w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la...

14
SYTUACJE + MP3 Dobierz odpowiednie słowa w różnych sytuacjach życia codziennego Carmen Azúar Twój osobisty nauczyciel w tłumaczeniach

Transcript of w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la...

Page 1: w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la comida)73 1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por

SYTUACJE

+ MP3

Dobierz odpowiednie słowa w różnych sytuacjach życia codziennego

Carmen Azúar

Twój osobisty nauczyciel

w tłumaczeniach

Page 2: w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la comida)73 1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por

Wszelkie prawa zastrzeżone. Rozpowszechnianie i kopiowanie całości lub części niniejszej publi-kacji jest zabronione bez pisemnej zgody wydawcy. Zabrania się jej publicznego udostępniania w internecie oraz odsprzedaży.

Autorka oraz wydawnictwo Preston Publishing dołożyli wszelkich starań, by informacje zawarte w tej publikacji były przedstawione starannie i rzetelnie. Jeśli zauważysz miejsce wymagające erraty lub zechcesz przekazać nam swoje sugestie dotyczące publikacji, napisz do nas na [email protected].

Design, Concept & Layout Copyright © 2013-2019 Preston School & Publishing Copyright © 2019 Preston School & Publishing

Wydanie I, 2019

Preston School & Publishing ul. Kolejowa 15/17 01-217 Warszawa e-mail: [email protected]

Korekta i konsultacje: Irene Green Quintana, Ana Henriquez, dr Dorota Kotwica

Korekta polonistyczna i redakcyjna: Marcin Łągiewka

Redaktor prowadzący: Urszula Dobrowolska

Ilustracje: Jan Szkandera

Skład i opracowanie graficzne: EFRA

Projekt okładki: Justyna Boguś, Filip Radej

Lektorzy: Irene Green Quintana, Patryk Bartoszewski

Realizacja nagrań: Folia SoundStudio

Preston Publishing www.prestonpublishing.pl

Page 3: w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la comida)73 1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por

Table of contents1 Quedar con los amigos . . . . . . . . . 62 Pedir y dar indicaciones en la calle

(a pie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Pedir y dar indicaciones en la calle

(en coche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 En la parada de autobús . . . . . . . 145 En el autobús . . . . . . . . . . . . . . . . 166 En la estación de tren . . . . . . . . . 207 En el tren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 En el taxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 En el aeropuerto

(facturación y embarque) . . . . . . . 3010 En el aeropuerto

(control de seguridad) . . . . . . . . . 3411 En el avión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3612 Al llegar al aeropuerto . . . . . . . . 40

Test 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

13 En la recepción del hotel . . . . . . 4614 En el supermercado . . . . . . . . . . 5015 En la carnicería, en la panadería . 5416 En la tienda de ropa, en la zapatería 5617 Pagar y devolver artículos . . . . . . 6018 En el cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6219 En el teatro, en un concierto . . . 6420 En el museo . . . . . . . . . . . . . . . . . 6621 En la cafetería, en el bar . . . . . . . 7022 En el restaurante (pedir la comida) .7223 En el restaurante (durante

la comida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Test 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

24 En el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . 8425 Abrir y hacer uso de una cuenta

bancaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8826 En la oficina de correos . . . . . . . 9027 Alquilar un piso . . . . . . . . . . . . . . 94

28 Alquiler turístico . . . . . . . . . . . . . 9829 Visitar a alguien, de visita . . . . . 10030 Solucionar problemas en casa . 10231 En la lavandería/tintorería . . . . . 10632 Alquilar un coche . . . . . . . . . . . 10833 En la estación de servicio

(gasolinera y lavado de coches) . .11234 En el taller mecánico . . . . . . . . . .11435 En la comisaría . . . . . . . . . . . . . . .118

T est 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

36 En el médico . . . . . . . . . . . . . . . 12637 En el hospital . . . . . . . . . . . . . . . 13238 En el dentista . . . . . . . . . . . . . . . 13639 En la farmacia . . . . . . . . . . . . . . . 14040 En el salón de belleza . . . . . . . . 14441 El maquillaje . . . . . . . . . . . . . . . . 14842 En la peluquería . . . . . . . . . . . . . 15043 Problemas con el pelo . . . . . . . . 15444 En el gimnasio . . . . . . . . . . . . . . 156

Test 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

45 Hablar por teléfono . . . . . . . . . 16446 Centro de atención telefónica . 16847 En la oficina de empleo . . . . . . . 17248 En una entrevista de trabajo . . . .17449 Solicitar documentos . . . . . . . . 18050 En la recepción de la empresa de

trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18451 Concertar una cita . . . . . . . . . . 18652 En la agencia de viajes . . . . . . . . 18853 En la oficina de turismo . . . . . . . 19254 Expresiones cotidianas

y exclamaciones . . . . . . . . . . . . . 196

Test 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Page 4: w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la comida)73 1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por

4 Hiszpański w tłumaczeniach. Sytuacje

temat rozdziału

miejsce do zapisania tłumaczeń

odsłoń, sprawdź odpowiedzi i posłuchaj wymowy, odtwarzając pobrany plik MP3

opisz ilustrację i nazwij znajdu-jące się na niej

przedmioty przy użyciu nowego

słownictwa

zasób słownictwa dotyczącego

danej tematyki

komentarze i przykłady, które

zwrócą Twoją uwagę na ważne

aspekty językowe

wskazówki odnoszące

się do leksyki i gramatyki

przeczytaj zdania lub ich wysłuchaj

zdania w języku polskim do przetłuma-czenia, ułożone według bloków tematycznych

Poznaj metodę w tłumaczeniach

W tym miejscu możesz zaznaczyć rozdziały, które już zrobiłeś i przesłuchałeś. Gdy wystarczająco dobrze je poznasz i przećwiczysz, zaznacz odpowiednie pole.

Twoje postępy

Rozdział Zrobione Przesłuchane 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54.

Rozdział Zrobione Przesłuchane

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.

Rozdział Zrobione Przesłuchane

19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36.

Page 5: w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la comida)73 1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por

5© PrestonPublishing.pl

Wstęp

Wiele sytuacji z życia codziennego wymaga umiejętności porozumiewania się w języku obcym. Aby pomóc Ci w komunikacji, zebraliśmy najbardziej przydatne słownictwo i pokazaliśmy je w charakterystycznych kontekstach językowych, które przypisaliśmy do odpowiednich sytuacji.

Książka wykorzystuje wyjątkowy sposób nauki, który został opracowany dla osób uczą-cych się języków obcych. Dzięki niemu uczniowie poznają i ćwiczą konstrukcje grama-tyczne oraz niezbędne słownictwo, a także odkrywają zasady rządzące językiem. Tym samym usprawniają zdolność wypowiadania się oraz ćwiczą pamięć.

Jak ćwiczyć z książką samemu?Książka zawiera 54 rozdziały poświęcone różnym sytuacjom z życia codziennego, w któ-rych może się znaleźć każdy z nas. Została podzielona na pięć części, po których możesz skontrolować swoje umiejętności w krótkich ćwiczeniach sprawdzających.

W każdym rozdziale znajduje się lista zdań. Wykorzystując kurs audio, wsłuchaj się w wymowę poszczególnych zdań, powtarzaj je za lektorem i zakreślaj słowa nowe, trudne i ciekawe. Upewnij się, że znasz ich znaczenie, przeanalizuj je i skonfrontuj z wie-dzą, którą już masz. Następnie zakryj zdania w języku hiszpańskim i spróbuj je utwo-rzyć samodzielnie, korzystając ze zdań w języku polskim. Na koniec sprawdź popraw-ność swoich tłumaczeń, a w błędnie przetłumaczonych zdaniach zaznacz wyrażenia do powtórki.

Kurs audio dostępny do pobrania w internecie umożliwi Ci ćwiczenie umiejętności mówienia. Możesz z niego korzystać w każdej chwili, bez konieczności trzymania książki w ręku. Usłyszysz tam zdania po polsku, które powinieneś przetłumaczyć na głos, a następnie porównać z wersją hiszpańską. Wszystkie zdania są też nagrane tylko w wersji hiszpańskiej. To okazja do ćwiczenia umiejętności rozumienia ze słuchu. Gdy tylko usłyszysz zdanie, które jest dla Ciebie niezrozumiałe, zajrzyj do książki, by sprawdzić jego znaczenie.

Po ćwiczeniach tłumaczeniowych zachęcamy również do praktycznego użycia zdań w sekcji Para practicar en contexto. Możesz to zrobić samodzielnie, z nauczycielem lub z osobą, która też uczy się języka. Możesz także opisać wydarzenia ze swojego życia, np. ostatnią wizytę u dentysty czy w sklepie. Dzięki temu utrwalisz słownictwo i poćwiczysz umiejętność używania go w kontekście. Spróbuj też opisać ilustracje, które znajdują się na górze strony w każdym rozdziale, i zapisz na nich słowa, które chcesz zapamiętać. Liczne komentarze w formie ciekawostek i informacji praktycznych pozwolą Ci nato-miast lepiej poznać kulturę i realia życia w Hiszpanii, a także krajach iberoamerykańskich.

Jesteśmy przekonani, że ta książka wzbogaci Twoją wiedzę i pomoże Ci w nabyciu pewności siebie w posługiwaniu się językiem na co dzień, a nauka z nią będzie skuteczna i przyjemna .

Autorka i zespół Preston Publishing

Page 6: w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la comida)73 1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por

72 Hiszpański w tłumaczeniach. Sytuacje

22

1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por favor.

2. Nie ma wolnych stolików w tym momen-cie, ale mogą państwo poczekać przy barze i skonsumować aperitif.

2. No hay mesas libres en este momento, pero pueden esperar en la barra tomando un aperitivo .

3. Ma pan rezerwację? 3. ¿Tiene (usted) una reserva?

4. Mam rezerwację na nazwisko Sellés Pérez. 4. Tengo una reserva a nombre de Sellés Pérez .

5. Wolą państwo siedzieć przy oknie czy przy ścianie?

5. ¿Prefieren sentarse junto a la ventana o junto a la pared?

6. Czy podać coś do picia, podczas gdy będą się państwo zastanawiali, co zjeść?

6. ¿Les pongo algo para beber mientras pien-san lo que van a comer?

7. Co będą państwo jeść/pić? 7. ¿Qué van a tomar?

8. Czy macie jakieś dania dnia, jakieś specjały szefa kuchni?

8. ¿Tienen algún plato del día, alguna especiali-dad de la casa?

9. Tak, dzisiaj mamy paellę walencjańską, jest wyśmienita!

9. Sí, hoy tenemos paella valenciana, ¡riquísi-ma!

10. Paella! Jest z owocami morza czy z mięsem? 10. ¡Paella! ¿es de marisco o de carne?

11. Z mięsem i warzywami, typowa paella walencjańska.

11. De carne y verduras, la típica paella valen-ciana .

12. A więc podać paellę? 12. Entonces, ¿les pongo la paella?

13. Moment, proszę nam dać chwilę/minutę na zastanowienie.

13. Un momento, denos un minuto para pensar .

14. Bardzo dobrze. To na początek podam sałat-kę, która jest częścią zestawu dnia, zgoda?

14. Muy bien . Les voy poniendo la ensalada de entrada, que va con el menú, ¿de acuerdo?

15. Czy można zamówić pół zestawu dnia? 15. ¿Se puede pedir medio menú?

16. Czy macie lentejas? 16. ¿Tenéis lentejas?

17. Przykro mi, ale się skończyły. 17. Lo siento, pero no nos quedan .

18. Przykro mi, lentejas serwujemy tylko zimą. 18. Lo siento, solo servimos lentejas en invier-no .

En el restaurante (pedir la comida)

Page 7: w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la comida)73 1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por

73© PrestonPublishing.pl En el restaurante (pedir la comida)

1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por favor.

2. Nie ma wolnych stolików w tym momen-cie, ale mogą państwo poczekać przy barze i skonsumować aperitif.

2. No hay mesas libres en este momento, pero pueden esperar en la barra tomando un aperitivo .

3. Ma pan rezerwację? 3. ¿Tiene (usted) una reserva?

4. Mam rezerwację na nazwisko Sellés Pérez. 4. Tengo una reserva a nombre de Sellés Pérez .

5. Wolą państwo siedzieć przy oknie czy przy ścianie?

5. ¿Prefieren sentarse junto a la ventana o junto a la pared?

6. Czy podać coś do picia, podczas gdy będą się państwo zastanawiali, co zjeść?

6. ¿Les pongo algo para beber mientras pien-san lo que van a comer?

7. Co będą państwo jeść/pić? 7. ¿Qué van a tomar?

8. Czy macie jakieś dania dnia, jakieś specjały szefa kuchni?

8. ¿Tienen algún plato del día, alguna especiali-dad de la casa?

9. Tak, dzisiaj mamy paellę walencjańską, jest wyśmienita!

9. Sí, hoy tenemos paella valenciana, ¡riquísi-ma!

10. Paella! Jest z owocami morza czy z mięsem? 10. ¡Paella! ¿es de marisco o de carne?

11. Z mięsem i warzywami, typowa paella walencjańska.

11. De carne y verduras, la típica paella valen-ciana .

12. A więc podać paellę? 12. Entonces, ¿les pongo la paella?

13. Moment, proszę nam dać chwilę/minutę na zastanowienie.

13. Un momento, denos un minuto para pensar .

14. Bardzo dobrze. To na początek podam sałat-kę, która jest częścią zestawu dnia, zgoda?

14. Muy bien . Les voy poniendo la ensalada de entrada, que va con el menú, ¿de acuerdo?

15. Czy można zamówić pół zestawu dnia? 15. ¿Se puede pedir medio menú?

16. Czy macie lentejas? 16. ¿Tenéis lentejas?

17. Przykro mi, ale się skończyły. 17. Lo siento, pero no nos quedan .

18. Przykro mi, lentejas serwujemy tylko zimą. 18. Lo siento, solo servimos lentejas en invier-no .

Przydatne słownictwo:reserva (f .) rezerwacja

mesa (f .) stolikpedir zamówić

especialidad (f .) de la casa

specjalność szefa kuchni

plato (m .) del día danie dnia, dziś polecane

aperitivo (m .) (bebida + tapa)

aperitif (coś do picia – nie zawsze alkoholowego – z drobną przekąską)

salsa (f .) sosquedarse sin algo /

no quedar algoskończyć się (komuś), pozostać bez (czegoś)

camarero/a (m ./f .) kelner/kelnerkajefe (m .) de cocina, chef (m .) de cocina

szef kuchni

guarnición (f .) przybranie, dodatki

Możemy też powiedzieć: ¿Ha hecho usted una/la reserva? (Czy zrobił pan rezerwację?) lub ¿La tiene re-servada (la mesa)? (Czy ma pan zarezerwowany stolik?).

Czasownik tomar jest bardzo często używany w języ-ku codziennym. Oznacza zjeść coś / napić się czegoś .

Paella valenciana to podawane w wielu regionach Hiszpanii danie pochodzące z Walencji. Jego bazą zawsze

jest ryż z szafranem, podsmażany i gotowany na spe-cjalnej patelni (paellera lub paella). Może zawierać owoce morza, mięso z królika, drób i różne warzywa.

entrante (m .), aperitivo (m .), entremés (m .)

przystawka, zakąska

primer plato (m .) pierwsze daniesegundo plato (m .) drugie danie (główne)

bebida (f .) coś do piciapostre (m .) deser

Menú nie oznacza karty dań (carta), tylko danie serwowane na obiad w konkretny dzień. Zwykle jest

ono reklamowane na tablicy przed restauracją i zawiera starter, danie główne oraz deser.

Lentejas to potrawa podobna do fasolki po bretoń-sku, ale przyrządzana z soczewicy. Jest tak popularna w całej Hiszpanii, że powstało nawiązujące do niej po-wiedzenie: Son lentejas, o las tomas o las dejas (dosł. To soczewica: albo bierzesz, albo odrzucasz). Używamy go wtedy, gdy chcemy powiedzieć komuś, że musi się na coś zdecydować lub z czymś pogodzić.

Page 8: w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la comida)73 1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por

74 Hiszpański w tłumaczeniach. Sytuacje

19. Czy macie gazpacho andaluzyjskie? 19. ¿Tenéis gazpacho andaluz?

20. Nie, ale mamy salmorejo. 20. No, pero tenemos salmorejo.

21. Jakie są dodatki do pieczeni jagnięcej/baraniej? 21. ¿Qué guarnición lleva el asado de cordero?

22. Purée z ziemniaków i papryka piquillo. 22. Puré de patatas y pimientos de piquillo .

23. Bardzo dobrze, to dla mnie salmorejo na pierwsze danie, a na drugie pieczeń jagnięca.

23. Muy bien, pues para mí el salmorejo de pri-mero y el asado de cordero de segundo .

24. Dla mnie paella na pierwsze, a na drugie sola z rusztu (proszę).

24. Para mí, la paella de primero y de segundo, lenguado a la plancha, por favor .

25. Czy podać to panu z frytkami, czy z pisto? 25. ¿Lo quiere con patatas fritas o con pisto?

26. Z pisto. A sola niech będzie dobrze wypieczona.

26. Con pisto. Y el lenguado que esté muy hecho, por favor .

27. Czy możemy prosić / może pan przynieść nam trochę alioli?

27. ¿Puede traernos un poco de alioli, por favor?

28. Czy chcą państwo coś jeszcze do picia? 28. ¿Quieren algo más de/para beber?

29. Tak, poproszę małe piwo (0,33 l). 29. Sí, un tercio (de cerveza), por favor.

30. Dla mnie piwo w zmrożonym kuflu. 30. Para mí, una cerveza en jarra fría .

31. Niech będą dwa. 31. Que sean dos.

32. Czy może pan przynieść nam / Czy możemy prosić karafki z oliwą i octem i trochę więcej pieczywa?

32. ¿Puede traernos las aceiteras y un poco más de pan, por favor?

33. Czy podsmażona boćwina zawiera czosnek? 33. ¿Las acelgas rehogadas llevan ajo?

34. Czy możemy prosić jeszcze dwa kieliszki wina?

34. ¿Puede traernos otras dos copas de vino, por favor?

35. Dla mnie tinto de verano. 35. Para mí, un tinto de verano .

36. Czy macie menu dla dzieci? 36. ¿Tenéis menú infantil?

37. Tak, mamy panierowane piersi kurczaka z frytkami.

37. Sí, tenemos pechugas de pollo empanadas con patatas fritas .

38. Jest też ryż po kubańsku z jajkiem i smażonym bananem.

38. También hay arroz cubano con huevo y plátano frito .

39. Czy życzą sobie państwo czegoś jeszcze? 39. ¿Desean algo más?

40. – Proszę pana, zamawialiśmy więcej pieczywa, pamięta pan? – Przepraszam, za chwileczkę je państwu przyniosę.

40. – Oiga, habíamos pedido más pan, ¿se acuerda? – Disculpe, ahora mismo se lo traigo.

Page 9: w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la comida)73 1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por

75© PrestonPublishing.pl En el restaurante (pedir la comida)

19. Czy macie gazpacho andaluzyjskie? 19. ¿Tenéis gazpacho andaluz?

20. Nie, ale mamy salmorejo. 20. No, pero tenemos salmorejo.

21. Jakie są dodatki do pieczeni jagnięcej/baraniej? 21. ¿Qué guarnición lleva el asado de cordero?

22. Purée z ziemniaków i papryka piquillo. 22. Puré de patatas y pimientos de piquillo .

23. Bardzo dobrze, to dla mnie salmorejo na pierwsze danie, a na drugie pieczeń jagnięca.

23. Muy bien, pues para mí el salmorejo de pri-mero y el asado de cordero de segundo .

24. Dla mnie paella na pierwsze, a na drugie sola z rusztu (proszę).

24. Para mí, la paella de primero y de segundo, lenguado a la plancha, por favor .

25. Czy podać to panu z frytkami, czy z pisto? 25. ¿Lo quiere con patatas fritas o con pisto?

26. Z pisto. A sola niech będzie dobrze wypieczona.

26. Con pisto. Y el lenguado que esté muy hecho, por favor .

27. Czy możemy prosić / może pan przynieść nam trochę alioli?

27. ¿Puede traernos un poco de alioli, por favor?

28. Czy chcą państwo coś jeszcze do picia? 28. ¿Quieren algo más de/para beber?

29. Tak, poproszę małe piwo (0,33 l). 29. Sí, un tercio (de cerveza), por favor.

30. Dla mnie piwo w zmrożonym kuflu. 30. Para mí, una cerveza en jarra fría .

31. Niech będą dwa. 31. Que sean dos.

32. Czy może pan przynieść nam / Czy możemy prosić karafki z oliwą i octem i trochę więcej pieczywa?

32. ¿Puede traernos las aceiteras y un poco más de pan, por favor?

33. Czy podsmażona boćwina zawiera czosnek? 33. ¿Las acelgas rehogadas llevan ajo?

34. Czy możemy prosić jeszcze dwa kieliszki wina?

34. ¿Puede traernos otras dos copas de vino, por favor?

35. Dla mnie tinto de verano. 35. Para mí, un tinto de verano .

36. Czy macie menu dla dzieci? 36. ¿Tenéis menú infantil?

37. Tak, mamy panierowane piersi kurczaka z frytkami.

37. Sí, tenemos pechugas de pollo empanadas con patatas fritas .

38. Jest też ryż po kubańsku z jajkiem i smażonym bananem.

38. También hay arroz cubano con huevo y plátano frito .

39. Czy życzą sobie państwo czegoś jeszcze? 39. ¿Desean algo más?

40. – Proszę pana, zamawialiśmy więcej pieczywa, pamięta pan? – Przepraszam, za chwileczkę je państwu przyniosę.

40. – Oiga, habíamos pedido más pan, ¿se acuerda? – Disculpe, ahora mismo se lo traigo.

Pisto to danie typowe dla La Manchy. Są to duszone warzywa (papryka, pomidor, cebula, czosnek, cukinia,

czasem bakłażan).

Arroz cubano lub arroz a la cubana to danie bardzo popularne we wszystkich krajach hiszpańsko-

języcznych, nie tylko na Kubie.

Możemy również powiedzieć: ¿Quieren algo más? / ¿Les traigo algo más? – dosł. Czy chcą państwo

coś jeszcze? / Czy przynieść państwu coś jeszcze?

Tinto de verano – dosł. letnie czerwone – to czer-wone wino z dodatkiem gazowanego napoju (poma-

rańczowego lub cytrynowego) i kostek lodu.

Aceiteras lub vinagreras to naczynia na oliwę i ocet. Często towarzyszą im też pojemniki na pieprz i sól.

Para practicar en contexto » Eres camarero en un restaurante. Saluda a los

clientes y pregunta qué van a tomar . » Pregunta cuál es la especialidad de la casa y/o el

menú del día, y pide el primer y segundo plato .

Acelgas rehogadas to bardzo popularna potrawa, którą zwykle podaje się z czosnkiem i z szynką

serrano jako pierwsze danie.

Gazpacho andaluz to rodzaj wywodzącego się z Andaluzji chłodnika. Składa się z surowych warzyw

(pomidora, ogórka, czerwonej papryki, cebuli i czosn-ku) oraz oliwy z dodatkiem rozmoczonego chleba.

Salmorejo to chłodnik typowy dla Kordoby. Nie zawiera on ogórka, papryki ani cebuli, tylko dojrzałe

pomidory, czosnek i oliwę. Można podawać go z szyn-ką serrano i jajkiem na twardo.

Papryka piquillo (pimientos de piquillo) to łagodna odmiana czerwonej papryki.

Objętości i typy piwa z beczki:• una caña – szklanka piwa (ok. 250 ml);• un tubo – małe piwo w wysokiej wąskiej szklance ok. 330 ml);

• una jarra – piwo w kuflu;• un tanque – większe piwo w kuflu;• una clara – piwo mieszane z gaseosą (słodzoną wodą gazowaną) lub lemoniadą.

Piwa butelkowe:• un botellín, un quinto – małe piwo w butelkach o pojemności 0,2 l;

• un tercio – piwo w butelkach o pojemności 330 ml;• un litro, una litrona – piwo w litrowych butelkach (określenie litrona jest potoczne i młodzieżowe);

• una cerveza sin alcohol – piwo bezalkoholowe.Podczas letnich upałów bardzo często podaje się piwo

i wino w schłodzonych w lodówce lub zamrażarce szklankach, kieliszkach lub kuflach.

Page 10: w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la comida)73 1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por

200 Hiszpański w tłumaczeniach. Sytuacje

1. Uzupełnij zdania słowami podanymi w nawiasach.

1 . ¿Podría decirnos algo sobre su ………………… (wykształcenie), por favor?2 . Tengo una ………………… (rozmowę kwalifikacyjną) mañana por la tarde.3 . No se olvide de llevar ropa ………………… (nieprzemakalny) para la excursión a la

montaña.4 . Hay muy poca ………………… (zasięg) aquí. Voy a salir fuera del edificio.5 . ¿Quiere dejarle un ………………… (wiadomość)?6 . ¿Desde cuándo tienes el ………………… (prawo jazdy)?7 . Estamos buscando ………………… (zakwaterowanie) en Madrid .8 . ¿Cuáles son sus ………………… (oczekiwania) salariales?9 . ¿Podría ………………… (przełączyć mnie) con el departamento de ventas, por

favor?10 . ¿Cuál es su ………………… (budżet)?11 . ¿Podría ………………… (przeliterować) su apellido, por favor?12 . Os ………………… (odbierzemy) a las 7.30 de la mañana del hotel.13 . ¿Cuál es el ……………… (numer kierunkowy) de Alemania?14 . Quería preguntar por mi ………………… (zamówienie) .15 . ¿Puede usted recomendarnos algo a un precio ………………… (rozsądny)?16 . Escribe tu número de teléfono y después pulsa ………………… (krzyżyk) .

2. Utwórz kolokacje.

1 . número a . secundaria 2 . título b . perdida 3 . escuela c . aérea 4 . compañía d . equivocado 5 . llamada e . académico

1 . manual a . de informática 2 . plano b . de ida 3 . carta c . de instrucciones 4 . conocimientos d . de la ciudad 5 . billete e . de presentación

T est 5

Page 11: w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la comida)73 1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por

201© PrestonPublishing.pl Test 5

3. Wybierz właściwą odpowiedź.

1 . Te enviaré un mensaje ………………… llegue a casa.a . cuanto b . en cuanto c . cuando solo

2 . ¿Le importaría trabajar …………………?a . después de horas b . horas extra c . horas después

3 . ¿Cuánto tiempo………………… la reunión?a . estará b . tardará c . durará

4 . ¡Que …………………!a . te diviertas b . te diviertes c . diviertas

5 . ¡Cuánto …………………! Te doy mi más sentido pésame.a . siento b . me siento c . lo siento

4. Dopasuj słowa do ich znaczeń.

1 . servicio de mensajería

a . servicios adicionales que se reciben como complemento al salario de trabajo

2 . paquete turístico b . cantidad de dinero que se recibe al mes por un trabajo

3 . puntos débiles c . vacaciones organizadas por una agencia de viajes

4 . sueldo d . empresa que transporta rápidamente paquetes y mercancías

5 . incentivos e . aspectos personales que pueden ser defectos o imperfec-ciones

5. Wstaw odpowiedni przyimek lub przyimki.

1 . ¿Le gustaría trabajar ………………… agente comercial?2 . ¿………………… parte de quién? ¿………………… quién tengo el gusto

………………… hablar?3 . Si llamas ………………… hacer una reclamación, pulsa uno. 4 . ¿………………… qué tarjeta pagó ………………… el producto?5 . Soy capaz ………………… aprender ………………… rapidez.6 . ¿Podría decirme/contarme algo ………………… su experiencia?7 . Muchas gracias ………………… invitarme ………………… la entrevista.8 . Quedo ………………… la espera de sus noticias. 9 . ¿Cuáles son sus planes ………………… el futuro inmediato.

10 . Tengo un título universitario ………………… marketing.11 . Quería reservar cita ………………… hacerme una revisión médica.12 . ¡Qué ganas tengo ………………… verte!

Page 12: w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la comida)73 1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por

206 Hiszpański w tłumaczeniach. Sytuacje

3 . c4 . c5 . a

4. 1 . a2 . c3 . d4 . e5 . b

5. 1 . de2 . antes de 3 . al4 . dentro de5 . sin6 . para/a7 . de8 . para9 . a, en

10 . Con, a11 . por12 . a, a, de

6. 1 . nić dentystyczna2 . brzuszki3 . syrop na kaszel4 . krwawienie z nosa5 . blizna6 . płytka nazębna7 . znieczulenie8 . sala operacyjna9 . dziąsła

10 . przedziałek

7. 1 . desinfectar2 . cortar3 . bajar4 . pedir5 . poner

8. 1 . b2 . c3 . b4 . c5 . b6 . a7 . c8 . b

Test 5

1. 1 . formación2 . entrevista (de trabajo)3 . impermeable4 . cobertura5 . mensaje6 . carnet/carné/permiso

de conducir7 . alojamiento8 . expectativas9 . ponerme

10 . presupuesto11 . deletrear(me)12 . recogeremos13 . prefijo14 . pedido15 . razonable/económico/

asequible16 . almohadilla

2. 1 . d, número equivocado2 . e, título académico3 . a, escuela secundaria4 . c, compañía aérea5 . b, llamada perdida

1 . c, manual de instruc-ciones

2 . d, plano de la ciudad3 . e, carta de presenta-

ción4 . a, conocimientos de

informática5 . b, billete de ida

3. 1 . b2 . b3 . c4 . a5 . c

4. 1 . d2 . c3 . e4 . b5 . a

5. 1 . como2 . De, Con, de 3 . para4 . Con, por5 . de, con6 . sobre/de7 . por, a8 . a9 . para

10 . en11 . para12 . de

6. 1 . dwa tygodnie2 . plakietka z imieniem3 . standardowa stawka4 . zakłócenia5 . bagaż6 . ostateczna cena7 . pełny etat8 . bus wycieczkowy9 . zwrot pieniędzy

10 . dyspozycyjność

7. 1 . rescindir2 . pasarle a alguien3 . hacer4 . comprar5 . concertar

8. 1 . b2 . b3 . a4 . b5 . a6 . c7 . b8 . a

Page 13: w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la comida)73 1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por

Preston Publishingwww.prestonpublishing.pl

poziomy od A1 do C2

Czy jest Ci znana cała seria?

Hiszpański w tłumaczeniach. Gramatyka i Słownictwo to wyjątkowy komplet podręczników, który pozwoli Ci szybko i skutecznie opanować język hiszpański.

Tę oraz inne serie do nauki języków obcych znajdziesz w księgarni internetowej wydawnictwa www.prestonpublishing.pl.

Page 14: w tłumaczeniach SYTUACJE - Preston Publishing · PrestonPublising.pl En el restaurante (pedir la comida)73 1. Poproszę stolik dla trzech osób. 1. Una mesa para tres personas, por

W TŁUMACZENIACH

Polecamy również inne książki z serii "W tłumaczeniach":

Oto świetny materiał do nauki języka hiszpańskiego przydatnego na co dzień. Dzięki tej książce nie tylko poznasz i wzbogacisz niezbędne słownictwo, ale także nauczysz się odpowiednio stosować je w różnych kontekstach.

Setki przykładów pozwolą Ci się nauczyć wielu zwrotów i wyrazów używanych na co dzień. Informacje w komentarzach obok zdań znacznie poszerzą zasób Twojego słownictwa. Szybkie testy zweryfikują Twoją wiedzę i utrwalą ćwiczony materiał. Praktyczne wskazówki gramatyczne i leksykalne wskażą Ci ważne aspekty języka hiszpańskiego. Dzięki nagraniom mp3 udoskonalisz umiejętność rozumienia ze słuchu i wymowy.

www.prestonpublishing.pl

POLUB NAS

Potrzebne słownictwo pokazaliśmy w charak-terystycznych kon-tekstach językowych, które przypisaliśmy do odpowiednich sytuacji z życia codziennego. Podanych tu zwrotów użyjesz: w taksówce na lotnisku w restauracji w piekarni w banku u mechanika na rozmowie kwalifikacyjnej w aptece u lekarza i w wielu innych

sytuacjach.

Poziom A2/B1+

Serie książek "W tłumaczeniach" do innych języków w wersji drukowanej i elektronicznej zamówisz na stronie www.prestonpublishing.pl.

przeczytaj lub posłuchaj

wskazówki i objaśnienia

posłuchaj wymowy

sprawdź odpowiedzi

zapisz tłumaczenie

Jak się uczyć?

podstawowy+ i średnio zaawansowany