Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do...

21
„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r. Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku akademickim 2012/13 Termin złożenia do NA: 15.11.2013 I NSTRUKCJE W sprawozdaniu należy uwzględnić dane odnoszące się do całego okresu obowiązywania umowy finansowej, tzn. wyjazdów zrealizowanych w okresie od 01.06.2012 do 30.09.2013. Rozliczenie kwoty niższej niż kwota podlegająca rozliczeniu jest równoznaczne z oświadczeniem niewykorzystania części/całości przyznanej kwoty i spowoduje wystawienie przez NA wezwania do zwr otu niewykorzystanych funduszy. W żadnym przypadku nie należy dokonywać zwrotu niewykorzystanych funduszy na rachunek NA bez wcześniejszego otrzymania z NA indywidualnego wezwania do zwrotu. Sprawozdanie Końcowe (FR) składa się z następujących części – formularzy do wypełnienia opracowanych przez NA dostępnych na stronie http://www.erasmus.org.pl/mobilnosc-szkoly-wyzsze-rok-akademicki-201213 : 1) Plik Excel „Erasmus Import 2012-2013 v1.0.xlsz arkuszami: „Start” „Students”– wypełniają te uczelnie, które zrealizowały ≥1 wyjazd studenta na studia (SMS) i/lub na praktykę (SMP) Teacherswypełniają te uczelnie, które zrealizowały ≥1 wyjazd nauczyciela w celu prowadzenia zajęć dydaktycznych i/lub przyjazd pracownika zagranicznego przedsiębiorstwa, który przyjechał do polskiej uczelni, by prowadzić zajęcia ze studentami (STA) Staffwypełniają te uczelnie, które zrealizowały ≥1 wyjazd pracownika w celach szkoleniowych (STT) „IPGeneral”, „IPStudents”, „IPTeachers”, „PreparatoryVisits”, „EILC” – tych arkuszy uczelnia NIE WYPEŁNIA Plik „Erasmus Import 2012-203 v1.0.xls” dostępny jest na wyżej wskazanej stronie internetowej. Należy go zapisać na lokalnym dysku pozostawiając ORYGINALNĄ NAZWĘ pliku. 2) Część finansowa (dokument on-line) WYPEŁNIAJĄ WSZYSTKIE UCZELNIE; 3) Część opisowa (dokument on-line) WYPEŁNIAJĄ WSZYSTKIE UCZELNIE; dokument składa się z następujących części: A Zasady realizacji i zarządzanie funduszami programu Erasmus B Promocja C Wymiana studentów – wyjazdy na studia i na praktykę (SMS i SMP) D Wyjazdy nauczycieli akademickich w celu prowadzenia zajęć dydaktycznych, STA E Wyjazdy pracowników uczelni w celach szkoleniowych, STT F Organizacja wymiany, OM G Przykłady dobrej praktyki 4) Compliance with EUC (dokument on-line) WYPEŁNIAJĄ WSZYSTKIE UCZELNIE, KTÓRE ZREALIZOWAŁY CO NAJMNIEJ JEDEN WYJAZD STYPENDIALNY. Formularze po wypełnieniu należy przesłać do NA również jako opatrzony podpisami (zob. Wydruk ). Termin złożenia sprawozdania końcowego upływa 15 listopada 2013 r. wypełniana dopiero, gdy plik Excel jest gotowy i wolny od błędów wypełniany w pierwszej kolejności

Transcript of Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do...

Page 1: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku akademickim 2012/13

Termin złożenia do NA: 15.11.2013

I N S T R U K C J E

W sprawozdaniu należy uwzględnić dane odnoszące się do całego okresu obowiązywania umowy finansowej, tzn.

wyjazdów zrealizowanych w okresie od 01.06.2012 do 30.09.2013.

Rozliczenie kwoty niższej niż kwota podlegająca rozliczeniu jest równoznaczne z oświadczeniem niewykorzystania

części/całości przyznanej kwoty i spowoduje wystawienie przez NA wezwania do zwrotu niewykorzystanych funduszy.

W żadnym przypadku nie należy dokonywać zwrotu niewykorzystanych funduszy na rachunek NA bez wcześniejszego

otrzymania z NA indywidualnego wezwania do zwrotu.

Sprawozdanie Końcowe (FR) składa się z następujących części – formularzy do wypełnienia opracowanych przez NA

dostępnych na stronie http://www.erasmus.org.pl/mobilnosc-szkoly-wyzsze-rok-akademicki-201213 :

1) Plik Excel „Erasmus Import 2012-2013 v1.0.xls” z arkuszami:

„Start”

„Students”– wypełniają te uczelnie, które zrealizowały ≥1 wyjazd studenta na studia (SMS)

i/lub na praktykę (SMP)

„Teachers” – wypełniają te uczelnie, które zrealizowały ≥1 wyjazd nauczyciela w celu

prowadzenia zajęć dydaktycznych i/lub przyjazd pracownika zagranicznego przedsiębiorstwa,

który przyjechał do polskiej uczelni, by prowadzić zajęcia ze studentami (STA)

„Staff” – wypełniają te uczelnie, które zrealizowały ≥1 wyjazd pracownika w celach

szkoleniowych (STT)

„IPGeneral”, „IPStudents”, „IPTeachers”, „PreparatoryVisits”, „EILC” – tych arkuszy

uczelnia NIE WYPEŁNIA

Plik „Erasmus Import 2012-203 v1.0.xls” dostępny jest na wyżej wskazanej stronie

internetowej. Należy go zapisać na lokalnym dysku pozostawiając ORYGINALNĄ NAZWĘ

pliku.

2) Część finansowa (dokument on-line) – WYPEŁNIAJĄ WSZYSTKIE UCZELNIE;

3) Część opisowa (dokument on-line) – WYPEŁNIAJĄ WSZYSTKIE UCZELNIE; dokument składa się

z następujących części:

A – Zasady realizacji i zarządzanie funduszami programu Erasmus

B – Promocja

C – Wymiana studentów – wyjazdy na studia i na praktykę (SMS i SMP)

D – Wyjazdy nauczycieli akademickich w celu prowadzenia zajęć dydaktycznych, STA

E – Wyjazdy pracowników uczelni w celach szkoleniowych, STT

F – Organizacja wymiany, OM

G – Przykłady dobrej praktyki

4) Compliance with EUC (dokument on-line) – WYPEŁNIAJĄ WSZYSTKIE UCZELNIE, KTÓRE

ZREALIZOWAŁY CO NAJMNIEJ JEDEN WYJAZD STYPENDIALNY.

Formularze po wypełnieniu należy przesłać do NA również jako opatrzony podpisami (zob. Wydruk). Termin złożenia

sprawozdania końcowego upływa 15 listopada 2013 r.

wypełniana

dopiero, gdy

plik Excel jest

gotowy i wolny

od błędów

wypełniany

w pierwszej

kolejności

Page 2: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

2

Students

Do arkusza „Students” należy wpisać dane wszystkich studentów-stypendystów Erasmusa z roku 2012/13:

1. wyjazd na studia (SMS) – nie należy wypełniać rubryk dotyczących wyłącznie wyjazdu na praktykę, tj. S - W,

Y, AB, AE, AK;

W kategorii „wyjazd na studia (SMS)” mieści się także wyjazd na studia obejmujący praktykę stanowiącą

integralną część Learning Agreement (tzn. realizowaną pod nadzorem uczelni przyjmującej).

2. wyjazd na praktykę (SMP) – nie należy wypełniać rubryk dotyczących wyłącznie wyjazdu na studia, tj. N – R,

X, AA, AD, AJ;

Arkusz „Students” zawiera następujące kolumny:

Lp. Tytuł kolumny Opis Komentarz

A Home Institution Kod Erasmusa uczelni polskiej Do wyboru z menu rozwijalnego

B ID Student

Numer PESEL lub inny identyfikujący

studenta poprzedzony kodem kraju (bez

spacji)

Przed każdym numerem należy dodać 2-literowy kod

ISO (dla obywateli polskich: PL)

C Surname Nazwisko studenta

D Forename Imię studenta

E Year of birth Rok urodzenia w formacie „rrrr”

F Gender Płeć studenta: F – kobieta,

M – mężczyzna Do wyboru z menu rozwijalnego

G Nationality Obywatelstwo

Do wyboru z menu rozwijalnego

PL, AT, BE, DK, FI, FR, DE, GR, HR, IE, IT, LU,

NL, PT, ES, SE, UK, IS, LI, NO, BG, CY, CZ, EE,

HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, TR;

XX – oznacza inne obywatelstwo; wówczas uczelnia

zobowiązana jest do podania w rubryce „Comment”

obywatelstwa studenta

H Subject Area Kod kierunku studiów (dziedziny) jaki

student realizuje w uczelni macierzystej

Do wyboru z menu rozwijalnego

Zob. Kody dziedzin 1 i Kody dziedzin 2

Kod ISCED97 (kod zawierający 4 znaki, w formacie

xx.x)

I Subject Area Kod ISCED97 generowany automatycznie

po wpisaniu kodu do kolumny H

J Subject Area

Description

Opis kodu z kolumny J generowany

automatycznie po wpisaniu kodu do

kolumny H

K Level of study

JEDNA opcja do wyboru:

1 – I stopień studiów

2 – II stopień studiów

3 – III stopień studiów

S – nie dotyczy polskich uczelni

Do wyboru z menu rozwijalnego

W przypadku jednolitych studiów magisterskich

należy przyjąć zasadę, że do 3 roku włącznie –

wpisuje się „1”, dla lat wyższych „2”.

Page 3: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

3

L

Years of study

prior to Erasmus

study period

Łączny czas studiów (w latach) odbytych

przed wyjazdem na stypendium – liczba

CAŁKOWITA ≥1

Studenci studiów III stopnia (doktoranci) – należy

uwzględnić wcześniejsze studia I i II stopnia

Studenci studiów II stopnia – należy uwzględnić

wcześniejsze studia I stopnia

M Type of mobility

S – wyjazd na studia (SMS)

C – wyjazd na studia z praktyką pod

nadzorem uczelni przyjmującej (SMS)

P – wyjazd na praktykę (SMP)

Do wyboru z menu rozwijalnego

N Host institution

/SMS/

Kod Erasmusa uczelni zagranicznej

przyjmującej studenta (tylko dla wyjazdów

na studia) Do wyboru z menu rozwijalnego

O Instistution

name

Generowany automatycznie po

wprowadzeniu kodu do kolumny N

P City Generowany automatycznie po

wprowadzeniu danych do kolumny N

O Country code of

Host Institution

Generowany automatycznie po

wprowadzeniu danych do kolumny N

R EUC Generowany automatycznie po

wprowadzeniu danych do kolumny N

S

Country of

Placement

/SMP/

Kraj odbywania praktyki (kod Erasmusa) Do wyboru z menu rozwijalnego

T

Placement

Enterprise

/SMP/

Nazwa instytucji, w której student

odbywał praktykę

Sugerowane użycie nazwy w oryginalnym brzmieniu,

w alfabecie łacińskim

U

Size of

Enterprise

/SMP/

Wielkość instytucji:

S – małe (1 – 50 pracowników),

M – średnie (51 – 250pracowników),

L – duże (> 250 pracowników)

Do wyboru z menu rozwijalnego

V

Type of Work

Placement

Sector

/SMP/

Sektor gospodarki Do wyboru z menu rozwijalnego

Zob. Sektory gospodarki

W Host Enterprise

Type

Generowany automatycznie po

wprowadzeniu danych do kolumny V

X

Length of study

period abroad

(in months)

/SMS/

Rzeczywisty czas trwania stypendium-

studia (w miesiącach) na podstawie

zaświadczenia wydanego przez uczelnię

przyjmującą (w tym EILC, jeżeli dotyczy)

W zaokrągleniu do 0.25 lub 0.5, lub 0.75 miesiąca.

Wartość maksymalna „12”. Jako separatora proszę

użyć kropki.

Y

Length of

placement in

months

/SMP/

Rzeczywisty czas trwania stypendium-

praktyka (w miesiącach) na podstawie

zaświadczenia wydanego przez uczelnię

przyjmującą (w tym EILC, jeżeli dotyczy)

W zaokrągleniu do 0.25 lub 0.5, lub 0.75 miesiąca.

Wartość maksymalna „12”. Jako separatora proszę

użyć kropki.

Z Short duration

Pobyt na stypendium krótszy

niż 3 miesiące

T – trymestr krótszy niż 3 miesiące,

X – inne

„X” dotyczy osób, które z powodu działania „siły

wyższej” (tj. poważnej choroby, nieszczęśliwego

zdarzenia) wróciły ze stypendium przed upływem 3

miesięcy. UWAGA! Każdy taki pobyt zakończony

przed upływem 3 miesięcy spowodowany działaniem

„siły wyższej” wymagał wcześniejszej pisemnej

akceptacji NA (pismo do NA niezwłocznie po

zaistnieniu zdarzenia, które spowodowało

wcześniejszy powrót ze stypendium).

Page 4: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

4

AA

Study Start

Date

/SMS/

Miesiąc i rok rozpoczęcia wyjazdu na

studia (w tym EILC, jeżeli dotyczy)

Format daty „mm–rrrr”

Np. wrzesień 2012 to: „09–2012”

AB Placement Start

Date SMP/

Miesiąc i rok rozpoczęcia wyjazdu na

praktykę (w tym EILC, jeżeli dotyczy)

Format daty „mm–rrrr”

Np. czerwiec 2012 to: „06–2012”

AC

Consortium

Agreement

Number

Dotyczy KONSORCJÓW (umowa „Mobilność-konsorcja”)

AD

Number of

ECTS Credits

Study

/SMS/

Liczba uzyskanych punktów ECTS

(studia) Liczba całkowita pomiędzy 0 a 90

AE

Number of

ECTS Credits

Placement

/SMP/

Liczba uzyskanych punktów ECTS

(praktyka) Liczba całkowita pomiędzy 0 a 90

AF

Supplement for

special needs –

SN

Dofinansowanie dla osób

niepełnosprawnych

Kwota w EUR

Dotyczy studenta, który otrzymał dodatkowy grant ze

specjalnej puli NA dla osób niepełnosprawnych

AG Taught in host

language

Czy nauka/ praktyka była prowadzona w

języku urzędowym kraju, w którym

student przebywał na stypendium

Y = tak

N = nie

Do wyboru z menu rozwijalnego

AH Language

Taught

Język, w jakim prowadzone były zajęcia/

praktyka w instytucji przyjmującej

Do wyboru z menu rozwijalnego:

BG (bułgarski), CS (czeski), DA (duński), DE

(niemiecki), EL (grecki), EN (angielski), ES

(hiszpański), ET (estoński), FI (fiński), FR

(francuski), GA (irlandzki), HU (węgierski), HR

(chorwacki), IS (islandzki), IT (włoski), LT

(litewski), LV (łotewski), MT (maltański), NL

(niderlandzki), NO (norweski), PL (polski), PT

(portugalski), RO (rumuński), SK (słowacki), SL

(słoweński), SV (szwedzki), TR (turecki), XX (inny)

AI

Linguistic

preparation of

student

EC = EILC

HS = (Host) kurs w kraju, w którym

mieści się uczelnia przyjmująca

HM = (Home) kurs w Polsce

NN = (none) nie było przygotowania

językowego

Dotyczy każdego rodzaju kursu językowego w kraju i

zagranica (łącznie z kursami EILC) związanego ze

stypendium Erasmusa

Do wyboru z menu rozwijalnego

AJ

Study grant

/SMS/

Ostateczna wysokość grantu na

studia (w EUR) – po ewentualnych

aneksach do umowy ze studentem; łącznie

z EILC, jednak BEZ grantu SEV (jeżeli

dotyczy)

Liczba całkowita

AK

Placement grant

/SMP/

Ostateczna wysokość grantu na praktykę

(w EUR) – po ewentualnych aneksach do

umowy ze studentem; łącznie z EILC,

jednak BEZ grantu SEV (jeżeli dotyczy)

Liczba całkowita

AL

Previous

participation in

Erasmus

Czy student był wcześniej stypendystą

Erasmusa?

N = nie

S = studia

Do wyboru z menu rozwijalnego

Page 5: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

5

P = praktyka

M = student studiów programu Erasmus

Mundus

AM

Qualification

received at the

Host Country

D = podwójny dyplom

J = wspólny dyplom

O = inny dokument

N = żaden

Informacja nt. rodzaju dyplomu (lub innego

zaświadczenia równoprawnego potwierdzeniu

kwalifikacji) wydawanego studentowi przez

instytucję przyjmującą po zakończeniu

studiów/praktyki (jeżeli dotyczy).

Jeżeli jedynym dokumentem otrzymanym na

zakończenie pobytu jest „Wykaz zaliczeń”

(Transcript of Records) lub potwierdzenie odbycia

praktyki należy wpisać „N”.

AN Comment Ewentualny komentarz

Pole obowiązkowe, jeżeli w rubryce:

- Nationality (G): wybrano „XX”=> należy wpisać

obowatelstwo

-Host institution (N): wybrano „(…) XX” => należy

wpisać brakujący, poprawny kod Erasmusa

- Short duration (Z): wybrano „X”=> należy powołać

się na pisemne ustalenia z NA

- Language taught (AH): wybrano „XX”=> należy

wpisać język

AO LLPLink Project

Number Numer umowy finansowej z NA

Jest zapisany na pierwszej stronie umowy finansowej

z NA

UWAGA! Jeżeli suma kwot w kolumnie „Study grant”(AJ) i/lub w kolumnie „Placement grant” (AK) będzie NIŻSZA

niż kwota zapisana w umowie (lub ostatnim aneksie do umowy z NA), uczelnia otrzyma z NA żądanie

zwrotu niewykorzystanej kwoty.

Jeżeli suma kwot w kolumnie „Study grant” i/lub w kolumnie „Placement grant” będzie WYŻSZA niż

kwota zapisana w umowie (lub ostatnim aneksie) do umowy z NA, uczelnia zostanie zobowiązana do

naniesienia korekty, tak by suma wypłat była równa kwocie zapisanej w umowie (lub ostatnim aneksie do

umowy) z NA.

Teachers Do arkusza „Teachers” należy wpisać dane wszystkich nauczycieli-stypendystów Erasmusa z roku 2012/13, którzy

wyjechali na stypendium w celu prowadzenia zajęć dydaktycznych ze studentami w uczelni partnerskiej:

1. wyjazd nauczyciela uczelni polskiej do uczelni zagranicznej – nie należy wypełniać rubryk w kolumnach C-I;

2. przyjazd pracownika zagranicznego przedsiębiorstwa do polskiej uczelni w celu prowadzenia zajęć ze

studentami – nie należy wypełniać rubryki w kolumnach A-B

Arkusz „Teachers” zawiera następujące kolumny:

Lp. Tytuł kolumny Opis Komentarz

A Home Institution Kod Erasmusa uczelni polskiej Do wyboru z menu rozwijalnego

B ID Teacher

Numer PESEL lub inny nr identyfikujący

pracownika poprzedzony kodem kraju (bez

spacji)

Przed każdym numerem powinien być dodany 2-

literowy kod ISO (dla obywateli polskich: PL)

C Home Enterprise

Nazwa przedsiębiorstwa, w którym jest

zatrudniona osoba przyjeżdżająca do polskiej

uczelni w celu prowadzania zajęć ze

studentami

Sugerowane użycie nazwy w oryginalnym

brzmieniu, zapisanej w alfabecie łacińskim

Page 6: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

6

D Size of the Home

Enterprise

Wielkość przedsiębiorstwa:

S – małe (1 – 50 pracowników)

M – średnie (51 – 250 pracowników)

L – duże (> 250 pracowników)

Do wyboru z menu rozwijalnego

E Type of the

Home Enterprise Sektor gospodarki

Do wyboru z menu rozwijalnego

Zob. Sektory gospodarki

F Type of the

Home Enterprise

Generowany automatycznie po

wprowadzeniu danych do kolumny E

G Country of the

Home Enterprise

Kraj, w którym znajduje się

przedsiębiorstwo macierzyste

Do wyboru z menu rozwijalnego

AT, BE, DK, FI, FR, DE, GR, HR, IE, IT, LU, NL,

PT, ES, SE, UK, IS, LI, NO, BG, CY, CZ, EE, HU,

LV, LT, MT, RO, SK, SI, TR

H ID Staff Numer identyfikujący pracownika

poprzedzony kodem kraju

Przed każdym numerem MUSI być dodany 2-

literowy kod ISO (dla obywateli polskich: PL)

I

Category of

Work at Home

Enterprise

Stanowisko w przedsiębiorstwie, na którym

zatrudniona jest osoba uczestnicząca w STA:

M – Manager

R – Researcher/ Teacher/ Trainer

T – Technical

A – Administrative

Do wyboru z menu rozwijalnego

J Surname Nazwisko stypendysty

K Forename Imię stypendysty

L Gender F – kobieta

M – mężczyzna Do wyboru z menu rozwijalnego

M Nationality Obywatelstwo

Do wyboru z menu rozwijalnego

PL, AT, BE, DK, FI, FR, DE, GR, HR, IE, IT, LU,

NL, PT, ES, SE, UK, IS, LI, NO, BG, CY, CZ, EE,

HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, TR;

XX – oznacza inne obywatelstwo; wówczas

uczelnia zobowiązana jest do oświadczenia w polu

„Comment” narodowości nauczyciela

N Home subject

area

Kod dziedziny nauki, którą wykłada

stypendysta w uczelni macierzystej

Do wyboru z menu rozwijalnego

Zob. Kody dziedzin 1 i Kody dziedzin 2

O Home subject

area

Generowany automatycznie po

wprowadzenie danych do kolumny N

P Home subject

area description

Generowany automatycznie po

wprowadzenie danych do kolumny N

Q Seniority of

Teacher

Doświadczenie dydaktyczne nauczyciela (w

całej karierze zawodowej):

JEDNA odpowiedź do wyboru (wielka

litera):

J – junior (<10 lat doświadczenia)

I – intermediate (> 10 lat < 20 lat

doświadczenia)

S – senior (> 20 lat doświadczenia)

Do wyboru z menu rozwijalnego

R Host Institution Kod Erasmusa uczelni zagranicznej

przyjmującej nauczyciela Do wyboru z menu rozwijalnego

Page 7: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

7

S Institution name Generowane automatycznie po wpisaniu

kodu do kolumny R

T City Generowane automatycznie po wpisaniu

kodu do kolumny R

U Country Code of

Host Institution

Generowane automatycznie po wpisaniu

kodu do kolumny R

V EUC Generowane automatycznie po wpisaniu

kodu do kolumny R

W Host Subject

Area

Kod dziedziny, której dotyczyły zajęcia

prowadzone w uczelni przyjmującej

Do wyboru z menu rozwijalnego

Zob. Kody dziedzin 1 i Kody dziedzin 2

X HostSubject Generowane automatycznie po wpisaniu

kodu do kolumny W

Y Host Subject

Area description

Generowane automatycznie po wpisaniu

kodu do kolumny W

Z Duration of

Teaching Days

Wg zaświadczenia z uczelni przyjmującej.

Liczba całkowita od 1 do 42. Z wyłączeniem dni spędzonych w podróży

AA Duration of

Teaching Hours

Łączna liczba godzin zajęć (w godzinach)

przeprowadzonych w uczelni przyjmującej

Minimalna wartość: 5

AB Mobility start

month

Miesiąc i rok rozpoczęcia wyjazdu na

stypendium w formacie mm–rrrr Np. grudzień 2012 to: „12–2012”

AC Level of teaching

Poziom grupy studentów, z którymi

prowadzone były zajęcia w uczelni

przyjmującej

JEDNA opcja spośród (pisana wielką literą):

1 – studenci studiów I stopnia

2 – II stopnia

3 – III stopnia

M – grupy mieszane

S – tzw. „short cycle” (nie występuje w

polskim systemie kształcenia wyższego)

Do wyboru z menu rozwijalnego

AD Language of

teaching Język w jakim prowadzono zajęcia

Do wyboru z menu rozwijalnego:

BG (bułgarski), CS (czeski), DA (duński), DE

(niemiecki), EL (grecki), EN (angielski), ES

(hiszpański), ET (estoński), FI (fiński), FR

(francuski), GA (irlandzki), HU (węgierski), IS

(islandzki), IT (włoski), LT (litewski), LV

(łotewski), MT (maltański), NL (niderlandzki), NO

(norweski), PL (polski), PT (portugalski), RO

(rumuński), SK (słowacki), SL (słoweński), SV

(szwedzki), TR (turecki), XX (inny)

AE

Supplement for

severe disability

– SEV

Dofinansowanie dla osób niepełnosprawnych

Kwota w EUR

Dotyczy nauczyciela, który otrzymał dodatkowy

grant ze specjalnej puli NA dla osób

niepełnosprawnych

Page 8: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

8

AF Subsistence grant

Wysokość stypendium w EUR z budżetu

STA (ryczałt na koszty utrzymania); bez

kosztów podróży i bez SEV.

Jeżeli wyjazd był nie finansowany – należy

wpisać „0”.

Liczba całkowita

AG Travel costs

Wysokość (do)finansowania kosztów

podróży z budżetu STA w EUR.

Jeżeli koszty podróży nie były finansowane

– należy wpisać „0”.

Dopuszczalne jest wpisanie kwoty z dwoma

miejscami po przecinku

AH Total Erasmus

Grant

Łączna wartość stypendium w EUR

wypłacona z budżetu STA (bez SEV). Suma

„subsistence grant” i „travel costs”.

AI

Is this the first

Erasmus Teacher

visit funded by

Erasmus

Czy jest to pierwszy wyjazd na stypendium

STA w ramach Erasmusa

Y = tak

N = nie

Do wyboru z menu rozwijalnego

AJ Comment Ewentualny komentarz

Pole obowiązkowe, jeżeli w rubryce:

- Nationality (M): wybrano „XX”=> należy wpisać

obowatelstwo

-Host institution (R): wybrano „(…) XX” => należy

wpisać brakujący, poprawny kod Erasmusa

- Language of teaching (AD): wybrano „XX”=>

należy wpisać język

AK LLPLink Project

Number Numer umowy finansowej z NA

Jest zapisany na pierwszej stronie umowy

finansowej z NA

UWAGA! Jeżeli suma kwot w kolumnie „Total Erasmus grant” (AH) będzie NIŻSZA niż kwota zapisana w umowie

(lub ostatnim aneksie do umowy) z NA, uczelnia otrzyma z NA żądanie zwrotu niewykorzystanej kwoty.

Jeżeli suma kwot w kolumnie „Total Erasmus grant” będzie WYŻSZA niż kwota zapisana w umowie (lub

ostatnim aneksie) do umowy z NA, uczelnia zostanie zobowiązana do naniesienia korekty, tak by suma

wypłat była równa kwocie zapisanej w umowie (lub ostatnim aneksie do umowy z NA).

Staff

Do arkusza „Staff” należy wpisać dane wszystkich pracowników-stypendystów Erasmusa z roku 2012/13:

- jeśli miejscem odbywania szkolenia była szkoła wyższa – nie należy wypełniać rubryk: O-S

- jeśli miejsce odbywania szkolenia była inna instytucja niż szkoła wyższa – nie należy wypełniać rubryk: J-N.

Arkusz „Staff” zawiera następujące kolumny:

Lp. Tytuł kolumny Opis Komentarz

A Home institution Kod Erasmusa uczelni polskiej, w której jest

zatrudniony beneficjent Do wyboru z menu rozwijalnego

B ID Staff

Numer PESEL lub inny nr identyfikujący

pracownika poprzedzony kodem kraju (bez

spacji)

Przed każdym numerem należy dodany 2-literowy

kod ISO (dla obywateli polskich: PL)

C Surname Nazwisko pracownika

Page 9: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

9

D Forename Imię pracownika

E Gender F – kobieta,

M – mężczyzna Do wyboru z menu rozwijalnego

F Nationality Obywatelstwo

Do wyboru z menu rozwijalnego

PL, AT, BE, DK, FI, FR, DE, GR, HR, IE, IT, LU,

NL, PT, ES, SE, UK, IS, LI, NO, BG, CY, CZ, EE,

HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, TR;

XX – oznacza inne obywatelstwo; wówczas

uczelnia zobowiązana jest do oświadczenia w polu

„Comment” narodowości pracownika

G Category of

Work at Home

Stanowisko w uczelni macierzystej na

którym zatrudniona jest stypendysta

I – International Office,

F – Finance,

G – General Admin and Technical,

T – Academic Staff,

S – Student Information,

C – Continuing Education,

O – Other

Do wyboru z menu rozwijalnego

H Seniority of Staff

Member

Doświadczenie zawodowe pracownika (w

całej karierze zawodowej):

JEDNA odpowiedź do wyboru (wielka

litera):

J – junior (<10 lat doświadczenia)

I – intermediate (> 10 lat < 20 lat

doświadczenia)

S – senior (> 20 lat doświadczenia)

Do wyboru z menu rozwijalnego

I Type of activity

Rodzaj odbytego szkolenia:

W – Workshop,

T – Training

S – Job Shadowing,

O – Other

Do wyboru z menu rozwijalnego

J Host institution Kod Erasmusa uczelni zagranicznej

przyjmującej stypendystę

Dot. sytuacji, gdy instytucją przyjmującą jest szkoła

wyższa

Do wyboru z menu rozwijalnego

K Institution name Generowane automatycznie po wpisaniu

kodu do kolumny J

L City Generowane automatycznie po wpisaniu

kodu do kolumny J

M Country Code of

Host Institution

Generowane automatycznie po wpisaniu

kodu do kolumny J

AT, BE, DK, FI, FR, DE, GR, HR, IE, IT, LU, NL,

PL, PT, ES, SE, UK, IS, LI, NO, BG, CY, CZ, EE,

HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, TR

N EUC Generowane automatycznie po wpisaniu

kodu do kolumny J

O Host Enterprise Nazwa przedsiębiorstwa zagranicznego

przyjmującego stypendystę

Dot. sytuacji, gdy instytucją przyjmującą nie jest

szkoła wyższa

Sugerowane użycie nazwy w oryginalnym

brzmieniu

Page 10: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

10

P Size of the Host

Enterprise

Wielkość przedsiębiorstwa:

S – małe (1 – 50 pracowników),

M – średnie (51 – 250 pracowników),

L – duże (> 250 pracowników)

Dot. sytuacji, gdy instytucją przyjmującą nie jest

szkoła wyższa

Q Type of the Host

Enterprise Sektor gospodarki

Dot. sytuacji, gdy instytucją przyjmującą nie jest

szkoła wyższa

Zob. Sektory gospodarki

R Type of the Host

Enterprise

Generowane automatycznie po wpisaniu

kodu do kolumny Q

S Country of the

Host Enterprise Kod kraju

Dot. sytuacji, gdy instytucją przyjmującą nie jest

szkoła wyższa

AT, BE, DK, FI, FR, DE, GR, HR, IE, IT, LU, NL,

PT, ES, SE, UK, IS, LI, NO, BG, CY, CZ, EE, HU,

LV, LT, MT, RO, SK, SI, TR

T Duration of

Working Days

Wg zaświadczenia z instytucji przyjmującej

Liczba całkowita w przedziale 1-42 Z wyłączeniem dni spędzonych w podróży

U

Date on which

mobility

commenced

Miesiąc i rok rozpoczęcia wyjazdu na

stypendium w formacie: mm-yyyy Np. czerwiec 2012 to: „06-2012”

V Language of

Training

Język, w jakim odbywało się szkolenie w

instytucji przyjmującej

Do wyboru z menu rozwijalnego

BG (bułgarski), CS (czeski), DA (duński), DE

(niemiecki), EL (grecki), EN (angielski), ES

(hiszpański), ET (estoński), FI (fiński), FR

(francuski), GA (irlandzki), HU (węgierski), IS

(islandzki), IT (włoski), LT (litewski), LV

(łotewski), MT (maltański), NL (niderlandzki), NO

(norweski), PL (polski), PT (portugalski), RO

(rumuński), SK (słowacki), SL (słoweński), SV

(szwedzki), TR (turecki), XX (inny)

W

Supplement for

severe disability

– SEV

Dofinansowanie dla osób niepełnosprawnych

Kwota w EUR

Dotyczy pracownika, który otrzymał dodatkowy

grant ze specjalnej puli NA dla osób

niepełnosprawnych

X Subsistence grant

Wysokość stypendium w EUR z budżetu

STT (ryczałt na koszty utrzymania); bez

kosztów podróży i bez SEV.

Jeżeli wyjazd był nie finansowany – należy

wpisać „0”.

Liczba całkowita

Y Travel costs

Wysokość (do)finansowania kosztów

podróży z budżetu STT w EUR.

Jeżeli koszty podróży nie były finansowane

– należy wpisać „0”.

Dopuszczalne jest wpisanie kwoty z dwoma

miejscami po przecinku

Z Total Erasmus

Grant

Łączna wartość stypendium w EUR

wypłacona z budżetu STT (bez SEV). Suma

„subsistence grant” i „travel costs”.

Page 11: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

11

AA

Is this the first

Erasmus training

visit funded by

Erasmus

Czy jest to pierwszy wyjazd pracownika na

stypendium STT w ramach Erasmusa

Y = tak

N = nie

Do wyboru z menu rozwijalnego

AB Comment Ewentualny komentarz

Pole obowiązkowe, jeżeli w rubryce:

- Nationality (F): wybrano „XX”=> należy wpisać

obowatelstwo

-Host institution (J): wybrano „(…) XX” => należy

wpisać brakujący, poprawny kod Erasmusa

- Language of training (V): wybrano „XX”=>

należy wpisać język

AC LLPLink Project

Number Numer umowy finansowej z NA

Jest zapisany na pierwszej stronie umowy

finansowej z NA

UWAGA! Jeżeli suma kwot w kolumnie „Total Erasmus grant” (Z) będzie NIŻSZA niż kwota zapisana w umowie (lub

ostatnim aneksie do umowy) z NA, uczelnia otrzyma z NA żądanie zwrotu niewykorzystanej kwoty.

Jeżeli suma kwot w kolumnie „Total Erasmus grant” będzie WYŻSZA niż kwota zapisana w umowie (lub

ostatnim aneksie) do umowy z NA, uczelnia zostanie zobowiązana do naniesienia korekty, tak by suma

wypłat była równa kwocie zapisanej w umowie (lub ostatnim aneksie do umowy z NA).

Page 12: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

12

Start Arkusz „Start” - po wypełnieniu arkuszy „Students”, „Teachers” i „Staff” i sprawdzeniu poprawności danych

należy kliknąć na „Generate importable file”:

Na pytanie „Start the conversion?”, należy odpowiedzieć twierdząco.

Wyświetli się ścieżka dostępu do docelowego katalogu, w którym ma zostać zapisany nowy plik:

Po kliknięciu „OK” utworzy się nowy plik o nazwie „ImportableFile.xls”, co jest potwierdzone komunikatem:

Po kliknięciu „OK” wyświetli się pytanie czy otworzyć plik „ImportableFile.xls”:

„ImportableFile.xls” jest właściwym plikiem, który:

1. jest podstawą do wypełnienia „Części finansowej” będącej zbiorczym zestawieniem szczegółów zawartych w

Page 13: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

13

arkuszach „Students”, „Teachers”, „Staff”;

2. należy przesłać w wersji elektronicznej do NA (prosimy o zmianę nazwy pliku, tak by zawierała skrócony kod

Erasmusa, np. WARSZAW90.xls) bezpiecznym formularzem przesyłania danych do FRSE* na adres

[email protected] (prosimy o wpisanie do tytułu wiadomości kodu Erasmusa);

3. należy wydrukować, opieczętować, podpisać, parafować na każdej kartce i przesłać pocztą do NA; ponadto

prosimy o:

a. sformatowanie kolumn funkcją „zawijaj tekst” oraz dostosowanie szerokości kolumn do zawartości

komórek,

b. dodanie autosumy w kolumnach dotyczących wysokości stypendium (w tym SEV, a STA i STT również

kosztów podróży) i czasu pobytu,

c. dodanie kolumny „Lp.” (jako pierwszej),

d. zmianę ustawienia strony na poziomą,

e. dodanie obramowania komórek, wstawienie numerów stron, itp.

f. skorzystanie z „podglądu wydruku” przed kliknięciem polecenia „drukuj”.

*Bezpieczny formularz przesyłania danych do FRSE

Uprzejmie informujemy, że w trosce o bezpieczeństwo przesyłanych przez Państwa danych Narodowa Agencja

stworzyła "Bezpieczny formularz kontaktowy" (adres do systemu: https://upload.frse.org.pl/).

Termin wysłania kompletnego sprawozdania do NA upływa 15 listopada 2013 r.

Wydruk

Na komplet dokumentów w formie wydruku wypełnionych, opieczętowanych i podpisanych formularzy składa się:

- Cz. finansowa – wszystkie uczelnie (podpis przedstawiciela władz i kwestora),

- Cz. opisowa – wszystkie uczelnie (podpis Uczelnianego Koordynatora),

- Arkusze z „ImportableFile.xls”:

„Students” – uczelnie, które zrealizowały ≥1 wyjazd SMS i/lub SMP,

„Teachers” – uczelnie, które zrealizowały ≥1 wyjazd STA,

„Staff” – uczelnie, które zrealizowały ≥1 wyjazd STT,

- Compliance with EUC – wszystkie uczelnie, które zrealizowały ≥1 wyjazd stypendialny (podpis Uczelnianego

Koordynatora),

w 1 egzemplarzu na adres:

FRSE, Program Erasmus

ul. Mokotowska 43

00-551 Warszawa

z dopiskiem „Sprawozdanie końcowe”

Zaleca się wysłanie przesyłki pocztą poleconą. Zalecamy zachowanie drugiego kompletu w dokumentacji uczelni.

Termin złożenia sprawozdania końcowego upływa 15 listopada 2013 r.

***

podpis Uczelnianego

Koordynatora

i kwestora

Page 14: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

14

Kody dziedzin 1

Code/

kod Subject area Dziedzina

01 AGRICULTURAL SCIENCES NAUKI ROLNICZE

01.0 Agricultural sciences Nauki rolnicze

01.1 Agriculture Rolnictwo

01.2 Agricultural Economics Rolnicze nauki ekonomiczne

01.3 Food Science and Technology Technologia żywności

01.4 Horticulture Ogrodnictwo

01.5 Fisheries Rybołówstwo

01.6 Forestry Leśnictwo

01.7 Animal Husbandry Hodowla zwierząt

01.8 Tropical/Subtropical Agriculture Rolnictwo tropikalne/ subtropikalne

01.9 Others Agricultural Sciences Inne nauki rolnicze

02 ARCHITECTURE, URBAN AND

REGIONAL PLANNING

ARCHITEKTURA, PLANOWANIE PRZESTRZENNE

MIEJSKIE I REGIONALNE

02.0 Architecture, Urban and Regional Planning Architektura, planowanie przestrzenne miejskie i

regionalne

02.1 Architecture Architektura

02.2 Interior Design Projektowanie wnętrz

02.3 Urban Planning Planowanie przestrzenne miejskie

02.4 Regional Planning Planowanie przestrzenne regionalne

02.5 Landscape Architecture Architektura krajobrazu

02.6 Transport and Traffic Studies Transport

02.9 Others Architecture, Urban and Regional

Planning

Inne nauki architektoniczne, planowania przestrzennego

miejskiego i regionalnego

03 ART AND DESIGN SZTUKA I PROJEKTOWANIE

03.0 Art and Design Sztuka i projektowanie

03.1 Fine Art (Painting, Sculpture, Printmaking) Sztuki piękne (malarstwo, rzeźba, ...)

03.2 Music and Musicology Muzyka i muzykologia

03.3 Performing Arts Sztuka teatralna

03.4 Photography, Cinematography Realizacja obrazu filmowego, fotografia

03.5 Design (Graphic Design, Industrial Design,

Fashion, Textile) Projektowanie (graficzne, przemysłowe, mody, tekstylne)

03.6 History of Art Historia sztuki

03.9 Others Art and Design Inne nauki w zakresie sztuki i projektowania

04 BUSINESS STUDIES AND

MANAGEMENT SCIENCES BIZNES I ZRZĄDZANIE

04.0 Business Studies, Management Science Biznes i zarządzanie

04.1 Business Studies with languages Biznes i języki obce

04.2 Business Studies with technology Biznes i technologia

04.3 Accountancy, Financial Management Księgowość, zarządzanie finansami

04.4 Tourism, Catering, Hotel Management Turystyka, żywienie, hotelarstwo

04.5 Industrial Relations and Personnel

Management Stosunki przemysłowe i zarządzanie personelem

04.6 Secretarial Studies Studium sekretarskie

04.7 Marketing and Sales Management Marketing i zarządzanie

04.9 Others Business Studies, Management Science Inne studia w zakresie biznesu i zarządzania

Page 15: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

15

05 EDUCATION, TEACHER TRAINING PEDAGOGIKA, KSZTAŁCENIE NAUCZYCIELI

05.0 Education, Teacher Training Pedagogika, kształcenie nauczycieli

05.1 Teacher Training Kształcenie nauczycieli

05.2 Primary Education Kształcenie na poziomie szkolnictwa podstawowego

05.3 Secondary Education Kształcenie na poziomie szkolnictwa średniego

05.4 Vocational and Technical Education Kształcenie zawodowe i techniczne

05.5 Adult Education Kształcenie dorosłych

05.6 Special Education Pedagogika specjalna

05.7 Educational Science, Comparative Education Pedagogika, pedagogika porównawcza

05.8 Educational Psychology Psychologia wychowania

05.9 Others Education, Teacher Training Inne nauki z zakresu pedagogiki i kształcenia nauczycieli

06 ENGINEERING, TECHNOLOGY INŻYNIERIA, TECHNIKA

06.0 Engineering, Technology Inżynieria, technika

06.1 Mechanical Engineering Mechanika

06.2 Electrical Engineering Elektrotechnika

06.3 Chemical Engineering Inżynieria chemiczna

06.4 Civil Engineering Inżynieria lądowa

06.5 Electronic Engineering, Telecommunications Elektronika, telekomunikacja

06.6 Manufacturing Sciences (including CAD,

CAM, CAE) Technologia produkcji, w tym CAD, CAM, CAE

06.7 Materials Science Materiałoznawstwo

06.8 Aeronautical Engineering Inżynieria lotnicza

06.9 Others Engineering, Technology Inne nauki inżynieryjne i techniczne

07 GEOGRAPHY, GEOLOGY GEOGRAFIA, GEOLOGIA

07.0 Geography, Geology Geografia, geologia

07.1 Geography Geografia

07.2 Environmental Sciences, Ecology Ochrona środowiska, ekologia

07.3 Geology Geologia

07.4 Soil and Water Sciences Gleba i nauki wodne

07.6 Geodesy, Cartography, Remote Sensing Geodezja, kartografia,

07.7 Meteorology Meteorologia

07.9 Others Geography, Geology Inne nauki z zakresu geografii i geologii

08 HUMANITIES NAUKI HUMANISTYCZNE

08.0 Humanities Nauki humanistyczne

08.1 Philosophy Filozofia

08.2 Theology Teologia

08.3 History Historia

08.4 Archaeology Archeologia

08.9 Others Humanities Inne nauki humanistyczne

09 LANGUAGES AND PHILOLOGICAL

SCIENCES JĘZYKI OBCE I FILOLOGIE

09.0 Languages and Philological Sciences Języki obce i filologie

09.1 Modern EC Languages Nowożytne języki europejskie

09.2 General and comparative literature Literaturoznawstwo ogólne i porównawcze

09.3 Linguistics Lingwistyka

09.4 Translation, Interpretation Translatoryka

09.5 Classical Philology Filologia klasyczna

09.6 Non-EC Languages Języki inne niż UE

Page 16: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

16

09.8 Less Widely Taught Languages Języki rzadziej nauczane

09.9 Others Languages and Philological Sciences Inne języki obce i filologie

10 LAW PRAWO

10.0 Law Prawo

10.1 Comparative Law, Law with Languages Prawo porównawcze, prawo z językami obcymi

10.2 International Law Prawo międzynarodowe

10.3 Civil Law Prawo cywilne

10.4 Criminal Law, Criminology Prawo karne, kryminologia

10.5 Constitutional /Public Law Prawo konstytucyjne/ publiczne

10.6 Public Administration Administracja publiczna

10.7 European Community/EU Law Prawo wspólnotowe/unijne

10.9 Others Law Inne nauki prawnicze

11 MATHEMATICS, INFORMATICS MATEMATYKA, INFORMATYKA

11.0 Mathematics, Informatics Matematyka, informatyka

11.1 Mathematics Matematyka

11.2 Statistics Statystyka

11.3 Informatics, Computer Science Informatyka, nauki komputerowe

11.4 Artificial Intelligence

11.5 Actuarial Science

11.9 Others Mathematics, Informatics Inne nauki matematyczne i informatyczne

12 MEDICAL SCIENCES NAUKI MEDYCZNE

12.0 Medical Sciences Nauki medyczne

12.1 Medicine Medycyna

12.2 Psychiatry and Clinical Psychology Psychiatria i psychologia kliniczna

12.3 Dentistry Stomatologia

12.4 Veterinary Medicine Weterynaria

12.5 Pharmacy Farmacja

12.6 Nursing, Midwifery, Physiotherapy Pielęgniarstwo, położnictwo, fizjoterapia

12.7 Public Health Opieka zdrowotna

12.8 Medical Technology Technologia medyczna

12.9 Others Medical Sciences Inne nauki medyczne

13 NATURAL SCIENCES NAUKI PRZYRODNICZE

13.0 Natural Sciences Nauki przyrodnicze

13.1 Biology Biologia

13.2 Physics Fizyka

13.3 Chemistry Chemia

13.4 Microbiology, Biotechnology Mikrobiologia, biotechnologia

13.5 Nuclear and High Energy Physics Fizyka nuklearna

13.6 Biochemistry Biochemia

13.7 Astronomy, Astrophysics Astronomia, astrofizyka

13.8 Oceanography Oceanografia

13.9 Others Natural Sciences Inne nauki przyrodnicze

14 SOCIAL SCIENCES NAUKI SPOŁECZNE

14.0 Social Sciences Nauki społeczne

14.1 Political Science Nauki polityczne

14.2 Sociology Socjologia

14.3 Economics Ekonomia

14.4 Psychology and Behavioural Sciences Psychologia

Page 17: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

17

14.5 Social Work Praca społeczna

14.6 International Relations, European Studies,

Area Studies Stosunki międzynarodowe, europeistyka, ..

14.7 Anthropology Antropologia

14.8 Development Studies

14.9 Others Social Sciences Inne nauki społeczne

15 COMMUNICATION AND INFORMATION

SCIENCES KOMUNIKACJA I INFORMACJA

15.0 Communication and Information Sciences Komunikacja i informacja

15.1 Journalism Dziennikarstwo

15.2 Radio/TV Broadcasting Organizacja produkcji telewizyjnej i radiowej

15.3 Public Relations, Publicity, Advertising Public relations, reklama

15.4 Library Science Bibliotekoznawstwo

15.5 Documentation, Archiving Archiwizacja

15.6 Museum Studies, Conservation Muzealnictwo, konserwacja

15.9 Others Communication and Information

Sciences Inne nauki z zakresu komunikacji i informacji

16 OTHER AREAS OF STUDY INNE DZIEDZINY NAUKI

16.0 Other Areas of Study Inne dziedziny nauki

16.1 Physical Education, Sport Science Wychowanie fizyczne, sport

16.2 Leisure Studies Rekreacja

16.3 Home Economics, Nutrition Ekonomia domowa, żywienie

16.4 Nautical Science, Navigation Nauki morskie, nawigacja

16.9 Others in Other Areas of Studies Inne dziedziny nauki

Kody dziedzin 2

Code Description

0 General Programmes

01 Basic/broad, general programmes

010 Basic/broad, general programmes

08 Literacy and numeracy

080 Literacy and numeracy

09 Personal skills

090 Personal skills

1 Education

14 Teacher training and education science

140 Teacher training and education science (broad programmes)

141 Teaching and training

142 Education science

143 Training for pre-school teachers

144 Training for teachers at basic levels

145 Training for teachers with subject specialisation

146 Training for teachers of vocational subjects

149 Teacher training and education science (others)

2 Humanities and Arts

21 Arts

210 Arts (broad programmes)

211 Fine arts

Page 18: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

18

212 Music and performing arts

213 Audio-visual techniques and media production

214 Design

215 Craft skills

219 Arts (others)

22 Humanities

220 Humanities (broad programmes)

221 Religion

222 Foreign languages

223 Mother tongue

225 History and archaeology

226 Philosophy and ethics

229 Humanities (others)

3 Social sciences, Business and Law

31 Social and behavioural science

310 Social and behavioural science (broad programmes)

311 Psychology

312 Sociology and cultural studies

313 Political science and civics

314 Economics

319 Social and behavioural science (others)

32 Journalism and information

321 Journalism and reporting

322 Library, information, archive

329 Journalism and information (others)

34 Business and administration

340 Business and administration (broad programmes)

341 Wholesale and retail sales

342 Marketing and advertising

343 Finance, banking, insurance

344 Accounting and taxation

345 Management and administration

346 Secretarial and office work

347 Working life

349 Business and administration (others)

38 Law

380 Law

4 Science, Mathematics and Computing

42 Life science

421 Biology and biochemistry

422 Environmental science

429 Life science (others)

44 Physical science

440 Physical science (broad programmes)

441 Physics

442 Chemistry

443 Earth science

449 Physical science (others)

Page 19: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

19

46 Mathematics and statistics

461 Mathematics

462 Statistics

469 Mathematics (others)

48 Computing

481 Computer science

482 Computer use

489 Computing (others)

5 Engineering, Manufacturing and Construction

52 Engineering and engineering trades

520 Engineering and engineering trades (broad programmes)

521 Mechanics and metal work

522 Electricity and energy

523 Electronics and automation

524 Chemical and process

525 Motor vehicles, ships and aircraft

529 Engineering and engineering trades (others)

54 Manufacturing and processing

540 Manufacturing and processing (broad programmes)

541 Food processing

542 Textiles, clothes, footwear, leather

543 Materials (wood, paper, plastic, glass)

544 Mining and extraction

549 Manufacturing and processing (other)

58 Architecture and building

581 Architecture and town planning

582 Building and civil engineering

589 Architecture and building (others)

6 Agriculture and Veterinary

62 Agriculture, forestry and fishery

620 Agriculture, forestry and fishery (broad programmes)

621 Crop and livestock production

622 Horticulture

623 Forestry

624 Fisheries

629 Agriculture, forestry and fishery (others)

64 Veterinary

640 Veterinary

7 Health and Welfare

72 Health

720 Health (broad programmes)

721 Medicine

723 Nursing and caring

724 Dental studies

725 Medical diagnostic and treatment technology

726 Therapy and rehabilitation

727 Pharmacy

729 Health (others)

Page 20: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

20

76 Social services

761 Child care and youth services

762 Social work and counselling

769 Social services (others)

8 Services

81 Personal services

810 Personal services (broad programmes)

811 Hotel, restaurant and catering

812 Travel, tourism and leisure

813 Sports

814 Domestic services

815 Hair and beauty services

819 Personal services (others)

84 Transport services

840 Transport services

85 Environmental protection

850 Environmental protection (broad programmes)

851 Environmental protection technology

852 Natural environments and wildlife

853 Community sanitation services

859 Environmental protection (others)

86 Security services

860 Security services (broad programmes)

861 Protection of persons and property

862 Occupational health and safety

863 Military and defence

869 Security services (others)

99 Not known or unspecified

Sektory gospodarki

KOD Opis

A ROLNICTWO, LEŚNICTWO I RYBACTWO

B GÓRNICTWO I WYDOBYWANIE

C PRZETWÓRSTWO PRZEMYSŁOWE

D WYTWARZANIE I ZAOPATRYWANIE W ENERGIĘ ELEKTRYCZNĄ, GAZ, PARĘ

WODNĄ I POWIETRZE DO UKŁADÓW KLIMATYZACYJNYCH

E DOSTAWA WODY; GOSPODAROWANIE ŚCIEKAMI I ODPADAMI ORAZ

DZIAŁALNOŚĆ ZWIĄZANA Z REKULTYWACJĄ

F BUDOWNICTWO

G HANDEL HURTOWY I DETALICZNY; NAPRAWA POJAZDÓW SAMOCHODOWYCH I

MOTOCYKLI

H TRANSPORT I GOSPODARKA MAGAZYNOWA

Page 21: Sprawozdanie Końcowe z realizacji umowy „Mobilność” w roku ... · stypendium Erasmusa Do wyboru z menu rozwijalnego AJ Study grant /SMS/ Ostateczna wysokość grantu na studia

„Mobilność-szkoły wyższe”, umowa 2012 r.

21

I DZIAŁALNOŚĆ ZWIĄZANA Z ZAKWATEROWANIEM I USŁUGAMI

GASTRONOMICZNYMI

J INFORMACJA I KOMUNIKACJA

K DZIAŁALNOŚĆ FINANSOWA I UBEZPIECZENIOWA

L DZIAŁALNOŚĆ ZWIĄZANA Z OBSŁUGĄ RYNKU NIERUCHOMOŚCI

M DZIAŁALNOŚĆ PROFESJONALNA, NAUKOWA I TECHNICZNA

N DZIAŁALNOŚĆ W ZAKRESIE USŁUG ADMINISTROWANIA I DZIAŁALNOŚĆ

WSPIERAJĄCA

O ADMINISTRACJA PUBLICZNA I OBRONA NARODOWA; OBOWIĄZKOWE

UBEZPIECZENIA SPOŁECZNE

P EDUKACJA

Q OPIEKA ZDROWOTNA I POMOC SPOŁECZNA

R DZIAŁALNOŚĆ ZWIĄZANA Z KULTURĄ, ROZRYWKĄ I REKREACJĄ

S POZOSTAŁA DZIAŁALNOŚĆ USŁUGOWA

T

GOSPODARSTWA DOMOWE ZATRUDNIAJĄCE PRACOWNIKÓW; GOSPODARSTWA

DOMOWE PRODUKUJĄCE WYROBY I ŚWIADCZĄCE USŁUGI NA WŁASNE

POTRZEBY

U ORGANIZACJE I ZESPOŁY EKSTERYTORIALNE

Warszawa, 1 sierpnia 2013r.