VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1...

14
VOLKSWAGEN Group Japan contents ごあいさつ Foreword…………………………………………P1 フォルクスワーゲン グループ ジャパン概要 About VGJ………………………………………P2 ディーラーネットワーク Dealer Network…………………………………P3 フォルクスワーゲン グループ ジャパンの役割 VGJ’s Business domain………………………P4 日本におけるフォルクスワーゲンのあゆみ Volkswagen in Japan…………………………P6 関連事業体 Related activities………………………………P8 フォルクスワーゲン グループ概要 The Volkswagen Group……………………P11 フォルクスワーゲン ヒストリー Volkswagen history…………………………P12 Company Profile

Transcript of VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1...

Page 1: VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1 日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、 フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

VOLKSWAGEN Group Japan

contents

ごあいさつForeword…………………………………………P1

フォルクスワーゲン グループ ジャパン概要About VGJ………………………………………P2

ディーラーネットワークDealer Network…………………………………P3

フォルクスワーゲン グループ ジャパンの役割VGJ’s Business domain………………………P4

日本におけるフォルクスワーゲンのあゆみVolkswagen in Japan…………………………P6

関連事業体Related activities………………………………P8

フォルクスワーゲン グループ概要The Volkswagen Group……………………P11

フォルクスワーゲン ヒストリーVolkswagen history…………………………P12

Company Profile

Page 2: VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1 日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、 フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

VGJ Company Profile

ごあいさつForeword

1

日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

輸入車ブランドとなりました。

今日において65万台以上のフォルクスワーゲンが

日本の道を走っていることがその事実を物語っています。

日本のお客様からの信頼を誇りに思いながら、

お客様に期待されている “品質”及び“革新的商品”を提供することを

我々の使命として受け止めております。

フォルクスワーゲンは、日本市場を販売台数の規模以上に

重要視しています。

なぜなら日本市場で要求される高い品質レベルを満たすことは、

他国の市場でも成功を収められることを意味しているからです。

フォルクスワーゲンが「戦略的市場」と位置づけている日本において、

我々は一丸となって、引き続き注力していきたいと思っております。今後

とも宜しくお願いいたします。

フォルクスワーゲン グループ ジャパン 株式会社代表取締役社長

ティル シェアTill ScheerPresident and CEO, Volkswagen Group Japan KK

Volkswagen has been in Japan for more than 60 yearsand become established as the most accessible and friendly import brand since thenwith currently more than 650,000 Volkswagen on the Japanese roads.

This great support by the Japanese people makes us proud,but at the same time we are taking it as an obligationto fulfill the requirements of the Japanese customersby ”Quality” and “Innovative Products”.

For Volkswagen the importance of Japan is exceeding the limits of this market.Being able to meet the high quality claims here equals an affirmationof being able to succeed anywhere else,why within our global business Japan is considered a “strategic market”we feel a deep affinity for.

Page 3: VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1 日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、 フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

About VGJ フォルクスワーゲン グループ ジャパン概要

フォルクスワーゲン グループ ジャパン概要About Volkswagen Group Japan

商号フォルクスワーゲン グループ ジャパン 株式会社(略称:VGJ )

所在地本社〒441-8550 愛知県豊橋市明海町5番地の10東京事務所〒140-0001 東京都品川区北品川4-7-35 御殿山トラストタワー18階Tel. 0120-993-199 (フォルクスワーゲン カスタマーセンター)

株式の状況資本金 231億7410万円ドイツ連邦共和国、ウォルフスブルグ市に本社所在のVOLKSWAGEN AGの全額出資

役員の状況代表取締役社長  ティル シェア代表取締役副社長 アルノ レスラー監 査 役       菊地 啓一

決算日12月31日

Volkswagen Group Japan KK (VGJ) is engaged in the import and sales of

Volkswagen cars and parts in Japan and in providing support to dealer sales

activities via market surveys, advertising and public relations, dealer development,

and after service.

The company is headquartered in Toyohashi, which is a prime location for

nationwide distribution and activities directly related to the vehicles, such as

off-loading from ships, pre-delivery preparation, delivery, and after-sales related

services. The divisions responsible are Vehicle Logistics, Parts Depot, and

Technical Service, and they share the facility with indirect operations divisions,

such as Human Resources, General Service, Accounting & Treasury, and

Information Systems.

To further achieve effective information gathering and dissemination in real-time,

the Tokyo office integrates functions such as those of the Sales (in charge of the

national dealer network as well as sales planning and implementing sales policies

and systems), Marketing (which includes product planning and marketing

communications), After Sales, and Communications (which handles both internal and

external communication) divisions.

フォルクスワーゲン グループ ジャパン 株式会社(略称:VGJ)は、日

本におけるフォルクスワーゲンの車両および部品の輸入販売、各種

マーケットリサーチ、広報・宣伝活動、ディーラー開発および支援、アフ

ターサービスを主な事業としています。

本社は全国各地への物流に適した愛知県豊橋市にあり、車両の陸

揚げから販売店に向けて出荷される前の最終確認、出荷、アフター

サービスに至る実車を中心とした機能(輸入配車、パーツデポ、テクニ

カルサービス)と人事、総務、経理資金、財務管理、情報システムなど

の機能が集結しています。

また東京事務所には、全国のディーラーネットワークの統括や販売計

画、販売施策や制度の企画・運用を担当する営業関連、商品企画、

広告宣伝など担当するマーケティング関連、そしてアフターセールス関

連、さらに社内外とのコミュニケーションを担う広報があり、リアルタイ

ムで効率的な情報の収集と発信を行っています。

会社概要 2017年9月時点 Company Outline As of September, 2017

Trade Name:VOLKSWAGEN Group Japan KK(VGJ)

Address:Head Office

5-10, Akemi-cho, Toyohashi-shi, Aichi 441-8550, Japan

Tokyo Office

Gotenyama Trust Tower 18F

4-7-35, Kita-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0001, Japan

Tel. 0120-993-199 (Volkswagen Customer Center)

Capital:23,174.1 million yen(100% VOLKSWAGEN AG, Head Office: Wolfsburg, Germany)

Members of Board:Till Scheer President and CEOArno Resler Executive Vice-President & CFOKeiichi Kikuchi Auditor

Business Year:One year which begins on the 1st day of January and ends on the 31st day of December

2

VGJ Company Profile

Page 4: VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1 日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、 フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

Dealer Network ディーラーネットワーク

3

フォルクスワーゲン ディーラーネットワークVolkswagen Dealer Network

Volkswagen Group Japan KK has developed an authorized dealer network that is

the largest of all auto importers in Japan. Volkswagen considers the dealerships to

be a major stage for satisfying the customers and having them experience the

values of the brand during all the different phases from purchase to after-sales

service. Measures such as the implementation of the worldwide unified

Volkswagen Corporate Design called the “Modular Concept” are playing an

important role in the achievement of this goal. Providing a standardized high level

of service throughout the nationwide network is crucial for maintaining and

further strengthening Volkswagen as the No.1 brand of choice for the customer.

Through regular participation in special training, sales and service staff at the

Volkswagen authorized dealerships obtain a high level of knowledge and

competence regarding a wide range of product and technology issues.

Volkswagen aims to help customers in their decision to buy a new car by providing

a great deal of good information and the opportunity to test drive the vehicles.

Whenever needed, service staff with high expertise take care of the customer’s

car. By doing so, Volkswagen is striving to further strengthen and expand the

dealer network and hence make the brand even more familiar in this market.

フォルクスワーゲン グループ ジャパン 株式会社は、正規ディーラー

を全国に展開し、輸入車ブランド最大の店舗数を有しています。

正規ディーラーは、お客様に高い満足度を実感していただける重要な

舞台であると、フォルクスワーゲンは考えています。そこで、ご購入から

アフターサービスに至るすべての過程で、お客様にフォルクスワーゲン

のブランド価値を体感していただけるよう、あらゆる努力をしています。

フォルクスワーゲンがドイツをはじめ全世界で展開しているコーポレー

ト デザイン、「モジュラー コンセプト」の導入はその一例です。「モジュ

ラー コンセプト」の導入により、フォルクスワーゲンの正規販売店とし

ての存在感をより際立たせ、お客様への高いブランド価値の提供を

目指します。また、全国どこでも均一でレベルの高いサービスを提供

できるネットワークを営むことで、今後もより多くのお客様から選んで

いただけることを目指しています。

正規ディーラーには、フォルクスワーゲンに関する専門のトレーニング

を受け、最新の製品情報と技術を身につけたセールスやサービスス

タッフを多数配置。最新モデルの情報・資料のご提供や試乗を通じ

て、お客様に心から納得してご購入いただけるよう努めています。

さらに、高度な専門知識と豊富な経験を持つサービススタッフが万全

のアフターサービス体制のため尽力しています。このように、今後も大

きな安心と信頼とともにフォルクスワーゲンをお届けする正規ディー

ラーネットワークを、日本市場にしっかりと根付かせ、さらに拡大させ

て参ります。

全国約250店舗Nationwide dealer network (Approx. 250 outlets)

VGJ Company Profile

Page 5: VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1 日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、 フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

VGJ’s Business domain フォルクスワーゲン グループ ジャパンの役割

4

フォルクスワーゲンのインポートセンターは、1992年、愛知県豊橋市明海

町に竣工。国内にある輸入車インポート施設としては最大規模を誇り、

いかにフォルクスワーゲンが日本市場を重視しているかを証明するもの

です。東京ドーム約6個分の約29万㎡(約8万6880坪)もの広大な敷地

には、専用埠頭をはじめ、テクニカルサービスセンターやカーサイロ、そし

て中央部品倉庫などが一堂に集結しています。

Volkswagen’s Import Center was constructed in 1992 in Akemi-cho, Toyohashi City

in Aichi Prefecture. The Toyohashi Import Center is the largest import car facility in

Japan and is testimony to the importance Volkswagen places on the Japanese

market. The expansive site covers 290,000㎡ (6 times larger than the Tokyo Dome)

and contains a private wharf, the Technical Service Center, two car silos, and the

Central Parts Depot among other facilities.

国内最大規模を誇る豊橋インポートセンターToyohashi Import Center – the largest of its kind in Japan.

VGJ Company Profile

Page 6: VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1 日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、 フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

VGJ’s Business domain フォルクスワーゲン グループ ジャパンの役割

5

フォルクスワーゲンが日本のお客様に届くまで

日本で販売されているフォルクスワーゲンは、世界各地の生産拠点で

組み立てられた後、はるばる海を越え、長い旅を経てお客様のもとへ

届けられます。どの過程においても一貫して品質にこだわり、より正確

で効率的な輸送を目指すことが私たちの使命です。

Before a Volkswagen reaches the Japanese customer

The Volkswagen models sold in Japan are assembled at different Volkswagen

Group production plants around the world and then shipped across the ocean to

Japan. Volkswagen constantly strives for a high level of quality during every step

of this process – including efficient transportation logistics.

  陸揚げ(豊橋)日本に到着した車両は、VGJ豊橋インポートセンターに隣接する明海埠頭第1号岸壁(面積:9,450㎡)で陸揚げされます。自動車専用船は、大きいもので全長200m、高さ35m、重さ30,000トンにもなり、15~16層(階)のデッキに6,000台程度が積載可能です。各デッキはインナーランプウェイと呼ばれるスロープでつながれており、車両はここを通って自走で積み降ろしされます。

Unloading in ToyohashiThe shipping freighters can be up to 200m long, 35m high and 30,000t in weight, and can have a storage capacity of approximately 6,000 cars across 15 to 16 decks. As soon as a ship reaches Japan, the cars are driven onto the Akemi No.1 wharf (9,450 square meters in size) via the inner ramp-way, which connects the different deck levels.

  販売店への出荷準備(豊橋)陸揚げされた車両は、豊橋インポートセンター内のテクニカルサービスセンター(TSC)で、販売店に向けて出荷される前の型式指定完成検査をはじめとする最終検査を行います。

Preparation for delivery to dealers in ToyohashiAfter unloading, the cars are finally inspected together with issuance of the inspection completion certificate for delivery at the Technical Service Center (TSC) of the Toyohashi Import Center.

  お客様へ販売店でお客様に引き渡されます。

Delivery to the customerAt the Volkswagen dealers the cars are handed over to the Japanese customers.

  出荷・全国の販売店へ豊橋インポートセンターから、出荷依頼ごとに全国の販売店に運ばれていきます。

Delivery to dealerships nationwideIn accordance with the delivery orders, the cars leave the Toyohashi Import Center for distribution to Volkswagen dealers nationwide.

1

2

3

4

VGJ Company Profile

Page 7: VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1 日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、 フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

Volkswagen in Japan 日本におけるフォルクスワーゲンのあゆみ

6

1983

1953

●フォルクスワーゲンヴェルクAGは、日本でのフォルクスワーゲンの輸入販売強化を目指し、フォルクスワーゲン 株式会社を設立。

● Volkswagenwerk AG establishes Volkswagen Asia Ltd. to strengthen imports and sales of Volkswagen in Japan.

● 日本への本格的なフォルクスワーゲンの正規輸入を開始。

日本におけるフォルクスワーゲンのあゆみVolkswagen in Japan

● First Volkswagen cars are officially imported into Japan.

1989 ● フォルクスワーゲンによる日本での販売・サービスネットワークの構築を目指し、フォルクスワーゲン 株式会社が輸入権を取得。●フォルクスワーゲン 株式会社からフォルクスワーゲン アウディ 日本 株式会社(以下:VAN)に社名変更し、実質的な輸入販売を開始。

● Volkswagen Asia Ltd. acquires the import rights from Volkswagen AG to build a sales and service network in Japan.● Volkswagen Asia Ltd. changes its name to Volkswagen Audi Nippon KK (VAN) and begins to conduct imports and sales.

1990 ● 愛知県豊橋市にインポートセンター建設用地(178,000㎡)を取得。●日本でのオートローン、オートリース、クレジットカードの発行・運営、ディーラー向けファイナンス業務のためのファイナンス会社、バンズ ファイナンス 株式会社を設立。

● Land (178,000㎡) for the construction of the Import Center in Toyohashi City, Aichi Prefecture, is acquired.● VANS Finance KK is established.

This finance company issues and manages auto loans, auto leases, and credit cards and provides finance operations for dealers in Japan.

1991 ● フォルクスワーゲン アウディ 日本インポートセンター(以下:豊橋インポートセンター)の起工式が行われ、同時にテンポラリーインポートセンターの操業を開始(年間処理能力1万台)。 ❶

● 専用埠頭にVAN初のフォルクスワーゲンを搭載した第1船が入港。 ❷

● Start of construction of the Volkswagen Audi Nippon Import Center (hereinafter “Toyohashi Import Center”).At the same time a temporary import center begins operation (annual processing capability of 10,000 vehicles). ❶

● For the first time a ship docks at the VAN wharf to unload Volkswagen cars. ❷

1992 ● 本社を東京都港区から愛知県豊橋市に移転。● 豊橋インポートセンター完成(設備投資額270億円)。輸入車インポート施設として最大級。 ❸

● Company headquarters moves from Minato Ward in Tokyo to Toyohashi City, Aichi Prefecture.● The Toyohashi Import Center, one of the largest vehicle import facilities in Japan, is completed at a capital expenditure of ¥27 billion. ❸

1993 ● 豊橋インポートセンター本格操業開始(全体面積290,000㎡)。● 販売拠点が100店舗を突破。

● The Toyohashi Import Center begins operation (total site area of 290,000㎡).● Volkswagen sales network in Japan expands to 100 outlets.

1995 ● フォルクスワーゲン ブランド単独累計輸入50万台達成(1953年以来)。

● Volkswagen brand cumulative imports (since 1953) reach 500,000 units.

1996 ● フォルクスワーゲン アウディ 日本 株式会社をフォルクスワーゲン グループ ジャパン 株式会社(以下:VGJ)に社名変更。● 販売拠点が200店舗を突破。● VGJ東京事務所を五反田から赤坂に移転。

● Volkswagen Audi Nippon KK changes its name to Volkswagen Group Japan KK (hereinafter “VGJ”).● Volkswagen sales network in Japan expands to more than 200 outlets.● VGJ Tokyo Office moves from Gotanda to Akasaka.

❶ ❷ ❸

VGJ Company Profile

Page 8: VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1 日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、 フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

Volkswagen in Japan 日本におけるフォルクスワーゲンのあゆみ

7

2001 ● フォルクスワーゲンの専売店化スタート。フォルクスワーゲンが全世界で展開しているコーポレートデザインの導入を開始。

2012 ● フォルクスワーゲン、世界統一の新認定中古車ブランド“Das WeltAuto”を導入。

● Start of Volkswagen exclusive dealer network/introduction of showroom corporate design.

● Certified used car brand “Das WeltAuto” starts in Japan.

2013 ● フォルクスワーゲン、日本で正規輸入を開始して60周年を迎える。● 豊橋インポートセンターが本格稼働開始から20周年を迎える。● VGJによるフォルクスワーゲン累計輸入台数100万台達成。● 7世代目「ゴルフ」導入、輸入車として初めて「日本カー・オブ・ザ・イヤー」を受賞。

● Volkswagen commemorates 60th anniversary since beginning of official imports in Japan.● Toyohashi Import center commemorates 20th anniversary since beginning operation.● Cumulative imports of Volkswagen by VGJ reach 1 million units.● 7th generation Golf is introduced in Japan and won the “CAR OF THE YEAR JAPAN” the first time it was awarded to an import brand.

2003 ● VGJによる累計輸入台数50万台達成(フォルクスワーゲンとアウディの合計)。

● Cumulative imports of Volkswagen and Audi by VGJ reach 500,000 units.

2005 ● フォルクスワーゲン ブランド単独累計輸入100万台達成(1953年以来)。

● Volkswagen brand cumulative imports (since 1953) reach 1 million units.

2009 ● フォルクスワーゲンがドイツをはじめ全世界で展開している最新のコーポレートデザイン、「モジュラー コンセプト」の導入を開始。 ❹

● Start of introduction of Volkswagen’s corporate design “Modular Concept”. ❹

2010 ● VGJによる累計輸入台数100万台達成(フォルクスワーゲンとアウディの合計)。● VGJ東京事務所を赤坂から品川(現住所)に移転。●トヨタ自動車との「ディストリビューター契約」が終了し、日本におけるフォルクスワーゲン販売ネットワークの統合が完了。

● Cumulative imports of Volkswagen and Audi by VGJ reach 1 million units.● VGJ Tokyo Office moves from Akasaka to current address in Shinagawa.● Distributor contract with Toyota ended and unification of dealer channels completed.

❹ ❺

2014 ● フォルクスワーゲン ブランド単独累計輸入150万台達成(1953年以来)。● テクニカルサービスセンター、2交替制スタート。 ❺

2015 ● ゴルフシリーズ、28年連続輸入車モデル別販売台数No.1達成(JAIA調べ)。

● “Golf” series No.1 for 28th straight year (compiled by JAIA).

1998 ● VGJからアウディ事業部が分離し、アウディ ジャパン 株式会社発足。● VGJの認定中古車制度スタート。

● The Audi Division, originally part of VGJ, is organized as a separate corporate body, Audi Japan KK.● VGJ starts the Guaranteed Used Car System.

● Volkswagen brand cumulative imports (since 1953) reach 1.5 million units.● Technical Service Center Started “2 shift operation”. ❺

VGJ Company Profile

Page 9: VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1 日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、 フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

Related activities 関連事業体

8

日本におけるフォルクスワーゲン関連事業Related activities

The Bentley brand lineage was firmly established in racing and engineering during

the 1920s with a series of outstanding victories at Le Mans. This tradition

continues today with an exclusive range of sporting grand tourers offering a

unique combination of exhilarating performance, refinement, luxury, and

craftsmanship. Bentley Motors Japan, through a selective dealer network, retails

Bentleys throughout Japan to exclusive and discerning customers. Core business

functions include communicating and raising awareness of the Bentley brand

through highly targeted marketing and the provision of exemplary customer

service in sales activities. The combined efforts lead to increased sales and market

share within the high luxury sector.

ベントレーの伝統は、1920年代のル・マンにおける幾多の勝利をはじめ

とするレースとエンジニアリングによって確立されました。その血統は、

現在も卓越したパフォーマンス、洗練、贅、そしてクラフトマンシップを併

せ持つエクスクルーシブなスポーツ・グランドツアラーとして継承されて

います。ベントレー モーターズ ジャパンは選ばれたディーラー網を通じ、

日本全国の眼識の高いお客様にベントレーをお届けしています。ター

ゲットを絞ったマーケティング活動を通じてベントレーブランドの認知度

を高めるとともに、アフターセールスにおいても質の高いカスタマーサー

ビスを用意することを活動の中心に据え、相乗効果で販売台数を伸ば

し、最高級車部門におけるシェア拡大につなげて参ります。

Bentley Motors Japan

組 織 名 : ベントレー モーターズ ジャパン所 在 地 : 〒140‐0001 東京都品川区北品川4‐7‐35 御殿山トラストタワー18階

ベントレー・コール Tel. 0120‐977‐797

Organization: Bentley Motors JapanAddress: Gotenyama Trust Tower 18F, 4-7-35 Kita-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0001

Bentley Call Tel. 0120-977-797

Germany’s famed Audi brand is synonymous with cars that combine technical

innovation with luxury. Working from a deep understanding of the unique values

of this marque, Audi Japan KK undertakes further expansion of sales and

after-sales of Audi cars in Japan through cooperation with its authorized dealers

nationwide. The company also engages in product planning for the Japanese market

and development of local marketing and PR activities in line with Audi’s brand

philosophy “Vorsprung durch Technik”.

All these activities aim to establish Audi’s prestigious brand image, secure its

position in Japan’s luxury car market, and expand its sales.

ドイツで名門自動車ブランドの一角を成し、常に革新的な高級車をつく

り続けるアウディ。アウディ ジャパンは、世界を代表する高級車である

アウディの他車にはない付加価値をもとに、全国の正規ディーラーと連

携して日本における販売、アフターセールス活動の拡充を図っています。

また、アウディの高級車としての日本でのポジションを確立するため、日

本市場に即した商品企画、ならびに“Vorsprung durch Technik(技術

による先進)”というアウディの革新の精神を伝える様 な々マーケティン

グ・広告・広報活動を通じて、日本でのシェアの拡大とブランドイメージ

の定着を図っています。

Audi Japan KK

会 社 名 : アウディ ジャパン 株式会社(略称AJ)所 在 地 : 〒140-0001 東京都品川区北品川4-7-35 御殿山トラストタワー16階

アウディコミュニケーションセンター Tel. 0120‐598‐106

Company: Audi Japan KKAddress: Gotenyama Trust Tower 16F, 4-7-35 Kita-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0001

Audi Communication Center Tel. 0120-598-106

Lamborghini is an Italian sports car manufacturer that was established in 1963 by

Ferruccio Lamborghini. The super sports models, such as the Miura and Countach,

produced during the 1970s and 1980s made Lamborghini a well-known name

around the World. The Japan representative office, Lamborghini Japan, was

established in 2001 to sell new cars, parts, and accessories through authorized

dealerships.

ランボルギーニは、1963年にフェルッチオ・ランボルギーニ氏が創設し

たイタリアのスポーツカーメーカーです。70年から80年代にかけて生産さ

れた「ミウラ」や「クンタッチ」などのスーパースポーツモデルにより、世界

中でその名を知られるようになりました。2001年に日本代表オフィス

「ランボルギーニ ジャパン」を設立し、正規ディーラーネットワークを通じ

て新車、パーツ、アフターセールスサポートを提供します。

Automobili Lamborghini Japan

組 織 名 : アウトモビリ ランボルギーニ ジャパン所 在 地 : 〒140‐0001 東京都品川区北品川4‐7‐35 御殿山トラストタワー16階

カスタマーセンター Tel. 0120‐988‐889

Organization: Automobili Lamborghini JapanAddress: Gotenyama Trust Tower 16F, 4-7-35 Kita-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0001

Customer Center Tel. 0120-988-889

VGJ Company Profile

Page 10: VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1 日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、 フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

Related activities 関連事業体

9

Established in 1993, VTT covers the areas of research, vehicle and production

engineering, vehicle testing, global procurement, and homologation. By screening

advanced technologies, innovations in electronics, and e-mobility and by tracking trends

in automobile development as well as the requirements of the Japanese market, VTT

provides information to Volkswagen Group companies, enabling Volkswagen to develop,

produce, and sell more customer-oriented vehicles in Japan and to other markets around

the world.

Another area of specialization is the development of parts specifically designed for

the Japanese market (i.e. infotainment systems) as well as the testing of vehicles

and accessories for Volkswagen Group companies in cooperation with Research &

Development of the German headquarters.

Environmental issues, new traffic management systems, production engineering

systems, and vehicle related regulations are also monitored. VTT represents the

interest of the Volkswagen Group in different working groups and associations.

VTT also serves as the Regional Sourcing Office (RSO), identifying competitive and

qualified OEM parts manufacturers in the Japanese market. These manufacturers

supply parts to Volkswagen Group members worldwide in accordance with the

Global Sourcing and Forward Sourcing strategy of the Purchasing Division in

Germany.

1993年に設立されたVTTの業務範囲は、リサーチ、車両/生産技術、

車両実験、グローバル調達、認証と多岐にわたります。先端技術、革新的

エレクトロニクス、eモビリティ関連技術などのスクリーニング、自動車開発

や市場要求の動向把握により、フォルクスワーゲン グループ各社に最

新の情報を発信し、日本や各国市場の顧客ニーズに、より合致した自

動車の開発、製造、販売に貢献しています。一方で、フォルクスワーゲン

グループ各社の日本市場向け車両やそれに適したパーツ/アクセサ

リー(インフォテイメントシステムなど)の開発・試験を、ドイツ本社と共同

で行っています。環境関連、次世代道路交通システム、生産システム、

自動車関連法規もモニターしています。また、フォルクスワーゲン

グループを代表し、外部の各種作業部会や関連団体にも参画して

います。さらには、Regional Sourcing Office (RSO)として、ドイツ本社

購買部門のGlobal Sourcing / Forward Sourcing 戦略に基づき、全

世界にまたがるフォルクスワーゲン グループの拠点に高品質なOEM部

品を供給するため、日本の競争力のある自動車部品メーカーを発掘、

ビジネスにつなげていくサポート役も担っています。

VOLKSWAGEN Group Technical Representative Tokyo (VTT)

組 織 名 : フォルクスワーゲン グループ東京技術代表オフィス(略称VTT)所 在 地 : 〒107‐6031 東京都港区赤坂1丁目12番32号アーク森ビル31階

Organization: VOLKSWAGEN Group Technical Representative TokyoAddress: ARK Mori Building 31F, 1-12-32 Akasaka Minato-ku, Tokyo 107-6031

Volkswagen Japan Sales was established in 1998 as an affiliate authorized dealer

of the Volkswagen Group to conduct active sales activities in the Tokyo

metropolitan area, the largest market within Japan. Volkswagen Japan Sales aims

to better cater its showrooms to meet customer needs as well as to improve the

quality of sales and service activities to provide the level of customer care

befitting a group affiliate.

フォルクスワーゲンジャパン販売は、1998年の発足以来、日本最大の

マーケットである首都圏において、積極的な販売活動を続けるフォルクス

ワーゲン グループ ジャパン100%出資による直系ディーラーです。常に

的確にユーザーのニーズを捉えたショールームのあり方を追求すると

ともに、セールスおよびサービス活動の質の向上を目指しており、直系

ディーラーとしてふさわしいカスタマーケアを実践しています。

Volkswagen Japan Sales KK

会 社 名 : フォルクスワーゲンジャパン販売株式会社所 在 地 : 〒158-0086 東京都世田谷区尾山台3-5-2

Company: Volkswagen Japan Sales KKAddress: 3-5-2 Oyamadai, Setagaya-ku, Tokyo 158-0086

I looked around and could not find any car I’d been dreaming of: a small,

lightweight sports car that uses energy efficiently. So I decided to build it myself.

This quote by Ferry Porsche gets to the heart of what Porsche is. Keeping this in

mind, we strive to transform performance into speed and success in the most

intelligent way possible. With premium service, Porsche Japan KK is dedicated to

offer unique experience of delight and excitement for high-performance of

Porsche.

ポルシェの思想の礎は以下のフェリー・ポルシェの言葉に集約されて

おります。

小型で軽量、そしてエネルギー効率に優れたスポーツカー。

理想とする車を探したが 見つからなかったので 自ら造ることにした。

この大原則を守りながら、あらゆる可能性を最大限に引き出し、イン

テリジェントな手段によってパフォーマンスをスピード、そして走りの歓

びへと転化させるべく創られたポルシェを最高のサービスとともに日

本の皆様にお届けしてまいります。

Porsche Japan KK

会 社 名 : ポルシェ ジャパン株式会社所 在 地 : 〒105-6329 東京都港区虎ノ門1-23-1 虎ノ門ヒルズ森タワー29階

Company: Porsche Japan KK Address: Toranomon Hills Mori Tower 29F, 1-23-1 Toranomon, Minato-ku, Tokyo 105-6329

By Porsche Financial Service, a Loan by the attractive condition and a program of

Leasing. We will offer you various service according to the needs of the customer

who becomes an Porsche owner including Porsche Card and Porsche Brand

Insurance.

ポルシェファイナンシャルサービスでは、魅力的な条件でのローンや

リースのプログラム、また、ポルシェカードやポルシェブランド保険をは

じめ、ポルシェオーナーとなるお客様のニーズに応じたさまざまなサー

ビスをご提供いたします。

Porsche Financial Services Japan KK

会 社 名 : ポルシェ ファイナンシャルサービス ジャパン株式会社所 在 地 : 〒105-6329 東京都港区虎ノ門1-23-1 虎ノ門ヒルズ森タワー29階

Company: Porsche Financial Services Japan KKAddress: Toranomon Hills Mori Tower 29F, 1-23-1 Toranomon, Minato-ku, Tokyo 105-6329

VGJ Company Profile

Page 11: VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1 日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、 フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

Related activities 関連事業体

10

Audi Japan Sales was established in 2007 as affiliate authorized dealer of the Audi

Japan.

Audi Japan sales KK provides high quality services to our customers, using solid

know-how and excellent support.

アウディジャパン販売株式会社は、アウディジャパン株式会社100%出

資による直系ディーラーです。2007年の発足以来、確かなノウハウと先

進の技術に裏打ちされた、高品質なサービスをご提供しています。

Audi Japan Sales KK

会 社 名 : アウディジャパン販売株式会社所 在 地 : 〒158-0086 東京都世田谷区尾山台2丁目30番8号

Organization: Audi Japan Sales KKAddress: 2-30-8-3F, Oyamadai, Setagaya-ku, Tokyo 158-8560

While Scania’s headquarters is located near Stockholm, the company provides

heavy-duty trucks, busses, industrial engines, as well as marine engines to over

100 countries around the world. It boasts of a rich history marking 125 years in

2016.

Scania Japan is the center of activities in Japan, being established in 2010. The

company handles sales, after service, and parts supply through direct sales or its

dealer network established within its three business units of trucks, busses, and

industrial engines. While sales are steadily increasing, Scania aims to help customers

and partners alike with their own business growth, offering various transportation

solutions.

スカニア社は、スウェーデンのストックホルム近郊に本社をおき、世界

100 か国以上で大型トラック、大型バス、産業用エンジン、船舶用エン

ジン事業を展開しています。その歴史は古く、2016年で創立125年を

迎えます。日本の活動本拠であるスカニアジャパン㈱は、2010年設立

後、大型トラック、大型バス、産業エンジンの3つのビジネスユニットにお

いて、直営及び契約ディーラーネットワークを通じ販売、アフターサービ

ス、パーツ供給を行っております。おかげさまで順調に販売台数を伸ば

しており、今後、ますます皆様のご事業発展に寄与すべく、様 な々トラン

スポーテーション・ソリューションをご提供していきたいと思っております。

Scania Japan KK

会 社 名 : スカニアジャパン株式会社所 在 地 : 〒108-0014東京都港区芝4-4-20 グーゴルプレックスミレニアムビル7F

Organization: Scania Japan KKAddress: 4-4-20 Shiba Googolplex Millennium Building 7F Minato-ku, Tokyo 108-0014

Ducati is motorcycles. Ducati produces racing-inspired motorcycles with unique

engine features, innovative designs, advanced engineering and overall technical

excellence. Ducati of fers a range of the most highly sophisticated and

sought-after bikes ever created for the road.

Ducati Japan sells motorcycles, parts and apparels to authorized dealers in Japan

and expand aftersales activities.

ドゥカティはモーターサイクルの代名詞と言っても過言ではありません。

レーシングテクノロジーを注ぎ込んだ独自のエンジン、革新的なデザイ

ン、最新のエンジニアリングを融合させ、全てにおいて卓越した技術を

併せ持つブランドです。また、ドゥカティは洗練されたラインナップと、変

わることなく高い評価のモーターサイクルを提供し、製造し続けていま

す。ドゥカティジャパンは国内正規ディーラーへオートバイ、パーツ、アパ

レル商品を販売、アフターセールス活動の拡充を行っています。

Ducati Japan Ltd.

会 社 名 : ドゥカティジャパン株式会社所 在 地:〒153-0051 東京都目黒区上目黒1-26-9 中目黒オークラビルドゥカティジャパンお客様窓口: 0120-030-292

Organization: Ducati Japan Ltd.Address: Nakameguro Okura Bldg. 1-26-9 Kamimeguro Meguro-Ku, Tokyo 153-0051Customer Center: 0120-030-292

Volkswagen Financial Services Japan Ltd. (VFJ) is the group finance company of

Volkswagen Group. The top priority is to satisfy customers who buy Audi, Bentley,

Lamborghini, or Volkswagen cars in Japan. VFJ offers flexible and high quality loan

programs for new cars and used cars, as well as lease programs, brand automobile

insurance, and brand credit card services tailored to a variety of customer needs

and lifestyles.

フォルクスワーゲン・ファイナンシャル・サービス・ジャパン株式会社は、

フォルクスワーゲン グループのファイナンス会社です。日本でアウディ、

ベントレー、ランボルギーニ、フォルクスワーゲンをご購入されるお客様

にご満足いただけることを最優先に、フレキシブルでクオリティの高い

新車ローンプログラムや中古車ローンプログラム、リースプログラム、ブラ

ンド自動車保険、ブランドクレジットカードなど、お客様の多様化するライ

フスタイルやニーズに合わせた質の高い魅力ある金融サービスをお届

けして参ります。

VOLKSWAGEN FINANCIAL SERVICES JAPAN LTD.

会 社 名 : フォルクスワーゲン・ファイナンシャル・サービス・ジャパン株式会社(略称VFJ)所 在 地 : 〒140‐0001 東京都品川区北品川4‐7‐35 御殿山トラストタワー17階

Company: VOLKSWAGEN FINANCIAL SERVICES JAPAN LTD.Address: Gotenyama Trust Tower 17F, 4-7-35 Kita-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0001

VGJ Company Profile

Page 12: VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1 日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、 フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

12のブランドからなるフォルクスワーゲン グループVolkswagen Group comprising 12 brands

Volkswagen began as a single-model brand with the Type 1 (Beetle) in 1938. In the

1950s, the lineup was expanded to include several models. In 1965, the

opportunity for Volkswagen to become a multi-brand group was realized when

Auto Union, the forerunner of Audi AG, became a Volkswagen AG subsidiary. In the

1980’s, Spanish Seat and, after the fall of the Berlin Wall, Czech Skoda joined the

group followed by Bentley, Bugatti, and Lamborghini in the 1990’s. The

integration of luxury brands in a volume brand focused group contributed to even

better quality for all brands. At the beginning of the new millennium Porsche and

Ducati as well as the heavy commercial vehicle brands Scania and MAN followed as

the second and third commercial vehicles brands to join the group, now

comprising a total of 12 brands.

1938年に「タイプ1(ビートル)」で始まったフォルクスワーゲンは、1950年

代にワンモデルブランドから脱皮し、モデルラインアップを多様化してきま

した。そして1965年にアウディAGの前身、アウトウニオンが子会社にな

ることにより、マルチブランド化への道が開かれました。80年代に入り、

スペインのセアト、そしてベルリンの壁の崩壊後にチェコのシュコダも傘

下に収め、90年代には、さらにベントレー、ブガッティ、ランボルギーニと

いう高級ブランドをグループに加えました。量販モデル中心の自動車

メーカーが上級車ブランドを受け入れることはボリュームブランドの品質

を一層高めることにもつながります。世紀が変わり、ポルシェや二輪の

ドゥカティを追加するとともに、元 フ々ォルクスワーゲン商用車の単独ブ

ランドしかなかった「商用車部門」に大型バス・トラックブランドのスカニア

とMANを加え、合計12ブランドを抱えるグループにまで拡大しました。

11

The Volkswagen Group フォルクスワーゲン グループ概要 VGJ Company Profile

Page 13: VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1 日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、 フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

12

戦後復興期:「国民車(フォルクスワーゲン)」、すなわち、「低価格で合理的な小型車」の必要性を求める声は、今から100年以上も昔

からありました。1930年代のドイツでは、自動車見本市が開かれ

「フォルクスワーゲン」に関する複数の提案が高い注目を浴びました。

そんな中、Dr. フェルディナンド ポルシェは1934年から4年の歳月を費や

し、この「フォルクスワーゲン(国民車)構想」に基づく研究開発を実施。

Dr. ポルシェが目指したのは、その名の通り「万人が買えるクルマ」でした。

やがて生まれる「タイプ1」は、その後、「ビートル(カブトムシ)」という愛称で

広く親しまれ、自動車史上にその名を残すことになります。「ビートル」は、

フォルクスワーゲンの本拠地である、ウォルフスブルグ(ドイツ)で生産され、

その後のドイツの奇跡的な経済復興の象徴になりました。

一方、名車「ビートル」と同様にフォルクスワーゲンの戦後復興期に欠か

せないモデルといえば、1950年に量産化された「タイプ2」が挙げられま

す。このクルマに関するアイディアは、オランダでフォルクスワーゲンの輸

入を手掛けていたベンポン氏の発案です。同氏は、この「タイプ2」の

原型となるラフスケッチを描き、当時のフォルクスワーゲン社長に「この

ようなクルマを造るべきだ」と提案。提案は採用され「タイプ2」の生産

が開始されました。その後、同モデルには、マイクロバス、ピックアップ、

すべての人のためのクルマづくりを目指して。フォルクスワーゲンのあゆみHistory of Volkswagen “aiming to build cars for everyone”

救急車、さらには消防車に至る様々なバリエーションが登場すると

ともに、世界中の多くのお客様に受け入れられました。

1950年代、フォルクスワーゲンのグローバルな進出がいよいよ本格化します。北・南米、アフリカ、オセアニア地区など、世界各国に現地法

人および製造拠点を設立し、同時にグローバルな販売ネットワークを

構築しました。日本におけるフォルクスワーゲンの正規輸入、販売もこ

の時期(1953年)に始まりました。1955年には、「ビートル」の累計生産が100万台に達し、次 に々生産・販売の新記録を樹立していきました。

1960年、フォルクスワーゲンは株式会社(AG)となり、ドイツ連邦政府とフォルクスワーゲンが本社を置くニーダーザクセン州政府がそれ

ぞれ株式の20%を保有することになりました。

1974年、「ビートル」の後継モデルとなる「ゴルフ」によって、新たな時代が開かれます。「ゴルフ」は、それまでフォルクスワーゲンが採用してい

た空冷RR(リヤエンジン+リヤドライブ)方式に代わり、水冷FF(フロ

ントエンジン+フロントドライブ)方式を採用。コンパクトなボディに広大

な室内空間、シンプルなデザインと人間工学に配慮したインテリアな

どで、世界の自動車メーカーに大きな衝撃を与え、瞬く間に世界的な

大ヒットモデルになりました。

Post-war Recovery Period: The demand for an economically priced, inexpensively produced

“Volkswagen” (“People’s Car”) has existed for more than 100 years. In the Germany of the

1930s, several proposals for a “Volkswagen” were exhibited at big motor shows and received

a high degree of public interest. In this climate, Dr. Ferdinand Porsche started to develop a

vehicle based on the “Volkswagen” concept in 1934. As the name implies, what Porsche was

aiming for was “a car anyone could afford.” The vehicle that was born after 4 years of hard

work was known as the Type 1. It later came to be widely adored by its nickname the

“Beetle” and would leave its mark on automotive history. The Beetle was manufactured at

the Volkswagen headquarters in Wolfsburg, Germany, and subsequently became the symbol

of Germany’s miraculous economic recovery.

In addition to the famous Beetle, there was another famous model during

Volkswagen’s post-war recovery period – the Type 2 went into mass production in

1950. The idea for this vehicle started with a rough sketch by Ben Pon, the Dutch

Volkswagen importer who proposed to the president that he should make “a car like

this.” The Type 2 was later introduced in many different variations including a

microbus, pickup truck, ambulance, and fire truck. All of these models were well

received worldwide.

Volkswagen truly became a global company during this time. Sales subsidiaries and

manufacturing facilities were established around the world in places such as North and

South America, Africa, and Oceania while a global sales network was built. In 1955, the

cumulative number of Beetles manufactured reached 1 million and new records have

continued to be set since.

Volkswagen became a stock company (AG) in 1960 with both the German federal

government and the State of Lower Saxony each holding a 20-percent share.

A new age began in 1974 with the Golf, the successor to the Beetle. With the Golf, the

traditional air-cooled RR (rear engine + rear drive) was changed to a water-cooled FF (front

engine + front drive), the compact body was expanded to provide more passenger

compartment space, a clear and ergonomic design was used for the interior, and other

changes were made that had a high impact on the world’s automakers and instantly made

the Golf a major hit around the world.

Dr. フェルディナンド ポルシェDr. Ferdinand Porsche

Volkswagen history フォルクスワーゲン ヒストリー VGJ Company Profile

Page 14: VOLKSWAGEN Group Japan...VGJ Company Profile ごあいさつ Foreword 1 日本に初めて上陸してから60年以上の年月を経て、 フォルクスワーゲンは、日本でもっとも身近で親しみやすい

13

Volkswagen history フォルクスワーゲン ヒストリー

1985年、フォルクスワーゲンが外国メーカーとしてはいち早く中国に進出を果たし、SAIC(上海汽車工業総公司)との事業提携により、

「上海フォルクスワーゲン汽車有限公司」を設立しました。

1986年、3つ目のブランドであるスペインのセアトに続いて、1990年のベルリンの壁崩壊後にチェコのシュコダをグループの傘下に加えます。

1990年代初頭の厳しい社会・経済環境を乗り越えるため、フォルクスワーゲンは、1993年に会長に就任したDr. フェルディナンド ピエヒの下、品質、生産性、収益力の向上を目指して様 な々改革を実施。まったく新し

い雇用体系として、世界に先駆けて「ワークシェアリング」を導入しました。

90年代後半には、再び力を取り戻したフォルクスワーゲンはすべてのセグメントにおいて“Best in Class”を目指すことを宣言。マルチブラ

ンド戦略をさらに推し進め、ベントレー、ブガッティ、ランボルギーニと

いう高級ブランドをグループ傘下に収めました。

2000年、フォルクスワーゲン本社の所在地であるウォルフスブルグで「アウトシュタット(Autostadt=自動車の街)」がオープン。この施設に

は、フォルクスワーゲン グループとその傘下ブランドの理念、価値、歴

史、製品などを、展示、シアター、試乗コースなどで体感し、販売店で

購入した新車を引き取ることができます。

2002年、21,517,415台目の「ゴルフ」がラインオフし、「ビートル」から生産台数の最も多いフォルクスワーゲンの地位を引き継ぎます。翌年、

最後の「ビートル」がメキシコ工場で生産されました。

2000年代半ば、50年代のブラジルや80年代の中国に続いて、新興国であるロシアやインドにも生産拠点を構えることに決定しました。

2007年に新会長として就任したDr. ヴィンターコルンは、フォルクスワーゲン グループの中期計画として「ストラテジー 2018」を宣言。

顧客満足度、従業員の満足度、製品やサービスの品質や利益率と

いう点においてトップクラスを目指すことにより、グループとして

2018年までに1,000万台という販売台数を実現する目標です。その

戦略の一環として、商用車ブランドのスカニアやMANがそれぞれ

2008年と2011年にグループに加わり、ポルシェ AGが2012年にフォルクスワーゲンAGに統合されました。

In 1985, the company established the Shanghai Volkswagen Automotive Company

Ltd., to become the first foreign automaker to set up in China.

In 1986, the Spanish SEAT became the 3rd Volkswagen Group brand, being followed

by the Czech Skoda in 1990 after the fall of the Berlin Wall.

Volkswagen implemented a range of reforms to improve quality, productivity, and

profitability to survive the difficult social and economic environment of the early

1990s. Under the leadership of Dr. Ferdinand Piëch, who had become chairman in

1993, the Volkswagen Group recovered its strength. In the latter half of the decade

“Best in Class” for every segment was set as a goal. The company proceeded to

follow a multi-brand strategy and added the luxury brands of Bentley, Bugatti, and

Lamborghini to the group.

In 2000, the “Autostadt” opened next to the Volkswagen headquarters in Wolfsburg.

Visitors can experience the philosophy, values, history, and products of Volkswagen

Group and its brands through various displays, projections, or driving courses and can

pick up their Volkswagen Group car, which they have previously ordered at their

dealer, directly from the factory.

With its 21,517,415th line-off in 2002 the Golf takes over the role of the most

produced Volkswagen model from the Beetle. In the following year the worldwide last

Beetle leaves the production plant in Mexico.

During the 2000’s the advance into the BRIC markets, which had started with Brazil in

the 1950’s and China in the 1980’s is continuing. Production sites are to be established

in Russia and India.

Dr. Martin Winterkorn, who assumed the post of chairman in 2007, announced “Strategy

2018” as a mid-term plan for the entire group. Volkswagen aims at becoming the number

one automotive group in every sense, becoming a top employer, providing top quality

products and services, realizing top-class customer satisfaction and profitability, and

achieving worldwide annual sales of 10 million units by 2018. As part of this strategy,

Scania and MAN joined the Group in 2008 and 2011, respectively. Porsche AG

followed in 2012.

フォルクスワーゲン本社に隣接するアウトシュタット(Autostadt = 自動車の街)Autostadt

VGJ Company Profile