Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania...

16
Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji. PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Water Purifier PH-507i

Transcript of Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania...

Page 1: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji.

PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Water PurifierPH-507i

Page 2: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

2

Szanowni Państwo, gratulujemy dobrego zakupu i dziękujemy Państwu za zaufanie okazane naszej marce. Jesteśmy przekonani, że dokonaliście Państwo dobrego wyboru.

Państwa nowe urządzenie Philipiak Water Purifier PH-507i działa w oparciu o wiele nowoczesnych rozwiązań technologicznych, dlatego prosimy, aby Państwo z uwagą zapoznali się z instrukcją. Sugerujemy też zachowanie jej na przyszłość.

Gdyby jednak pojawiły się z Państwa strony dodatkowe pytania, prosimy o kontakt z naszym Biurem Obsługi Klienta.

Z pozdrowieniami,

Zespół Philipiak Milano

PHILIPIAK WATER PURIFIER PH-507iNR MODELU: PH-507iCERTYFIKATY: CE, ROHS, LFGB, EGNJ, ECB, EKONETTO PRZEPŁYW WODY: 0,13L/MIN – 0,20L/MINCAŁKOWITA ZNAMIONOWA ŻYWOTNOŚĆ FILTRÓW: 2000LNAPIĘCIE / CZĘSTOTLIWOŚĆ ZNAMIONOWA: 220-240V / 50HzCAŁKOWITA MAX. MOC ZNAMIONOWA: 2200WRODZAJ OCHRONY PRZECIWPORAŻENIOWEJ: TYP IWAGA NETTO: 7 KGWAGA BRUTTO: 8,2 KG

Prawidłowe utylizowanie produktu.

Znak ten wskazuje, że produkt nie powinien być wyrzucany razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego na te-renie całej UE. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środo-wisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, należy postąpić odpowiedzialnie i prze-kazać produkt do recyklingu.

Dane techniczne

Page 3: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

3 - PL

Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania

Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water Purifier PH-507i. Niniejsza instrukcja zawiera informacje niezbędne do prawidłowego użytkowania i konserwacji urządzenia. Należy zapoznać się z jej treścią przed użyciem i zachować do późniejszego wglądu. We wszelkich kwestiach nieomówionych w instrukcji, należy kontaktować się z Biurem Obsługi Klienta.Uwagi:1. Nie należy umieszczać na produkcie ciężkich przedmiotów.2. Dzieci oraz osoby wymagające opieki dorosłych powinny korzystać

z produktu w obecności opiekunów.3. Nie należy stosować akcesoriów niebędących w otrzymanym zestawie.

Zabrania się używania filtrów innych niż od producenta. 4. Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy urządzenie nie zostało

uszkodzone.5. Jeśli produkt jest niesprawny, należy odłączyć go od źródła zasilania i skon-

taktować się z Biurem Obsługi Klienta.6. Po pierwszym uruchomieniu urządzenia należy napełnić zbiornik wody

do pełna (tj. 6 litrów wody). Urządzenie rozpocznie płukanie filtrów i pro-dukcję wody. Przez pierwsze pół godziny pracy urządzenia, należy napełnić zbiornik wody kilkukrotnie aby przepłukać urządzenie. W tym celu należy wybrać funkcję „pobór wody”. Wyprodukowaną wodę można ponownie wlać do zbiornika i użyć do przepłukania filtrów.

7. W procesie filtracji, na każde 6 litrów wody, urządzenie wyprodukuje 4,2 litra czystej wody. Pozostałe 1,8 litra to tzw. odpad, który można odpowiednio wykorzystać, np. do nawadniania kwiatów, mycia podłóg.

8. Urządzenie należy wykorzystywać do bieżącego zapotrzebowania na uzdatnioną wodę. W zbiorniku nie należy przetrzymywać wody dłużej niż 24 godziny.

9. Wszelkie naprawy urządzenia muszą odbyć się w autoryzowanym serwisie. Naprawy urządzenia w nieautoryzowanym punkcie mogą stworzyć zagro-żenie i będą skutkować utratą gwarancji.

10. Produkt nie powinien znajdować się w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kuchenka gazowa.

11. Aby zagwarantować czystość wody pitnej i trwałość urządzenia, należy regularnie czyścić produkt oraz wymieniać filtry.

12. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia niebezpieczeń-stwa nie należy podłączać urządzenia do gniazdka elektrycznego.

Page 4: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

4 - PL

Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania

ZAKAZ

NALEŻY UNIKAĆ PROMIENI SŁONECZNYCH I CZYNNIKÓW

ZEWNĘTRZNYCH

Należy unikać umieszczania urządzenia w bezpośrednim

świetle słonecznym

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Kiedy urządzenie ulegnie awarii,

należy odłączyć je od źródła zasilania

KONSERWACJA

Kiedy urządzenie ulegnie awarii, należy odłączyć je od źródła zasilania

AKCESORIA ORAZ FILTR

Aby urządzenie działało sprawnie,należy korzystać z akcesoriów i filtrów

dostarczonych przez naszą firmę

TEMPERATURA

Należy korzystać z urządzenia w temperaturze otoczenia od 10 do 38°C

NAPRAWA URZĄDZENIA

Tylko serwis producenta, który posiada odpowiednie uprawnienia,

może dokonać naprawy urządzenia

NALEŻY ZAPOBIEGAĆ ZAMARZANIU

Nie należy przechować lub nie wystawiać urządzenia

na działanie temperatury poniżej 0°C

UNIKAJ DOSTĘPU DZIECI DO URZĄDZENIA

Dzieci nie powinny obsługiwać urządzenia

NALEŻY ZAPOBIEGAĆ PRZEGRZANIU

Zabronione jest przechowywanie przedmiotów łatwopalnych, wybuchowych

lub ulegających deformacji termicznej w pobliżu

urządzenia

KONTAKT Z SERWISEM

W celu uzyskania pomocy, skontaktuj się

z serwisem

OSTRZEŻENIE

UWAGA

Page 5: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

5 - PL

Instrukcja obsługi

SCHEMAT PANELU KONTROLNEGO FILTRA WODY

Page 6: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

6 - PL

NAZWA

PRZYCISKUWYGLĄD PRZYCISKU OPIS FUNKCJI

POBÓR WODYNależy nacisnąć pobór wody, urządzenie zacznie nalewa wodę

WRZĄCA WODA Wrząca wodaNależy nacisnąć tryb wrząca woda / ponow-nie nacisnąć, by wyjść z tego trybu

PARZENIE ZIELO-

NEJ HERBATY Zielona herbata

Należy nacisnąć tryb zielona herbata / ponownie nacisnąć, by wyjść z tego trybu

PARZENIE KAWY KawaNależy nacisnąć tryb kawa / ponownie nacisnąć, by wyjść z tego trybu

PRZYGOTOWANIE

MLEKA Wrzenie mleka

Do szklanki należy wsypać odpowiednią ilość mleka w proszku i postawić ją pod dyszą wody. Następnie należy nacisnąć tryb mleko / ponownie nacisnąć, by wyjść z tego trybu

80ML 80Ml Należy nacisnąć tryb poboru wody 80ml / ponownie nacisnąć, by wyjść z tego trybu

180ML 180Ml Należy nacisnąć tryb poboru wody 180ml / ponownie nacisnąć, by wyjść z tego trybu

300ML 300Ml Należy nacisnąć tryb poboru wody 300ml / ponownie nacisnąć, by wyjść z tego trybu

500ML 500Ml Należy nacisnąć tryb poboru wody 500ml / ponownie nacisnąć, by wyjść z tego trybu

KOMBINACJA: WRZENIE WODY

+500ML Wrząca woda + 500ml

Gdy urządzenie jest w trybie normalnej pracy, należy jednocześnie nasnąć tryby wrząca woda i 500ml przez 3 sekundy, pierwszy filtr zostanie zresetowany, a urządzenie wyda dźwięk

KOMBINACJA: MLEKO+80ML Mleko + 80ml

Gdy urządzenie jest w trybie normalnej pracy, należy jednocześnie nacisnąć tryby mleko i 80ml przez 3 sekundy, drugi filtr / trzeci filtr tylny zostaną zresetowane, a urządzenie wyda dźwięk

Instrukcja obsługi

Page 7: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

7 - PL

PRODUKCJA WODY, TRYB CZUWANIA, FUNKCJA PRZEPŁYWU WODY

Tryb produkcji oczyszczonej wody / uzdatnionej:podczas oczyszczania/uzdatniania wody urządzenie wykrywa, czy przełącznik poziomu cieczy w zbiorniku osiągnął odpowiedni stan wody. Jeśli poziom wody jest zbyt wysoki urządzenie wstrzymuje produkcję czystej wody. Jeśli urządze-nie wykryje, że w zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody do przetworzenia, zapali się kontrolka „Zbiornik”.

Urządzenie produkuje oczyszczoną wodę w odpowiedniej temperaturze; gorą-cej, ciepłej lub pokojowej, zgodnie z wybranym trybem.

Aby uzyskać wodę podgrzaną do odpowiedniej temperatury należy na panelu sterowania wybrać jedną z opcji; “wrząca woda”, “kawa”, “zielona herbata” lub “mleko”. Następnie należy dobrać pożądaną pojemność; 500 ml, 300 ml, 180 ml lub 80 ml naciskając odpowiedni symbol. Aby rozpocząć produkcję wody, w tym wypadku gorącej lub ciepłej, należy nacisnąć “Pobór wody”.

Urządzenie zasygnalizuje produkcję wody ciepłej lub gorącej zapaleniem się czerwonego wskaźnika na dyszy wody.

UWAGA! Należy uważać, aby nie poparzyć się gorącą wodą np. wybierając nieodpowiedni litraż wody w stosunku do podstawionego naczynia.

Pomimo wyboru konkretnego litrażu można w każdej chwili przerwać produk-cję wody naciskając ponownie przycisk ,,pobór wody”

W celu wyprodukowania oczyszczonej wody w temperaturze pokojowej należy nacisnąć przycisk ,,Pobór wody”. Aby zakończyć produkcję wody, ponownie na-leży nacisnąć ten sam przycisk.

Urządzenie zasygnalizuje produkcję oczyszczonej wody w temperaturze poko-jowej zapaleniem się niebieskiego wskaźnika na dyszy wody.

Tryb czuwania:podczas wytwarzania czystej wody, urządzenie przechodzi w tryb czuwania, jeśli przełącznik poziomu wody osiągnął zbyt wysoki lub zbyt niski poziom wody. W tej sytuacji należy odpowiednio zmniejszyć lub zwiększyć poziom wody w zbiorniku, a urządzenie ponownie przejdzie do trybu produkcji wody.

Funkcja przepływu wody:podczas normalnego trybu pracy, należy nacisnąć POBÓR WODY, pompa wody uruchomi się. Jeśli w trakcie pracy poziom wody w zbiorniku osiągnie niski stan, komunikat Zbiornik podświetli się, a tryb pompowania wody zatrzyma się.

Instrukcja obsługi

Page 8: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

8 - PL

Przypomnienie ZBIORNIK:

jeśli urządzenie wykryje, że przełącznik poziomu cieczy w zbiorniku czystej wody osiągnął niski stan wody, komunikat Zbiornik podświetli się, pompa zatrzyma się, a część grzewcza zatrzyma tryb pracy.

Przypomnienie ZMIEŃ WODĘ:

kiedy urządzenie wykryje, że przełącznik poziomu cieczy w zbiorniku wody źródłowej osiągnął niski stan wody, komunikat ZMIEŃ WODĘ podświetli się przypominając o tej wymianie.

FUNKCJA PŁUKANIA

Po włączeniu zasilania, urządzenie automatycznie włącza się i przepłukuje. Po zakończeniu płukania, w zależności od tego, czy przełącznik poziomu cieczy osiągnął wysoki stan wody, należy wybrać dowolny tryb produkcji czystej wody lub tryb czuwania (po włączeniu zasilania uruchamia się 30-sekundowy priorytet trybu płukania, można nacisnąć przez 3 sekundy POBÓR WODY, aby anulować tryb płukania).

MIERNIK TDS

W urządzeniu zainstalowany jest miernik TDS (Total issolved Solids) służący do monitorowania sumy rozpuszczonych substancji w wodzie. Urządzenie pokazuje ich sumę przed filtracją (woda naturalna) jak i po procesie filtracji (woda oczyszczona).

OPIS WYŚWIETLACZA URZĄDZENIA:

Wyświetlacz POBÓR WODY: lampka o kształcie dużej tarczy pokazuje, że mały panel świetlny jest włączony;

Wyświetlacz UZDATNIANIE: ikona uzdatniania wody jest zawsze włączona;

Podczas płukania: duża tarcza wyświetlacza miga;

Wyświetlacz TRYB CZUWANIA: wyświetla końcową wartość miernika TDS, a także wyświetla żywotność filtra; wyświetla temperaturę wody w normalnej temperaturze; wyświetla tryb STERYLIZACJI;

Instrukcja obsługi

Page 9: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

9 - PL

Wyświetlacz TRYB UŚPIENIA: gdy urządzenie nie wykonuje żadnej czynności przez 5 minut, urządzenie przechodzi w tryb uśpienia, a wyświetlacz przygasa;

Wyświetlacz ZBIORNIK: ikona ZBIORNIK miga, a pozostałe wyświetlają się normalnie, należy dolać wody do zbiornika;

Wyświetlacz ZMIEŃ WODĘ: niebieska ikona ZMIEŃ WODĘ miga, należy wymie-nić wodę;

Wyświetlacz ZMIEŃ FILTR: gdy żywotność filtra jest w normie, lampka będzie świecić na niebiesko;

Wyświetlacz ZMIEŃ FILTR: gdy funkcja świeci się na czerwono, pierwszy filtr PP osiągnął swoją żywotność i wymaga wymiany; gdy funkcja świeci się na fioleto-wo, drugi/trzeci filtr osiągnął swoją żywotność i wymaga wymiany;

Wyświetlacz STERYLIZACJA: kiedy funkcja STERYLIZACJA jest w trybie pracy, lampka kontrolna miga;

Wyświetlacz TEMPERATURA WODY: gdy tryb ogrzewania nie jest wybrany, wy-świetlona jest temperatura wyjściowa wody; po wybraniu trybu ogrzewania, wyświetlana jest odpowiednio nadana temperatura;

Wyświetlacz alarmu o przekroczeniu temperatury 106°C: cyfrowy wskaźnik temperatury wyświetla H3, a pozostałe wyświetlają się normalnie;

Wyświetlacz alarmu o przekroczeniu temperatury 110°C: cyfrowy wskaźnik temperatury wyświetla H4, a pozostałe są wygaszone;

Awaria czujnika temperatury wyjściowej wody: cyfrowy wskaźnik temperatury wyświetla E6, a pozostałe są wygaszone;

Awaria czujnika temperatury wejściowej wody: cyfrowy wskaźnik temperatury wyświetla H1, a pozostałe są wygaszone;

Awaria zwarcia w warstwie: cyfrowy wskaźnik temperatury wyświetla E4, a pozostałe są wygaszone;

Gdy temperatura wynosi mniej niż 3°C, awaria oblodzenia obiegu wody: cyfrowy wskaźnik temperatury wyświetla E5, a pozostałe są wygaszone;

Awaria czujnika napięcia: cyfrowy wskaźnik temperatury wyświetla H2, a pozo-stałe są wygaszone;

Błąd komunikacji: kiedy pojawi się nietypowy błąd komunikacji, cyfrowy wskaź-nik temperatury wyświetla E7, a pozostałe są wygaszone.

Awaria czujnika temperatury czystej wody wylotowej: wskaźnik wyświetla E1.

UWAGA:

Kiedy pojawią się powyższe usterki, sygnalizator dźwiękowy zabrzęczy 30 razy.

Instrukcja obsługi

Page 10: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

10 - PL

Opis elementów

Panel sterującyPokrywa zbiornika wody

Rączka zbiornika wody

Przegroda dla skupionej wody źródłowej

Zbiornik wody źródłowej

Filtr odwróconej osmozyFiltr złożony z przędzy PP i trzonu węglowego

Przewód zasilania

Zbiornik wody

Element podstawy zbiornika wody

Pokrywa górna

Obudowa zewnętrzna

Wyświetlacz / panel sterujcy

Dysza wody

Pojemnik wody

Page 11: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

11 - PL

1. Komunikat „zmień filtr” wyświetla się na czerwono: filtr PP/C (filtr 1) wymaga wymiany.

2. Komunikat „zmień filtr” wyświetla się na fioletowo: filtr RO (filtr 2) i tylny filtr C (filtr 3) wymaga wymiany.

ETAPY WYMIANY FILTRA

ETAP 1:przed wymianą elementu filtrującego, najpierw należy wyjąć zbiornik wody, a następnie należy odłączyć źródło zasilania; podczas procesu wymiany, z urzą-dzenia może wypływać niewielka ilość wody; podczas wymiany filtra, należy określić konfigurację elementu filtrującego; element filtrujący jest skonfiguro-wany w następujący sposób: 1 + 2 + tylny 3 (rys. 1).

ETAP 2:podczas wymiany filtrów, należy otworzyć zbiornik wody, podważyć filtr i ob-rócić go w lewą stronę (rys. 2); podczas wymiany tylnego filtra 3, należy wyjąć zbiornik wody, filtr 1 i 2, następnie należy użyć narzędzi dostarczonych z pro-duktem, by wyciągnąć filtr; należy użyć klucza będącego w zestawie, by naci-snąć złącze na obu końcach filtra i wyciągnąć go (rys. 3).

ETAP 3:po wymianie filtrów, ponownie zainstaluj zbiornik wody i uruchom urządze-nie. Podczas resetowania filtra 1, należy nacisnąć przyciski "WRZĄCA WODA" i "500ML" przez 3 sekundy, gdyż urządzenie znajduje się w normalnym trybie pracy. Podczas wymiany filtra 2 i tylnego filtra 3, należy nacisnąć przyciski "MLE-KO" i "80 ML" przez 3 sekundy, gdy urządzenie znajduje się w normalnym try-bie pracy. Urządzenie wyda sygnał dźwiękowy przez 1 sekundę, aby wskazać, że resetowanie powiodło się. Produkt może być ponownie używany (rys. 4).

Instrukcja wymiany filtra

Page 12: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

12 - PL

OPIS FILTRÓW

NAZWA FUNKCJE SUGEROWANY CZAS UŻYTKOWANIA

Filtr złożony

z przędzy PP

i trzonu węglo-

wego (oznaczony

cyfrą 1)

Skutecznie usuwa z wody duże cząsteczki osadów,

rdzy, zawiesiny stałej; skutecznie pochłania pozo-

stałości chloru, zapach, zabarwienia oraz niektóre

związki organiczne.

6 miesięcy

Filtr odwróconej

osmozy RO

(oznaczony cyfrą 2)

Skutecznie przechwytuje w wodzie metale ciężkie,

bakterie, pozostałości pestycydów, mikroorganizmy,

związki organiczne.

18 do 24 miesięcy

Tylny filtr

aktywny C

(oznaczony cyfrą 3)

Skutecznie usuwa chlor i jego związki oraz zanie-

czyszczenia organiczne. Dzięki zastosowaniu filtra

węglowego poprawia się smak wody, znika zabar-

wienie i przykry zapach.

18 do 24 miesięcy

Uwaga: Żywotność elementu filtrującego ma jedynie charakter orientacyjny. Żywotność elementu zależy od twardości wody i częstości filtrowania.

Instrukcja wymiany filtra

Rys. 1Zbiornik wody

Odłączenie źródła zasilania

Narządzie montażowe

Narządzie montażowe

Tylny Filtr C (3)

Rys. 2

Rys. 3 Rys. 4

Page 13: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

13 - PL

Po zainstalowaniu urządzenia zgodnie z instrukcją, obwodu oraz po podłącze-niu do prądu, urządzenie automatycznie przepłukuje się, a następnie przecho-dzi do normalnego trybu pracy.

UWAGA: po zainstalowaniu urządzenia należy przepłukiwać je przez kilka minut, aż woda będzie czysta, a następnie można ją spożywać.

1. Należy odłączyć zasilanie i wyjąć zbiornik wody przed konserwacją.

2. Podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia nie należy używać silnych lotnych rozpuszczalników, takich jak mydło, detergent, rozcieńczalnik, ben-zyna, alkohol itp. W przeciwnym razie może dojść do pęknięć, zadrapań i odbarwień.

3. Nie należy przepłukiwać urządzenia pod bieżącą wodą, aby wyczyścić urządzenie.

4. Należy podnieść zbiornik wody, aby upewnić się czy nie ma zanieczyszczeń u wlotu i wylotu zbiornika wody.

5. Kiedy filtr wody jest używany regularnie, element filtrujący musi zostać oczyszczony lub wymieniony z uwagi na jego okres żywotności, przybloko-wanie przez zanieczyszczenia lub smak wody.

Instrukcja montażu

Konserwacja

Page 14: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

14 - PL

Konserwacja

Etapy czyszczenia zbiornika wody źródłowej w urządzeniu:

ETAP 1: należy odłączyć źródło zasilania; po odłączeniu źródła zasilania urzą-dzenia należy wyciągnąć zbiornik wody, następnie w zbiorniku wody źródłowej uzupełnij do połowy czystą wodą o temperaturze 30-40°C (nie należy używać gorącej wody);

ETAP 2: do zbiornika z wodą należy dodać detergent w postaci 100 gram kwasku cytrynowego jako specjalnego detergentu do czyszczenia dozownika wody (UWAGA: najpierw należy dodać wodę, a następnie detergent).

UWAGA: zalecane jest użycie kwasku cytrynowego jako detergentu spożyw-czego pozbawionego koloru i zapachu;

ETAP 3: odkamienianie; należy włożyć zbiornik z wodą i detergentem do urzą-dzenia, aby przewody wewnętrzne urządzenia były moczone przez ko-lejne 12 godzin, nie należy podłączać źródła zasilania podczas procesu odkamieniania (proces wymaga co najmniej 12 godzin; im dłuższy czas, tym lepszy efekt odkamieniania);

ETAP 4: dalsze czyszczenie; po odkamienianiu należy wyjąć zbiornik wody z urządzenia i wylać wodę ze zbiornika, przepłukać 2-3 razy ciepłą wodą, dopóki brud nie zostanie całkowicie spłukany; następnie należy włożyć zbiornik z powrotem do urządzenia;

ETAP 5: płukanie; ponownie należy podłączyć zasilanie i pozwolić, by urządze-nie dwukrotnie odfiltrowywało dwa pojemniki z wodą po to, by całko-wicie oczyścić wewnętrzne przewody. Po wykonaniu powyższych czyn-ności urządzenie może być ponownie używane.

Page 15: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

15 - PL

Rozwiązywanie problemów

PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEMU

Urządzenie nie działa

po włączeniu zasilania.

1. Zasilanie nie jest podłączone.2. Elektroniczny panel sterowa-nia jest uszkodzony.

1. Należy sprawdzić, czy zasilanie jest wyłączone lub czy gniazdko jest podłączone.2. Należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta.

Znacznie zmniejszyła się

wydajność wody lub pogorszył się

smak.

1. Element filtrujący jest zatkany lub nie został wymieniony w czasie przekraczającym czas użytkowania.2. Skalowanie pompy wspoma-gającej/zanieczyszczenie wlotu i wylotu.

1. Należy przepłukać lub wymienić filtr, należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta.2. Należy wyczyścić zbiornik wody lub należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta.

Woda wycieka. Uszkodzenie elementu. Należy odłączyć źródło wody i zasilania oraz należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta.

Brak produkcji wody.

1. Pływak utknął w pompie samozasysającej.2. Zbiornik wody nie jest prawidłowo zainstalowany.

1. Należy przemieścić zbiornik wody lub należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta.2. Należy ponownie zwolnić zbiornik wody lub należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta.

Komunikat „Zmień wodę”.

1. W zbiorniku wody źródłowej brak wody.2. Zbiornik wody źródłowej nie jest prawidłowo zainstalowany.

1. Należy zdjąć zbiornik wody i napełnić go, a następnie włożyć z powrotem na miejsce.2. Należy sprawdzić, czy podkładka silikonowa przy ujściu zbiornika wody jest przekrzywiona; jeśli jest przekrzywiona, należy ręcznie poprawić miejsce podkładki silikonowej.

Page 16: Water Purifier PH-507i - Philipiak Milano · 3 - PL Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Zapraszamy do korzystania z inteligentnego systemu oczyszczania wody Philipiak Water

Znak QC na produkcie świadczy o przeprowadzonej kontroli jakości.Uwaga: Zastrzegamy prawa do wzornictwa produktu oraz jego interpretacje.

Zastrzegamy prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniego powiadomienia.Zdjęcia produktu służą wyłącznie do celów demonstracyjnych. Dziękujemy!

The QC mark on a product means that it passed quality control.Please note: We reserve the copyright to the product design and its interpretations.

We reserve the right to make changes without prior notification.Product photos are for demonstration purposes only.

Das QC-Zeichen auf dem Produkt zeugt davon, dass dieses einer Qualitätskontrolle unterzogenwurde. Es ist auch eine Bedingung für die Aufnahme des Produktes durch die Servicestelle sowieeine Grundlagefür die Reparatur im Rahmen der Garantie. Achtung: Wir behalten uns das Recht

auf das Produktdesign sowie dessen Auslegungen vor. Wir behalten uns das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor. Die Produktbilder dienen ausschließlich Demonstrationszwecken. Danke!

Символ QC указывает, что продукт прошел контроль качества.Примечание: Мы оставляем за собой право на дизайн продукта и его интерпретацию.

Мы оставляем за собой право вносить изменения без предварительного уведомления.Фотографии продукта служат только для демонстрационных целей.

Distrybutor:ICSD Philipiak Spółka Akcyjna Sp.K., ul. Strażacka 63/65, 04-462 Warszawa, Polska, NIP: 701-039-17-67

Dziękujemy za korzystanie z naszego produktu.Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi na przyszłość.

Thank you for using our product.Please keep this manual for your future reference.

Danke für den Kauf unseres Produktes.Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.

Спасибо за использование нашего продукта.Пожалуйста, сохраните руководстве по эксплуатации на будущее.