ustawienia fabryczne urządzenia (patrz rozdział 6.6.1 Opis końcówki mikrosilnika).

66/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Rozwiązywanie problemów

Utrata połączenia końcówki mikrosilnika z

iPadem®.

iPad® został wyłączony (rozładowana bateria).

Końcówka mikrosilnika zachowuje ostatnie ustawienia przez 5

minut. W tej sytuacji można naładować baterię iPada® i ponownie podłączyć końcówkę mikrosilnika lub użyć końcówkę mikrosilnika w trybie pracy samodzielnej.

Funkcja Bluetooth® w iPadzie® została wyłączona.

Włączyć funkcję Bluetooth® w iPadzie® i ponownie podłączyć końcówkę mikrosilnika (patrz rozdział 6.5.4 Aktywacja funkcji

Bluetooth® i 6.7.3 Łączenie końcówki mikrosilnika).

Końcówka mikrosilnika znajduje się zbyt daleko od iPada®.

Umieścić końcówkę mikrosilnika w pobliżu iPada® i ponownie się połączyć (patrz rozdział 6.7.3 Łączenie końcówki mikrosilnika).

Nie można skalibrować kątnicy.

Procedura kalibracji mogła zostać przerwana na skutek zwiększonego oporu kątnicy.

1. Jeśli kalibracja została przerwana, należy ponownie skalibrować końcówkę mikrosilnika, aby wykluczyć ewentualny błąd mikrosilnika.

2. Wyczyścić i naoliwić kątnicę (patrz rozdział 7.5 Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja kątnicy).

3. Ponownie rozpocząć procedurę kalibracji.

Końcówka mikrosilnika nagrzewa się.

Przegrzanie.

W przypadku przegrzania urządzenie automatycznie się wyłącza. Należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia i ponownie włączyć końcówkę mikrosilnika.

Pilnik pracujący w trybie reciprokalnym zablokował się w kanale korzeniowym.

Zabieg nie został wykonany poprawnie.

Wyjąć pilnik z kanału za pomocą szczypiec/kleszczy, delikatnie obracając urządzenie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

Pilnik pracujący w trybie rotacyjnym zablokował się w kanale korzeniowym.

Zabieg nie został wykonany poprawnie.

Wybrać opcję rotacji wstecznej; włączyć końcówkę mikrosilnika i ruchem obrotowym ostrożnie wyjąć pilnik z kanału korzeniowego.

Problem Przyczyna / rozwiązanie

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 67/74

Gwarancja

11 Gwarancja

Firma Dentsply Sirona zaświadcza, że niniejsze urządzenie zostało odpowiednio zaprojektowane, zbudowane z najwyższej jakości materiałów oraz poddane wszelkim niezbędnym testom. Ponadto, niniejsze urządzenie jest zgodne z mającymi tutaj zastosowanie prawami i przepisami.

Pełna wydajność urządzenia X-SMART IQ™ jest objęta 12-miesięczną, a kątnica 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty dostarczenia sprzętu do klienta (na podstawie dokumentów dostawy zawierających numer seryjny produktu wystawionych przez sprzedawcę w momencie sprzedaży).

Klient ma prawo do korzystania z gwarancyjnych usług serwisowych wyłącznie w okresie trwania gwarancji i jedynie pod warunkiem, że poinformuje firmę Dentsply Sirona o wadzie sprzętu na piśmie w ciągu dwóch miesięcy od daty jej wykrycia.

Jeśli roszczenie klienta jest uzasadnione, naprawa sprzętu zostanie wykonana jak najszybciej przez Dział Techniczny firmy Dentsply Sirona lub autoryzowany serwis Dentsply Sirona.

Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie wymianę lub naprawę poszczególnych elementów lub części, których niesprawność wynika z wad produkcyjnych. Koszty wynikające z konsultacji przeprowadzonej przez personel techniczny dystrybutora sprzętu dentystycznego oraz koszty poniesione przez klienta w związku z zapakowaniem sprzętu nie są pokrywane przez firmę Dentsply Sirona. Klient nie jest upoważniony do wnoszenia roszczeń do firmy Dentsply Sirona wykraczających poza naprawę sprzętu, np. żądanie odszkodowania. Niniejsza gwarancja nie obejmuje żadnego odszkodowania za uszkodzenia ciała lub mienia, bez względu na ich charakter, bezpośrednio lub pośrednio związane ze stosowaniem urządzenia. Klient nie jest upoważniony do żądania odszkodowania za okresy wyłączeń urządzenia.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje strat w przypadku, gdy firma Dentsply Sirona wskaże dowody na zaniedbania po stronie użytkownika i dotyczące prawidłowego utrzymania urządzenia (opisane w instrukcji obsługi), a szczególnie ładowania, rozładowywania i konserwacji baterii zgodnie z instrukcją obsługi oraz dotyczących dokładnej i regularnej konserwacji kątnicy.

68/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Gwarancja

Zakresem gwarancji nie są objęte wady:• powstałe w wyniku uszkodzenia sprzętu w trakcie transportu do firmy

Dentsply Sirona/autoryzowanego punktu serwisowego, w celu wykonania naprawy;

• powstałe w wyniku działania warunków atmosferycznych, jak uderzenia pioruna, pożar i zawilgocenie. Niniejsza gwarancja automatycznie wygasa, jeśli produkt został niewłaściwie naprawiony, zmieniony lub w inny sposób zmodyfikowany przez użytkownika lub nieupoważnione strony trzecie.

Niniejsza gwarancja jest ważna wyłącznie, gdy urządzenie jest dostarczone do naprawy razem z fakturą potwierdzającą datę dostawy produktu.

Roszczenia prawne wynikające na przykład z przepisów określających odpowiedzialność za wady produktu, a także roszczenia składane wobec osób, od których klient produkt zakupił, a w szczególności wobec dystrybutora sprzętu dentystycznego, pozostają bez zmian.

11.1 Wyłączenie odpowiedzialności

Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w następujących sytuacjach:• Stosowanie urządzenia X-SMART IQ™ w celach, które różnią się od

tych przedstawionych w instrukcji obsługi.• Stosowanie metod czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji niezgodnych z

tymi opisanymi w instrukcji obsługi.• Konserwacja kątnicy niezgodna ze wskazówkami znajdującymi się w

instrukcji obsługi.• Prace lub naprawy wykonywane przez osoby nieupoważnione.

• Uszkodzenie iPada® lub szkody spowodowane przez urządzenie.• Prawa wynikające z niniejszej gwarancji lub gwarancji ustawowej

wygasają, jeśli urządzenie zostało otwarte bez pozwolenia.• Instalacje elektryczne znajdujące się w pomieszczeniu muszą spełniać

wymogi normy IEC 60364-7-710 ("Instalacja sprzętu elektrycznego w pomieszczeniach przeznaczonych do celów medycznych") i przepisy obowiązujące w danym kraju.

Wszelkie zapytania należy kierować do dystrybutora sprzętu lub bezpośrednio do firmy Dentsply Sirona.

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 69/74

Utylizacja produktu

70/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

12 Utylizacja produktu

W celu utylizacji zużytych lub niesprawnych urządzeń elektrycznych i baterii, należy postępować zgodnie z krajowymi przepisami, wytycznymi i wymogami. Profesjonalni dystrybutorzy sprzętu dentystycznego przedstawią Państwu informacje dotyczące utylizacji obowiązujące w Państwa kraju.

Przy utylizacji należy dopilnować, aby produkt lub bateria nie zostały wymieszane z innym rodzajem odpadów. Przed demontażem i utylizacją urządzenie nie może być skażone i musi zostać poddane całkowitej dekontaminacji (Niewymagane Czyszczenie/dezynfekcja/sterylizacja).

Znaczenie symboli

13 Znaczenie symboli

13.1 Symbole normatywne

Symbol Znaczenie

Numer seryjny

Numer partii

Numer katalogowy

Patrz instrukcja obsługi

Patrz elektroniczna wersja instrukcji obsługi

Data produkcji

Producent

Sprzęt klasy II

Część aplikacyjna typu BF

Powtórne przetwarzanie: NIE WYRZUCAĆ URZĄDZENIA! Ten produkt oraz wszystkie jego elementy muszą zostać poddane procesowi utylizacji przez dostawcę

Prąd stały (podłączenie do źródła zasilania)

Sterylizacja w autoklawie w podanej temperaturze

SN

REF

134 C°

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 71/74

Znaczenie symboli

Otwarte opakowania nie podlegają wymianie

Oznaczenie CE

Prąd zmienny

Wartości graniczne temperatury

Wartości graniczne wilgotności

Wartości graniczne ciśnienia atmosferycznego

Chronić przed deszczem

Urządzenie delikatne, obchodzić się z ostrożnością

Dodatkowy

Data przydatności

Nie sterylizować

Nie używać ponownie

Uwaga! Zapoznać się z treścią dokumentów dodatkowych

Plastik

Symbol Znaczenie

0459

xxx C°

P

72/74 B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

Znaczenie symboli

STRONA CELOWO POZOSTAWIONA PUSTA

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017 73/74

B PL XSIQ DFU WEB / Rev.10 / 01-2017

www.dentsplymaillefer.com

Registrado por: DENTSPLY Indústria e Comércio Ltda.Rua Alice Hervê, 86 – Petrópolis-RJ. CEP 25665-010www.dentsply.com.br – Central de Relacionamento: 0800 721 1200CNPJ 31.116.239/0001-55 - Indústria BrasileiraResponsável Técnico: Marcelle Cortezia – CRF/RJ nº 7999Cadastro ANVISA Nº: 80196889041

Maillefer Instruments Holding SàrlChemin du Verger 3CH-1338 BallaiguesSzwajcariaemail: [email protected]