Wieczór z serialem po niemiecku Kleopatra - słownictwo

3
Niemiecka Sofa ® Aleksandra Nowak, Niemiecka Sofa http://www.niemieckasofa.pl Wieczór z serialem po niemiecku „Frauen, die Geschichte machten: Kleopatra - Mit Macht und Erosmächtig wpływowy, potężny königische Hure królewska prostytutka, dziwka der Einfluss wpływ die Römer - Rzymianie die Verbündete - sojusznicy mit jdm das Bett teilen dzielić z kimś łoże der Imperator imperator Land mit Gewalt unterwerfen podbić kraj siłą jdm etw streitig machen kwestionować czyjeś prawa do czegoś aus der Heimat vertreiben wypędzać z kraju einquartieren zakwaterować się, ulokować się der Thron tron die Feige figa die Dattel daktyl schmuggeln przemycać die Gasse zaułek, uliczka bedrohen zagrażać, grozić komuś czymś das Vermögen majątek anerkennen uznawać coś prawnie anscheinend widocznie, pozornie jubeln głośno radować się, cieszyć się eine Armee aufstellen zmobilizować armię begreifen rozumieć, pojmować niederschlagen tłumić, powalić na ziemię jdm etwas überlassen oddawać coś komuś do dyspozycji der Sieger zwycięzca die Beute trofeum, zdobycz das Bündnis - sojusz die Freundschaft erneuern odnowić przyjaźń der Pakt - pakt

Transcript of Wieczór z serialem po niemiecku Kleopatra - słownictwo

Page 1: Wieczór z serialem po niemiecku Kleopatra - słownictwo

Niemiecka Sofa

® Aleksandra Nowak, Niemiecka Sofa http://www.niemieckasofa.pl

Wieczór z serialem po niemiecku

„Frauen, die Geschichte machten:

Kleopatra - Mit Macht und Eros”

mächtig – wpływowy, potężny

königische Hure – królewska prostytutka, dziwka

der Einfluss – wpływ

die Römer - Rzymianie

die Verbündete - sojusznicy

mit jdm das Bett teilen – dzielić z kimś łoże

der Imperator – imperator

Land mit Gewalt unterwerfen – podbić kraj siłą

jdm etw streitig machen – kwestionować czyjeś prawa do czegoś

aus der Heimat vertreiben – wypędzać z kraju

einquartieren – zakwaterować się, ulokować się

der Thron – tron

die Feige – figa

die Dattel – daktyl

schmuggeln – przemycać

die Gasse – zaułek, uliczka

bedrohen – zagrażać, grozić komuś czymś

das Vermögen – majątek

anerkennen – uznawać coś prawnie

anscheinend – widocznie, pozornie

jubeln – głośno radować się, cieszyć się

eine Armee aufstellen – zmobilizować armię

begreifen – rozumieć, pojmować

niederschlagen – tłumić, powalić na ziemię

jdm etwas überlassen – oddawać coś komuś do dyspozycji

der Sieger – zwycięzca

die Beute – trofeum, zdobycz

das Bündnis - sojusz

die Freundschaft erneuern – odnowić przyjaźń

der Pakt - pakt

Page 2: Wieczór z serialem po niemiecku Kleopatra - słownictwo

Niemiecka Sofa

® Aleksandra Nowak, Niemiecka Sofa http://www.niemieckasofa.pl

besiegeln – przypieczętować

die Erbin - dziedziczka

jdn um etwas beneiden – zazdrościć komuś czegoś

erhaben – dostojny, wzniosły

das Pfand –zastaw, fant

zögern – wahać się, zwlekać

verehren – czcić, wysoko cenić lub ofiarować coś komuś

der Bastard – nieślubne dziecko

die Schickeria – elita

einnehmendes Wesen – ujmująca osobowość

schnattern - trajkotać

in seiner Gegenwart – w jego obecności

etwas/nichts verlauten lassen - wspomnieć/nic nie wspomnieć

in Stücke reißen – drzeć coś na kawałki

mit Verlaub – za pozwoleniem

die Alleinherrschaft - autokratyzm

abfinden – ugodzić się, wypłacać komuś odprawę, spłacić

jdn ins Verderben stürzen – doprowadzić kogoś do zguby

der Schleimer - obłudnik

die Schlangengrube – jama żmij

Öl ins Feuer gießen – dolać oliwy do ognia

auflauern – czyhać na kogoś

erdolchen – zasztyletować

heimtückisch – podstępny

aufs Spiel setzen – ryzykować coś

vergnügen – bawić

zerfetzt – rozdarty, pokancerowany

jammervoll – jękliwie

entzweiten – poróżniać

jdn zur Strecke bringen – zabić kogoś lub schwytać kogoś

ausheben – wybierać, wykrywać

absetzen – odwoływać, zdejmować, wymykać się

huldigen – oddawać hołd, hołdować

der Feldzug – kampania, wyprawa zbrojna

ein Banause - ignorant

die Spelunke - speluna

Page 3: Wieczór z serialem po niemiecku Kleopatra - słownictwo

Niemiecka Sofa

® Aleksandra Nowak, Niemiecka Sofa http://www.niemieckasofa.pl

etw treibt jmdn um – coś dręczy/nawiedza kogoś

überlaufen – pokonywać, przeskakiwać

auf der Hut sein – mieć się na baczności, być czujnym

demütigen – upokarzać, poniżać

die Würde – godność

verteidigen – bronić kogoś

Hoheit – Jej Wysokość, Jego Wysokość

der Zweikampf - pojedynek

verprassen - trwonić

toben - szaleć

hinrichten – stracić kogoś, wykonać na kimś wyrok

verschwerbeln – opychać, opylać

vernichten – niszczyć, likwidować

sich verfehlen – rozmijać się

niederbrennen – spalić się, wypalić się

ein Klotz am Bein sein – być kulą u nogi

ein Schiff entern – atakować statek abordażem

entwischen – umknąć, wymykać się komuś

das Gespött – pośmiewisko