Pompa PT 2 PT 2A -...

56
0151719pl 009 0510 Instrukcja obsługi Pompa PT 2 PT 2A

Transcript of Pompa PT 2 PT 2A -...

Page 1: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

0151719pl 009 0510

Instrukcja obsługi

Pompa

PT 2PT 2A

Page 2: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Prawa autorskie

© Copyright 2010 Wacker Neuson Corporation.Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są zastrzeżone.Nabywcy maszyny od producenta zezwala się na sporządzanie fotokopii tej publikacji. Wszelkie inne formy powielania są zakazane bez wyraźnej, pisemnej zgody Wacker Neuson Corporation.Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez firmę Wacker Neuson Corporation stanowią naruszenie obowiązujących praw autorskich. Winni takich wykroczeń będą ścigani sądownie.

Znaki handlowe

Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią własność ich odpowiednich właścicieli.

Producent Wacker Neuson CorporationN92W15000 Anthony AvenueMenomonee Falls, WI 53051 U.S.A.Tel.: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957www.wackerneuson.com

Przetłumaczona instrukcja

Niniejsza instrukcja obsługi jest tłumaczeniem oryginalnej instrukcji. Pierwotnym językiem tej instrukcji obsługi jest angielski amerykański.

Page 3: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2 Wstęp

Wstęp

Urz�dzenia omawiane w niniejszej instrukcji

Dokumentacja maszynyEgzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie. Przy zamawianiu części zamiennych korzystać z oddzielnego katalogu części. Wskazówki na temat serwisu i napraw maszyny znaleźć można w osobnej instrukcji napraw.Prosimy skontaktować się z firmą Wacker Neuson Corporation, albo odwiedzić witrynę www.wackerneuson.com, jeżeli brakuje któregoś z powyższych doku-mentów. Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer ser-yjny.

Informacje, które można znaleźć w tej instrukcjiNiniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i konserwacji powyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własnego bezpiec-zeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie przeczytać, zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej instrukcji obsługi. Firma Wacker Neuson Corporation zastrzega sobie prawo dokonywania mody-fikacji technicznych, nawet bez powiadomienia, zmierzających do ulepszenia parametrów lub standardów bezpieczeństwa jej maszyn.Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych do chwili opublikowania. Firma Wacker Neuson Corporation zastrzega sobie prawo dokonywania dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.

Aprobata producentaW niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części, ele-mentów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:

Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy osprzętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma Wacker Neuson.

Zatwierdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez auto-ryzowane centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnymi instrukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.

Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają kryteriów zatwierdzenia.

Maszyny Nr handlowy maszyny

PT 2 0009318, 0009319, 0009320PT 2A 0009092, 0009095, 0009237PT 2(I) 0620725

PT 2V 0009093, 0009096, 0009238PT 2H 0009094, 0009097, 0009239

wc_tx001342pl.fm 3

Page 4: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Wstęp PT 2

Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może mieć następujące skutki:

wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz innych osób w obszarze roboczym;

trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w razie wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji.

4 wc_tx001342pl.fm

Page 5: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2 Spis treści

1 Przepisy bezpieczeństwa 7

1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi ............................................. 71.2 Opis i przeznaczenie maszyny ............................................................. 81.3 Bezpieczeństwo obsługi ..................................................................... 101.4 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego ............................... 121.5 Bezpečnost během údržby ................................................................. 13

2 Etykiety 15

2.1 Lokalizacji etykiet (PT 2A, PT 3A, PT 2, PT 3) ................................... 152.2 Lokalizacji etykiet (PT 2V, PT 3V) ...................................................... 162.3 Lokalizacji etykiet (PT 2H, PT 3H) ...................................................... 172.4 Etykiety bezpieczenstwa .................................................................... 182.5 Etykiety informacyjne ....................................................................... 20

3 Podnoszenia i transportu 21

4 Obsługa 23

4.1 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia ................................. 234.2 Zalecane paliwo (Wacker Neuson / Honda / Vanguard) .................... 234.3 Zalecane paliwo (Hatz) ....................................................................... 234.4 Przed rozruchem ................................................................................ 244.5 Włączanie (Wacker Neuson) .............................................................. 264.6 Wyłączanie (Wacker Neuson) ............................................................ 264.7 Włączanie (Honda) ............................................................................. 274.8 Wyłączanie (Honda) ........................................................................... 274.9 Włączanie (Vanguard) ........................................................................ 284.10 Wyłączanie (Vanguard) ...................................................................... 284.11 Włączanie (Hatz) ................................................................................ 294.12 Uruchamianie przy niskich temperaturach otoczenia (Hatz) .............. 304.13 Wyłączanie (Hatz) .............................................................................. 304.14 Obsługa .............................................................................................. 304.15 Przewody i zaciski .............................................................................. 314.16 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny ...................................... 32

wc_bo0151719pl_009TOC.fm 5

Page 6: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Spis treści PT 2

5 Konserwacja 33

5.1 Harmonogram okresowej konserwacji ................................................335.2 Wymiana olej (Hatz) ............................................................................345.3 Olej silnikowy (Wacker Neuson / Honda / Vanguard) ........................365.4 Filtr powietrza (Wacker Neuson) .........................................................375.5 Filtr powietrza (Honda) ........................................................................385.6 Filtr powietrza (Vanguard) ...................................................................395.7 Filtr powietrza (Hatz) ...........................................................................405.8 Świeca zapłonowa (Wacker Neuson / Honda / Vanguard) .................415.9 Czyszczenie osadnika (Honda) ...........................................................415.10 Czyszczenie filtra paliwa (Wacker Neuson) ........................................425.11 Filtr paliwa (Vanguard) ........................................................................425.12 Filtr paliwa (Hatz) ................................................................................435.13 Regulacja gaźnika (Wacker Neuson / Honda) ....................................445.14 Regulacja gaźnika (Vanguard) ............................................................455.15 Luz zaworowy (Hatz) ...........................................................................465.16 Regulacja luzu wirnika .........................................................................485.17 Czyszczenie pompy ............................................................................495.18 Przechowywanie .................................................................................505.19 Osprzęt ................................................................................................505.20 Wykrywanie i usuwanie usterek ........................................................51

6 Dane techniczne 52

6.1 Silnik ....................................................................................................526.2 Pompa .................................................................................................536.3 Pomiary natężenia hałasu ...................................................................54

6 wc_bo0151719pl_009TOC.fm

Page 7: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Przepisy bezpieczeństwa

1 Przepisy bezpieczeństwa

1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi

Niniejsza instrukcja obsługi zawiera symbole BHP: NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, NOTYFIKACJA i WSKAZÓWKA, do których należy stosować się, aby uniknąć obrażeń cielesnych, uszkodzeń maszyny lub niewłaściwej konserwacji.

NOTYFIKACJA Kiedy komunikat NOTYFIKACJA podany jest bez symbolu ostrzezenia o niebezpieczenstwie, wskazuje on na sytuacje zagrozenia, która — jezeli sie jej nie zapobiegnie — moze spowodowac straty materialne.

Wskazуwka: Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu widzenia procedury.

To jest symbol ostrzezenia o niebezpieczenstwie. Sluzy do ostrzegania przed potencjalnym niebezpieczenstwem dla personelu.

Nalezy stosowac sie do wszystkich komunikatów bezpieczenstwa podanych po tym symbolu.

NIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację bezpośredniego zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważnie obrażenia.

Aby uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze stosować się do wszyst-kich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem ostrze-gającym.

OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie — może spowodować śmierć lub poważnie obrażenia.

Aby uniknąć prawdopodobnej śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem ostrzegającym.

PRZESTROGASłowo ostrzegające PRZESTROGA sygnalizuje sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie — może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.

Aby uniknąć lekkich lub umiarkowanych obrażeń, zawsze stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem ostrzegającym.

wc_si000003pl.fm 7

Page 8: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Przepisy bezpieczeństwa PT 2/3 /...

1.2 Opis i przeznaczenie maszyny

Opis maszynyTa maszyna jest odśrodkową pompą odpadków. Pompa odpadków firmy Wacker Neuson składa się z ramy z rur stalowych, otaczającej silnik benzynowy lub wysokoprężny, zbiornika paliwa oraz pompy wirnikowej z króćcami do zasysania i tłoczenia wody. Silnik obraca wirnikiem podczas pracy. Ścieki są zasysane do pompy poprzez króciec ssawny i usuwane z pompy poprzez króciec tłoczny. Operator przyłącza przewody elastyczne do pompy i tak je układa, aby woda i ciała stałe mogły być odprowadzane z obszaru roboczego i tłoczone do odpowiedniego miejsca.

PrzeznaczenieMaszyna jest przeznaczona do zadań odwadniania. Maszyna służy do pompowania klarownej wody lub wody zawierającej ciała stałe o wielkości nie przekraczającej rozmiarów określonych w danych technicznych produktu z zachowaniem ograniczeń natężenia przepływu, wysokości tłoczenia i wysokości ssania, również określonych w danych technicznych.

Nieprawidłowe użytkowanieMaszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do użytkowania zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem. Wykorzystywanie maszyny do jakichkolwiek innych celów może spowodować trwałe jej uszkodzenie lub poważne obrażenia ciała operatora bądź innych osób w obszarze roboczym. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem. Poniżej podano kilka przykładów niewłaściwego użytkowania:• pompowanie, płynów palnych, wybuchowych lub o działaniu

korozyjnym,• pompowanie gorących lub lotnych płynów, czego skutkiem

byłaby kawitacja pompy,• użytkowanie pompy w warunkach wykraczających poza dane

techniczne w wyniku stosowania przewodów elastycznych o nieprawidłowych średnicach, o nieprawidłowych długościach, z innymi przeszkodami na ssaniu lub tłoczeniu lub przy nadmiernej wysokości ssania lub wysokości słupa cieczy,

• wykorzystywanie maszyny jako drabiny, podparcia lub powierzchni roboczej,

• używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów bądź sprzętu

8 wc_si000003pl.fm

Page 9: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Przepisy bezpieczeństwa

• eksploatacja maszyny z przekroczeniem fabrycznych danych

technicznych,• użytkowanie maszyny w sposób niezgodny z wszelkimi

ostrzeżeniami umieszczonymi na maszynie i w instrukcji obsługi.

Zagrożenia szczątkoweNiniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z najnowszymi, globalnymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt został starannie opracowany, aby eliminować zagrożenia w największym możliwym stopniu oraz podnosić bezpieczeństwo operatora poprzez stosowanie osłon i umieszczanie etykiet ostrzegawczych. Jednak pomimo podejmowania środków ostrożności mogą pozostawać pewne zagrożenia. Określa się je mianem zagrożeń szczątkowych. W przypadku tej maszyny mogą one obejmować:• ciepło, hałas, spaliny oraz tlenek węgla z silnika,• zagrożenie pożarowe wynikające z niewłaściwych technik

uzupełniania paliwa,• paliwo i jego opary,• obrażenia ciała wynikające z niewłaściwych technik

podnoszenia,• zagrożenie obiektami wyrzucanymi z przewodu tłocznego, • niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez przewracającą lub

upadającą pompę.Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy przed rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i zrozumieć informacje dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w tym podręczniku.

wc_si000003pl.fm 9

Page 10: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Przepisy bezpieczeństwa PT 2/3 /...

1.3 Bezpieczeństwo obsługi

UWAGA: Państwowe przepisy BHP określają, że w pewnychmiejscach należy stosować wychwytywacz iskier w przypadkuużywania silników spalinowych wewnętrznego spalania, w którychstosuje się paliwa węglowodorowe. Wychwytywacz iskier tourządzenie używane w celu zapobiegania przypadkowymwyrzucaniem iskier lub płomieni z części wydechowej silnika.Wychwytywacz iskier jest oceniany i określany w tym celu przezAmerykański Urząd ds. Leśnictwa (Unitek States Forest Service). W celu postępowania zgodnego z lokalnym prawem dotyczącymwychwytywacza iskier należy się konsultować z dystrybutorem silnikalub lokalnym inspektoratem BHP.Do bezpiecznej obsługi maszyny konieczna jest jej znajomość iwłaściwe przeszkolenie. Maszyny obsługiwane w niewłaściwy sposóblub przez osoby bez przeszkolenia mogą być niebezpieczne. Należyprzeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się z rozmieszczeniem iprawidłowym zastosowaniem wszystkich przyrządów i urządzeństerowniczych. Zanim dopuści się do obsługi maszynyniedoświadczonego pracownika, powinien on zostać przeszkolonyprzez osobę znającą tę maszynę.

Kwalifikacje operatoraWyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i wyłączać maszynę. Muszą oni także posiadać następujące kwalifikacje:• odebrać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny,• zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami.Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:• dzieci,• osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków.

Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)Podczas użytkowania tej maszyny należy zakładać następujące elementy wyposażenia ochrony osobistej (PPE):• ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,• okulary ochronne z bocznymi osłonami,• elementy ochrony słuchu,• obuwie robocze lub buty z osłoną palców.

1.3.1 ZABRANIA SIĘ obsługi niniejszego urządzenia przez osoby, które nieprzeszły odpowiedniego szkolenia. Osoby obsługujące niniejszeurządzenie muszą zapoznać się z odnośnymi elementami ryzyka izagrożeniami.

OSTRZEŻENIE

10 wc_si000003pl.fm

Page 11: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Przepisy bezpieczeństwa

1.3.2 ZABRANIA SIĘ używania akcesoriów lub przyrządów, które nie są

zalecane przez Wacker Neuson. Ich użycie może spowodowaćuszkodzenie sprzętu oraz obrażenia ciała u użytkownika.

1.3.3 ZABRANIA SIĘ dotykania silnika lub tłumika, gdy silnik jest włączonyoraz bezpośrednio po jego wyłączeniu. Te miejsca nagrzewają się istwarzają ryzyko poparzenia.

1.3.4 NIGDY nie pompuj cieczy lotnych, łatwopalnych lub cieczy o niskiejtemperaturze zapłonu. Ciecze te mogą się zapalić lub spowodowaćwybuch.

1.3.5 NIE pompuj żrących substancji chemicznych lub wody zawierającejsubstancje toksyczne. Ciecze takie mogą spowodować poważnezagrożenie dla zdrowia i dla środowiska. Zwróć się o pomoc domiejscowych władz.

1.3.6 NIGDY nie otwieraj korka zalewowego, gdy pompa jest gorąca. Nigdynie luzuj ani nie usuwaj łączników węża ssącego lub tłoczącego, kiedypompa jest gorąca. Gorąca woda wewnątrz pompy może być podciśnieniem podobnie jak płyn w chłodnicy samochodu. Pozostawpompę, aby ostygła (do temperatury pozwalające na dotyk) zanimodkręcisz korek, poluzujesz lub usuniesz łączniki węży.

1.3.7 NIGDY nie otwieraj obudowy pompy podczas pracy pompy, ani nieuruchamiaj pompy ze zdjętą pokrywą. Obracający się wewnątrzpompy wirnik może pociąć przedmioty, które znajdą się w jegozasięgu.

1.3.8 NIGDY nie blokuj ani nie ograniczaj przepływu po stronie ssącej itłoczącej. Przed uruchomieniem pompy usuń zagięcia wężatłoczącego. Praca z zablokowanym ssaniem lub odpływem możespowodować przegrzanie wody w pompie.

1.3.9 ZAWSZE upewnij się czy obsługujący zaznajomił się z odpowiednimiśrodkami ostrożności i techniką obsługi przed rozpoczęciem używaniamaszyny.

1.3.10 Należy ZAWSZE przeczytać, zrozumieć i stosować się do proceduropisanych w Instrukcji Obsługi przed uruchomieniem maszyny.

1.3.11 ZAWSZE upewnij się, czy maszyny stoi na twardej, poziomejpowierzchni i nie przewróci się, nie stoczy, nie ześlizgnie ani niespadnie podczas pracy.

1.3.12 ZAWSZE zamykaj zawór odcinający paliwo od silnika urządzenia (wsilnikach wyposażonych w taki zawór), gdy nie jest ono używane.

1.3.13 Nieużywane urządzenia należy ZAWSZE przechowywać wodpowiednim miejscu. Urządzenia należy przechowywać w miejscuczystym i suchym, niedostępnym dla dzieci.

1.3.14 Nie wypompowywać płynu do nieodpowiedniego miejsca.1.3.15 Nie umieszczać przewodów elastycznych w miejscach, gdzie mogłyby

stanowić zagrożenie potknięcia się.

wc_si000003pl.fm 11

Page 12: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Przepisy bezpieczeństwa PT 2/3 /...

1.3.16 Nie eksploatować pompy bez filtru siatkowego (sitka) lub z

niewłaściwym filtrem siatkowym.1.3.17 Nie transportować maszyny podczas eksploatacji.1.3.18 Nie eksploatować maszyny z niezatwierdzonymi akcesoriami lub

osprzętem.

1.4 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego

Bezpieczeństwo obsługiPodczas eksploatacji pompy:• Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.• Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy zbiornik paliwa nie

przecieka i nie ma pęknięć. Podczas eksploatacji pompy:• Nie wolno palić podczas obsługi maszyny.• Nie obsługiwać maszyny w wypadku wycieku paliwa lub

obluzowanych przewodów paliwowych.• Nie wolno uruchamiać silnika w pobliżu iskier lub otwartego

ognia.• Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo

zaraz po jego wyłączeniu.

OSTRZEŻENIESilniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i uzupełniania paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i norm bezpieczeństwa może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.

Należy przeczytać i zastosować się do ostrzeżeń zawartych w instrukcji silnika oraz poniższych wskazówek bezpieczeństwa.

NIEBEZPIECZEŃSTWOZagrożenie uduszeniem. Używanie pompy w pomieszczeniach zamkniętych MOŻE SPOWODOWAĆ ZGON W CIĄGU ZALEDWIE KILKU MINUT. Gazy spalinowe z pompy zawierają tlenek węgla. Jest to trucizna niewidoczna i bezwonna.

NIGDY nie u¿ywaæ pompy w domu ani gara¿u, NAWET PRZY otwartych drzwiach i oknach. U¿ywaæ wy³¹cznie NA ZEWN¥TRZ, z dala od okien, drzwi i otworów wentylacyjnych.NIGDY nie u¿ywaæ pompy w takich zamkniêtych przestrzeniach, jak tunel lub wykop, jeœli nie zostanie zapewniona skuteczna wentylacja dziêki zastosowa-niu wentylatorów lub przewodów wyci¹gowych.

12 wc_si000003pl.fm

Page 13: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Przepisy bezpieczeństwa

• Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on

poluzowany.• Nie uruchamiać silnika, jeżeli doszło do rozlania paliwa lub

wyczuwalny jest zapach paliwa. Odsunąć maszynę od miejsca rozlania i wytrzeć ją do sucha przed uruchomieniem.

Bezpieczeństwo przy uzupełnianiu paliwaPrzy uzupełnianiu paliwa do silnika:• Natychmiast uprzątnąć wszelkie rozlane paliwo.• Tankować należy w miejscach z dobrą cyrkulacją powietrza.• Po tankowaniu pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:• Nie palić.• Nie wolno dolewać paliwa do pracującego lub rozgrzanego

silnika.• Nie wolno uzupełniać paliwa do silnika w pobliżu iskier lub

otwartego ognia.• Nie uzupełniać paliwa, jeśli maszyna jest umieszczona na wózku

wyposażonym w wykładzinę z tworzywa sztucznego. Elektryczność statyczna może spowodować zapłon paliwa lub oparów paliwa.

1.5 Bezpečnost během údržby

Niewłaściwie zabezpieczony sprzęt może stanowić zagrożeniebezpieczeństwa! Aby urządzenia pracowały bezpiecznie i sprawnieprzez dłuższy czas, należy przeprowadzać okresową konserwację iwykonywać niezbędne naprawy.

Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)Podczas konserwacji i serwisowania maszyny stosować następujące wyposażenie ochrony osobistej:• ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,• okulary ochronne z bocznymi osłonami,• elementy ochrony słuchu,• obuwie robocze lub buty z osłoną palców.

Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy ponadto:• związać z tyłu długie włosy;• zdjąć biżuterię (w tym także obrączkę).

OSTRZEŻENIE

wc_si000003pl.fm 13

Page 14: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Przepisy bezpieczeństwa PT 2/3 /...

1.5.1 ZABRANIA SIĘ czyszczenia lub serwisowania pracującej maszyny.

Części obracające się mogą spowodować poważne obrażenia.1.5.2 ZABRANIA SIĘ wszelkich prób uruchomienia zalanego silnika

benzynowego z wyjętym korpusem świecy zapłonowej. Paliwoznajdujące się w cylindrze wytryśnie przez otwór korpusu świecyzapłonowej.

1.5.3 ZAWSZE usuwaj odpadki i zanieczyszczenia z okolic tłumika, byzmniejszyć zagrożenie przypadkowym pożarem.

1.5.4 Kiedy potrzebne są części zamienne do tej maszyny, stosować tylkoczęści zamienne firmy Wacker Neuson lub części równoważneoryginalnym pod względem wszystkich parametrów technicznych,takich jak wymiary fizyczne, typ, wytrzymałość oraz materiał.

1.5.5 ZAWSZE odłączyć korpus świecy zapłonowej przed przystąpieniemdo serwisowania silnika benzynowego, aby zapobiec przypadkowemurozruchowi.

1.5.6 NIE używaj benzyny ani innego rodzaju paliw lub łatwopalnychrozpuszczalników do czyszczenia części urządzenia, szczególnie wpomieszczeniach zamkniętych. Może dojść do nagromadzenia sięoparów paliw lub rozpuszczalników i wytworzenia mieszankiwybuchowej.

1.5.7 ZAWSZE ostrożnie dokonuj wszelkich manipulacji przy wirniku. Mogąsię na nim wytworzyć ostre krawędzie, które mogą spowodowaćskaleczenia.

1.5.8 Za žádných okolností stroj nenaklánějte (pro čištění atd.)

14 wc_si000003pl.fm

Page 15: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Etykiety

2 Etykiety

2.1 Lokalizacji etykiet (PT 2A, PT 3A, PT 2, PT 3)

E

C

C

B

G

A

D

D

HJ

wc_si000396pl.fm 15

Page 16: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Etykiety PT 2/3 /...

2.2 Lokalizacji etykiet (PT 2V, PT 3V)

E

C

C

B

A

G

D

D

H J

16 wc_si000396pl.fm

Page 17: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Etykiety

2.3 Lokalizacji etykiet (PT 2H, PT 3H)

J

E

F

C

AG

B

D

C

D

H

wc_si000396pl.fm 17

Page 18: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Etykiety PT 2/3 /...

2.4 Etykiety bezpieczenstwa

Wacker Neuson umieszcza w stosowanych miejscach maszynymiędzynarodowe oznakowania graficzne. Znaki te opisane są poniżej:

Etykieta ZnaczenieA NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Zagrożenie uduszeniem.Silniki emitują tlenek węgla. Nie wolno uruchamiać maszyny w pomieszczeniach, ani w przestrzeniach zamkniętych.NIGDY NIE uruchamiać generatora w domu ani garażu, NAWET PRZY otwartych drzwiach i oknach.Generator może pracować wyłącznie NA ZEWNĄTRZ, z dala od okien, drzwi i otworów wentylacyjnych.Przeczytać instrukcję obsługi. Nie zbliżać do maszyny iskier, płomieni, ani palących się przedmiotów. Wyłączyć silnik przed rozpoczęciem uzupełniania paliwa.

BOSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia!

C PRZESTROGA!Przed uruchomieniem niniejszej maszyny należy przeczytać i zrozumieć załączone Instrukcje Obsługi. Pominięcie tego kroku zwiększa ryzyko odniesienia obrażeń ciała przez operatora i inne osoby.

18 wc_si000396pl.fm

Page 19: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Etykiety

D OSTRZEŻENIE! Nie otwierać, gdy pompa jest gorąca. Gorąca woda i/lub para znajdująca się wewnątrz może być pod ciśnieniem.

E OSTRZEŻENIE! Nigdy nie pompuj cieczy lotnych, łatwopalnych lub cieczy o niskiej temperaturze zapłonu. Ciecze te mogą się zapalić lub wybuchnąć.

F UWAGA!Stosuj tylko czysty, przefiltrowany olej napędowy.

G PRZESTROGAPunkt podnoszenia.

Etykieta Znaczenie

wc_si000396pl.fm 19

Page 20: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Etykiety PT 2/3 /...

2.5 Etykiety informacyjne

Etykieta ZnaczenieH Tabliczka znamionowa określająca typ, nr

handlowy, nr wersji i nr fabryczny jest dołączona do każdej maszyny. Prosimy o zarejestrowanie wszystkich w/w danych z tabliczki aby były one dostępne w razie zniszczenia lub zgubienia tabliczki znamionowej. Zamawiając części zamienne lub zadając pytania dotyczące serwisu, będziecie Państwo zawsze pytani o typ, nr handlowy, nr wersji i nr fabryczny maszyny.

J Gwarantowany poziom hałasu urządzenia w dB(A).

— Niniejsza maszyna może być przedmiotem jednego lub więcej patentów.

20 wc_si000396pl.fm

Page 21: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Podnoszenia i transportu

3 Podnoszenia i transportu

Podnoszenie maszynyTa pompa jest wystarczająco ciężka, aby spowodować obrażenia, gdyby nie zostały zastosowane odpowiednie techniki podnoszenia. Podczas podnoszenia pompy należy stosować się do poniższych wytycznych.• Nie przystępować do podnoszenia pompy bez pomocy.

Stosować odpowiednie wyposażenie do podnoszenia, takie jak zawiesia, łańcuchy, haki, rampy lub dźwigniki.

• Upewnić się, że sprzęt do podnoszenia jest pewnie zamocowany i posiada nośność wystarczającą dla bezpiecznego podniesienia i utrzymania pompy.

• Podczas podnoszenia maszyny zawsze zwracać uwagę na miejsca przebywania innych osób.

Transportowanie maszynyStosować się do poniższych wytycznych podczas transportowania pompy do miejsca pracy i z powrotem.• Spuścić paliwo ze zbiornika przed transportowaniem pompy.• Zadbać o pewne przywiązanie pompy na pojeździe

transportującym, aby uniknąć ślizgania się lub przewrócenia pompy.

• Nie uzupełniać paliwa w pompie znajdującej się w lub na pojeździe transportującym. Przemieścić pompę do jej lokalizacji roboczej i dopiero wtedy uzupełnić paliwo.

wc_tx001352pl.fm 21

Page 22: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Podnoszenia i transportu PT 2/3 /...

22 wc_tx001352pl.fm

Page 23: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Obsługa

4 Obsługa

4.1 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia

Przygotowanie do pierwszego użyciaW celu przygotowania maszyny do pierwszego użycia należy:

4.1.1 Zadbać o usunięcie z maszyny wszystkich luźnych elementów opakowania.

4.1.2 Sprawdzić maszynę i jej poszczególne części pod względem występowania uszkodzeń. Nie używać maszyny w razie stwierdzenia występowania widocznego uszkodzenia! Natychmiast zwrócić się o pomoc do dealera firmy Wacker Neuson.

4.1.3 Zapoznać się ze spisem wszystkich elementów dostarczonych z maszyną i sprawdzić, czy zostały ujęte wszystkie luźne części składowe i elementy złączne.

4.1.4 Przymocować części dotychczas nie przymocowane.4.1.5 Uzupełnić wszystkie potrzebne płyny, w tym paliwo, olej silnikowy

oraz elektrolit akumulatora.4.1.6 Przemieścić maszynę do jej lokalizacji roboczej.

4.2 Zalecane paliwo (Wacker Neuson / Honda / Vanguard)

Silnik wymaga normalnej bezołowiowej benzyny. Należy stosowaćtylko świeże, czyste paliwo. Paliwo zawierające wodę lubzanieczyszczenia uszkodzi układ paliwowy. Pełne dane dotyczącepaliwa przedstawiono w instrukcji użytkowania opisującej silnik.

4.3 Zalecane paliwo (Hatz)

Silnik wymaga oleju napędowego do silników Diesla 2. Stosujwyłącznie świeże, czyste paliwo. Paliwo zawierające wodę lubzanieczyszczenia spowoduje uszkodzenie układu paliwowego. Pełnedane dotyczące paliwa przedstawiono w instrukcji użytkowaniaopisującej silnik.

wc_tx000012pl.fm 23

Page 24: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Obsługa PT 2/3 /...

4.4 Przed rozruchem

Patrz rysunek: wc_gr0000134.4.1 Przeczytaj wskazówki bezpieczeństwa zamieszczone na początku

instrukcji obsługi.4.4.2 Umieść pompę jak najbliżej wody na solidnej, płaskiej i poziomej

powierzchni. 4.4.3 Aby zalać pompę, wyjmij korek otworu do zalewania (a) i napełnij

pompę wodą. Pompa nie będzie pompować, jeżeli nie zostanienapełniona wodą przed uruchomieniem. NIE otwieraj korka zalewowego, korka odpływu ani nie luzuj łącznikówwęży, kiedy pompa jest gorąca! Woda lub para wewnątrz pompy możebyć pod ciśnieniem.

4.4.4 Sprawdź, czy nie ma wycieków pomiędzy pompą a silnikiem. Jeśliwoda wycieka, uszczelka wewnątrz pompy jest zużyta lubuszkodzona. Dalsze użytkowanie może spowodować uszkodzeniesilnika przez wodę.

4.4.5 Sprawdź, czy węże są solidnie zamocowane do pompy. Wąż ssania(b) nie może mieć żadnych nieszczelności, którymi dostawałoby siępowietrze. Dociągnij opaski zaciskowe (c) i złączki (d). Sprawdź, czywąż tłoczący (e) nie ma ograniczonego odpływu. Ułóż wąż możliwiejak najprościej. Usuń wszelkie skręcenia i ostre zgięcia, które mogąhamować przepływ wody.

4.4.6 Sprawdź, czy filtr siatkowy (f) końcówki ssawnej jest czysty i solidnieprzymocowany do końcówki węża. Filtr siatkowy jest przeznaczony dozabezpieczenia pompy przed wciąganiem do niej zbyt dużych częścistałych.UWAGA: Filtr siatkowy powinien być umieszczony całkowicie podpowierzchnią wody. Dłuższa eksploatacja pompy przy filtrzesiatkowym znajdującym się na powierzchni może doprowadzić douszkodzenia pompy.

4.4.7 Sprawdź poziom paliwa, oleju silnikowego i stan filtra powietrza.

OSTRZEŻENIE

24 wc_tx000012pl.fm

Page 25: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Obsługa

wc_tx000012pl.fm 25

Page 26: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Obsługa PT 2/3 /...

4.5 Włączanie (Wacker Neuson)

Patrz rysunek: wc_gr0006554.5.1 Otwórz zawór odcinający dopływ paliwa przesuwając dźwignię w dół

(a1).Uwaga: Gdy silnik jest zimny, przesuń dźwignię "ssania" do położenia(d2) zamknięcia. Gdy silnik jest gorący, przesuń dźwignię do położenia(d1) otwarcia.

4.5.2 Ustaw przełącznik silnika w położeniu "ON" (b2).4.5.3 Otwórz przepustnicę przesuwając ją nieznacznie w lewo (c2).4.5.4 Pociągnij za linkę rozrusznika (e).

Uwaga: Jeśli poziom oleju w silniku będzie zbyt niski, nie będzie siędało uruchomić silnika. Jeśli taki przypadek miałby miejsce, dolej olejudo silnika.

4.5.5 Gdy silnik rozgrzeje się, przesuń dźwignię ssania do położenia (d1).4.5.6 Aby rozpocząć pracę pompy, otwórz całkowicie przepustnicę (c1).

4.6 Wyłączanie (Wacker Neuson)

Patrz rysunek: wc_gr0006554.6.1 Zmniejsz obroty silnika do biegu jałowego przesuwając przepustnicę

do końca w prawo (c3).4.6.2 Ustaw przełącznik silnika w położeniu “OFF” (WYŁĄCZONY) (b1).4.6.3 Zamknij zawór paliwa (a2).

a1

a2b2

b1 c1 c2 c3

d2

wc_gr000655e

d1

26 wc_tx000012pl.fm

Page 27: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Obsługa

4.7 Włączanie (Honda)

Patrz rysunek: wc_gr0000144.7.1 Otwórz zawór paliwa przesuwając dźwignię zaworu w prawo (a1).

Uwaga: Gdy silnik jest zimny, przesuń dźwignię "ssania" do położenia(b1) zamknięcia. Gdy silnik jest gorący, przesuń dźwignię do położenia(b2) otwarcia.

4.7.2 Ustaw przełącznik silnika w położeniu "ON" (e1).4.7.3 Otwórz przepustnicę przesuwając ją nieznacznie w lewo (d1).4.7.4 Pociągnij za linkę rozrusznika (c).

Uwaga: Jeśli poziom oleju w silniku będzie zbyt niski, nie będzie siędało uruchomić silnika. Jeśli taki przypadek miałby miejsce, dolej olejudo silnika. Niektóre silniki wyposażone są w światełko kontrolneniskiego poziomu oleju (f), które zapali się przy pociągnięciu za linkęrozrusznika.

4.7.5 Gdy silnik rozgrzeje się, przesuń dźwignię ssania do położenia (b2).4.7.6 Aby rozpocząć pracę pompy, otwórz całkowicie przepustnicę.

4.8 Wyłączanie (Honda)

Patrz rysunek: wc_gr0000144.8.1 Zmniejsz obroty silnika do biegu jałowego przesuwając przepustnicę

do końca w prawo (d2).4.8.2 Ustaw przełącznik silnika w położeniu “OFF” (WYŁĄCZONY) (e2).4.8.3 Zamknij zawór paliwa przesuwając dźwignię zaworu w lewo (a2).

wc_tx000012pl.fm 27

Page 28: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Obsługa PT 2/3 /...

4.9 Włączanie (Vanguard)

Patrz rysunek: wc_gr0000154.9.1 Otwórz zawór paliwa (a1).

Wskazówka: Jeżeli silnik jest zimny, przesuń dźwignię ssania napozycję „CHOKE“ (b1). Jeżeli silnik jest gorący, przestaw dźwignięssania na pozycję „RUN“ (b2).

4.9.2 Przesuń regulator przepustnicy na szybką pozycję (c1). 4.9.3 Naciśnij przełącznik silnika, tak by znalazł się w pozycji „on“ (d1). 4.9.4 Pociągnij za linkęrozrusznika (e).

Wskazówka: Silnik posiada system kontroli niskiego poziomu oleju.Jeżeli poziom oleju jest niski, uruchomienie silnika nie powiedzie się aprzełącznik 'stop' będzie migać podczas pociągania za linkęrozrusznika. Jeżeli taka sytuacja ma miejsce, należy uzupełnić olej wsilniku.

4.9.5 Gdy silnik rozgrzeje się przesuń dźwignię ssania do pozycji „RUN“(b2).

4.9.6 Aby rozpocząć pracę pompy, otwórz całkowicie przepustnicę (c1).

4.10 Wyłączanie (Vanguard)

Patrz rysunek: wc_gr0000154.10.1 Zmniejsz obroty silnika przesuwając przepustnicę do końca na

pozycję jałową (c2).4.10.2 Wciśnij przełącznik silnika na pozycję STOP (d2).4.10.3 Zamknij zawór paliwa (a2).

wc_gr000015

a1 a1

a2

c1

b2

c2

d1d2e

b1

STOP

STOP

28 wc_tx000012pl.fm

Page 29: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Obsługa

4.11 Włączanie (Hatz)

Patrz rysunek: wc_gr0000164.11.1 Zależnie od potrzeb, ustaw dźwignię prędkości (a) albo w pozycji 1/2

START albo w pozycji max. START.Wskazówka: Uruchomienie przy mniejszej prędkości pomoże wzapobieżeniu powstania dymu z rury wydechowej.

4.11.2 Pociągaj za rączkę linki rozrusznika aż do wyczucia małego oporu (b).4.11.3 Puść linkę; w ten sposób można wykorzystać całą długość linki

rozrusznika do uruchomienia silnika.4.11.4 Schwyć rączkę obiema rękami.4.11.5 Zacznij energicznie pociągać linkę rozrusznika jednocześnie

zwiększając prędkość (nie szarp gwałtownie) aż do uruchomieniasilnika.Wskazówka: Jeżeli po kilku kolejnych próbach uruchomienia silnika zrury wydechowej zacznie wydobywać się biały dym, przesuń dźwignięprędkości na pozycję STOP i pięć razy pociągnij wolno linkęrozrusznika. Powtórz procedurę uruchomienia.

wc_tx000012pl.fm 29

Page 30: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Obsługa PT 2/3 /...

4.12 Uruchamianie przy niskich temperaturach otoczenia (Hatz)

Patrz rysunek: wc_gr0000164.12.1 Zależnie od potrzeb, ustaw dźwignie prędkości (a) albo w pozycji 1/2

START albo w pozycji max START.4.12.2 Usuń górną część filtra powietrza i obudowę izolacji dźwiękowej (c).4.12.3 Pociągnij pokrętło zasilania oleju aż do jego limitu (d) a następnie

wciśnij z powrotem na miejsce.Wskazówka: Czynność ta zapewnia dostarczenie prawidłowej ilościoleju do silnika podczas uruchamiania. Urządzenie do zasilania olejuautomatycznie napełnia się ponownie podczas pracy silnika.UWAGA: Urządzenie do zasilania oleju należy wykorzystywaćwyłącznie jednorazowo podczas uruchomienia silnika.

4.12.4 Ponownie zamocuj na silniku usunięte wcześniej części, a następnieniezwłocznie uruchom silnik.

4.13 Wyłączanie (Hatz)

Patrz rysunek: wc_gr0000164.13.1 Przesuń dźwignię prędkości pracy silnika (a) na pozycję STOP.4.13.2 Naciskaj wtyk (e) aż do zatrzymania silnika.

4.14 Obsługa

Pompa powinna rozpocząć pompowanie wody w ciągu minuty,zależnie od długości węża ssawnego i wysokości pompy ponadpowierzchnią wody. Przy dłuższym wężu czas ten będzie dłuższy.Jeżeli pompa nie chce się zalać, sprawdź czy nie ma nieszczelnychpołączeń oraz czy powietrze nie przedostaje się do węża ssawnego.Sprawdź, czy filtr siatkowy umieszczony w wodzie nie jest zatkany.Przy pracy pompy silnik powinien pracować na pełnych obrotach.

4.14.1 NIE pompuj żrących substancji chemicznych lub wody zawierającejsubstancje toksyczne. Ciecze takie mogą spowodować poważnezagrożenie dla zdrowia i dla środowiska. Zwróć się o pomoc domiejscowych władz.

WARNING

30 wc_tx000012pl.fm

Page 31: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Obsługa

4.15 Przewody i zaciski

Patrz rysunek: wc_gr000021Węże ssawne (a) muszą być na tyle sztywne, aby nie ulegałyzgnieceniu podczas działania pompy.Węże tłoczące (b) są zwykle cienkościenne i elastyczne. Jako wężytłoczących można również użyć węży sztywnych, podobnych do wężyssawnych.Wskazówka: Firma Wacker Neuson oferuje węże ssawne iodprowadzające. Dalsze informacje uzyskasz u najbliższego dealera.Zaleca się stosowanie dwóch opasek zaciskowych (c) do podłączeniawęży ssawnych do złączki wlotowej.Wskazówka: To połączenie jest ważne. Nawet mała nieszczelność,przez którą będzie się przedostawało powietrze, uniemożliwi zalaniepompy.W przypadku innych połączń węży zazwyczaj wystarcza jedna śrubamłoteczkowa lub opaska ze ściągaczem ślimakowym. W niektórychprzypadkach niewielkie odchylenia średnicy węży spowodująkonieczność dodania większej ilości opasek w celu zapewnieniaszczelnego połączenia.

wc_tx000012pl.fm 31

Page 32: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Obsługa PT 2/3 /...

4.16 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny

Jeśli dojdzie do awarii/wypadku, gdy maszyna pracuje, należy postępować zgodnie z poniższą procedurą:

4.16.1 Zatrzymać silnik.4.16.2 Wyłączyć zasilanie paliwem.4.16.3 Usunąć wszelkie przeszkody.4.16.4 Rozprostować załamania na przewodzie elastycznym.4.16.5 Poczekać na schłodzenie się maszyny.4.16.6 Zwrócić się do wypożyczalni lub właściciela maszyny.

32 wc_tx000012pl.fm

Page 33: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Konserwacja

5 Konserwacja

5.1 Harmonogram okresowej konserwacji

W przedstawionej poniżej tabeli ujęto podstawowe zabiegikonserwacyjne samej zacieraczki i jej silnika. Dodatkowe informacjena temat konserwacji silnika zamieszczone są w Instrukcji Obsługidostarczonej przez producenta silnika. Egzemplarz Instrukcji Obsługisilnika przesłano wraz z dostarczaną maszyną.

Pompa Codzi-ennie przed uru-

chomi-eniem

Po pier-wszych 20 godz-

inach

Co 50 godzin

Co 100 godzin

Co 300 godzin

Sprawdź osprzęt zewnętrzny. n

Sprawdź, czy nie ma wycieków między pompą a silnikiem.

n

Zdejmij pokrywę i wyczyść osad nagromadzony na obudowie pompy.

n

Sprawdź pierścienie o przekroju okrągłym na pokrywie obudowy.

n

Sprawdź, czy ni jest uszkodzone zawieszenie przeciwwstrząsowe.

n

Wacker Neuson / Honda / Vanguard

Codzi-ennie przed uru-

chomi-eniem

Po pier-wszych 20 godz-

inach

Co 50 godzin

Co 100 godzin

Sprawdź poziom paliwa. n

Sprawdź poziom oleju silnikowego. n

Sprawdź filtr powietrza. W razie potrzeby wymień.

n

Wymień olej silnikowy. n n

Oczyść filtr powietrza. n

Oczyść osadnik. n

Sprawdź i oczyść świece zapłonowe. n

wc_tx000013pl.fm 33

Page 34: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Konserwacja PT 2/3 /...

5.2 Wymiana olej (Hatz)

Patrz rysunek: wc_gr000023, wc_gr002682Poziom oleju silnikowego

5.2.1 Sprawdzaj poziom oleju przy urządzeniu ustawionym na poziomejpowierzchni.

5.2.2 Oczyść dookoła prętowy wskaźnik poziomu oleju.5.2.3 Sprawdź poziom oleju za pomocą wsuniętego wskaźnika poziomu (a).

W razie konieczności, nalej do pełna do oznaczenia „max“.

Silnik może być na tyle gorący, aby spowodować poparzenia!Pozostaw silnik do ostygnięcia przed dokonaniem przeglądu.

Wymiana oleju5.2.4 Sprawdzaj poziom oleju przy urządzeniu postawionym na poziomej

powierzchni.5.2.5 Włącz silnik na kilka minut a następnie wyłącz go.5.2.6 Spuszczaj olej silnikowy dopóki silnik jest jeszcze gorący.

Wskazówka: W celu zapewnienia ochrony środowiska podurządzeniem umieść plastykową folię oraz pojemnik dla zebraniaoleju. Dokonaj utylizacji zużytego oleju zgodnie z obowiązującymiprzepisami ochrony środowiska.

Niebezpieczeństwo poparzeń! Należy postępować ostrożnie podczasspuszczania gorącego oleju z silnika. Gorący olej może spowodowaćpoparzenia.

Hatz Codzien-nie przed

uru-chomi-eniem

Po pier-wszych

20 godzi-nach

Co 50 godzin

Co 250 godzin

Co 500 godzin

Wymień olej silnikowy i filtr. n •

Oczyść układ chłodzenia powietrzem. n

Sprawdź i wyreguluj luzy zaworu. n

Wyczyść lub wymień filtr powietrza. n

Wymień filtr paliwa. n

OSTRZEŻENIE

OSTRZEŻENIE

34 wc_tx000013pl.fm

Page 35: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Konserwacja

5.2.7 Odkręć korek spustowy (b) w celu spuszczenia całego oleju dopojemnika.

5.2.8 Wyczyść korek spustowy oleju i umieść nową uszczelkę (c). Załóż idokręć korek.

5.2.9 Odkręć ręcznie nakrętkę filtra (d) i wyciągnij filtr oleju z jego obudowy.5.2.10 Przedmuchaj filtr olejowy od wewnątrz sprężonym powietrzem w celu

usunięcia zanieczyszczeń.5.2.11 Lekko naoliw uszczelki (e).5.2.12 Ponownie umieść filtr oleju. Lekko naciśnij w kierunku bloku silnika i

dokręć ręcznie.5.2.13 Wymień olej silnikowy.5.2.14 Uruchom silnik na krótką chwilę a następnie sprawdź, czy olej nie

przecieka przez korek spustowy (b). W razie konieczności dokręć.

wc_gr002682

c

b e

d

wc_tx000013pl.fm 35

Page 36: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Konserwacja PT 2/3 /...

5.3 Olej silnikowy (Wacker Neuson / Honda / Vanguard)

Patrz rysunek: wc_gr0000225.3.1 Spuszczaj olej dopóki silnik jest jeszcze gorący.5.3.2 Odkręć korek wlewu oleju (a) i odkręć korek (b) w celu spuszczenia

oleju. Wskazówka: W interesie ochrony środowiska należy umieścićkawałek folii plastikowej i pojemnik pod maszyną w celu zebraniawszelkich wypływających płynów. Płyny takie należy usuwać zgodniez przepisami o ochronie środowiska.

5.3.3 Wkręć korek spustowy oleju.5.3.4 Napełnij skrzynię korbową zalecanym olejem aż do wylotu otworu (c).

Patrz Część Dane techniczne, aby uzyskać informacje na temat ilościi rodzaju oleju.

5.3.5 Załóż korek wlewu oleju.

wc_gr000022

36 wc_tx000013pl.fm

Page 37: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Konserwacja

5.4 Filtr powietrza (Wacker Neuson)

Patrz rysunek: wc_gr000656NIGDY nie stosuj benzyny ani innych rozpuszczalników o niskiejtemperaturze zapłonu do czyszczenia filtra. Może to spowodowaćpożar lub wybuch.

UWAGA: NIGDY nie dopuszczaj do pracy silnika bez filtra powietrza.Spowoduje to poważne uszkodzenie silnika.Silnika jest wyposażony w dwuczęściowy wkład filtra powietrza. Wnormalnych warunkach eksploatacji elementy należy czyścić raz wtygodniu. Natomiast podczas eksploatacji w trudnych warunkach,kiedy jest sucho i powstaje pył, elementy należy czyścić codziennie.Jeżeli filtr jest nasycony brudem do tego stopnia, że nie można gousunąć, wówczas należy wymienić filtr.

5.4.1 Zdjąć pokrywę filtra (a). Wymontować zespół filtra ciągnąc go pionowodo góry. Sprawdzić, czy w żadnym ze wkładów nie ma dziur lubrozdarć. Wymienić uszkodzone elementy.

5.4.2 Umyj element piankowy (b) w roztworze łagodnego detergentu wciepłej wodzie. Następnie spłucz dokładnie czystą wodą i pozostaw docałkowitego wyschnięcia.

5.4.3 Postukaj delikatnie we wkładkę papierową (c), aby usunąćnawarstwiony brud lub przedmuchaj od wewnątrz sprężonympowietrzem. Jeśli uznasz, że wkład papierowy jest silnie zabrudzony,wymień go.

OSTRZEŻENIE

c

b

a

wc_gr000656

wc_tx000013pl.fm 37

Page 38: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Konserwacja PT 2/3 /...

5.5 Filtr powietrza (Honda)

Patrz rysunek: wc_gr000025Silnik jest wyposażony w dwuczęściowy wkład filtracyjny. Częstoprzeglądaj filtr powietrza, aby zapobiec nieprawidłowej pracy gaźnika. UWAGA: NIGDY nie dopuszczaj do pracy silnika bez filtra powietrza,gdyż może to spowodować poważne uszkodzenie silnika. NIGDY nie stosuj benzyny ani łatwopalnych rozpuszczalników doczyszczenia filtra. Może to spowodować pożar lub wybuch.

Aby wykonać obsługę serwisową:5.5.1 Zdejmij pokrywę filtra (a). Wyjmij oba wkłady filtracyjne i sprawdź czy

nie ma w nich dziur lub czy nie są nadtargane. Wymień uszkodzoneczęści.

5.5.2 Umyj część piankową (b) w roztworze łagodnego detergentu w ciepłejwodzie. Następnie spłucz dokładnie czystą wodą i pozostaw docałkowitego wyschnięcia. Nasącz wkładkę czystym olejem silnikowymi wyciśnij nadmiar oleju.

5.5.3 Postukaj delikatnie we wkładkę papierową (c), aby usunąćnawarstwiony brud lub przedmuchaj od wewnątrz sprężonympowietrzem. Jeśli uznasz, że wkład papierowy jest silnie zabrudzony,wymień go.

OSTRZEŻENIE

38 wc_tx000013pl.fm

Page 39: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Konserwacja

5.6 Filtr powietrza (Vanguard)

Patrz rysunek: wc_gr000026Często przeglądaj filtr powietrza, aby zapobiec nieprawidłowej pracygaźnika. UWAGA: NIGDY nie dopuszczaj do pracy silnika bez filtra powietrza,gdyż może to spowodować poważne uszkodzenia silnika.

NIGDY nie stosuj benzyny ani innych łatwopalnych rozpuszczalnikówdo czyszczenia filtra. Może to spowodować pożar lub wybuch.

Silnik jest wyposażony w dwuczęściowy wkład filtracyjny powietrza. Wcelu dokonania przeglądu:

5.6.1 Poluzuj pokrętła pokrywy i zdejmij pokrywę (a)z układu filtra powietrza.Wyjmij oba elementy oraz element przytrzymujący (b). Sprawdź, czynie ma w nich dziur lub naddarć. Wymień uszkodzone elementy.Element piankowy (Filtr wstępny) (c):

5.6.2 Umyj element piankowy w roztworze łagodnego detergentu w wodzie.5.6.3 Spłucz dokładnie czystą wodą. Pozostaw do całkowitego wyschnięcia.5.6.4 Nasącz wkładkę czystym olejem silnikowym i wyciśnij nadmiar oleju.

Element papierowy (d):5.6.5 Postukaj lekko we wkładkę papierową, aby usunąć nawarstwiony

brud. Jeśli uznasz, że wkład papierowy jest silnie zabrudzony, wymieńgo. Nie naoliwiaj elementu papierowego.

OSTRZEŻENIE

wc_tx000013pl.fm 39

Page 40: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Konserwacja PT 2/3 /...

5.7 Filtr powietrza (Hatz)

Patrz rysunek: wc_gr000027Wkład filtra należy zawsze wymienić najpóźniej po 500 godzinachpracy.

5.7.1 Usuń pokrywę filtra powietrza (a).5.7.2 Odkręć i usuń nakrętkę radełkową (b) i wyjmij element filtra powietrza

(c).5.7.3 Wyczyść komorę filtra oraz pokrywę. Nie wolno dopuścić do

przedostania się brudu lub innych obcych ciał do punktów wlotupowietrza silnika.Zależnie od stopnia zabrudzenia, wkład filtra należy wymienić,wyczyścić lub sprawdzić w następujący sposób:Suche Zabrudzenie:

• Przedmuchaj wkład filtra od wewnątrz sprężonym powietrzem, aż do usunięcia całego zabrudzenia.UWAGA: Ciśnienie powietrza nie może przekraczać 73 psi (5 bar).Zabrudzenie wilgotne lub olejem:

• Wymień wkład filtra.Sprawdzanie wkładu filtra:

• Sprawdź, czy powierzchnia uszczelki filtra (d) nie zawiera uszkodzeń.• Sprawdź, czy wkład filtra nie zawiera pęknięć lub innego rodzaju usz-

kodzeń oglądając go pod światło lub prześwietlając snopem światła.UWAGA: Jeżeli wkład papierowyzawiera najmniejsze uszkodzenia,nie należy go ponownie używać.

• Ponownie zamontować wkład filtra postępując w odwrotnym porządku.

40 wc_tx000013pl.fm

Page 41: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Konserwacja

5.8 Świeca zapłonowa (Wacker Neuson / Honda / Vanguard)

Patrz rysunek: wc_gr000028Oczyścić lub wymienić świecę zapłonową w celu zapewnienia jejwłaściwej pracy. Patrz instrukcja obsługi silnika. Tłumik nagrzewa się znacznie podczas pracy i jest gorący przezpewien czas po wyłączeniu silnika. Nie dotykać gorącego tłumika.

Wskazówka: Patrz Dane Techniczne odnośnie do zalecanegomodelu świecy zapłonowej i ustawienia przerwy międzyelektrodowej.Wykręcić i sprawdzić stan świecy zapłonowej.Wymienić świecę zapłonową, jeżeli izolacja jest pęknięta lub inaczejuszkodzona. Przeczyścić elektrody świecy zapłonowej szczotką drucianą.Ustawić przerwę międzyelektrodową (a).Mocno wkręcić świecę zapłonową.UWAGA: Luźna świeca może szybko ulec nagrzaniu i uszkodzić silnik.

5.9 Czyszczenie osadnika (Honda)

Patrz rysunek: wc_gr0000295.9.1 Zakręć zawór odcinający paliwo. 5.9.2 Zdejmij osadnik (a) i pierścień uszczelniający (b). 5.9.3 Umyj dokładnie w niepalnym rozpuszczalniku. Wysusz i załóż

z powrotem. 5.9.4 Odkręć zawór paliwa i sprawdź szczelność układu.

OSTRZEŻENIE

wc_tx000013pl.fm 41

Page 42: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Konserwacja PT 2/3 /...

5.10 Czyszczenie filtra paliwa (Wacker Neuson)

Patrz rysunek: wc_gr0010935.10.1 Usunąć wodę i zanieczyszczenia, zamknąć kurek paliwa i usunąć

szklankę paliwową.5.10.2 Sprawdzić szklankę paliwową (a) na zawartość wody i

zanieczyszczenia.5.10.3 Po usunięciu wody i zanieczyszczeń umyć szklankę paliwową naftą

lub benzyną. 5.10.4 Ponownie zamontować, zabezpieczając tak, by zapobiec przeciekom.

5.11 Filtr paliwa (Vanguard)

Patrz rysunek: wc_gr0000305.11.1 Zakręć zawór odcinający paliwo. 5.11.2 Wyjmij miskę (a) uszczelkę (b) i sito (c). 5.11.3 Umyj je dokładnie w niepalnym rozpuszczalniku. Wysusz i załóż

ponownie.5.11.4 Odkręć zawór paliwa i sprawdź szczelność układu.

42 wc_tx000013pl.fm

Page 43: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Konserwacja

5.12 Filtr paliwa (Hatz)

Patrz rysunek: wc_gr000031Częstość konserwacji filtra paliwa zależy od czystości stosowanegooleju napędowego. Jeśli stosowane paliwo jest brudne wykonuj tęczynność co 250 godzin.

Niebezpieczeństwo wybuchu. Olej napędowy jest łatwopalny i należysię z nim obchodzić ostrożnie. Nie pal tytoniu. Unikaj iskier i otwartegoognia.

5.12.1 Zdejmij nakrętkę zbiornika paliwa (a) i spuść paliwo ze zbiornika.5.12.2 Odkręć przewód paliwa (b) na filtrze (c) i umieść nowy filtr.5.12.3 Ponownie umieść filtr paliwa i zakręć nakrętkę zbiornika paliwa.

Wskazówka: Automatycznie następuje przesączanie układu wtryskupaliwa.

OSTRZEŻENIE

wc_tx000013pl.fm 43

Page 44: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Konserwacja PT 2/3 /...

5.13 Regulacja gaźnika (Wacker Neuson / Honda)

Patrz rysunek: wc_gr0000325.13.1 Uruchom silnik i zaczekaj, aż się zagrzeje do temperatury pracy.5.13.2 Wykręć śrubę prowadzącą (a) o dwa obroty.5.13.3 Przy silniku na biegu jałowym, przekręcaj śrubę prowadzącą (a) tak, by

uzyskać najwyższe obroty silnika.5.13.4 Po ustawieniu śruby prowadzącej, przekręć śrubę ograniczającą

przepustnicy (b) tak, by uzyskać standardowe obroty jałowe silnika.Patrz Część Dane Techniczne.Wskazówka: Niektóre silniki: Śruba regulacji składu mieszanki (c) jestwyposażona w ogranicznik zapobiegający nadmiernemuwzbogaceniu mieszanki powietrzno-paliwowej tak, aby zapewnićzgodność z przepisami dotyczącymi emisji spalin. Skład mieszankijest ustawiony fabrycznie i nie powinna być konieczna żadnaregulacja. Nie próbuj usuwać ogranicznika; nie da się go usunąć bezuszkodzenia śruby regulacyjnej.

wc_gr000032

44 wc_tx000013pl.fm

Page 45: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Konserwacja

5.14 Regulacja gaźnika (Vanguard)

Patrz rysunek: wc_gr0000335.14.1 Uruchom silnik i odczekaj, aż rozgrzeje się do temperatury pracy.5.14.2 Ustaw regulator przepustnicy w pozycji jałowej. Ustaw dźwignię

przepustnicy gaźnika (a) naprzeciwko śruby obrotów jałowych.Obracaj śrubę obrotów jałowych (b), aby otrzymać 1300 obr./min.

5.14.3 Przy dźwigni przepustnicy gaźnika pozostającej naprzeciwko śrubyobrotów jalowych, obracaj śrubę regulacji składu mieszanki jałowej(c)zgodnie z ruchem wskazówek zegara (uboga mieszanka) lubprzeciwnie do ruchu wskazówek zegara (bogata mieszanka) aż douzyskania równomiernej pracy silnika. Zwolnij dźwignię przepustnicygaźnika.

5.14.4 Wyreguluj śrubę regulacji biegu jałowego (d), aby otrzymać 1400 obr./min. Przesuń regulację przepustnicy na pozycję szybką. Silnikpowinien gładko przyspieszyć. Jeżeli silniknie przyspiesza gładko,ponownie wyreguluj gaźnik, zwykle tak, by otrzymać trochę bogatsząmieszankę, obracając śrubę regulacji składu mieszanki jałowej (c) o 1/8 obrotu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.

5.14.5 Wyreguluj śrubę prędkości maksymalnej (f) tak, by uzyskać 3500 obr./min.

wc_tx000013pl.fm 45

Page 46: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Konserwacja PT 2/3 /...

5.15 Luz zaworowy (Hatz)

Patrz rysunek: wc_gr000034Wykonuj regulacje jedynie wówczas, gdy silnik jest zimny (10–30°C).

5.15.1 Zdejmij osłonę filtra powietrza oraz kaptur izolacji hałasu.5.15.2 Usuń wszelkie zanieczyszczenia przylegające do osłony głowicy

cylindra.5.15.3 Pociągnij do końca pokrętło zasilania oleju.5.15.4 Odkręć śruby (a) i zdejmij osłonę głowicy cylindra z uszczelką (b).5.15.5 Zdejmij gumową nasadkę z osłony wziernika (c).5.15.6 Obracaj silnik zgodnie z prawidłowym kierunkiem obrotów aż do

zachodzenia na siebie zaworów (zawór wylotowy jeszcze niezamknięty, zawór wlotowy zaczyna się otwierać).

5.15.7 Obróć wał korbowy o 360° zgodnie z kierunkiem obrotów i ustaw godokładnie w na oznaczeniu TDC (d).

5.15.8 Przy pomocy szczelinomierza (e) sprawdź luzy zaworów .Wskazówka: Informacje dotyczące luzu zaworów znajdują się wDanych Technicznych.

5.15.9 Jeżeli luzy zaworów wymagają regulacji, poluzuj śrubę (f) i odkręcajnakrętkę z łbem sześciokątnym (g) aż do uzyskania możliwościprzeciągnięcia szczelinomierza przy zaledwie niewielkim oporze,kiedy śruba jest ponownie dokręcona.

5.15.10 Sprawdź, czy pierścienie uszczelniające (h) na zasilaniu oleju nieposiadają pęknięć i/ lub uszkodzeń.

5.15.11 Nałóż osłonę głowicy cylindra i równomiernie dokręć, zawsze stosującnową uszczelkę.

5.15.12 Ponownie przymocuj części wcześniej usunięte z silnika.Wskazówka: Pamiętaj o ponownym umieszczeniu gumowej nakładkina osłonie wziernika.

5.15.13 Przeprowadź szybką próbę działania a następnie sprawdź, czy osłonajest szczelna.

46 wc_tx000013pl.fm

Page 47: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Konserwacja

wc_tx000013pl.fm 47

Page 48: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Konserwacja PT 2/3 /...

5.16 Regulacja luzu wirnika

Patrz rysunek: wc_gr000035Jeżeli konieczna jest wymiana wirnika napędzającego lub wkładki zespiralą, proszę się upewnić, że odstęp pomiędzy wirnikiemnapędzającym a wkładką jest prawidłowo wyregulowany. Wirniknapędzający (a) powinien znajdować się możliwie jak najbliżejwskładki (b), jednak nie powinien się o nią ocierać. Odległość jestregulowana poprzez dodawanie lub usuwanie podkładek ustalających(c).

5.16.1 Wyjmij świecę zapłonową (na urządzeniadh z silnikiem Hatz ustawdźwignię kontroli prędkości na pozycję STOP ), aby silnik nie zostałuruchomiony.

5.16.2 Sprawdź odstęp pomiędzy wirnikiem napędzającym i wkładką powoliciągnąc linkę rozrusznika, aby przekręcić wirnik napędzający.Jeżeli występują trudności podczas wyciągania linki lub z pompydochodzi odgłos tarcia, oznacza to,że wirnik napędzający i wkładkaznajdują się zbyt blisko siebie. Usuń podkładkę ustalającą z tyłuwkładki i sprawdź ponownie, czy dochodzi do tarcia. Wyjmuj kolejnepodkładki ustalające aż do momentu, w którym wirnik napędzającybędzie się kręcić swobodnie.Wskazówka: Ważne jest, aby nie usunąć zbyt wielu podkładekustalających i aby odstęp pomiędzy wirnikiem napędzającym iwkładką nie był zbyt duży, ponieważ zmniejszy to wydajność pompy.W miarę zużycia wirnika napędzającego może okazać się konieczneumieszczenie dodatkowych podkładek ustalających, aby zachowaćodstęp pomiędzy wirnikiem napędzającym i wkładką.

48 wc_tx000013pl.fm

Page 49: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Konserwacja

5.17 Czyszczenie pompy

Patrz rysunek: wc_gr000036Czyste wnetrze obudowy pompy po kazdym uzyciu.

5.17.1 Wykręć korek spustowy (a) z obudowy pompy i spuść wodę pozostałąw pompie.

5.17.2 Poluźnij cztery nakrętki (b) mocujące pokrywę pompy i zdejmijpokrywę.

5.17.3 Oczyść wnętrze z brudu i części stałych. Zbadaj stan zużycia wirnika iwkładki.

Na wirniku mogą powstać ostre krawędzie. Zachowaj ostrożnośćpodczas oczyszczania przestrzeni wokół wirnika, aby uniknąćskaleczeń.OSTRZEŻENIE

wc_tx000013pl.fm 49

Page 50: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Konserwacja PT 2/3 /...

5.18 Przechowywanie

Jeśli pompa ma być przechowywana przez okres dłuższy niż 30 dni:

NIGDY nie otwieraj korka zalewanaia pompy, korka spustowego lubosłony, kiedy pompa jest gorąca.

5.18.1 Po obniżeniu temperatury pompy wykręć korek spustowy z obudowypompy i spuść całą wodę pozostałą w pompie.

5.18.2 Zdejmij pokrywę pompy i oczyść wewnętrzną stronę obudowy. Pokryjwnętrze pompy cienką warstwą oleju, aby zmniejszyć korozję. Możnazastosować w tym celu olej w sprayu.

5.18.3 Zaklej taśmą otwór ssawny i spustowy, aby do pompy nic się niedostało.

5.18.4 Zmień olej w silniku i postępuj zgodnie z procedurą przechowywaniasilnika opisana w instrukcji obsługi silnika.

5.18.5 Przykryj pompę i silnik i przechowuj w czystym i suchym miejscu.

5.19 Osprzęt

Firma Wacker Neuson oferuje pełny zestaw łączników, węży i opasekzaciskowych do prawidłowego podłączenia pompy w celuumożliwienia jej stosowania w różnych warunkach.

OSTRZEŻENIE

50 wc_tx000013pl.fm

Page 51: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2/3 /... Konserwacja

5.20 Wykrywanie i usuwanie usterek

Problem / Objawy Przyczyna / Naprawa

Pompa nie zasysa wody. • Niewystarczająca ilość wody użytej do zalania pompy.

• Zbyt niska prędkość silnika. Wyreguluj prędkość.• Zatkany filtr siatkowy. Wyczyść filtr siatkowy.• Uszkodzony wąż ssawny. Wymień lub napraw wąż.• Przedostaje się powietrze przy otworze wlotowym.

Sprawdź, czy złączki są mocno dokręcone i zapewniają szczelność.

Pompa jest umieszczona zbyt wysoko nad poziomem wody.• W obudowie pompy nagromadziły się części stałe.

Oczyść wnętrze obudowy pompy.• Zbyt duży luz pomiędzy wirnikiem a wkładką.

• Pompa wciąga wodę, wylewa niewiele lub wcale nie wylewa.

• Zbyt niska prędkość silnika. Wyreguluj prędkość.• Częściowo zatkany filtr siatkowy. Oczyść filtr.• Zużyty wirnik. Wyreguluj luz dodając podkładki

dystansowe lub wymień wirnik.• Zużyta lub uszkodzona wkładka spiralna. Wyreguluj

luz lub wymień wkładkę.

Wąż ssawny nieszczelny przy wlocie.

• Opaski zaciskowe nie zapewniają szczelności. Dociągnij opaski, wymień je lub zwiększ ich ilość.

• Zbyt duża średnica węża. • Uszkodzony wąż.

Wąż odprowadzający spada ze złączki.

• Ciśnienie może być zbyt duże, jak na zastosowane opaski zaciskowe. Dodaj następną opaskę zaciskową.

• Zgięty wąż lub zatkany na końcu. Sprawdź wąż.

Wirnik nie obraca si�; trudno uruchomić pomp�.

• Wirnik jest zakleszczony lub zablokowany. Zdejmij pokryw� pompy i usuń brud oraz cz�ści stałe z wn�trza obudowy pompy.

• Wirnik zakleszczony we wkładce. Wyreguluj luz ujmuj�c podkładek zza wkładki.

wc_tx000013pl.fm 51

Page 52: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Dane techniczne PT 2 /...

6 Dane techniczne

6.1 Silnik

Moc silnikaMoc netto wg. SAE J1349 i ISO 3046. Rzeczywista moc może być innaw konkretnych warunkach eksploatacji.

Część nr PT 2 PT 2A PT 2V PT 2HSilnikMotortype 4-suwowy, z filtrem

napowietrzającym, jed-nocylindrowy

4-suwowy, jednocylin-drowy, chłodzony powi-etrzem

4-suwowy, chłodzony powietrzem, silnik z zapłonem samoczyn-nym (Diesel)

Motorprodusent Wacker Neuson

Honda Briggs & Stratton

Hatz

Motormodell WM170 GX 160 K1 TX2

Vanguard117432-0235-E2

1B 20

Maks. moc znamionowa przy obrotach znamion-owych

kW 4,2 @ 4000 obr./min.

3,6 @ 3600 obr./min.

4,5 @ 3600 obr./min.

3,4 @ 3600 obr./min.

Slagvolum cmł 169 163 182 232Tennplugg (NGK) BR

6HSCham-pion RL86C

(NGK) BPR 6ESBOSCH WR7DC

Champion —

Elektrodeklarering mm 0,6–0,7 0,7–0,8 —Obroty eksploatacyjne obr./

min.3500

Obroty silnika - bieg jałowy

obr./min.

1600 ±100

Luz zaworów (zimny) na wejściu: na wyjściu:

mm — — — 0,10 0,20–0,25

Filtr powietrza typ z Podwójnym wkładem Suchy Har-monijkowy Wkład Papierowy

52 wc_td000002pl.fm

Page 53: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

PT 2 /... Dane techniczne

6.2 Pompa

Smarowanie silnika gatunek oleju

SAE 10W30Stosowana klasa SF, SE, SD, eller SC

CD, CE, CF, CG Oznac-zona

Wymagana objętość oleju silnika

l 0,6 0,7 0,9

Paliwo typ Zwykła benzyna bezołowiowa Olej napę-dowy do silników Diesla 2

Całkowita pojemność baku

l 3,6 3,6 4,0 3,0

Część nr PT 2(I) PT 2 PT 2A PT 2V PT 2HPompa

Wymiary mm 550 x 465 x 500 590 x 495 x 510Ciężar kg — 43 49 59*Maksymalna wysokość podnoszenia na ssaniu

m *7,5

Maksymalna. całkowita wysokość podnoszenia

m 32

Ciśnienie maksymalne bar 3,2Maksymalna prędkość przepływu

mł/h 48

Średnica na ssaniu /wylocie

mm 50

Maksymalne wymiary zasysanych części stałych Solid Size

mm 25

*Dla pompy pracującej na poziomie morza. Maksymalna wysokość podnoszenia na ssaniu będzie mniejsza na większych wysokościach.

Część nr PT 2 PT 2A PT 2V PT 2HSilnik

wc_td000002pl.fm 53

Page 54: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Dane techniczne PT 2 /...

6.3 Pomiary natężenia hałasu

Wymagane specyfikacje hałasu zgodnie z Załącznikiem 1, punkt1.7.4.f przepisów Wspólnoty Europejskiej dotyczących maszyn:Gwarantowany poziom hałasu urządzenia (LWA) = PT 2A 102 dB(A),PT 2V 99 dB(A), PT 2H 107 dB(A), PT 2 101 dB(A).Poziom ciśnienia akustycznego w miejscu przebywaniaobsługującego (LpA) = PT 2A 91 dB(A), PT 2V 88 dB(A), PT 2H 99dB(A), PT 2 89 dB(A).Te wartości hałasu zostały określone zgodnie z normą ISO 3744dotyczącą poziomu mocy akustycznej (LWA) i ISO 6081 dotyczącąpoziomu ciśnienia akustycznego (LpA) w miejscu przebywaniaobsługującego.

54 wc_td000002pl.fm

Page 55: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

William Lahner Paul SinaVice President of Engineering Manager, Product Engineering

WACKER NEUSON CORPORATION

2010

-CE

-PT2

-2A

_pl.f

m

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EC

WACKER NEUSON CORPORATION, N92W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA

niniejszym potwierdza, że sprzęt budowlany określony poniżej:

Przetestowano poziom emisji hałasu pod względem zgodności z Dyrektywą 2000/14/EC:

AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL W UNII EUROPEJSKIEJ Axel HäretWACKER NEUSON SEPreußenstraße 4180809 München

1. Kategoria:Pompy wodne

2. Funkcja maszyny:Maszyna jest przeznaczona do zadań odwadniania.

3. Typ / Model:Pompa PT 2, PT 2A, PT 2H

4. Numer pozycji sprzętu:0009095, 0009097, 0009237, 0620725

5. Net installed power:PT 2 4,2 kWPT 2A 3,6 kWPT 2H 3,4 kW

Procedura testowania zgodności

Zmierzony poziom hałasu Gwarantowany poziom hałasu

DODATEK V PT 2 100 dB(A)PT 2A 101 dB(A)PT 2H 107 dB(A)

PT 2 101 dB(A)PT 2A 102 dB(A)PT 2H 107 dB(A)

6. Opisywane maszyny spełniają odpowiednie postanowienia Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE i zostały wyprodukowane zgodnie z następującym standardami:2000/14/EC2002/88/EC89/336/EC98/37/EEC

Poniższa Deklaracja zgodności WE jest tłumaczeniem oryginalnego świadectwa. Językiem oryginalnego świadectwa jest amerykański angielski.

18.12.09 Data

Page 56: Pompa PT 2 PT 2A - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0151719pl_009.pdf · PT 2 Wstęp wc_tx001342pl.fm 3 Wstęp Urzdzenia omawiane w niniejszej

Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390Wacker Neuson Corporation · N92W15000 Anthony Ave. · Menomonee Falls, WI 53051 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 ·Tel. : (800) 770-0957Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032