UMAREX D · T · P 45 · Pl Nazewnictwo Obsługa Czyszczenie Wskazówki dot. bezpieczeństwa. En 3...
Transcript of UMAREX D · T · P 45 · Pl Nazewnictwo Obsługa Czyszczenie Wskazówki dot. bezpieczeństwa. En 3...
Operating instructions 3 - 10 Bedienungsanleitung 11 - 18
Mode d´emploi 19 - 26 Manual de instrucciones 27 - 34
Istruzioni per l‘uso 35 - 42 Инструкция по эксплуатации 43 - 50
Instrukcja obsługi 51 - 58 5.81
80 |
02/
13 ©
201
3
CO2 Pistol / cal. 4,5 mm (.177) BBUMAREX D · T · P 45
InTRODUCTIOn | EInlEITUng | InTRODUCTIOn | InTRODUCCIónInTRODUzIOnE | введе́ние | wsTęP
En Description Operation Maintenance Safety instructions
DE Benennung Bedienung Pflege Sicherheitshinweise
FRDésignation des pièces
Utilisation Entretien Consignes de sécurité
Es Designacion Manejo CuidadosInstruccionesde seguridad
IT Descrizione Utilizzo Manutenzione Norme di sicurezza
RU Наименование Техническое обслуживание Уход Указания по технике
безопасности
Pl Nazewnictwo Obsługa CzyszczenieWskazówki dot. bezpieczeństwa
En
3
You should be fully familiar with the proper and safe handling of your gun. The basic principles of gun safety require you to always apply the following rules when handling the firearm.
• Alwaystreatagunasifitwasloaded.• Alwaysputthesafetyofagunto“safe” when loading it so that there can be no unin-
tentional discharge.• Keepyourfingerawayfromthetrigger.Itshouldbestraightandshouldrestonthetriggerguard.• Onlyusethekindofprojectilessuitableforyourgun.• Alwayskeepthemuzzlepointedinasafedirection.• Thisgunmayonlybedischargedinyourownhouse,onauthorizedshootingrangesand
inside enclosed private property. It is to be made sure that no projectile can leave the enclosed property.
• Keepthedangerareaoftheprojectileinmind.• Nevertransportaloadedgun.Onlyloadyourgunwhenyouintendtofireit.• Neveraimyourairgunatpersonsoranimals.Avoidricochets.Neverfireatsmooth,hard
surfaces or water.• Beforeyoudischargeyourgun,makesurethattargetandsurroundingareaaresafe.• Makesurethatyoualwayshavefullcontroloverthemuzzleofyourgun,evenifyoustum-
ble or fall down.• Safetyshootingglassesshouldalwaysbewornwhenfiringthegun.• Alwaysstoreyourguninasafeplaceandinunloadedcondition.Unauthorizedpersons (per-sonsnotfamiliarwiththeuseofguns,children)mustnothaveaccesstoit.Ammunitionisto be kept in a separate place.
• Thisgunanditsinstructionmanualmayonlybepassedontopersons - who are fully familiar with its use and - who have reached the legally stipulated minimum age in the respective country. • Modificationsorrepairsofgunsareonlytobeeffectedbyauthorizedagenciesorbya
skilled gunsmith.• Neverleavealoadedgununattended.• Onlyunloadedgunsaretobehandedovertoanotherperson.
REPAIRAgunthatdoesnotworkproperlyisdangerous.Repairingagunbyoneselfisdifficultandan incorrectly assembled gun can malfunction in dangerous ways.Caution: Repairs should only be completed by experts, ask your local gun dealer.Or visit www.umarex.com and fill out the contact form.
sAFE gUn hAnDlIng
En
4
sAFETy InsTRUCTIOns | wARRAnTy
Foryourownsafetyandthesafetyofothers,carefullyreadtheseinstructionsbeforeusingthis gun. Buyers and owners must observe all rules concerning the use and ownership of air guns. Modifying this gun may result in a change of its classification under guns law and is therefore prohibited. In such cases the manufacturer’s warranty will immediately become void.
CAUTIOn
Do not brandish or display this airgun in public - it may confuse people and may be a crime. Police and others may think this airgun is a firearm. Do not change the coloration and mark-ings to make it look more like a firearm. That is dangerous and may be a crime.
wARnIng
wARRAnTy Duringthelegalwarrantyperiod,whichbeginsonthedateofpurchase,UMAREXwillrepairorreplaceyourgunatnochargeprovidedthedefectwasnotcausedbyyou.Returnyourguntoan authorized dealer along with a description of the problem and proof of purchase.
TheairgunsmanufacturedbyUMAREXSportwaffenGmbH&Co.KGaremadeaccordingtotheregulationsofthePTB(Physikalisch-TechnischeBundesanstalt),Germanfederallaw,theCIPregulationsandthetechnicalknow-howofUMAREXSportwaffenGmbH&Co.KG.
We will not assume any liability whatsoever if this product is exported to territories outside of Germanyandasaconsequencedoesnotcomplywithdomesticlegalrequirementsoftheseterritories. It will be the sole responsibility of the importer to ensure compliance with local laws and regulations.
TEChnICAl DATAItem no. 5.8180 System / Power source CO2 / 12 g CO2 capsuleSafety manualNumber of shots 19 BBsCaliber/Ammo 4,5mmsteel BBsEnergy < 3 JVelocity 125 m/sSights fixed front and rearWeight 385 gLength 173 mmDanger distance 300 m
En
5
DEsCRIPTIOn
Slide
Picatinny rail
Rearsight
Magazine
Muzzle
Front sight
Magazine release
Trigger
Safety
En
6
POssIBlE CAUsEs
Safe
ty a
ctiv
ated
CO2 c
apsu
le n
ot in
serte
d
Gas/C
O 2 c
apsu
le /
Mag
azin
e em
pty
Dirty
bar
rel
Extre
me
tem
pera
ture
s
Wro
ng a
mm
uniti
on
Ammunitionbadlyloaded
PROBlEMs
Faulty shooting direction
Gundoesnotshoot
Low shooting speed
sAFETy
•Only handle your gun in its safe condition. •Alwaysmakesurethatthemuzzlepointsinasafedirection.
CAUTIOn
PROBlEM sOlUTIOns
sAFE
FIRE
Push
Push
En
7
3.
1.
2.
3. Press the grip panel release. Opening for loading of CO2 capsule is uncovered.
4. Turn capsule piercing screw downwards.
6.
6. Push grip panels back.7. Turn capsule piercing screwupwards,piercecapsule.
5.
5. Insert CO2 capsule as shown.
1. Press magazine holder. 2. Removethemagazine.
8.
8. Insert magazine.
4.
7.
CAUTIOn•Only use 12 g CO2 capsules. •For storage remove gas capsules.•There may be a minor discharge of gas when you remove the gas capsules. Make sure that your hands do not come into contact with discharged CO2 gas. This may cause freezing of the skin. Do not expose the CO2 cartridge to excessive heat and do not store it at temperaturesexceeding54°C.Alwaysadheretothewarningsandsafetyinstructionsofthemanufacturer on the gas cartridge in respect to handling and storage of a CO2 gas container.
InsERTIng AnD ChAngE CO2-CAPsUlE
En
8
lOADIng ThE MAgAzInE
OnlyusesteelBBcal.4,5mm(.177cal.)
nOTE: Only use flawless BBs: never use the following BBs: 1 withedges, 2 both halves not aligned, 3 used,soiled, 4 deformed.
Warranty expires if non recommended BB are used. It’s recommended to use precision BB fromUMAREX/Walther.
CAUTIOn
1 2 3 4
1.
2.
1. Press magazine release. 2. Removethemagazine.
6.
6. Insert magazine.
3. Pull down and lock magazine follower.4. Load BBs. 5. Unlock follower.
3.
4.
5.
c a p a c i t y
19
En
10
1. 2.
3.
4.
3 cm
1 cm
Piece of cotton
BARREl ClEAnIng
CAUTIOn•Unload the gun before cleaning the gun. •Donotforcetherodintothebarrel,asthiscouldcausedamage.•Occasionally clean the metal parts on the outside. Use a cloth which has been slightly
dampened with some gun oil.•Never drip silicone oil directly into the barrel.
Put the safety on “safe”.Prepareathinrodwithalengthofapprox.10cm.Attachapieceofcotton fabric to its end and clean the barrel with some silicone oil.
MAInTEnAnCE (FOR CO2 gUn Only)Cleanyourgunatregularintervals(250shots)usingamaintenancecapsule.WerecommendtheuseoftheWALTHERmaintenancecapsule4.1683.
how to use the maintenance capsule:RemoveallBBsfromthegun,insertthemaintenancecapsuleandpierceit. Turn the gun upside-down so that the trigger is on top. Then point the gun in a safe direction and fire until the capsule is empty.
ma i n t e n a n ce
11
DEsIChERER UMgAng MIT wAFFEn
Siesolltenmitderrichtigen,sicherenHandhabungIhrerWaffevertrautsein.ImHinblickaufdieGrundregelnzumsicherenSchießenbedenkenSie,dassjedeBerührungmitderWaffealsHandhabungverstandenwird.
• BehandelnSiejedeWaffeso,alswäresiegeladen.• DieWaffebeimLadenstetssichern,sodasssichkeinSchussungewolltlösenkann.• FingerimmeraußerhalbdesAbzugbügelshaltenundnurzumSchussandenAbzuglegen.• VerwendenSienurfürdieseWaffevorgeseheneGeschosse.• HaltenSiedieMündungstetsineinesichereRichtung.• DasSchießenistnurindereigenenWohnung,aufpolizeilichzugelassenenSchießständenundimbefriedetenBesitztumerlaubt,wenndasGeschossdiesesbeimSchussnichtverlas-senkann.HierbeidenGefahrenbereichdesGeschossesbeachten.
• TransportierenSieniemalseinegeladeneWaffe.LadenSienur,wennSieschießenmöchten.• WaffeniemalsaufMenschenoderTiererichten.VermeidenSieQuerschläger.SchießenSieniemalsaufglatte,harteOberflächenoderaufWasserflächen.
• VergewissernSiesichvordemSchuss,dassZielundUmgebungsbereichsichersind.• KontrollierenSieimmer,obdieWaffeungeladenist,wennSiesietransportierenodervoneineranderenPersonübernehmen.
• VergewissernSiesich,dassSie.auchbeimStolpernoderStürzendieRichtungderMündungkontrollierenkönnen.
• AusSicherheitsgründensolltebeimSchießeneineSchutzbrillegetragenwerden.• AufbewahrenderWaffestetssicherundungeladenvorunerlaubtemZugriffUnbefugter(ungeschultePersonen,Kinder,Personenunter18Jahren)undgetrenntvonderMunition.
• WeitergabedieserWaffemitderBedienungsanleitungnuranPersonen -diemitderHandhabungdieserWaffegenauestensvertrautundbeiWaffenmit -Zeichen
mindestens 18 Jahre alt sind.• DruckluftwaffenmitEnergie>0,5Jouleaberohne -Zeichensinderwerbscheinpflichtig.• JeglicheVeränderungenoderReparaturenvonWaffensolltennurvonfachkundigenFirmenodervomBüchsenmacherdurchgeführtwerden.
• LegenSieniemalseinegeladeneWaffeausderHand.• GebenSienurentladeneWaffenananderePersonenweiter.
REPARATUREineWaffe,dienichteinwandfreifunktioniert,istgefährlich.Esistschwierig,eineWaffeselbstzureparieren,undfalscherZusammenbaukannzugefährlichenFunktionsstörungenführen.Achtung: lassen sie die waffe nur von einem autorisiertem Fachhändler/ Büchsenmacher überprüfen und reparieren.
12
DEsIChERhEITshInwEIsE | gARAnTIE
gARAnTIE InnerhalbdesgesetzlichfestgelegtenZeitraumesabKaufdatumrepariertoderersetztIhnendieFa.UMAREXIhreWaffekostenlos,fallsderDefektnichtdurchEigenverschuldenaufge-tretenist.GebenSiedieWaffeeinemautorisiertenHändler,beschreibenSieihmdasProblemundfügenSiedenentsprechendenKaufbelegbei.DievonUMAREXSportwaffenGmbH&Co.KGhergestelltenDruckluftwaffenwerdengemäßdenZulassungsvorschriftenderPhysikalisch-TechnischerBundesanstalt(PTB),demBundesgesetz,denCIP-VorschriftenunddemwaffentechnischenKnow-howderFirmaUMAREXSportwaffenGmbH&Co.KGhergestellt.SomitübernehmenwirkeineHaftung,fallsdieseWarenachdemExportinsAuslandnichtdendortgeltendenRechtsvorschriftenentsprechensollteunddemBesitzer/KäuferjuristischeSchwierigkeitenundKonsequenzendarausentstehensollten.
ZuIhrereigenenundzurSicherheitandererlesenSiedieBedienungsanleitungvollständigundsorgfältigdurch,bevorSiemitderWaffeerstmalighantieren.KäuferundBesitzerhabendiePflicht,alleRegelnüberdenGebrauchunddenBesitzvonDruckluftwaffenzubefolgen.JedeÄnderungandieserWaffekannzueinerÄnderungderwaffenrechtlichenEinstufungführenundistsomitunzulässig.DieGewährleistungdesHerstellerserlischtindiesemFallsofort.
DieseDruckluftwaffenichtinderÖffentlichkeitzeigenodermitihrdrohen-esführtzuVerwechselungen mit echten Waffen und gilt als Straftat. Ändern Sie keinesfalls die Farbe undMarkierungenderDruckluftwaffe,umihrAussehenmehreinerrealenSchusswaffeanzugleichen.DiesistgefährlichundgiltalsStraftat.
AChTUng
wARnUng
Art. nr. 5.8180 System / Energiequelle CO2 / 12 g CO2 KapselSicherung manuellSchusszahl 19 BBsKaliber/Munition cal. 4.5 mm /.177 BBEnergie < 3 JGeschossgeschwindigkeit 125 m/sVisierung KimmeundKornfestGewicht 385 gLauflänge/Gesamtlänge 173 mmGefahrenbereichmax 300 m
TEChnIsChE DATEn
14
DEsIChERUng
MöglIChE gRünDE
Waf
fe g
esic
hert
CO2-Kapselnicht
ange
stoc
hen
Gas/C
O 2-Kapsel/
Mag
azin
leer
Lauf
ver
schm
utzt
Extre
me
Tem
pera
ture
n
Fals
che
Mun
ition
Mun
ition
fals
ch g
elad
en
Visi
erun
g ni
cht r
icht
ig
eing
este
llt
PROBlEME
schlechte Schussleistung
Waffeschießtnicht
geringeGeschossgeschwindigkeit
PROBlEMlösUngEn
•HantierenSienurmitderWaffe,wenndiesegesichertist.•AchtenSiestetsdarauf,dassdieMündungineinesichereRichtungzeigt.
AChTUng
sAFE
FIRE
Drücken
Drücken
15
DE
3.
1.
2.
3. Griffschalenentriegelungdrücken.LadeöffnungfürCO2-Kapselwirdfreigegeben.
4. Kapselanstech- schraube nach unten drehen.
6.
6. Griffschalezuklappen.7. Kapselanstechschraubehochdrehen,Kapselwirdangestochen.
5.
5. CO2-Kapselwieabgebildet einlegen.
1. Magazinhalterdrücken. 2. Magazin entnehmen.
8.
8. Magazin einsetzen.
4.
7.
AChTUng•Verwenden Sie nur 12 g CO2 -Kapseln.•FürdieLagerungderWaffeCO2-Kapselentnehmen!•BeimHerausnehmenderCO2-KapselkanneszueinemleichtenAustrittvonCO2 kommen.AchtenSiedarauf,dassIhreHändenichtmitaustretendemCO2-GasinBerührungkommen.BeiKontaktmitderHandkanneszuErfrierungenkommen.SetzenSiedieCO2 -KapselkeinergroßenHitzeausundlagernSiedieseBehälternichtbeiTemperaturenüber54°C.HaltenSiesich immer an die auf der CO2 -KapselausgedrucktenWarn-undSicherheitshinweisedesHerstellersbezüglichUmgangundLagerungderCO2 -Kapsel.
EInsETzEn UnD AUsTAUsChEn DER CO2-kAPsEl
16
DEMAgAzIn lADEn
NurStahl-BBcal.4,5mm(.177)verwenden.
hInwEIs: Verwenden sie nur einwandfreie kugeln: Verwenden sie auf keinen Fall folgende kugeln: 1 mitGrat, 2 versetzteHälften, 3 gebraucht,verschmutzt, 4 nichtvollständigausgeformt. BeiGebrauchungeeigneterGeschosseerlischtdieGarantie. Empfohlen werden PräzisionsrundkugelndesHerstellersUmarex/Walther.
AChTUng
1 2 3 4
1.
2.
1. Magazinhalterdrücken.2. Magazin entnehmen.
6.
6. Magazin einsetzen.
3. Zuführerrunterziehen und einrasten.4. BBs laden. 5. Zuführerentrasten.
3.
4.
5.
c a p a c i t y
19
18
DElAUFREInIgUng
AChTUng•Entladen Sie die Waffe bevor Sie die Waffe reinigen. •SchiebenSiedenStabniemalsmitGewaltindenLauf,dieskannBeschädigungen
verursachen. •ReinigenSiegelegentlichdieäußerenMetallteile.BenutzenSiedazueinTuch,aufdasSieleichtWaffenölaufgetragenhaben.
•GebenSieniemalsdasWaffenöldirektindenLauf.
1. 2.
3.
4.
3 cm
1 cm
Baumwollstreifen
SichernSiedieWaffe.NehmenSieeinenca.10cmdünnen,langenStab.WickelnSieeinStückBaumwolltuchumdasEnde,benetzenSiedasTuchmitetwasWaffen-ÖlundreinigenSiedamit den Lauf.
PFlEgE (nUR FüR CO2-wAFFEn)PflegenSiedieWaffeinregelmäßigenAbständen(ca.250Schuss)mithilfeeinerWartungskapsel.WirempfehlendieVerwendungderWALTHERWartungskapseln4.1683.
Anwendung der Wartungskapsel:BBsausderWaffeentnehmen,Wartungskapseleinlegenundanstechen.WaffeaufdenKopfdrehenunddieWartungskapselleerschießen.
ma i n t e n a n ce
19
FRMAnIEMEnT DEs ARMEs En TOUTE séCURITé
Vous devez savoir manier votre arme correctement et de manière sûre et devez impérativement respecter les règles de base de tir en toute sécurité à chaque fois que vous manipulez l’arme.
•Manieztoujoursl’armecommesielleétaitchargée.•Metteztoujourslasûretéavantdechargerl’armeafind’évitertouttirinvolontaire.•Nemettezpasledoigtsurladétenteetnel’yplacezquelorsquevousalleztirer.•N’utilisezquelesprojectilesprévuspourcettearme.•Pointeztoujourslabouchedel’armedansunedirectionnondangereuse.•Iln’estpermisdetireravecl’armequesurlelieuderésidencedupropriétaireoudansdeszonesdetirautoriséesparlapolice,àconditionqueleprojectilenepuissepassortirdelazone de tir. Veuillez toujours prendre en compte la zone de danger maximale du projectile.
•Netransportezjamaisl’armelorsqu’elleestchargée.Nelachargezquelorsquevousvousapprêtez à tirer.
•Nedirigezjamaisl’armeversdespersonnesnidesanimaux.Evitezlestirspouvantfairericocherleprojectile.Netirezjamaissurdessurfacesplanesetdures,nisurunesurfaced’eau car les projectiles peuvent ricocher.
•Avantdetirer,assurez-vousquel’objectifetlesalentoursneprésententpasdedanger.•Vérifieztoujoursquel’armeestdéchargéeavantdelatransporteroudelaremettreàautrui.•Veillezàmaîtriserladirectiondanslaquellelabouchedel’armeestpointée,mêmesivous
trébuchez ou tombez. •Pourdesraisonsdesécurité,portezdeslunettesdeprotectionlorsquevoustirez.•Rangeztoujoursl’armedéchargée,séparéedesmunitionsetdansunendroitsûrafind’éviterquedespersonnesnonautorisées(personnesnonformées,enfants)puissentyavoiraccès.
•Neremettezcettearme,accompagnéedumoded’emploi,qu’àdespersonnes - qui sont le plus possible formées au maniement de cette arme et - qui ont atteint l’âge minimum légal selon la loi sur les armes en vigueur dans votre pays.•Toutemodificationouréparationdel’armedevraêtreeffectuéeparuneentreprisespécialisée
ou un armurier.•Nelaissezjamaisl’armechargéesanssurveillance.•Déchargeztoujoursl’armeavantdelaremettreàautrui.
RéPARATIOnUne arme qui ne fonctionne pas parfaitement est dangereuse. Il est difficile de réparer une armesoi-même,etunremontageincorrectpeutentraînerdesdysfonctionnementsdangereux.Attention : seules des personnes spécialisées agréées ou un armurier peuvent contrôler et réparer l’arme.
20
FRCOnsIgnEs DE séCURITé | gARAnTIE
Pourvotresécuritéetcelled’autrui,lisezattentivementlemoded’emploiavantd’utiliserl’armepourlapremièrefois.Lesvendeurs,toutcommelesacheteurs,ontl’obligationderespecter le règlement relatif à l’utilisation et à la possession d’armes à air comprimé.Ilestinterditdeprocéderàtoutemodificationdecepistoletcarcelapourraitentraînerunchangement dans la classification correspondant à la législation sur les armes à feu. De plus,toutemodificationentraîneraitl’annnulationimmédiatedelagarantiedufabricant.
ATTEnTIOn
N’exhibez pas cette arme à air comprimé et ne la sortez pas en public. Cela pourrait prêter à confusion ou être considéré comme un délit. Les membres des forces de sécurité et la police pourraient la prendre pour une vraie arme à feu. Ne changez pas sa couleur ni les éléments d’identification pour qu’elle ressemble plus à une vraie arme à feu. Cela serait dangereux et peut être considéré comme un délit.
MIsE En gARDE
gARAnTIELasociétéUMAREXs’engageàréparerouàremplacervotrearmedurantunepériodedéterminéelégalementàcompterdeladated’achat,àconditionquevousnesoyezpasresponsabledudéfaut.Pourcela,remettezl’armeàunrevendeurautorisé,décrivez-luileproblème et joignez le justificatif d’achat correspondant. LesarmesàaircomprimédelasociétéUMAREXSportwaffenGmbH&Co.KGsontfabriquéesconformément aux directives de conformité de l’institut allemand « Physikalisch-Technische Bundesanstalt(PTB)»,àlaloifédérale,auxprescriptionsCIPetausavoir-fairetechniquedelasociétéUMAREXSportwaffenGmbH&Co.KGdansledomainedesarmes.Ainsi,nousnepouvonsêtretenusresponsablessi,aprèsexportationàl’étranger,cettemarchandise ne répond pas aux prescriptions légales en vigueur dans le pays en question et si le possesseur/acheteur doit pour cette raison faire face à des difficultés juridiques ou toute autre conséquence pouvant découler de ce fait.
numéro d’article 5.8180 Système / Source d’énergie CO2 / Capsule de CO2 de 12gSûreté manuelleNombre de tirs 19 billesCaliber/Ammo 4,5mmBB en acierénergie < 3 JVitesse 125 m/sDispositif de visée guidon et hausse fixePoids 385 gLongueur 173 mmZonededangers’étendantjusqu’à 300 m
DOnnéEs TEChnIQUEs
21
FRDésIgnATIOn DEs PIÈCEs
Glissière
Raildemontage
Hausse
Chargeur
Bouche
Guidon
Arrêtoirdechargeur
Détente
Sûreté
22
FR
CAUsEs POssIBlEs
sûre
té d
e l’a
rme
encl
en-
chée
caps
ule
de C
O 2 n
on
perc
ée
gaz
/ cap
sule
de
CO2 v
ide
/ Cha
rgeu
r vid
e
cano
n en
cras
sé
tem
péra
ture
s ex
trêm
es
mau
vais
es m
uniti
ons
mun
ition
s m
al c
harg
ées
disp
ositi
f de
visé
e m
al
régl
é
DysFOnCTIOnnEMEnTs
mauvaise performance de tir
l’arme ne tire pas
faible vitesse du projectile
DysFOnCTIOnnEMEnTs
•Ne manipulez l’arme que lorsque la sûreté est enclenchée. •Assurez-vousquelaboucheestorientéedansunedirectionnondangereuse.
sÛRETé
ATTEnTIOn
sAFE
FIRE
Appuyez
Appuyez
23
FR
3.
1.
2.3.Appuyersurledéver-rouillage des poignées. La trappe de chargement de la capsule de C02 est ouverte.
4. Tourner la vis de maintien de la capsule vers le bas.
6.
6. Replacerlespoignées. 7. Revissezlavisdemaintien de la capsule pour percer la capsule.
5.
5. Insérez la capsule de CO2 comme indiqué.
1. Appuyez sur l’arrêtoir du chargeur. 2. Retirezlechargeur.
8.
8. Poussez le chargeur.
4.
7.
ATTEnTIOn•UtilisezseulementdescapsulesdeCO2de12g.•RetirezlacapsuledeCO2 avant de ranger l’arme. •EnretirantlacapsuledeCO2,ilestpossiblequ’unepetitequantitédegazs’échappe.Veillez à ce que vos mains n’entrent pas en contact avec le gaz CO2 qui s’échappe. Le contact aveclapeaupeutentraînerdesgelures.NesoumettezpaslescapsulesdeCO2 à une chaleur trop importanteetnelesstockezpasàdestempératuressupérieuresà54°C.Respecteztoujourslesconsignes de sécurité et avertissements figurant sur la capsule de CO2 relatifs à l’utilisation et au stockage de capsules de CO2.
InsERTIOn, ChAngEMEnT ET RETRAIT DE lA CARTOUChE DE CO2
24
FRChARgEMEnT DEs BIllEs BB
UtilisezseulementdesbillesBBenacierdecal.4,5mm(.177)
REMARQUE : n’utilisez que des billes BB en parfait état. n’utilisez jamais des billes BB :1 avec angles 2 aux moitiés décalées 3 usagées ou sales, 4 mal formée. L’utilisationdeprojectilesinappropriésentraînel’annulationdelagarantie. Il est recommandéd’utiliserdesbillesdeprécisiondelamarqueUMAREX/Walther.
ATTEnTIOn
1 2 3 4
1.
2.1. Appuyez sur l’arrêtoir du chargeur. 2. Retirezlechargeur.
6.
6. Poussez le chargeur.
3. Poussez la retenue du chargeur vers le bas et enclenchez-la.4. Introduisez les billes BB. 5. Débloquez la retenue du ressort.
3.
4.
5.
c a p a c i t y
19
26
FRnETTOyAgE lE CAnOn
ATTEnTIOn• Déchargez l’arme avant de nettoyer l’arme.• N’enfoncezpaslabaguettedenettoyageviolemmentdanslecanon,carellepourrait
l’endommager.• Nettoyez les pièces métalliques extérieures à l’aide d’un chiffon doux préalablement
imbibé d’huile pour armes.• Neversezjamaisl’huiledesiliconedirectementdanslecanon.
1. 2.
3.
4.
3 cm
1 cm
bandelette de coton
Mettez la sûreté de l’arme. Utilisez une tige fine d’une longueur d’env. 10 cm. Enroulez une bandelette de coton à son extrémité et nettoyez le canon avec une petite quantité d’huile de silicone.
ma i n t e n a n ce
EnTRETIEn (POUR lEs ARMEs AU CO2 UnIQUEMEnT)Entretenezl’armeàintervallesréguliers(250tirs)àl’aided’unecartouched’entretien.Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’entretien Walther 4.1683.
Utilisation de la cartouche d’entretien :RetirezlesbillesBBdel’arme,vissezlacartouched’entretienjusqu’àcequ’ellesoit bien en place et percée. Tenez l’arme à l’envers (poignée vers le haut et bouchepointéedansunedirectionsûre)ettirezjusqu’àcequelacartouche d’entretien soit vide.
27
EsMAnEjO sEgURO DE ARMAs
Deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. Con respecto a las reglasbásicasparadispararconseguridad,considerecadacontactoconelarmacomopartede su manejo.
•Trateelarmacomosisiempreestuvieracargada.•Carguesiempreelarmaconelseguroactivadoparaevitardisparosinvoluntarios.•Mantengaeldedosiemprefueradelgatilloycolóquelosolamentecuandovayaadisparar.•Utiliceúnicamenteproyectilesespecíficosparaestaarma.•Mantengalabocadelarmasiempreenunadirecciónsegura.•Sólo está permitido disparar el arma en la vivienda del propietario o en las zonas de tiro auto-rizadasporlapolicía,siempreycuandoelproyectilnopuedallegarmásalládeláreadetiro. Paraello,tengapresentesiempreladistanciamáximadepeligrodelproyectil.
•Nuncatransporteelarmacargada.Cárguelasolamentecuandotengaintencióndedisparar.•Nuncaapunteconelarmahaciapersonasoanimales.Evitelosdisparosenlosqueelproyectilpuedarebotar:nuncadisparesobresuperficieslisasyduras,nialagua.
•Antesdedisparar,asegúresequeelblancoyelentornoseanseguros.•Antesdetransportarelarmaoderecibirlademanosdeotrapersonacompruebesiempre
que está descargada. •Asegúresedeque,aunquetropezaraocayera,todavíapuedecontrolarladirecciónala
que apunta la boca del arma. •Pormotivosdeseguridad,cuandovayaadispararpóngasesiempregafasprotectoras.•Guardeelarmasiempredescargada,separadadelamuniciónyenlugarseguroparaevitarquepersonasnoautorizadas(personassinformación,personasmenoresde18años,niños)puedan acceder a ella.
•Entregueestaarma,juntoconlasinstruccionesdeuso,únicamenteaaquellaspersonasque: - estén perfectamente familiarizadas con el manejo de esta arma -hayancumplidolaedadmínimacorrespondientefijadaporlalegislaciónenmateriadearmasdelpaísrespectivo.
•Cualquiermodificaciónoreparacióndelarmadeberállevarlaacabounaempresaespecializadao un armero.
•Nuncadejesinvigilanciaunarmacargada.•Siemprequeentregueunarmaaotrapersona,asegúresedequeestádescargada.
REPARACIOnEsUnaarmaquenofuncioneperfectamenteespeligrosa.Esdifícilrepararunomismounarma,yunensamblajeincorrectopuedeproduciranomalíasdefuncionamientopeligrosas.Atención: la comprobación y reparación del arma sólo pueden llevarla a cabo especialistas autorizados o un armero.
28
EsInsTUCCIOnEs DE sEgURIDAD | gARAnTIA
Porsupropiaseguridadyladelosdemás,leadetenidamentelasinstruccionesdeusoantesde disparar el arma por primera vez. Vendedores y compradores están obligados a cumplir conlasnormasdeusoyposesióndearmasdeairecomprimido.Quedaprohibidacualquiermodificacióndeestaarma,yaqueellopodríaimplicaruncambioensuclasificaciónlegal.Encasodemodificaciónquedaríaextinguidadeinmediatolagarantíadelfabricante.
ATEnCIón
Noporteomuestreestearmadeairecomprimidoenpúblico.Puedesermotivodeconfu-sioneseilegal.Miembrosdelasfuerzasdeseguridadylapolicíapuedentomarlaporunarma de fuego real. No modifique el color ni los elementos identificativos para hacer que se parezca más a un arma de fuego real. Es peligroso y puede ser un delito
AVIsO
gARAnTÍA LaempresaUMAREXseresponsabilizaderepararosustituirsuproductosincostealgunoenelplazolegalmentefijadoapartirdelafechadecompra,siemprequeeldefectonosearesponsabilidaddelpropiousuario.Entregueelarmaauncomercianteautorizado,descríbaleel problema y adjunte el correspondiente comprobante de compra. LasarmasdeairecomprimidodelaempresaUMAREXSportwaffenGmbH&Co.KGse fabrican de conformidad con las normas de homologación del Instituto Federal PTB (Physikalisch-TechnischerBundesanstalt),conlaLeyFederalalemana,lanormativaqueestableceelcentroCIPylaexperienciaenfabricacióndearmasdeUMAREXSportwaffenGmbH&Co.KG.Poreso,noasumimosningunaresponsabilidadenelcasodequealexportarelarmaaunpaísextranjero,éstanocumplieraconlanormativalegallocalyelpropietarioocompradortuvieraqueresponderjurídicamentepordichoincumplimiento.
número de artículo 5.8180 Sistema / Fuentedeenergía CO2 / 12 g CO2 CápsulaSeguro manualNombre de tirs 19 BBsCalibre/munición 4,5mmBBEnergía < 3 JVelocidad de disparo 125 m/sDispositivo visor: punto de mira y visor fijosPeso 385 gLongitud 173 mmDistancia de peligro 300 m
DATOs TéCnICOs
29
EsDEsIgnACIOn
Corredera
GuíaPicatinny
Hausse
Cargador
Boca
Punto de mira
Reténdel cargador
Gatillo
Seguro
30
Es
POsIBlEs CAUsAs
Segu
ro a
ctiv
ado
Cáps
ula
de C
O 2 s
in
perfo
rar
Gas/C
ápsu
la d
e CO
2 vacío/Cargadorvacío
Cañónsucio
Tem
pera
tura
s ex
trem
as
Mun
ició
n er
róne
a
Mun
ició
n m
al c
arga
da
La m
ira n
o es
tá
bien
aju
stad
a
PROBlEMAs
Potencia de disparo deficiente
El arma no dispara
Escasa velocidad de disparo
PROBlEMAs
sEgURO
ATEnCIón•Manipule la pistola sólo cuando esté asegurada.•Procure que la boca apunte siempre en una dirección segura.
sAFE
FIRE
Presionar
Presionar
31
EsCOlOCAR / CAMBIAR lOs CARTUChOs DE CO2
ATEnCIón•UtiliceunicamentecápsulasCO2de12g.•ParaguardarelarmaextraigalacápsuladeCO2.•AlextraerlacápsuladeCO2,esposiblequeseescapeunapequeñacantidaddegas.Procure que sus manos no entren en contacto con el CO2encasodefuga,yaqueuneventualcontacto con la piel puede causar congelación. No exponga la cápsula de CO2 a un calor excesivo ni lo guarde a temperaturas superiores a los 54°C. Observe siempre las advertencias e instruc-cionesdeseguridaddelfabricante,impresasenlacápsuladeCO2 sobre el manejo y almacena-miento del mismo.
3.
1.
3. Presionar el desbloqueador delacacha.Quedarálibrela abertura de carga para la cápsula de CO2.
4. Girarhaciaabajoeltornillo punzón de la cápsula.
6.
6. Volver a deslizar la cacha a su sitio. 7. Girarhaciaarribael tornillo tornillo perforador y perfore el cápsula.
5.
5. Insertar el cápsula de CO2 tal y como muestra la imagen.
1. Presione el retén del cargador. 2. Extraiga el cargador.
8.
8. Introducir el cargador.
4.
7.
2.
32
EsllEnAR El CARgADOR
SolamenteBBdeacerocal.4,5mm(.177)
nOTA :Utilice únicamente bolas BB (que no presenten defectos). no utilice en ningún caso bolas: 1 conrebabas, 2 conmitadesdesplazadas, 3 usadas o sucias, 4 que no están completamente formados. Siseutilizanproyectilesdistintosdelosapropiados,quedaráanuladalagarantía.SerecomiendaelusodebolasdeprecisióndelamarcaUMAREX/Walther.
ATEnCIón
1 2 3 4
1.
2.1. Presione el retén del cargador. 2. Extraiga el cargador.
6.
6. Introducir el cargador.3. Débloquez la retenue du ressort.4. Cargar los BBs. 5. Bloquez la retenue du ressort.
3.
4.
5.
c a p a c i t y
19
34
EslA lIMPIEzA DE CAñón
ATEnCIón•Descargue el arma antes de limpiar el arma.•Nodebeforzarlavarilladelimpiezaparaintroducirladentrodelcañón,porquepodríadañarelarma.
•Limpielaspiezasmetálicasexterioresconuntraposuave,humedecidoconaceiteparaarmas.
•Noviertanuncaaceitedesiliconadirectamentedentrodelcañón.
1. 2.
3.
4.
3 cm
1 cm
pañodealgodón
Asegureelarma.Cojaunabarraestrechaylargadeunos10cm.Enrolleunpañodealgodónporelextremo,humedézcaloconunpocodeaceiteparaarmasylimpieelcañónconayudadelmismo.
lIMPIEzA sOlAMEnTE PARA ARMAs DE CO2.Limpieperiódicamenteelarma(cada250disparos)utilizandounCápsulademantenimiento.RecomendamoslautilizacióndecápsulasdemantenimientoWALTHER4.1683.
Uso de la cápsula de mantenimiento:ExtraigalosBBsdelarma,introduzcalacápsulademantenimientoypínchela.Apunteelarmahaciaabajo(elarmadebeestarcabezaabajooinvertida)y dispare hasta vaciar el cargador.
ma i n t e n a n ce
35
ITUTIlIzzO sICURO DEllE ARMI AD ARIA COMPREssA
È molto importante essere assolutamente certi di quello che si fa quando si maneggia un’arma. Nell’otticadellenormedibaseperunutilizzosicurodellearmiadariacompressa,ricordatesempre che toccare un’arma significa contemporaneamente maneggiarla.
• Trattatel’armasemprecomesefossecarica.• Quandocaricatel’arma,attivatesemprelasicuraperevitarecheinvolontariamentepartaun
colpo. • Teneteilditosemprealdifuoridellaguardiadelgrilletto,finoall’attimoprimadisparare.• Utilizzatesoloiproiettiliindicatiperquest’arma.• Indirizzatel’armasempreinunadirezionesicura.• Iltiroèammessosoltantoall’internodellapropriaabitazione,inpoligoniabilitatidalleautorità
di polizia e su terreni che non possano essere oltrepassati dal proiettile. Considerate la portata massima del proiettile.
• Nontrasportatemaiun’armacarica.Caricatelasoltantosevoletesparare.• Nonindirizzatemail’armaversopersoneoanimali.Controllatecheilproiettilenonpossarimbalzare.Nonsparatemaisusuperficilisce,dureosull’acqua.
• Accertateviprimadispararedellasicurezzadelbersaglioedellesueimmediatevicinanze.• Controllatesempresel’armaèscaricaprimaditrasportarlaoprimadiprenderlain
consegna da un’altra persona.• Tenetel’armainmododapoternecontrollareladirezionedellavolataancheseinciampate
o state cadendo.• Permotividisicurezzaconsigliamodiportareocchialidiprotezioneduranteiltiro.• Conservateeriponetealsicurol’armasemprescaricaealdifuoridallaportatadipersonenonautorizzate(inesperti,bambini)eseparatadallemunizioni.
• Affidatel'arma,insiemeconleistruzionid’uso,esclusivamenteapersone -chehannoperfettadimestichezzaconilmaneggiodiquest’arma,e - che hanno raggiunto l’età minima legale secondo la legge sulle armi in vigore nel vostro paese.• Qualsiasimodificaoriparazionedell’armadeveessereeffettuataesclusivamentedaaziende
o armaioli specializzati.• Nonlasciatemaiincustodital’armacarica.• Scaricatel'armaprimadiconsegnarlaadaltrepersone.
RIPARAzIOnEUn’arma che non funziona perfettamente è pericolosa. È molto difficile riparare autonomamenteun’arma,eunassemblaggiononcorrettopuòdeterminarepericolosimalfunzionamenti. Attenzione: Fate verificare e riparare l’arma soltanto da rivenditori specializzati/armaioli autorizzati.
36
ITnORME DI sICUREzzA | gARAnzIA
Raccomandiamo,perlavostraeperl’altruisicurezza,dileggereattentamenteecompletamentele istruzioni per l’uso prima di effettuare qualsiasi prova di sparo con quest’arma. L’acquirente ed il detentore hanno l’obbligo di seguire tutte le regole per il possesso e l’utilizzo di armi ad aria compressa.Qualsiasimodificadell'armapuòportareaunavariazionedellaclassificazionesecondolenormesulpossessoesull’usodellearmi,pertantononèammessa.Inquestocaso la garanzia del produttore decade con effetto immediato.
ATTEnzIOnE
Non agitare o brandire minacciosamente questa arma in pubblico - essa potrebbe essere considerataun’armadafuocoveraepropria,cosachecostituisceundelitto.Nonmodificarein nessun caso il colore e le marcature dell’arma nell’intento di farla assomigliare ad una realearmadafuoco.Un’operazionediquestotipoèpericolosaepuòcostituireunreato.
AVVERTIMEnTO
gARAnzIAEntrounannodalladatadiacquisto,ladittaUMAREXprocedegratuitamenteallariparazioneosostituzionedell’arma,acondizionecheildifettononsiaimputabileall’utilizzatore.Affidatel’armaadunrivenditoreautorizzato,descriveteilproblemaeconsegnatelaprovadiacquisto.LearmiadariacompressaprodottedalladittaUMAREXSportwaffenGmbH&Co.KGvengonocostruite in conformità ai requisiti di certificazione dell’Ente federale fisico-tecnico (Physikalisch-TechnischeBundesanstaltPTB),alleleggifederali,allanormativaCIPeinbasealknowhowacquisitodalladittaUMAREXSportwaffenGmbH&Co.KGnellafabbricazionediarmisportive.Incasodiesportazioneall’estero,ilproduttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperlanonconformità dell’arma alle norme vigenti nel paese di destinazione nonché per eventuali difficoltà giuridiche e le relative conseguenze che ne potrebbero risultare per il proprietario/l’acquirente.
Codice art. 5.8180 Sistema / Fonte d‘energia CO2 / 12 g CO2 CápsulSicura manualeNumero di colpi 19 disparosCalibro / munizione cal. 4.5 mm /.177 BBEnergia < 3 JVelocità del proiettile 125 m/sMire mirino e tacca di mira fissiPeso 385 gLunghezza 173 mmDistanza di pericolo 300 m
DATI TECnICI
37
ITDEsCRIzIOnE
Carrello
GuidaPicatinny
Tacca di mira
Caricatore
Volata
Mirino
Bottonesganciocaricatore
Grilletto
Sicura
38
IT
POssIBlI CAUsE
Sicu
ra a
ttiva
ta
Caps
ula
a CO
2 no
n bu
cata
Gas/C
apsulaaCO 2
/ ca
ricat
ore
vuot
o
Cann
a sp
orca
in
tern
amen
te
Tem
pera
ture
est
rem
e
Mun
izio
ne s
bagl
iata
Mun
izio
ne c
aric
ata
in
man
iera
err
ata
Disp
ositi
vo d
i mira
non
re
gola
to c
orre
ttam
ente
PROBlEMI
L’arma non spara
Scarsa precisione
Velocità ridotta del proiettile
sICURA
PROBlEMI
•Accertarsichelasicurasiainseritaprimadiiniziareamaneggiarel’arma.•Indirizzare l’arma sempre in una direzione sicura.
ATTEnzIOnE
sAFE
FIRE
Spingere
Spingere
39
ITInsERIRE E sOsTITUIRE lA CAPsUlA CO2
ATTEnzIOnE•Usare solo le capsula CO2 12 g. •Primadiriporrel’arma,toglierelacapsulaCO2!•Durante l’estrazione della capsula CO2puòverificarsiunaleggerafuoriuscitadigasCO2.RaccomandiamodiprestareattenzioneaffinchélemaninonvenganoacontattoconilgasCO2 che fuoriesce dall’arma. L’eventuale contatto con la pelle potrebbe provocare congelamenti. Non esporre le capsula CO2 a fonti di calore eccessivo e conservarle in contenitori a temperature non superiori a 54°C. Osservare sempre le avvertenze e le norme di sicurezza del produttore stampate sulla capsula relative all’utilizzo e alla conservazione delle capsula CO2.
3.
1.
2.3. Premere il dispositivo di sbloccaggio delle guancette. La bocca di carico per la cap-sula CO2 viene sbloccata.
4. Girarelaghierafacendola abbassare.
6.
6. Spingere indietro le guancette. 7. Girare la ghiera verso l‘alto e inserire la capsula.
5.
5. Inserire la capsula CO2 come da illustrazione.
1. Premere il portacaricatore. 2. Rimuovereilcaricatore.
8.
8. Inserire il caricatore.
4.
7.
40
ITCARICAMEnTO
UsareunicamentepalliniBBinacciaiocal.4,5mm(.177).
nOTA: Usare solo pallini BB senza difetti. In ogni caso non usare i seguenti pallini BB: 1 deformati, 2 conmetàsfalsate, 3 usati,sporchi, 4 non correttamente conformati.
la garanzia decade in caso di uso di proiettili non adatti. Si consigliano proiettili di precisione del produttore Umarex/Walther.
ATTEnzIOnE
1 2 3 4
1.
2. 6.
6. Inserire il caricatore.
3. Tirare giù l‘alimentatore e bloccarlo spingere verso il basso.4. Caricare i BB.5. Sbloccare l‘alimentatore.
3.
4.
5.
c a p a c i t y
19
1. Premere il portacaricatore. 2. Rimuovereilcaricatore.
42
IT
1. 2.
3.
4.
3 cm
1 cm
Pezza di cotone
Attivarelasicuraprimadiprocedereallapulizia.Usareun’astasottilelungacirca10cm.Avvolgereunapezzadicotoneintornoallasuaestremità,inumidireleggermentelapezzaconolio per armi e pulire la canna.
PUlIzIA DEllA CAnnA
ATTEnzIOnE•Primadipulirel’arma,scaricarla.•Nonforzaremail’astaall’internodellacannaperevitaredidanneggiarla.•Ripulireditantointantolepartimetallicheesterne.Servirsiatalescopodiunostraccio leggermente imbevuto di olio per armi.•Nonintrodurremail’olioperarmidirettamentenellacanna.
ma i n t e n a n ce
MAnUTEnzIOnE Pulitel’armaadintervalliregolari(circa250colpi)utilizzandounacartucciadimanutenzione.RaccomandiamodiutilizzarelecartuccedimanutenzioneWalther4.1683.
Utilizzo della capsula di manutenzione:RimuovereiBBdall’arma,inserirelacapsuladimanutenzioneeperforarla.Capovolgere l’arma e sparare fino a svuotare la capsula di manutenzione.
43
RUБезопасное оБращенИе с оружИемВам необходимо освоить правильное, безопасное обращение с оружием. Обратите внимание на то, что, согласно правилам безопасной стрельбы, обращением считается любое прикосновение к оружию. • Обращайтесь с любым видом оружия так, как если бы оно было заряжено.• При зарядке оружие необходимо всегда ставить на предохранитель, чтобы не про-
изошло нежелаемого выстрела. • Никогда не держите палец на спусковом крючке; класть палец на спусковой крючок
только для производства выстрела.• Используйте только те патроны, которые предназначены для данного вида оружия. • Всегда держите ствол оружия в безопасном направлении.• Стрельба разрешается только в собственной квартире, на стрельбищах, имеющих офи-
циальное разрешение полиции, а также на обнесенных забором владениях, если заряд при выстреле не покинет их пределы. При этом необходимо учитывать опасную зону поражения пули.
• Никогда не перевозите заряженное оружие. Всегда заряжайте его непосредственно перед выстрелом.
• Никогда не направляйте оружие на людей или животных. Избегайте рикошета. Никогда не стреляйте в гладкие, твердые поверности, а также на водную поверх-ность.
• Перед выстрелом убедитесь, что цель и окружающая территория безопасны.• Всегда проверяйте, чтобы оружие не было заряжено при транспортировке или если
принимаете его от другого лица.• Убедитесь в том, что Вы способны контролировать направление ствола оружия при
падении или если споткнетесь.• В целях безопасности при стрельбе необходимо надевать защитные очки.• Всегда храните оружие в разряженном виде и недоступном месте во избежание несанк-
ционированного использования (лицами, не обученными специально, детьми) и отдельно от патронов.
• Передача этого оружия возможна только вместе с инструкцией по эксплуатации и только лицам,
- которые в точности знают, как обращаться с этим оружием, и - которые имеют соответствующий минимальный возраст согласно закону об оружии
в соответствующей стране.• Любые изменения в конструкции оружия или его ремонт должны производиться
только в специализированных фирмах или оружейным мастером.• Никогда не выпускайте из рук заряженное оружие.• Передавайте другим только незаряженное оружие.
ремонтНе работающее должным образом оружие является опасным. Сложно ремонтировать оружие самому, а неправильная сборка может привести к опасным нарушениям его функций. Внимание: отдавайте оружие на проверку и в ремонт в авторизованные специализированные магазины/оружейным мастерам.
44
RUуказанИя по технИке БезопасностИарантИя
В целях Вашей собственной безопасности и безопасности других внимательно прочтите всю инструкцию по эксплуатации, прежде чем предпринять первую попытку обращения с оружием. Покупатель и владелец оружия обязаны соблюдать все правила пользования и владения пневматическим оружием. Любое изменение конструкции этого оружия может привести к изменению категории оружия и потому недопустимо. В этом случае гарантийные обязательства производителя автоматически теряют силу.
ВнИманИе
Не показывать это пневматическое оружие в общественных местах и не грозить им – оно может быть воспринято как настоящее оружие - это считается уголовно наказуемым деянием. Ни в коем случае не изменяйте цвет и маркировку пневматического оружия, чтобы еще более уподобить его внешний вид реальному огнестрельному оружию. Это опасно и может считаться уголовно наказуемым деянием.
предупрежде́нИе
ГарантИя Фирма Umarex бесплатно осуществит ремонт или замену оружия в течение установленного законом периода времени со дня покупки, если неисправность возникла не по вине владельца. Передайте оружие продавцу, имеющему соответствующую лицензию, опишите проблему и приложите документ, подтверждающий покупку. Пневматическое оружие производства фирмы UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG изготавливается в соответствии с правилами Федерального физико-технического института (PTB), регламентирующими допуск к эксплуатации, федеральным законом, нормами CIP и оружейно-техническим ноу-хау фирмы UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG.Таким образом, мы не берем на себя ответственность за то, если это оружие после экспорта за рубеж не соответствует действующим там правовым предписаниям, и у владельца/продавца из-за этого возникнут юридические трудности и последствия.
Codice art. 5.8180
Система Пневматический пистолет CO2
Источник энергии баллончик CO2
предохранитель вручну́юКоличество выстрелов 19 пуляКалибр 4.5 мм /.177 BBЭнергия / Скорость < 3 Дж / 125 м/сПрицельное приспособление Пневматический пистолет Co2
Вес 385 гДлина 173 ммМакс. опасная зона до 300 метров
технИческИе характерИстИкИ
45
RUнаИменоВанИе
Салазки
Планка Picatinny
Прорезь прицела
Магазин
Дуло
Мушка
Защелка магазина
Спуск
Предохранитель
46
RU
Возможные прИчИны
Оруж
ие с
тоит
на
пред
охра
ните
леОт
сутс
твие
нак
ола
ба
ллон
чика
с C
O 2Ба
ллон
чик с
CO 2
/ М
агаз
ин п
усто
й
Ство
л за
гряз
нен
Экст
рема
льны
е те
мпер
атур
ыБо
епри
пасы
не
под-
ходя
тБо
епри
пасы
неп
рави
ль-
но с
наря
жены
Непр
авил
ьно
уста
новл
ен п
рице
л
проБлемыПлохие показатели стрельбы
Оружие не стреляетСлабая скорость полета пули
проБлемы
ВнИманИе• Обращайтесь с оружием, только поставив его на предохранитель. • Всегда следите за тем, чтобы ствол оружия был направлен в безопасную сторону.
предохранИтель
sAFE
FIRE
жать
жать
47
RU
3.1.
2.3. Нажмите на расцепление крышек руко-ятки. Зарядное отверстие для капсул углекислого газа (CO2) будет разблоки-ровано.
6.
6. Задвиньте крышки рукоятки назад. 7. Винт для прокалывания баллончика вращать вверх, проколоть баллончик.
5.
5. Вставить баллончик CO2, как показано на рисунке.
1. Нажать на защелку магазина. 2. Извлечь магазин.
8.
8. Вставить магазин.
4.
7.
4. Прокалывающий винт для капсул повер-ните вниз.
ВнИманИе• Применять только баллончики с 12 г CO2.• При постановке оружия на хранение вынимать баллончик CO2! • При извлечении баллончика CO2 может произойти незначительная утечка CO2. Обратите внимание на то, чтобы Ваши руки не соприкасались с выходящим газом CO2. При контакте с кожей может наступить обморожение. Берегите баллончик с газом CO2 от перенагревания и не храните его при температуре выше 54°C. Всегда соблюдайте напечатанные производителем на баллончике CO2 указания по мерам безопасности в отношении обращения и хранения баллончика CO2.
устаноВка И замена БаллончИкоВ CO2
48
RUснаряженИе маГазИна
ВнИманИе Использовать только стальные пули BB калибра 4,5 мм (.177).
указанИе:Используйте только пули без дефектов: Ни в коем случае не используйте следующие пули: 1 с зазубринами, 2 со смещенными половинками, 3 исполь-зованные или загрязненные пули, 4 не полностью сформованные. При исполь-зовании непредназначенных пули, для данного типа оружия зарядов гарантия теряет силу. Рекомендуются к использованию высокоточные круглые пули фирмы Umarex/Walther.
1 2 3 4
1.
2.
1. Нажать на защелку магазина. 2. Извлечь магазин.
6.
6. Вставить магазин.
3. Потянуть вниз досылатель и зафиксировать его.4. Зарядить BB.5. досылатель снять с фиксатора.
3.
4.
5.
c a p a c i t y
19
50
RU
Поставьте оружие на предохранитель. Возьмите тонкий штырь длиной около 10 см.Намотайте на его кончик кусок хлопчатобумажной ткани, смочите его в оружейном масле и почистите с его помощью ствол.
чИстка стВола
ВнИманИе
• Разрядите оружие прежде чем чистить оружие. • Никогда не вдвигайте стержень в ствол с применением силы, это может
послужить причиной повреждений.• Необходимо периодически чистить внешние металлические поверхности.
Используйте для этого ткань, предварительно нанеся на нее немного оружейного масла.
• Никогда не заливайте оружейное масло непосредственно в ствол.
Полоска хлопчатобумажной ткани1. 2.
3.
4.
3 cm
1 cm
ma i n t e n a n ce
прИменяется только по уходу со2 пИстолетоВПроводите чистку оружия через определенные промежутки времени (прим. 250 выстрелов) с помощью капсул для чистки. Мы рекомендуем использовать капсулы для чистки 4.1683 фирмы Walther.
Применение капсул для чистки:Извлечь пули BB из оружия, капсулу для чистки и проколоть.Переверните оружие и стреляйте до полного опорожнения капсулы для чистки.
51
PlBEzPIECznA OBsłUgA BROnI
Proszęzapoznaćsięzprawidłową,bezpiecznąobsługąbroni.Proszępamiętać,żekażdedotknięciebronirozumiane jest jako jej obsługa. Taki stosunek do broni jest podstawową regułą bezpiecznego strzelania.• Proszętraktowaćkażdąbrońjakzaładowaną.•Przyładowaniubroniproszęzwrócićuwagęnajejzabezpieczenie,abyniebyłomożliwościoddania
niekontrolowanego strzału. •Palecpowinienznajdowaćsięzawszepozajęzykiemspustowym,możnaprzyłożyćgotamtylkowcelu
oddania strzału.•Proszęużywaćtylkopociskówprzeznaczonychdlatejbroni.•Wylotlufypowinienbyćskierowanywbezpiecznymkierunku.•Strzelaniejestdozwolonetylkowewłasnymmieszkaniu,nastrzelnicachdopuszczonychdoużytku
przezpolicjęoraznainnymwłasnym,spokojnymobszarze,któregowystrzelonynabójniemożeopuścić.Proszęzwrócićuwagęnaobszarniebezpieczeństwapocisku.
•Podczastransportubrońniepowinnabyćzaładowana.Proszęjązaładowaćtylkobezpośrednioprzedoddaniem strzału.
•Proszęnigdyniekierowaćbroniwkierunkuludziczyzwierząt.Należyunikaćrykoszetu.Proszęnigdyniestrzelaćnagładkie,twardepowierzchnielubnapowierzchniewody.
•Przedoddaniemstrzałunależyupewnićsię,czycelstrzału,jakrównieżjegookolica,sąbezpieczne.•Wprzypadkutransportu,atakżeprzejęciabroniodinnejosobynależyzawszesprawdzić,czybroń
nie została naładowana.• Brońnależynosićzawszewsposóbumożliwiającyokreśleniekierunkuwylotulufywprzypadku
potknięcia się lub przewrócenia.• Wcelachbezpieczeństwa,podczaswykonywaniastrzałównależynosićokularyochronne.•Brońnależyzawszeprzechowywaćwbezpiecznymmiejscu,zdalaoddostępuosób
nieupoważnionych(osobybezszkolenia,dzieciorazosobyponiżej18rokużycia)iamunicji.Brońniemożebyćzaładowana.
•Brońwrazzinstrukcjąobsługiwolnoprzekazywaćwyłącznieosobom, - które bardzo dokładnie zapoznały się z jej obsługą i - którezgodniezustawąoposiadaniubroniobowiązującąwdanymkraju,osiągnęłyminimalny
wiek przewidziany w tej ustawie.• Jakiekolwiekzmianylubnaprawębronipowinnyprzeprowadzaćtylkoiwyłącznie
wyspecjalizowane firmy lub rusznikarze.• Proszęnigdynieodkładaćnaładowanejbroni.• Nienależypodawaćnaładowanejbroniosobomtrzecim.
nAPRAwABroń,któraniefunkcjonujeprawidłowo,jestniebezpieczna.Samodzielnanaprawaniejestłatwa,aniewłaściwezłożeniebronimożedoprowadzićdoniebezpiecznychwskutkachzakłóceńwjejfunkcjonowaniu. Uwaga: Przeglądu i naprawy broni powinien dokonać autoryzowany sprzedawca/rusznikarz.
52
PlwskAzówkI DOT. BEzPIECzEńsTwA | gwARAnCjA
Dlabezpieczeństwawłasnegoorazinnychosóbprzedpierwszymużyciembroniproszędokładnieiwcałościprzeczytaćniniejsząinstrukcjęobsługi.Sprzedawcyiwłaścicielemają obowiązek przestrzegania wszelkich zasad dot. posiadania i stosowania broni pneumatycznej.Jakakolwiekzmianaprzeprowadzananabronimożedoprowadzićdo zmiany w jej klasyfikacji i tym samym jest niedopuszczalna. W takim przypadku odpowiedzialnośćproducentawygasawtrybienatychmiastowym.
UwAgA
Niepokazywaćaniniegrozićtąbroniąpneumatycznąwmiejscachpublicznych-możetodoprowadzićdopomylenia zprawdziwąbroniąijesttoczynkaralny.Niewolnowżadnymwypadkuzmieniaćkoloruioznaczeniabronipneumatycznej,abydopasowaćjejwygląddoprawdziwejbronistrzeleckiej.Jesttoniebezpieczneimożestanowićczynkaralny.
OsTRzEżEnIE
gwARAnCjAW ustawowym okresie gwarancyjnym liczonym od daty zakupu Firma Umarex gwarantuje bezpłatnąnaprawęlubwymianębroni,oileusterkaniezostałazawinionaprzezużytkownika.Brońnależyoddaćwautoryzowanympunkciesprzedaży,opisaćproblemidołączyćdowódzakupu. BrońpneumatycznafirmyUMAREXSportwaffenGmbH&Co.KGprodukowanajestzgodniezprzepisamiFederalnegoUrzęduFizyczno-Technicznego(PTB),niemieckiegoustawodawstwa,przepisamiCIPorazwiedzątechnicznąfirmyUMAREXSportwaffenGmbH&Co.KGnatematbroni.Tym samym w przypadku eksportu towaru za granicę nie odpowiadamy za ewentualne problemy prawnewłaściciela/nabywcywynikającezniezgodnościtowaruzprzepisamiobowiązującymiwdanym kraju.
numer zamówienia 5.8180 System / Zródło CO2 / nabój CO2 12 gKaliber/Amunicja cal. 4.5 mm / kulka stalowa BBBezpiecznik ręcznyIlośćstrzałów 19 strzałówEnergia pocisku < 3 JPrędkość 125 m/sCelownik Szczerbina i muszka - nieprzesuwneWaga 385 gDługość 173 mmMaks. obszar niebezpieczeństwa do 300 m
DAnE TEChnICznE
53
PlnAzEwnICTwO
Carrello
Szyna Picatinny
Szczerbina
Magazynek
Wylot lufy
Muszka
Zatrzaskmagazynka
Spust
Bezpiecznik
54
Pl
MOżlIwE PRzyCzyny
KapsułaCO
2 pus
ta
KapsułaCO
2 nie
prz
ekłu
ta
KapsułaCO
2 / M
agaz
ynek
pu
sty
Zanieczyszczonalufa
Ekst
rem
alne
tem
pera
tury
Złaam
unicja
Niep
opra
wni
e za
łado
wan
a am
unic
ja
Błęd
nie
usta
wio
ny
celo
wni
k
PROBlEMy
złe efekty strzelania
broń nie strzela
niskaprędkośćśrutu
PROBlEMy
•Proszę posługiwać się wyłącznie zabezpieczoną bronią.•Należystalekontrolowaćczylufajestskierowanawbezpiecznymkierunku.
UwAgA
BEzPIECznIk
sAFE
FIRE
Proszę
Proszę
55
Pl
•Proszęużywaćtylkonaboju 12 g CO2 . •BrońnależyprzechowywaćbeznabojuCO2!•Przy wyciąganiu naboju CO2możedojśćdomałegowyciekudwutlenkuwęgla.Proszę chronić ręce przed zetknięciem z wyciekiem dwutlenku węgla. W kontakcie CO2 ze skórąmożedojśćdoodmrożeń.NabojuCO2nienależywystawiaćgonadziałaniewysokiejtemperatury,proszęprzechowywaćgoponiżejwtemp54°C.Proszęprzestrzegaćwskazówekproducenta dot. zasad bezpieczeństwa przy obsłudze i przechowywaniu naboju CO2. Informacje te znajdą Państwo na naboju.
UwAgA
wkłADAnIE I wyMIAnA nABOjU CO2
3.
1.
2.
3. Przydusić odryglowanie szalki z uchwytem. Otwór do ładowania kapsułki CO2 zostanie uwolniony.
4. Śrubę przebijającą kapsułkę odwrócić na dół.
6.
6. Szalkę u chwytem przesunąć w pozycję pierwotną. 7. Śrubę przebijającą kapsułkę odwrócić do góry. Przebić kapsułkę.
5.
5. KapsułkęCO2włożyćjak opisano na rysunku.
1. Proszę nacisnąć zatrzask magazynka. 2. Następnienależywyjąćmagazynek.
8.
8. Po załadowaniu kulek należywłożyćmagazynek.
4.
7.
56
PlłADOwAnIE
ProszęużywaćtylkostalowychkulekBBkal.4,5mm(.177).
UwAgA
wskAzówkA:nie należy stosować niewłaściwych lub wadliwych kulek. Proszę w żadnym wypadku nie używać następujących kulek: 1 zzadziorami, 2 z przestawionymi połówkami, 3 używanychizabrudzonych, 4 nieprawidłowo ukształtowanych. Wprzypadkustosowanianiewłaściwychpocisków gwarancja wygasa. Polecamy okrągłe kulki precyzyjne firmy Umarex/Walther.
1 2 3 4
1.
2.
1. Nacisnąć zatrzask magazynka. 2. Następnie należywyjąćmagazynek.
6.
6. Po załadowaniu kulek należywłożyćmagazynek.
3. Proszę odciągnąć zamek i przytrzymać. 4. Następnie proszę załadować kulki BB. 5. Proszę zwolnić zamek.
3.
4.
5.
c a p a c i t y
19
58
Pl
1. 2.
3.
4.
3 cm
1 cm
Bawełnianataśma
Proszęzabezpieczyćbroń.Proszęwziąćdługi,cienkiwyciordługościok.10cm.Proszęobwinąć zakończenie w bawełnianą szmatkę nasączoną olejem przeznaczonym do broni i oczyścićnimlufę.
CzyszCzEnIE lUFy
UwAgA• Przedczyszczeniembroninależyjąodbezpieczyć.• Niewolnonigdywsuwaćprętasiłądolufy,ponieważmożetospowodowaćuszkodzenia.• Odczasudoczasunależywyczyścićzewnętrznemetaloweelementy,dotegocelunależy
użyćszmatki,naktórąnależynanieśćniewielkąilośćolejudoczyszczeniabroni.• Niedodawaćolejubezpośredniodolufy
ma i n t e n a n ce
CzyszCzEnIEBroń tylko w przypadku naboi na CO2należyczyścićwregularnychodstępach(ok.250strzałów)zapomocąnaboju konserwująco-czyszczącego. Do tego polecamy naboje konserwująco-czyszczące 4.1683 firmy Walther.
Używanie naboju konserwująco-czyszczącego:WyjąćBBszbroni,włożyćnabójkonserwująco-czyszczącyigoprzebić.Odwrócić broń i wystrzelić nabój konserwująco-czyszczący.
We reserve the right to make color and design changes and technical improvements. No responsibility is accepted for printing errors or incorrect information.
ÄnderungeninFarbeundDesign,sowietechnischeVerbesserungen,DruckfehlerundIrrtumvorbehalten.AlleAngabenohneGewähr.
Sauf modifications de la couleur et du design ainsi que des améliorations techniques,erreursd’impressioneterreur. Toutes les données sont fournies sans garantie.
Salvomodificacionesdecolorydediseñoasícomomejoramientostécnicos,erratasyerror.Todoslosdatossingarantía.
Con riserva di modifiche di colore e di design,dimiglioramentitecnici,dierroridi stampa e di sbagli. Tutte le informazioni senza garanzia.
Изменения цвета и дизайна, а также технические улучшения, опечатки и ошибки не исключены. Мы не гарантируем точность сведений.
Zastrzegamysobieprawodopomyłek,błędówwdruku,zmiankoloruidesignu,jakrównieżdowprowadzaniatechnicznych ulepszeń. Wszystkie informacje bez gwarancji.
©UMAREXSportwaffenGmbH&Co.KG
UMAREX sportwaffen gmbh + Co. kg P.O. Box 27 20 D-59717Arnsberg|GermanyPhone: +49 29 32 / 638-01Fax: +49 29 32 / [email protected] | [email protected]
www.umarex.com
p o w e r e d
12 g
e n e r g y
<3 J
4,5 m m ( . 1 7 7 )
a c t i o n
c a p a c i t y
19
l e n g t h
220 mmw e i g h t
908 g