Teatr katalog druk nowe spady

20
SONG OF THE GOAT THEATRE ASSOCIATION

description

 

Transcript of Teatr katalog druk nowe spady

Page 1: Teatr katalog druk nowe spady

SONG OF THE GOATTHEATRE ASSOCIATION

Page 2: Teatr katalog druk nowe spady

SONGOF THE GOAT

THEATRE Teatr Pieśń Kozła, założony w 1996 roku przez Grzegorza Brala i Annę Zubrzycki, przez lata swej działalno-ści zdobył międzynarodowe uznanie jako jeden z najbardziej nowator-skich i awangardowych zespołów europejskich. Wykorzystujący w swej praktyce unikalny trening ak-torski nazwany Techniką Koordy-nacji, Teatr nieustannie poszukuje nowych rozwiązań artystycznych. Zespół wciąż rozwija swoje spekta-kle w celu otworzenia i pogłębienia perspektywy unikalnych doświad-czeń, które pozwoliłyby widzom od-krywać własną wrażliwość i huma-

nizm. Zarówno trening, jak i próby oraz spektakle traktowane są jako część nieustannego procesu i rodzaj pracy laboratoryjnej, pozwalającej aktorom i reżyserowi poszukiwać coraz to nowszych technik i środ-ków artystycznej ekspresji. Tym, co wyróżnia Teatr Pieśń Kozła, jest dą-żenie do międzyludzkiego spotkania i otwartości, które stanowią zalążek autentycznego doświadczenia. Za-angażowanie w proces tworzenia trwałych związków między jednost-kami jest punktem wyjścia do każ-dego nowego rodzaju treningu, któ-ry zawsze integruje ruch, głos, pieśń

i tekst. Te składające się na spektakl elementy sprawiają, iż jest on głę-boko zakorzeniony w muzyczności i potrafi przemawiać do widzów na bardzo sensualnym poziomie. Po-przez praktykę teatralną opartą na treningu fizycznym i wokalnym, zespół nieprzerwanie wzbogaca nie tylko własne spektakle, ale przyczy-nia się do artystycznego rozwoju ak-torów, z którymi współpracuje.

2

Page 3: Teatr katalog druk nowe spady

Established in 1996 by Grzegorz Bral and Anna Zubrzycki, Song of the Goat Theatre (Teatr Pieśń Kozła) has developed an interna-tional reputation as one of Europe’s most innovative training-based theatre companies, committed to researching what makes theatre distinctive among other art-forms. From its base in Wroclaw, Poland, the Company constantly develops its approaches and performances with the aim of unlocking theatre’s power to offer audiences a profound experience that can reaffirm their

own sensitivity and humanity. Song of the Goat Theatre’s ever-evolving training, rehearsal and performance process is treated as laboratories, enabling the Company to research the craft of the actor and director and to develop new techniques, performance languages and work styles. A distinctive element of the Company’s practice is a search for connection, meeting and openness as the seeds of authentic experience. This commitment to connection denotes clear information on the development of each new training

approach, which always seeks to in-tegrate movement, voice, song, and text, creating performance that has an inherent musicality and connects with the audience on a sensory level.

PIESNKOZLA.PL

CONTACT PERSON / MARIANNA WASIK /[email protected]

3

Page 4: Teatr katalog druk nowe spady

Songs of Lear has

alreadypassed into

legend

4

Page 5: Teatr katalog druk nowe spady

Pieśni Leara nie są linearną opowieścią, lecz ukazują świat energii i rytmów rządzących szekspirowskim dramatem. Zespół skoncentrował się na wyborze klu-czowych scen z Króla Leara, które posłużyły za inspi-rację do snucia historii za pomocą słów, gestów i mu-zyki. Każda pieśń jest punktem wyjścia do kolejnego dramatycznego poematu. Muzyka staje się rzeczywistą postacią lub zdarzeniem, kreuje relacje międzyludzkie. Międzynarodowa premiera Pieśni Leara odbyła się na Fringe Festival w Edynburgu w sierpniu 2012 roku. Podczas festiwalu spektakl uhonorowany został aż trzema prestiżowymi nagrodami: Fringe First, Herald Archangel oraz Musical Theatre Matters Award. Pieśni Leara były także najwyżej ocenianym spektaklem bio-rącym udział w Festiwalu w 2012 roku.

Songs of Lear is a non-linear dramatic event that shows the world of subtle energies and rhythms that govern Shakespeare’s tragedy. The ensemble members have chosen crucial scenes from King Lear to weave a story out of gestures, words and music. Each song is a starting point for another dramatic poem. Here the music becomes a character, it embodies relationships and events. The creative process has been divided into several phases: preparing the concert, dramatizing the songs (an oratorio), creating movement and visual structures, integrating text, music and movement and finally molding the performance into a mature shape. Songs of Lear is a constantly evolving creative research project in which our audience may witness a very inti-mate artistic process. Songs of Lear had its internation-al premiere during Fringe Festival in Edinburgh in Au-gust 2012, where it received three prestigious awards: Scotsman Fringe First, Herald Archangel and Musical Theatre Matters Special Award. Songs of Lear was the overall highest ranked performance during the 2012 Festival.

SONGSOFLEAR.COM

SONGS OF LEAR— PIEŚNI LEARA —

contact person / alicja mańkowska / [email protected]

5

Page 6: Teatr katalog druk nowe spady

PORTRAITS OF THE CHERRY ORcHard

— PORTRETY WIŚNIOWEGO SADU —

The Director has created for each character a story which is expressed through individual gesture,

movement and dance.

6

Page 7: Teatr katalog druk nowe spady

reżyser snuje Historię

bOHATERóW za pomocą

gestów, rucHu, tańca, na

PIERWSZYM PLANIE

POZOSTAjE jednak zawsze

muzyka.

Spektakl Portrety Wiśniowego sadu w reżyserii Grzegorza Brala i mu-zycznej interpretacji Guya Pearsona i Macieja Rychłego to opowieść o raju utraconym. Tytułowy roztrwo-niony Wiśniowy sad z dramatu Cze-chowa, symbol unicestwionych war-tości, poetycko mitologizuje się w pamięci. We wspomnieniach dawny świat przeistacza się w nieosiągalną doskonałość. Reżyser snuje histo-rię bohaterów za pomocą gestów, ruchu, tańca, na pierwszym planie pozostaje jednak zawsze muzyka. Kreuje relacje, definiuje zdarzenia i bohaterów, tworząc w połączeniu z liryką Osipa Mandelsztama i Anny Achmatowej wyszukane poematy muzyczne.

Portraits of The Cherry Orchard is based on Anton Chekhov’s dra-ma The Cherry Orchard and is directed by Grzegorz Bral. The musical interpretation of An-ton Chekhov’s drama has been composed by Guy Pearson and Maciej Rychły. It is the story of a lost paradise in which the epon-ymously squandered Cherry Or-chard is symbolic of spoiled val-ues becoming poetical myth. The characters’ memories of a former existence become an unreacha-ble perfection. The Director has created for each character a story which is expressed through in-dividual gesture, movement and dance. Underlined by an ever present musical score, relations are formed, actions and charac-ters defined and using Osip Man-delstam’s and Anna Akhmatova’s lyrical poetry, he creates notable musical poems.

contact person / alicja mańkowska / [email protected]

7

Page 8: Teatr katalog druk nowe spady

return to

THE VOICE— www.ReturnToTheVoice.com —

8

Page 9: Teatr katalog druk nowe spady

contact person / alicja mańkowska / [email protected]

Spektakl “Return to the Voice” powstał na ba-zie archiwalnych zapisów źródłowych i mate-riałów pozyskanych podczas wypraw badaw-czych do Szkocji. Inspirując się dawną muzyką Szkotów oraz bogactwem ich ustnych przeka-zów, Grzegorz Bral stworzył wydarzenie muzy-czne, z którego wyłania sie duch szkockiej kultury. Do pracy zaprosił wybitną wokalist-kę jazzową Annę Marię Jopek oraz kom-pozytorów Macieja Rychłego i Jean–Claude’a Acquavivę. Archaiczne skale pochodzące z Na h-Eileanan Siar i elitarny już dziś język gaelicki wprowadzono w nowy kontekst muzy-czny. “Return to the Voice” poszukuje zapom-nianych wibracji, kiedy muzyka była częścią pracy, modlitwy czy kultu.

Inspired by old Scottish music and the abun-dance of oral traditions, Grzegorz Bral created a musical performance, which unveils the spirit of Scottish culture. He invited the prominent jazz singer Anna Maria Jopek as well as com-posers - Maciej Rychły and Jean–Claude Ac-quaviva to cooperate on this project. Archaic scales originated in Na h-Eileanan Siar and Gaelic language, which is considered elite now-adays, were framed in a new musical context. “Return to the Voice” is a project which seeks forgotten vibrations that were present when music constituted a part of daily work, prayers or worship.

A very beautiful and deeplymoving work of musical theatre.Mark brown, „Scotsman”

9

Page 10: Teatr katalog druk nowe spady

Brave Festival został zainicjowany w 2005 roku jako spotkanie marginali-zowanych społeczności, które mogą podzielić się bogactwem swoich kul-tur. Program festiwalu obejmuje spek-takle, filmy dokumentalne, wystawy oraz debaty, które stają się platformą wymiany wiedzy i doświadczeń lu-dzi z najdalszych zakątków świata. To wyjątkowe święto inspirowane jest przez artystów, którzy umożliwiają niecodzienny wgląd w różnorodność swoich kultur. Oddając głos strażni-kom zanikających tradycji, Brave Fe-stival pomaga przetrwać zagrożonym kulturom oraz wzmacnia wspólnoty w ich poczuciu jedności i siły. Arty-ści uczestniczący w tym unikatowym święcie inspirowani są do budowania własnych centrów kultury w swoich rodzimych stronach. Brave Festi-val wspiera zagrożone kultury także w sposób bezpośredni, przekazu-jąc wpływy ze sprzedaży biletów na Organizację Humanitarną ROKPA International. Podstawowym zało-żeniem tej organizacji jest niesienie pomocy wszędzie tam, gdzie jest ona potrzebna, przy jednoczesnym posza-nowaniu wszelkich odrębności kultu-rowych (www.rokpa.org).

festivalbRAVE

bRAVE FESTIVAL POMAGA

przetrwać zagrożonym

kulturom ORAZ

WZMACNIA WSPóLNOTY

W ICH poczuciu jedności

i siły.

10

Page 11: Teatr katalog druk nowe spady

brave Festival provides a platform for marginalized cultures to share the artistic traditions that are deep-rooted in their way of life.

Brave Festival is celebrating and support-ing the rich traditions of vanishing cul-tures from around the world. The Festi-val was launched in 2005 and, from that time, through an annual programme of performances, documentary films, mu-sic events, exhibitions and discussions, Brave Festival provides a platform for marginalized cultures to share the ar-tistic traditions that are deep-rooted in their way of life. The festival encourages expression and dialogue through per-formances that provide rare insight into the experience of diverse cultures. Each year Brave Festival explores themes that are inspired by its visiting artists and their unique voices. By giving artists from marginalized cultures a voice and opportunity to engage in conversation with international audience and artists, Brave Festival is helping to empower visiting communities to reaffirm and

advocate for their own cultural identity. Such is the case of some presenting art-ists who need to garner support towards building their own cultural centres. Brave Festival provides direct benefits to the marginalised and vulnerable com-munities it aims to support by donating revenues from ticket sales to ROKPA In-ternational – the charity which actively helps countries and regions in need of humanitarian aid whilst respecting cul-tural values.

bRAVEFESTIVAL.PL

CONTACT PERSON / AGNIESZKA KIEWICZ / [email protected]

11

Page 12: Teatr katalog druk nowe spady

Projekt został zainicjowany w 2009 roku jako część Brave Fe-stival. Przez trzy tygodnie dzieci uczestniczą w warsztatach, pod-czas których doskonalą i wymie-niają się swoimi umiejętnościami według zasady Dzieci uczą dzie-ci. Efektem jest spektakl finało-wy, podczas którego ponad setka przedstawicieli różnych kultur występuje na jednej scenie. To również świadectwo, że obok siebie – niezależnie od tego, jak bardzo skomplikowany jest świat dorosłych – dzieci o różnym sta-

tusie społecznym i materialnym mogą wspólnie działać. Dla pol-skich widzów jest to niepowta-rzalna okazja, by przeżyć nie-zwykłe wydarzenie artystyczne. Ważnym aspektem Brave Kids jest włączenie do projektu lokal-nej społeczności. Co roku dzieci przyjeżdżają i mieszkają u pol-skich rodzin, które oferują im nie tylko miejsce do spania i wyży-wienie, ale oddają im swój czas i serce. Wszyscy otrzymują wielką lekcję otwartości i wrażliwości.

kidsbRAVE

12

Page 13: Teatr katalog druk nowe spady

Brave Kids is an educa-tional project consisting of such actions, which enable learning through art and creating something with a group. The project was launched as a part of Brave Festival in 2009. For three weeks, the children partic-ipate in workshops, where they improve their skills and exchange them according to the principle Children teach children. The effect of the workshops is the final performance, where over a hundred of children repre-senting various cultures per-form together on one stage. This is also a proof that – no matter how complicated the adult world is – children of

different social and materials status can work together. For the Polish audience this is an opportunity to experience an exceptional artistic event. One, which is unique in the world. An important aspect of Brave Kids is that local community is included in the project. Every year, chil-dren come and stay at Pol-ish families, who offer them not only a place to sleep and food, but also their time and heart. Everybody receives a great lesson of openness and sensitivity.

bRAVEkids.eu

Every year, children come and stay at Polish families, who offer them not only a place to sleep and food, but also their time and heart.

contact person / justyna warecka / [email protected]

13

Page 14: Teatr katalog druk nowe spady

Teatr Piesn Kozla współpra-cuje z Bral Institute of Pefor-ming Arts prowadząc studia dla aktorów i praktyków te-atru. Studia odbywają sie w Londynie.

Zajęcia aktorskie spaja Tech-nika Koordynacji, orygi-nalna i autentyczna metoda pracy Teatru Pieśń Kozła. W ciągu roku studenci uczest-niczą w intensywnym kursie pracy z tekstem, głosem, cia-łem, wyobraźnią i energią.Zajęcia praktyczne wzboga-cone są o kontekst teoretycz-

nych wykładów pod tytułem Anthropology of Acting.

Kurs przeznaczony jest dla aktorów, performerów, tan-cerzy i reżyserów, ponieważ integruje dotychczasowe doświadczenia twórców, po-szerza możliwości i otwiera nowe przestrzenie dla wy-obraźni i kreatywności.

przedmiotem zajęć jest technika Koordynacji, oryginalna i autentyczna metoda pracy teatru pieśń kozła.

bral instituteOF PERFORMING ARTS

— BIPA —

14

Page 15: Teatr katalog druk nowe spady

Bral Institute of Performing Arts in co-operation with Song of the Goat Theatre is running course for all theatre actors and practitioners. The main subject of the course is Coordination Technique, the fundamental training method of Song of the Goat Theatre. This course consists of the organic linking together and integration of voice, text, energy, and imagination. Classes are enhanced by lectures entitled Anthropology of Acting. This studies programme has

been designed for actors, directors, per-formers, and dancers and it is aimed to integrate their previous experience, broaden their skills, and open brand new space for their imagination and creativity.

bralinstitute.com

contact person / alicja mankowska / [email protected]

15

Page 16: Teatr katalog druk nowe spady

President of Song of the Goat Theatre Association

GRZEGORZ bRAL

16

Page 17: Teatr katalog druk nowe spady

THEATRE:

Grzegorz Bral – Artistic Director

Marianna Wasik – Deputy Director, [email protected], (+48) 668133769

Alicja Mańkowska – Tour Manager, [email protected], (+44) 7852348144, (+48) 794474026

Urszula Rybicka – Administration Manager, [email protected], (+48) 713427110

Mariusz Iwańczak – Accountancy [email protected], (+48) 713427110

Kamil Piwko – Technical Manager

BRAVE FESTIVAL:

Grzegorz Bral – Artistic Director [email protected] Agnieszka Kiewicz – Executive [email protected], (+48) 713441816

Adrian Podgórny – Program [email protected], (+48) 713441816

Paulina Galanciak – Executive Producer [email protected], (+48) 713441816

Michał Patyna – [email protected], (+48) 713441816

Maciej Prokopowicz – Technical Manager [email protected]

Piotr Motyl – Stage Manager

BRAL INSTITUTEOF PERFORMING ARTS:

Grzegorz Bral – Head of School

Alicja Mańkowska – Executive [email protected], UK: (+44) 7852348144,PL: (+48) 794474026

BRAVE KIDS:

Justyna Warecka – Executive [email protected], (+48) 606605665

Ana Cordeiro – Brave Kids Artist [email protected], (+48) 533623722

17

Page 18: Teatr katalog druk nowe spady

Special thanks to our partners

[dziękujemy]

18

Page 19: Teatr katalog druk nowe spady

19

Page 20: Teatr katalog druk nowe spady