ostrzeżenie

356
2012 Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro M Kluczyki, drzwi i szyby ....... 1-1 Kluczyki i zamki ............... 1-2 Drzwi .......................... 1-9 Zabezpieczanie samochodu ................. 1-11 Lusterka zewnętrzne ......... 1-13 Lusterka wewnętrzne ......... 1-14 Szyby ........................ 1-15 Dach ......................... 1-18 Fotele i elementy bezpieczeń- stwa biernego ............... 2-1 Zagłówki ....................... 2-2 Fotele przednie ................ 2-3 Fotele tylne .................... 2-6 Pasy bezpieczeństwa .......... 2-7 Poduszki powietrzne ......... 2-17 Foteliki dziecięce ............. 2-34 Schowki ....................... 3-1 Schowki ....................... 3-1 Dodatkowe wyposażenie schowka ..................... 3-2 Wskaźniki i przyrządy ........ 4-1 Widok ogólny deski rozdzielczej .................. 4-3 Elementy sterujące ............ 4-5 Lampki ostrzegawcze, wskaź- niki i lampki kontrolne ........ 4-9 Wyświetlacze informacyjne . . . 4-26 Komunikaty dotyczące pojazdu ..................... 4-33 Personalizacja samochodu . . . 4-44 Oświetlenie ................... 5-1 Światła zewnętrzne ............ 5-1 Oświetlenie wnętrza ........... 5-6 Funkcje układu oświetlenia .... 5-7 System Infotainment ......... 6-1 Wprowadzenie ................. 6-1 Radioodtwarzacz .............. 6-7 Odtwarzacze audio ........... 6-13 Telefon ....................... 6-22 Elementy sterujące układu klimatyzacji .................. 7-1 Układy klimatyzacji ............ 7-1 Nawiewniki .................... 7-3 Prowadzenie i użytko- wanie ........................ 8-1 Informacje dotyczące jazdy .... 8-2 Uruchamianie i prowa- dzenie ...................... 8-14 Gazy spalinowe .............. 8-24 Kontroler automatycznej skrzyni biegów .............. 8-26 Manualna skrzynia biegów . . . 8-30 Hamulce ...................... 8-31 Układy kontroli jazdy ......... 8-34 Tempomat .................... 8-39 Układy wykrywania przeszkód terenowych ................. 8-41 Paliwo ........................ 8-45 Holowanie .................... 8-49 Przeróbki i dodatkowe wyposażenie ................ 8-55

Transcript of ostrzeżenie

Black plate (1,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

2012 Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro M

Kluczyki, drzwi i szyby . . . . . . . 1-1Kluczyki i zamki . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Zabezpieczaniesamochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

Lusterka zewnętrzne . . . . . . . . . 1-13Lusterka wewnętrzne . . . . . . . . . 1-14Szyby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15Dach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18

Fotele i elementy bezpieczeń-stwa biernego . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Zagłówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Fotele przednie . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Fotele tylne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Pasy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . 2-7Poduszki powietrzne . . . . . . . . . 2-17Foteliki dziecięce . . . . . . . . . . . . . 2-34

Schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Dodatkowe wyposażenieschowka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Wskaźniki i przyrządy . . . . . . . . 4-1Widok ogólny deskirozdzielczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Elementy sterujące . . . . . . . . . . . . 4-5Lampki ostrzegawcze, wskaź-niki i lampki kontrolne . . . . . . . . 4-9

Wyświetlacze informacyjne . . . 4-26Komunikaty dotyczącepojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33

Personalizacja samochodu . . . 4-44

Oświetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1Światła zewnętrzne . . . . . . . . . . . . 5-1Oświetlenie wnętrza . . . . . . . . . . . 5-6Funkcje układu oświetlenia . . . . 5-7

System Infotainment . . . . . . . . . 6-1Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Radioodtwarzacz . . . . . . . . . . . . . . 6-7Odtwarzacze audio . . . . . . . . . . . 6-13Telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22

Elementy sterujące układuklimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Układy klimatyzacji . . . . . . . . . . . . 7-1Nawiewniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Prowadzenie i użytko-wanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1Informacje dotyczące jazdy. . . . 8-2Uruchamianie i prowa-dzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14

Gazy spalinowe . . . . . . . . . . . . . . 8-24Kontroler automatycznejskrzyni biegów. . . . . . . . . . . . . . 8-26

Manualna skrzynia biegów. . . 8-30Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31Układy kontroli jazdy. . . . . . . . . 8-34Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39Układy wykrywania przeszkódterenowych . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41

Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-49Przeróbki i dodatkowewyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55

Black plate (2,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

2012 Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro M

Pielęgnacja samochodu . . . . . . 9-1Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . 9-2Czynności kontrolne . . . . . . . . . . . 9-3Ustawianie reflektorówprzednich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29

Wymiana żarówki . . . . . . . . . . . . . 9-29Instalacja elektryczna . . . . . . . . 9-32Koła i opony. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42Uruchamianie silnika przyużyciu przewodów rozru-chowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-73

Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-77Pielęgnacja wizualna . . . . . . . . . 9-78

Serwisowanie i konserwacjasamochodu . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . 10-1Zalecane płyny eksploata-cyjne, środki smarne iczęści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . 11-1Identyfikacja pojazdu . . . . . . . . . 11-1Dane pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Informacje dla klienta . . . . . . . 12-1Rejestracja danych pojazdu iich poufność . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1

Indeks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1

Black plate (3,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

Wprowadzenie iii

Nazwy, znaki graficzne, emblematy,nazwy modeli pojazdów iwzornictwo nadwozi pojazdówwystępujące w niniejszym podręcz-niku, w tym między innymi GM, znakgraficzny GM, CHEVROLET,emblemat CHEVEROLET,CAMARO, emblemat CAMARO sąznakami handlowymi lub znakamiserwisowymi General Motors LLC,jej podmiotów zależnych, spółekstowarzyszonych lub licencjo-dawców.

W niniejszym podręczniku opisanoelementy, w które może, lecz niemusi być wyposażony dany pojazd,ponieważ należą one do niezakupio-nego wyposażenia opcjonalnego lubzostały objęte zmianami wprowa-dzonymi po wydrukowaniu niniej-szego podręcznika. W celupotwierdzenia elementów wyposa-żenia znajdujących się wkonkretnym pojeździe prosimyskorzystać z dokumentacji jegozakupu.

Prosimy przechowywać niniejszypodręcznik w samochodzie, coumożliwi szybki dostęp do niego wrazie potrzeby.

Korzystanie zpodręcznikaAby szybko znaleźć informacje opojeździe, należy korzystać zindeksu zamieszczonego na końcupodręcznika. Jest to uporządko-wane alfabetycznie zestawieniezawartości niniejszego podręcznikaz numerami stron, na których sięznajduje.

Wydrukowano w USANumer części 92242361_PL ©2011 General Motors LLC. Wszystkie prawa zastrzeżone.

Black plate (4,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

iv Wprowadzenie

Oznaczenia Niebezpie-czeństwo, Ostrzeżenie,PrzestrogaOstrzeżenia na naklejkachumieszczonych w pojeździe i wniniejszym podręczniku zawierająopisy niebezpieczeństw i sposobyich unikania lub zmniejszenia.

Niebezpieczeństwo wskazuje naduże niebezpieczeństwo, które grozipoważnymi obrażeniami ciała lubśmiercią.Ostrzeżenie lub Przestrogawskazuje na niebezpieczeństwo,które może prowadzić do obrażeńciała lub śmierci.

{ OSTRZEŻENIE

Oznacza istnienie zagrożenia,które może doprowadzić doobrażeń ciała użytkownika lubinnych osób.

Uwaga: Oznacza istnienie zagro-żenia, które może doprowadzić douszkodzenia mienia lub pojazdu.Uszkodzenia te nie są objętegwarancją.

Okrąg z ukośną kreską w środkujest symbolem bezpieczeństwaoznaczającym „Zakaz".

SymboleW pojeździe znajdują się elementy inaklejki, na których umieszczonosymbole zamiast tekstu. Symboleumieszczone są razem z tekstemzawierającym informacje związane zdanym elementem, regulatorem,komunikatem, wskaźnikiem lublampką kontrolną bądź opisującymdziałanie tych elementów.

M : Symbole te sygnalizująpotrzebę skorzystania z podręcznikaużytkownika w celu uzyskaniadodatkowych instrukcji lub infor-macji.

* : Symbole te sygnalizująpotrzebę skorzystania z podręcznikaserwisowego w celu uzyskaniadodatkowych instrukcji lub infor-macji.

Black plate (5,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

Wprowadzenie v

Tabela symboli pojazdu

Poniżej przedstawiono dodatkowesymbole, które mogą znajdować sięw samochodzie, wraz z ich znacze-niem. Aby uzyskać więcej informacjina temat symbolu, należyskorzystać z indeksu.

9 : Lampka kontrolna układupoduszek powietrznych

# : Klimatyzacja

! : Przeciwblokujący układhamulcowy (ABS)

% : Elementy sterujące systemuaudio na kole kierownicy

$ : Lampka ostrzegawcza układuhamulcowego

" : Układ ładowania akumulatora

I : Tempomat

B : Temperatura płynuchłodzącegoO : Lampy zewnętrzne# : Lampy przeciwmgłowe. : Wskaźnik poziomu paliwa

+ : Bezpieczniki

3 : Przełącznik świateł drogo-wych/mijania

j : System zaczepów dla fotelikówdziecięcych* : Lampka wskaźnikowa awarii

: : Ciśnienie oleju

} : Zasilanie

/ : Zdalny rozruch pojazdu

> : Sygnały przypominające ozapięciu pasów bezpieczeństwa7 : Układ monitorowania ciśnieniaw oponach

d : Układ kontroli trakcji / Stabi-liTrak®

M : Płyn do spryskiwaczy szyb

Black plate (6,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

vi Wprowadzenie

2 UWAGI

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Kluczyki, drzwi i szyby 1-1

Kluczyki, drzwi iszyby

Kluczyki i zamkiKluczyki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2System zdalnego sterowaniacentralnym zamkiem . . . . . . . . . 1-3

Obsługa systemu zdalnegosterowania centralnymzamkiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Zdalne uruchamianiesilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Zamki drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7Sterowane elektrycznie zamkidrzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

Zabezpieczenie przed zamknię-ciem kluczyka wpojeździe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

DrzwiBagażnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Zabezpieczanie samochoduZabezpieczaniesamochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

Autoalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11Działanie i obsługa immobi-lizera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

Lusterka zewnętrzneLusterka wypukłe . . . . . . . . . . . . 1-13Lusterka regulowaneelektrycznie . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13

Podgrzewane lusterka . . . . . . . 1-14Automatycznie przyciemnianelusterko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14

Lusterka wewnętrzneRęcznie ustawiane lusterkowsteczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14

Automatycznie przyciemnianelusterko wsteczne . . . . . . . . . . 1-15

SzybySzyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15Szyby otwieraneelektrycznie . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16

Osłony przeciwsłoneczne . . . . 1-18

DachOkno dachowe . . . . . . . . . . . . . . 1-18Składany dach . . . . . . . . . . . . . . . 1-20

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-2 Kluczyki, drzwi i szyby

Kluczyki i zamki

Kluczyki

{ UWAGA

Pozostawianie dzieci w pojeździez kluczykiem jest niebezpieczne zwielu powodów. Może doprowa-dzić do poważnych obrażeń anawet śmierci dzieci lub innychpasażerów. Dzieci mogąuruchomić elektrycznie otwieraneszyby lub inne elementy steru-jące, a nawet spowodowaćruszenie pojazdu z miejsca. Gdykluczyk znajduje się w wyłącznikuzapłonu, działa elektryczne stero-wanie oknami – dzieci mogąodnieść poważne obrażenia lubzginąć, jeśli zostaną przytrzaś-nięte przez zamykające się okno.Nie pozostawiać kluczyka wpojeździe, gdy znajdują się w nimdzieci.

Zintegrowany z nadajnikiemzdalnego sterowania centralnymzamkiem (Remote Keyless Entry –RKE) kluczyk służy do obsługiwyłącznika zapłonu i sterowaniawszystkimi zamkami w pojeździe.

Nacisnąć przycisk na nadajnikuzdalnego sterowania w celu rozło-żenia kluczyka. Nacisnąć przycisk iwysunięty kluczyk, aby go złożyć.Jeśli potrzebny jest nowy kluczyk,należy udać się do dealera.

Uwaga: Jeśli kluczyki zostanązatrzaśnięte w pojeździe, dostaniesię do kabiny może wymagaćużycia siły i spowodować uszko-dzenie pojazdu. Zawsze nosićprzy sobie kluczyk zapasowy.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Kluczyki, drzwi i szyby 1-3

System zdalnegosterowania centralnymzamkiemWykonywanie przeróbek lub modyfi-kacji systemu w nieautoryzowanychplacówkach serwisowych możepozbawić właściciela pojazdu prawado korzystania z systemu.

Jeśli zasięg nadajnika zmniej-szył się:. Sprawdzić odległość. Nadajnik

może znajdować się zbyt dalekood pojazdu.

. Sprawdzić otoczenie pojazdu.Sygnał może być blokowanyprzez inne pojazdy lub przed-mioty.

. Sprawdzić baterię nadajnika.Patrz „Wymiana baterii” wdalszej części rozdziału.

. Jeśli nadajnik nadal nie działaprawidłowo, należy skorzystać zpomocy dealera lub wykwalifiko-wanego technika.

Obsługa systemuzdalnego sterowaniacentralnym zamkiemNadajnik systemu zdalnego stero-wania centralnym zamkiem działa wpromieniu do 20 m (65 stóp) odpojazdu.

Na działanie nadajnika mogą miećwpływ także inne czynniki. PatrzSystem zdalnego sterowaniacentralnym zamkiem na stronie 1‑3.

Przykładowy nadajnik bezprzycisku zdalnego uruchamiania

silnika

Na nadajniku mogą znajdować sięnastępujące przyciski:

Q (Blokowanie zamków):Nacisnąć w celu zablokowaniazamków wszystkich drzwi.

Zablokowanie zamków może byćsygnalizowane mignięciem kierun-kowskazów i/lub sygnałem dźwię-kowym. Patrz „Sygnalizacjazablokowania zamków” w Personali-zacja ustawień na stronie 4‑44.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-4 Kluczyki, drzwi i szyby

Jeśli drzwi pasażera są otwarte wchwili naciśnięcia przycisku Q,zostaną zablokowane zamki wszyst-kich drzwi.

Jeśli drzwi kierowcy są otwarte wchwili naciśnięcia przycisku Q,zostaną zablokowane zamki wszyst-kich drzwi z wyjątkiem drzwikierowcy (jeśli ta opcja zostaławłączona w menu personalizacjiustawień).

Naciśnięcie przycisku Q może teżpowodować uzbrojenie autoalarmu.Patrz Autoalarm na stronie 1‑11.

K (Odblokowywanie zamków):Nacisnąć w celu odblokowaniazamka drzwi kierowcy lub zamkówwszystkich drzwi. Patrz „Trybyodblokowywania zamków” w Perso-nalizacja ustawień na stronie 4‑44.

Odblokowanie zamków może byćsygnalizowane mignięciem kierun-kowskazów i/lub sygnałem dźwię-kowym. Patrz „Sygnalizacjaodblokowania zamków” w Personali-zacja ustawień na stronie 4‑44.

Naciśnięcie przycisku K spowodujerozbrojenie autoalarmu. PatrzAutoalarm na stronie 1‑11.

V (Zdalne zwalnianie pokrywybagażnika): Nacisnąć iprzytrzymać w celu odblokowaniapokrywy bagażnika.7 (Lokalizator pojazdu/alarmantynapadowy): Jednokrotnienacisnąć i zwolnić w celu zlokalizo-wania pojazdu. Światła zewnętrznezaczną migać i włączy się sygnałdźwiękowy.

Nacisnąć i przytrzymać przycisk 7przez co najmniej dwie sekundy,aby włączyć alarm. Spowoduje towłączenie sygnału dźwiękowego ikierunkowskazów. Aby je wyłączyć,ponownie nacisnąć przycisk 7 lubwłożyć kluczyk do stacyjki zapło-nowej i obrócić w położenie ON/RUN (wł./jedź)./ (Zdalne uruchamianiesilnika): W pojazdach wyposażo-nych w tę funkcję naciskając nanadajniku zdalnego sterowania

przycisk Q a następnie/, możnauruchomić silnik z zewnątrzpojazdu. Dodatkowe informacje,patrz Zdalne uruchamianie silnikana stronie 1‑5.

Gdy kluczyk znajduje się w stacyjcezapłonowej, znajdujące się na nimprzyciski są nieaktywne.

Programowanie nadajników dowspółpracy z pojazdem

Do obsługi funkcji pojazdu nadająsię tylko te nadajniki, które zostałyodpowiednio zaprogramowane. Wprzypadku zagubienia lub kradzieżynadajnika zdalnego sterowanianależy udać się do dealera w celunabycia i zaprogramowania nowegoegzemplarza. Gdy nowy nadajnikzostanie zaprogramowany do współ-pracy z pojazdem, należy przepro-gramować wszystkie pozostałenadajniki. Po zaprogramowaniunowego nadajnika zagubione lubskradzione egzemplarze nie będądziałać w pojeździe.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Kluczyki, drzwi i szyby 1-5

Wymiana baterii

{ UWAGA

Zużytych baterii należy pozbywaćsię zgodnie z obowiązującymiprzepisami w celu ochrony środo-wiska i własnego zdrowia.

Baterie są jednorazowego użytku.Aby wymienić baterię:1. Rozłożyć kluczyk i zdjąć

pokrywę komory mieszczącejbaterię z tyłu nadajnika, podwa-żając ją palcem.

2. Wyjąć zużytą baterię, naciskającją i przesuwając w kierunkuostrza kluczyka.

3. Założyć nową baterię stroną zbiegunem dodatnim do góry.Nacisnąć ją w dół do momentuzablokowania. Używać bateriiCR2032 lub jej równoważnika.

4. Założyć pokrywę komory baterii.

Zdalne uruchamianiesilnikaPojazd może być wyposażony wfunkcję umożliwiającą uruchomieniesilnika spoza kabiny pasażerskiej./ (Zdalne uruchamianiesilnika): Jeśli ta funkcja jestdostępna, na nadajniku zdalnegosterowania znajduje się przycisksłużący do jej obsługi.Po zdalnym uruchomieniu silnikazostanie włączony układ ogrze-wania, wentylacji i klimatyzacji zustawieniami prędkości wentylatora,trybu rozprowadzania powietrzaoraz temperatury w chwili ostatniegowyłączenia zapłonu. Jeśli pokrętłowentylatora jest ustawione w pozycjiO (wyłączony), układ ogrzewania,wentylacji i klimatyzacji niewłączy się.W niektórych państwach lub regio-nach korzystanie ze zdalnychurządzeń rozruchowych możepodlegać ograniczeniom. Przykła-dowo przepisy mogą wymagać, aby

osoba zdalnie uruchamiająca silnikmiała pojazd w polu widzenia.Sprawdzić lokalnie obowiązująceprzepisy, aby dowiedzieć się, jakiewymogi należy spełnić.Na działanie nadajnika mogą miećteż wpływ inne czynniki. Dodatkoweinformacje, patrz System zdalnegosterowania centralnym zamkiem nastronie 1‑3.

Uruchamianie silnika

Aby uruchomić silnik przy użyciufunkcji zdalnego uruchamiania:

1. Skierować nadajnik zdalnegosterowania w stronę pojazdu.

2. Nacisnąć i zwolnić przycisk Q.3. Natychmiast po wykonaniu

czynności z punktu 2 nacisnąćprzycisk/ i przytrzymać go domomentu, gdy zaczną migaćkierunkowskazy, lub przez okołodwie sekundy – jeśli pojazd nieznajduje się w zasięgu wzroku.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-6 Kluczyki, drzwi i szyby

Gdy silnik zostanie uruchomiony,włączą się światła postojowe ipozostaną zapalone domomentu wyłączenia silnika.Zamki w drzwiach zostanązablokowane i może włączyć sięukład ogrzewania, wentylacji iklimatyzacji.

Silnik pozostanie włączony przez10 minut. Powtórzyć czynnościopisane w powyższychpunktach, aby przedłużyć jegopracę o kolejne 10 minut.Możliwe jest tylko jednokrotneprzedłużenie pracy silnika.

Aby rozpocząć jazdę, włożyćkluczyk do wyłącznika zapłonu iobrócić w położenie ON/RUN(wł./jedź).

Przedłużenie pracy silnika

W celu przedłużenia pracy silnika o10 minut należy wykonać czynnościopisane w punktach od 1 do 3,zanim silnik zgaśnie. Możliwe jesttylko jednokrotne przedłużeniepracy silnika.

Wydłużenie pracy zdalnie urucho-mionego silnika powoduje natych-miastowe odliczanie kolejnegookresu 10-minutowego.

Przykładowo, jeśli silnik jestwłączony od 5 minut i kierowcaprzedłużył czas jego pracy (o dodat-kowe 10 minut), silnik będziepracował łącznie przez 15 minut.

Z funkcji zdalnego uruchamianiasilnika można skorzystać maksy-malnie dwa razy (włącznie z nieuda-nymi próbami zdalnegouruchomienia silnika), licząc odwłączenia do wyłączenia zapłonu.Aby kolejny raz skorzystać z funkcjizdalnego uruchamiania silnika,należy obrócić kluczyk w wyłącznikuzapłonu w położenie ON/RUN (wł./jedź), a następnie z powrotem dopozycji LOCK/OFF (Zablokuj/wył.).

Przerywanie działania funkcjizdalnego uruchamiania silnika

Aby przerwać działanie funkcjizdalnego uruchamiania silnika,wykonać jedną z poniższychczynności:. Skierować nadajnik w stronę

pojazdu, a następnie nacisnąć iprzytrzymać przycisk/ domomentu wyłączenia światełpostojowych.

. Włączyć światła awaryjne.

. Wyłączyć i ponownie uruchomićsilnik.

Sytuacje, w których funkcjazdalnego uruchamiania silnika niezadziałaFunkcja zdalnego uruchamianiasilnika nie zadziała, gdy:. W stacyjce zapłonowej jest

kluczyk.. Pokrywa przedziału silnika nie

jest zamknięta.. Włączone są światła awaryjne.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Kluczyki, drzwi i szyby 1-7

. Wystąpiła usterka w układziekontroli emisji spalin.

. Temperatura płynu chłodzącegojest zbyt wysoka.

. Ciśnienie oleju jest niskie.

. Funkcja zdalnego uruchamianiasilnika była już aktywowanadwukrotnie (lub jednokrotnie zprzedłużeniem).

. Dźwignia skrzyni biegów nieznajduje się w pozycji P (parko-wanie).

Zamki drzwi

{ UWAGA

Niezablokowane zamki drzwimogą prowadzić do powstanianiebezpiecznych sytuacji.

. Pasażerowie, a zwłaszczadzieci mogą z łatwościąotworzyć drzwi i wypaść zjadącego pojazdu. Jeślizamki drzwi nie są zabloko-

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

wane, wzrasta prawdopodo-bieństwo wypadnięcia zpojazdu w razie zderzenia.Dlatego też podczas jazdyzamki drzwi powinny byćzablokowane, a wszyscypasażerowie powinni miećprawidłowo zapięte pasybezpieczeństwa.

. Małe dzieci, które wejdą dootwartego pojazdu, mogąmieć trudności z wydosta-niem się z niego. Skrajniewysoka temperaturapanująca wewnątrz pojazdumoże spowodować u dzieckanieodwracalne obrażenia anawet śmierć w wyniku udarutermicznego. Po opuszczeniusamochodu należy zawszezablokować zamki.

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

. Jeśli zamki drzwi nie sązablokowane, podczaszatrzymywania pojazdu lubpostoju do wnętrza pojazdumogą wtargnąć niepowołaneosoby. Aby uniknąć takichsytuacji, należy blokowaćzamki wszystkich drzwi.

Obsługiwane ręcznie zamkidrzwi

Zablokować zamki drzwi odwewnątrz pojazdu, naciskającprzyciski znajdujące się w górnejczęści drzwi.Aby odblokować drzwi od wewnątrzpojazdu, należy pociągnąć zaklamkę. Ponowne pociągnięcie zaklamkę powoduje otwarcie drzwi.

Zamek ręcznie otwierany kluczy-kiem znajduje się tylko w drzwiachkierowcy. Aby go odblokować odzewnątrz pojazdu, należy obrócićkluczyk w lewo.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-8 Kluczyki, drzwi i szyby

Aby zablokować wszystkie drzwi zzewnątrz pojazdu, należy obrócićkluczyk w prawo.

Jeśli kluczyk nie został włożony dokońca lub używany jest niewłaściwykluczyk, bębenek zamka obraca sięswobodnie, uniemożliwiając jegootwarcie. Swobodne obracanie siębębenka w zablokowanym zamkuuniemożliwia otwarcie go siłą.Aby zresetować zamek, należy dokońca wsunąć do niego kluczyk iobrócić do pozycji pionowej. Wyjąćkluczyk i ponownie włożyć dozamka.

Jeśli zamek nie został zresetowany,obrócić kluczyk o pół obrotu iponownie wykonać proceduręresetowania zamka.

Sterowane elektryczniezamki drzwi

Deska rozdzielcza

Panele przednich drzwi

Q (Blokowanie zamków):Nacisnąć w celu zablokowaniazamków drzwi.

K (Odblokowywanie zamków):Nacisnąć w celu odblokowaniazamków drzwi.

Aby zaprogramować sterowaneelektrycznie zamki drzwi, patrzPersonalizacja ustawień nastronie 4‑44.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Kluczyki, drzwi i szyby 1-9

Zabezpieczenie przedzamknięciem kluczyka wpojeździeJeśli przycisk centralnego zamkazostanie naciśnięty przy kluczyku wstacyjce zapłonowej i otwartychdrzwiach, zostaną zablokowanezamki wszystkich drzwi z wyjątkiemdrzwi kierowcy. Jeśli drzwi sązamknięte, można je zablokowaćnadajnikiem zdalnego sterowania.Przed zablokowaniem zamkówpojazdu wyjąć kluczyk ze stacyjkizapłonowej. Aby czasowo wyłączyćtę funkcję, należy nacisnąć przyciskQ na nadajniku lub ponownienacisnąć przycisk centralnegozamka.

Funkcję tę można też trwalewyłączyć. Patrz Sterowaneelektrycznie zamki drzwi w Persona-lizacja ustawień na stronie 4‑44.

Drzwi

Bagażnik

{ UWAGA

Jeśli pojazd jest prowadzony zotwartą klapą/pokrywą bagażnikalub jeśli z bagażnika wystająprzedmioty uniemożliwiającepełne domknięcie klapy/pokrywydo uszczelki w obramowaniubagażnika, do jego wnętrza mogąprzedostawać się spaliny. Gazyspalinowe zawierają tlenek węgla(CO), który jest bezwonny i niewi-doczny dla ludzkiego oka.Wdychanie go może spowodowaćutratę przytomności a nawetśmierć.

Jeśli pojazd musi być prowadzonyz otwartą pokrywą/klapąbagażnika:

. Zamknąć wszystkie okna.

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

. Całkowicie otworzyć nawiewyna desce rozdzielczej lubpod nią.

. Wyregulować układ ogrze-wania, wentylacji i klimaty-zacji tak, aby do pojazdu byłonadmuchiwane tylko powie-trze z zewnątrz pojazdu iustawić maksymalnąprędkość wentylatora. Patrzpozycja „Układy ogrzewania,wentylacji i klimatyzacji” wIndeksie.

. Jeśli pojazd jest wyposażonyw elektrycznie sterowanąklapę bagażnika, należywyłączyć tę funkcję.

Dodatkowe informacje dotyczącetlenku węgla, patrz Gazy spali-nowe na stronie 8‑24.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-10 Kluczyki, drzwi i szyby

Zdalne zwalnianie pokrywybagażnikaAby otworzyć pokrywę bagażnika zzewnątrz pojazdu, nacisnąć przyciskV na nadajniku zdalnego stero-wania.

Wewnątrz pojazdu nacisnąćprzyciskV znajdujący się wdolnej części drzwi kierowcy.

Zamek awaryjnego zwalnianiapokrywy bagażnika (tylkokabriolet)

Jeśli pokrywy bagażnika nie możnaotworzyć przy pomocy nadajnikazdalnego sterowania lub przyciskuzwalniania:

1. Odszukać zamek ręcznegozwalniania pokrywy bagażnikaznajdujący się za poduszkąoparcia tylnego fotela po stroniekierowcy.

2. Odciągnąć poduszkę na bok, anastępnie do końca wsunąćkluczyk w zamek.

3. Mocnym ruchem obrócić kluczykw prawo, aby otworzyć pokrywębagażnika.

4. Wyjąć kluczyk.

Uchwyt awaryjnego zwalnianiapokrywy bagażnikaUwaga: Nie używać uchwytuawaryjnego zwalniania pokrywybagażnika do mocowania lubwiązania przedmiotów w bagaż-niku, ponieważ może to spowo-dować jego uszkodzenie. Uchwytawaryjnego zwalniania pokrywybagażnika służy wyłącznie jakoelement umożliwiający otwarciepokrywy od wewnątrz osobie,która została zatrzaśnięta wśrodku.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Kluczyki, drzwi i szyby 1-11

Na zamku wewnątrz bagażnikaznajduje się uchwyt awaryjnegozwalniania pokrywy bagażnika. Wniektórych pojazdach do uchwytumożna uzyskać dostęp składającoparcie tylnego fotela. Patrz Foteletylne na stronie 2‑6.

Pociągnąć uchwyt, aby otworzyćpokrywę bagażnika od wewnątrz.Aby zapewnić prawidłowe działanieuchwytu w przyszłości, po użyciunależy go umieścić w pierwotnympołożeniu.

ZabezpieczaniesamochoduPojazd jest wyposażony w zabez-pieczenia przed kradzieżą, niemniejjednak nie dają one gwarancji, żepojazd nigdy nie zostanieskradziony.

AutoalarmTen pojazd jest wyposażony wautoalarm.

Lampka układu przeciwkradzieżo-wego jest umiejscowiona na descerozdzielczej.

Uzbrajanie autoalarmu

Aby uzbroić autoalarm, nacisnąćprzycisk Q na nadajniku zdalnegosterowania.

Alarm zostaje automatycznie uzbro-jony po upływie około 30 sekund.Lampka układu przeciwkradzieżo-wego znajdująca się na descerozdzielczej zaczyna migać.

Rozbrajanie autoalarmu

Aby rozbroić autoalarm, należywykonać jedną z poniższychczynności:. Nacisnąć przycisk K na nadaj-

niku zdalnego sterowania.. Obrócić kluczyk w położenie

ON/RUN.

Podczas rozbrajania autoalarmulampka układu przeciwkradzieżo-wego pozostaje zapalona przezokoło jedną sekundę.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-12 Kluczyki, drzwi i szyby

Jeśli w pojeździe znajdują siępasażerowie i zostanie uzbrojonyautoalarm, pociągnięcie jeden razza klamkę od wewnątrz spowodujeodblokowanie zamka drzwi. Drugiepociągnięcie za klamkę spowodujeotwarcie drzwi.

Uruchamianie autoalarmu

Jeśli autoalarm jest uzbrojony,można go uruchomić, otwierającdowolne drzwi, pokrywę bagażnikalub pokrywę komory silnika. Włączysię sygnał dźwiękowy i zacznąmigać światła awaryjne.

Wyłączanie autoalarmu

Aby wyłączyć autoalarm, wykonaćjedną z poniższych czynności:. Nacisnąć przycisk K na nadaj-

niku zdalnego sterowania.. Obrócić kluczyk w położenie

ON/RUN (wł./jedź).Wyłączenie autoalarmu powodujerozbrojenie układu przeciwkradzie-żowego.

Wykrywanie prób włamania

Jeśli po naciśnięciu przycisku Kwłączy się sygnał dźwiękowy itrzykrotnie zamigają kierunkow-skazy, oznacza to, że miała miejscepróba włamania do pojazdu. Dodat-kowo na wyświetlaczu informa-cyjnym kierowcy (DIC) możepojawić się odpowiedni komunikat.Dodatkowe informacje, patrzKomunikaty autoalarmu nastronie 4‑41.

Działanie i obsługaimmobilizeraPojazd jest wyposażony w pasywnyukład przeciwkradzieżowy.Układu nie trzeba ręcznie uzbrajaćani rozbrajać.Wyjęcie kluczyka z wyłącznikazapłonu powoduje automatyczneunieruchomienie pojazdu.

Gdy pojazd zostaje uruchomionyprzy pomocy właściwego kluczyka,następuje automatyczne rozbrojenie

układu. Sterownik immobilizerarozpoznaje znajdujący się wkluczyku transponder i automa-tycznie rozbraja układ przeciwkra-dzieżowy. Pojazd można uruchomićtylko przy użyciu odpowiedniegokluczyka. Jeśli kluczyk jest uszko-dzony, może nie uruchomić pojazdu.

Jeśli występują problemy z uzbroje-niem lub rozbrojeniem układuprzeciwkradzieżowego, w zestawiewskaźników deski rozdzielczejzapala się lampka kontrolnaimmobilizera. Patrz Lampkakontrolna immobilizera nastronie 4‑25.

Podczas próby uruchomienia silnikalampka kontrolna immobilizerazapala się na krótko po włączeniuzapłonu.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Kluczyki, drzwi i szyby 1-13

Jeśli silnik nie uruchomi się alampka pozostaje zapalona,oznacza to potencjalną usterkęukładu. Wyłączyć zapłon ispróbować ponownie uruchomićsilnik.

Jeśli nadal nie można uruchomićsilnika a kluczyk nie wygląda nauszkodzony, należy spróbować użyćinnego kluczyka.

Jeśli nadal nie można uruchomićsilnika a lampka nie gaśnie, należyspróbować użyć innego kluczyka.

Jeśli próba uruchomienia silnikainnym kluczykiem nie przyniosłarezultatu, oddać pojazd do naprawy.Jeśli silnik uruchomił się, może tooznaczać, że pierwszy kluczyk jestuszkodzony. Udać się do dealera wcelu naprawy układu przeciwkra-dzieżowego lub wykonania duplikatukluczyka.

Nie pozostawiać w pojeździekluczyka ani pilota, którymi możnarozbroić lub wyłączyć układ przeciw-kradzieżowy.

Lusterka zewnętrzneLusterka wypukłe

{ UWAGA

Przedmioty widziane w wypukłymlusterku, np. inne pojazdy, mogąwydawać się bardziej oddaloneniż w rzeczywistości. Jeślikierowca zbyt gwałtownie zjedziena prawy pas, może uderzyć wjadący nim inny pojazd. Przedzmianą pasa ruchu należyspojrzeć na wewnętrzne lusterkowsteczne lub za siebie.

Lusterko zewnętrzne po stroniepasażera ma wypukły kształt.Powierzchnia wypukłego lusterkajest zakrzywiona, dzięki czemuzwiększa pole widzenia kierowcy.

Lusterka regulowaneelektrycznie

Na rysunku pokazano wersjęCoupe, układ w kabriolecie jest

podobny

W pojazdach z elektrycznie regulo-wanymi lusterkami zewnętrznymiodpowiednie elementy sterująceznajdują się w podłokietniku wdrzwiach kierowcy.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-14 Kluczyki, drzwi i szyby

Aby wyregulować poszczególnelusterka:

1. Nacisnąć przełącznik, abywybrać lusterko kierowcy lubpasażera.

2. Nacisnąć przyciski w jednymz czterech kierunków, abywyregulować położenie lusterka.

3. Wyregulować obydwa lusterkazewnętrzne tak, aby była w nichwidoczna niewielka częśćpojazdu oraz obszar za nim.

Wskaźnik kierunkowskazu

Jeśli na lusterku pojazdu znajdujesię wskaźnik kierunkowskazu,pojawia się on w formie migającejstrzałki sygnalizującej, w którąstronę skręca pojazd.

Podgrzewane lusterkaPojazd jest wyposażony w podgrze-wane lusterka:

1 (Ogrzewanie tylnej szyby):Nacisnąć w celu włączenia podgrze-wania lusterek.

Dodatkowe informacje, patrz„Ogrzewanie tylnej szyby” w Układyogrzewania, wentylacji i klimatyzacjina stronie 7‑1.

Automatycznieprzyciemniane lusterkoLusterko zewnętrzne po stroniekierowcy jest automatycznieprzyciemniane, dzięki czemuogranicza odblask świateł pojazdówjadących z tyłu.

Lusterka wewnętrzneRęcznie ustawianelusterko wsteczneChwycić środkową część lusterka iustawić je w pozycji zapewniającejodpowiednie pole widzenia do tyłu.Wyregulować lusterko, aby ograni-czyć odblask świateł pojazdówjadących z tyłu. Nacisnąć do przodudźwignię znajdującą się z dołulusterka, aby ustawić je w położeniudziennym, lub pociągnąć ją dosiebie, aby ustawić je w położeniunocnym.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Kluczyki, drzwi i szyby 1-15

Automatycznie przyciem-niane lusterko wsteczneLusterko wewnętrzne jest wyposa-żone w funkcję automatycznegoprzyciemniania. Funkcja taogranicza odblask reflektorówpojazdów jadących z tyłu. Przykażdym uruchomieniu pojazdufunkcja zostaje włączona i zapalasię lampka kontrolna.

Czyszczenie lusterka

Nie rozpylać na lusterku środkaczyszczącego do szyb. Używaćmiękkiego ręcznika zwilżonego wwodzie.

Szyby

{ UWAGA

Pozostawienie dzieci, dorosłychwymagających opieki lub zwierzątw pojeździe z zamkniętymioknami może prowadzić dopowstania niebezpiecznychsytuacji. Skrajnie wysoka tempe-ratura panująca wewnątrzpojazdu może spowodować unich nieodwracalne obrażenia anawet śmierć w wyniku udarutermicznego. Nigdy nie pozosta-wiać bez nadzoru dzieci,dorosłych wymagających opiekilub zwierząt w pojeździe,zwłaszcza przy zamkniętychoknach i ciepłej lub upalnejpogodzie.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-16 Kluczyki, drzwi i szyby

Szyby otwieraneelektrycznie

Na rysunku pokazano wersjęCoupe, układ w kabriolecie jest

podobny

Przełączniki elektrycznie otwiera-nych szyb znajdujące się wdrzwiach kierowcy sterują pracąwszystkich szyb w pojeździe.Przełącznik w drzwiach pasażerasłuży do sterowania wyłącznie jegooknem. Nacisnąć górną częśćprzełącznika, aby opuścić szybę.Aby ją zamknąć, pociągnąćprzełącznik do góry.

Przełączniki działają, gdy kluczykznajduje się w stacyjce zapłonowejw pozycji ON/RUN (wł./jedź) lubACC/ACCESSORY (zasilanieakcesoriów) lub gdy aktywna jestfunkcja przedłużonego zasilaniaakcesoriów (RAP). Patrz Przedłu-żone zasilanie akcesoriów (RAP) nastronie 8‑19.

Samoczynne uchylanie idomykanie szyb

Podczas otwierania drzwi szyba jestnieznacznie opuszczana. Gdy drzwizostają zamknięte, szyba automa-tycznie się domyka.

Jeśli zasilanie zostanie odcięte,może być konieczne zresetowanieukładu elektrycznego sterowaniaszybami. Wykonać czynnościpodane w punkcie „Programowanieukładu elektrycznie otwieranychszyb” w dalszej części tegorozdziału. Jeśli na wyświetlaczuinformacyjnym kierowcy (DIC)pojawi się komunikat OPEN, THENCLOSE DRIVER WINDOW(OTWORZYĆ I ZAMKNĄĆ SZYBĘ

KIEROWCY) lub OPEN, THENCLOSE PASSENGER WINDOW(OTWORZYĆ I ZAMKNĄĆ SZYBĘPASAŻERA). Patrz Wyświetlaczinformacyjny kierowcy (DIC) nastronie 4‑26.

Jeśli szyba przymarznie douszczelki w górnej części otworudrzwi, funkcja może nie działać.Podczas zamykania drzwi zprzymarzniętą szybą nacisnąćgórną część szyby do wewnątrz, takaby zmieściła się pod uszczelkązamontowaną w górnej częściotworu drzwi.

Automatyczne otwieranie/zamykanie szyb

Składany dach w Coupe i kabrio-lecie

Przełączniki sterowania szybami sąwyposażone w funkcję automatycz-nego otwierania i zamykania, któraumożliwia zamknięcie lub otwarcieszyby bez konieczności ich przytrzy-mywania. Mocno pociągnąćprzełącznik do góry lub nacisnąć go

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Kluczyki, drzwi i szyby 1-17

w dół i zwolnić. Aby zatrzymać ruchszyby, ponownie pociągnąć lubnacisnąć przełącznik.

Tylko składany dach w kabriolecie

Aby przednia szyba mogła zostaćautomatycznie zamknięta, musizostać zamknięta tylna szyba po tejsamej stronie pojazdu.

Aby zamknąć wszystkie szyby,mocno pociągnąć do góry wszystkieprzełączniki sterowania szybami izwolnić je w ciągu czterech sekund.Wszystkie szyby zostaną automa-tycznie zamknięte.

Zabezpieczenie przedprzytrzaśnięciem automa-tycznie zamykającą się szybąJeśli podczas automatycznegopodnoszenia szyby zostanie wykrytaprzeszkoda lub oblodzenie, szybaautomatycznie zmieni kierunekruchu. Prawidłowe działanie szybyzostanie przywrócone po usunięciuprzeszkody.

Jeśli przeszkoda lub oblodzenieuniemożliwiają zamknięcie szyby,można ją zamknąć ustawiająckluczyk w pozycji ON/RUN (wł./jedź)i przytrzymując przełącznik stero-wania w pozycji podniesionej domomentu zamknięcia szyby.

Omijanie zabezpieczenia przedprzytrzaśnięciem

{ UWAGA

Jeśli zostanie włączona funkcjaomijania przed przytrzaśnięciem,szyba nie zmieni samoczynniekierunku w przypadku wykryciaprzeszkody. Może dojść dozranienia osoby zamykającejszybę i innych pasażerów orazuszkodzenia szyby. Przedużyciem funkcji omijania przedprzytrzaśnięciem należy sięupewnić, że tor ruchu szyby niejest blokowany przez żadneosoby lub przedmioty.

W sytuacji awaryjnej można wkontrolowany sposób użyć funkcjizabezpieczenia przed przytrzaśnię-ciem. Pociągnąć przełącznik stero-wania szybą do góry do końca (dodrugiego punktu oporu) iprzytrzymać. Szyba będzie siępodnosić do momentu zwolnieniaprzełącznika. Po zwolnieniuprzełącznika zostanie ponowniewłączony tryb automatycznegozamykania.

Jeśli ta funkcja zostanie użyta,szyba nie zatrzyma się w przypadkuwykrycia przeszkody. Zachowaćostrożność podczas korzystania zfunkcji omijania zabezpieczeniaprzed przytrzaśnięciem.

Programowanie układuelektrycznie otwieranych szyb

Jeśli akumulator został odłączonylub doszło do jego awarii lub rozła-dowania, może być konieczneponowne zaprogramowanie układuelektrycznego sterowania w celuprzywrócenia działania funkcjiautomatycznego zamykania szyb.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-18 Kluczyki, drzwi i szyby

Wymienić lub naładować akumulatorpojazdu przed przystąpieniem doponownego programowania układu.Wykonać poniższe czynności, abyzaprogramować podnośniki przed-nich szyb:

1. Ustawić kluczyk w stacyjcezapłonowej w pozycji ON/RUN izamknąć wszystkie drzwi.

2. Przy częściowo opuszczonejszybie pociągnąć przełączniksterowania do góry i przytrzymaćgo do momentu jej domknięcia.

3. Powtórzyć czynność z punktu 2dla pozostałych szyb.

Układ sterowania szybami zostałponownie zaprogramowany.

Osłony przeciwsłonecznePociągnąć osłonę przeciwsłonecznądo siebie lub odchylić ją na bok, abyuchronić się przed oślepieniempromieniami słońca.

Dach

Okno dachoweW pojazdach wyposażonych w oknodachowe przełącznik służący dojego obsługi znajduje się na konsolisufitowej.

Otwieranie/zamykanie: Nacisnąć iprzytrzymać tylną lub przedniączęść przełącznika, aby otworzyćlub zamknąć okno dachowe.

Automatyczne otwieranie:Dwukrotnie nacisnąć i zwolnić tylnączęść przełącznika, aby automa-tycznie otworzyć okno dachowe.

Uchylanie: Nacisnąć i zwolnićtylną część przełącznika, abyuchylić okno dachowe.

Okno dachowe działa tylko wtedy,gdy kluczyk znajduje się w wyłącz-niku zapłonu w pozycji ON/RUN(wł./jedź) lub ACC/ACCESSORY(zasilanie akcesoriów) lub gdyaktywna jest funkcja przedłużonegozasilania akcesoriów (RAP). PatrzPrzedłużone zasilanie akcesoriów(RAP) na stronie 8‑19.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Kluczyki, drzwi i szyby 1-19

Automatyczne otwieranie oknadachowego

Okno dachowe można otworzyć bezprzytrzymywania wciśniętegoprzełącznika. Dwukrotnie nacisnąćtylną część przełącznika. Oknodachowe zostanie całkowicieotwarte.

Aby zatrzymać ruch okna, nacisnąćprzełącznik po stronie otwierania lubzamykania.

Nacisnąć i zwolnić tylną częśćprzełącznika w celu uchylenia oknadachowego. Nacisnąć ponownie,

aby je automatycznie otworzyć. Abyzatrzymać otwieranie okna dacho-wego, ponownie nacisnąćprzełącznik.Po otwarciu okna dachowegozostaje automatycznie podniesionaosłona przeciwwiatrowa, która cofasię po jego zamknięciu.Jeśli roleta przeciwsłoneczna jestzamknięta, otwiera się automa-tycznie, gdy okno dachowe zostajeotwarte poza pozycję uchylenia.

Uwaga: Przesuwanie siłą roletyprzeciwsłonecznej do przoduwzględem przesuwanej szybymoże spowodować uszkodzenia iusterkę okna dachowego. Przedzamknięciem rolety przeciwsło-necznej należy zawsze zamknąćprzesuwaną szybę.Aby zamknąć okno dachowe,nacisnąć przednią część przełącz-nika i przytrzymać ją do momentuzamknięcia okna. Zwolnienieprzełącznika spowoduje zatrzy-manie ruchu okna. Ręczniezamknąć roletę przeciwsłoneczną.

Jeśli w instalacji elektrycznejpojazdu wystąpiła usterka, szybyokna dachowego nie możnaotworzyć ani zamknąć.

Na prowadnicach i uszczelkachokna dachowego może osadzać siękurz i inne zanieczyszczenia. Mogąone powodować problemy przyobsłudze okna dachowego, hałasoraz zatkanie drenów odprowadza-jących wodę deszczową. Okresowootwierać okno dachowe i usuwaćwszelkie przeszkody i luźne zanie-czyszczenia. Przetrzeć uszczelkiokna dachowego i dachu przyużyciu czystej tkaniny zamoczonej

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-20 Kluczyki, drzwi i szyby

w łagodnym roztworze mydła i wody.Nie usuwać smaru z elementówokna dachowego.

Składany dach

Elektryczne sterowanie

A. Składany dachB. Pokrywa wnęki mieszczącej

złożony dach (w bagażniku)

W celu podniesienia lub opusz-czenia składanego dachu należywykonać następujące czynności:Uwaga: Pozostawienie opuszczo-nego dachu i narażenie wnętrzapojazdu na oddziaływanieczynników zewnętrznych możespowodować szkody. Wysiadającz pojazdu w miejscu niezada-szonym należy zawsze zamykaćskładany dach.

Uwaga: Jeśli w miejscu przecho-wywania składanego dachuznajdują się przedmioty, opusz-czenie dachu może spowodowaćjego uszkodzenie lub rozbicietylnej szyby. Przed opuszczeniemskładanego dachu należy zawszesprawdzić, czy w miejscu jegoprzechowywania nie znajdują siężadne przedmioty.

Uwaga: Opuszczenie wilgotnego,mokrego lub zanieczyszczonegodachu może doprowadzić dopowstania plam, pleśni lub uszko-

dzeń wewnątrz pojazdu. Przedopuszczeniem składanego dachunależy odczekać, aż wyschnie.Uwaga: Opuszczenie składanegodachu przy niskiej temperaturzezewnętrznej (0°C (32°F) lubniższej) może spowodowaćuszkodzenie jego podzespołów.Nie opuszczać składanego dachuprzy niskiej temperaturzezewnętrznej.Uwaga: Jeśli składanych dachzostanie opuszczony lub podnie-siony podczas jazdy, może dojśćdo uszkodzenia mechanizmówlub innych elementów dachu.Naprawy tego typu uszkodzeń niesą objęte gwarancją. Przedopuszczeniem lub podniesieniemskładanego dachu należy każdo-razowo ustawić dźwignię automa-tycznej skrzyni biegów w pozycjiP (parkowanie) lub dźwignięmanualnej skrzyni biegów wpozycji neutralnej.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Kluczyki, drzwi i szyby 1-21

Opuszczanie składanego dachu

1. Zatrzymać pojazd na poziomejnawierzchni. Przesunąćdźwignię automatycznej skrzynibiegów w położenie P (parko-wanie) lub dźwignię manualnejskrzyni biegów w położenieneutralne. Zaciągnąć hamulecpostojowy.

2. Wyjąć pokrywę wnękimieszczącej złożony dach zbagażnika.

3. Tylna przegroda bagażowa musiznajdować się w pozycji rozło-żonej. Dodatkowe informacje,patrz Tylny schowek nastronie 3‑1.

4. Usunąć wszelkie przedmiotyznajdujące się na tylnej przegro-dzie bagażowej lub nad nią.

5. Zamknąć bagażnik.6. Uruchomić silnik.

7. Zwolnić przedni zaczep składa-nego dachu znajdujący siępowyżej wewnętrznego lusterkawstecznego, pociągając go wdół i obracając w prawo.

8. Umieścić przedni zaczep składa-nego dachu z powrotem wpozycji zamkniętej.

9. Nacisnąć i przytrzymać tylnączęść przełącznika sterowaniadachem. Szyby w drzwiachautomatycznie się obniżą, adach zostanie opuszczony wkierunku tyłu pojazdu. Po osiąg-nięciu przez dach pozycjizłożenia rozlegnie się sygnałdźwiękowy. Jeśli radioodtwa-rzacz jest włączony, dźwięk wgłośnikach może zostaćchwilowo wyciszony, abykierowca mógł usłyszeć sygnałdźwiękowy.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-22 Kluczyki, drzwi i szyby

10. Zamocować pokrywę wnękimieszczącej złożony dach.Dodatkowe informacje, patrzPokrywa wnęki mieszczącejzłożony dach na stronie 3‑2.

Jeśli składany dach jest kilkakrotnieopuszczany i podnoszony, należyuruchomić silnik, aby uniknąć rozła-dowania akumulatora. W określo-nych warunkach na wyświetlaczuinformacyjnym kierowcy (DIC) możepojawić się komunikat dotyczącyskładanego dachu. Dodatkoweinformacje, patrz Komunikatydotyczące składanego dachu nastronie 4‑34.

Podnoszenie składanego dachu

Uwaga: Jeśli składany dachzostanie opuszczony lub podnie-siony podczas jazdy, może dojśćdo uszkodzenia mechanizmówlub innych elementów dachu.Naprawy tego typu uszkodzeń niesą objęte gwarancją. Przedopuszczeniem lub podniesieniemskładanego dachu należy każdo-razowo ustawić dźwignię automa-tycznej skrzyni biegów w pozycjiP (parkowanie) lub dźwignięmanualnej skrzyni biegów wpozycji neutralnej.

Uwaga: Próba podniesieniadachu bez uprzedniego zdjęciapokrywy, pod którą się znajduje,może spowodować uszkodzeniezarówno podzespołów dachu, jaki pokrywy. Przed podniesieniemdachu należy zdjąć pokrywę, podktórą się znajduje.

1. Zatrzymać pojazd na poziomejnawierzchni. Przesunąćdźwignię automatycznej skrzynibiegów w położenie P (parko-wanie) lub dźwignię manualnejskrzyni biegów w położenieneutralne. Zaciągnąć hamulecpostojowy.

2. Zdjąć pokrywę wnękimieszczącej złożony dach, jeślijest założona. Dodatkowe infor-macje, patrz Pokrywa wnękimieszczącej złożony dach nastronie 3‑2.

3. Usunąć wszelkie przedmioty,jakie przesunęły się na złożonydach wewnątrz bagażnika.

4. Zamknąć bagażnik.5. Uruchomić silnik.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Kluczyki, drzwi i szyby 1-23

{ UWAGA

Podczas podnoszenia składa-nego dachu należy unikaćumieszczania dłoni na obramo-waniu przedniej szyby, ponieważgrozi to przytrzaśnięciem palców iobrażeniami. Podczas podno-szenia składanego dachu trzymaćręce poniżej obramowania przed-niej szyby.

6. Nacisnąć i przytrzymać przedniączęść przełącznika sterowaniadachem. Dach zostanie podnie-siony a okna opuszczone.

7. Po osiągnięciu przez dachpozycji rozłożenia zwolnićprzełącznik sterowania dachem.

8. Zwolnić przedni zaczep składa-nego dachu z pozycji zabloko-wanej, pociągając go w dół iobracając w prawo.

9. Zablokować przedni zaczepskładanego dachu, pociągającgo w dół i obracając w lewo, anastępnie popychając do góry.

Jeśli dach był wielokrotnie podno-szony w krótkich odstępach czasu iprzestał działać, przed podjęciemkolejnej próby opuszczenia/podnie-sienia dachu należy odczekać conajmniej pięć minut od czasu ostat-niego naciśnięcia przełącznikasterowania dachem.

Jeśli nastąpiło odcięcie zasilania zakumulatora, dach można podnieść,uwalniając ciśnienie w pompiehydraulicznego układu sterowaniadachem.

Nigdy nie podejmować próbyręcznego podniesienia lub opusz-czenia składanego dachu bezwcześniejszego uwolnieniaciśnienia.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-24 Kluczyki, drzwi i szyby

Ręczne podnoszenie składanegodachu

Uwaga: Próba podniesieniadachu bez uprzedniego zdjęciapokrywy, pod którą się znajduje,może spowodować uszkodzeniezarówno podzespołów dachu, jaki pokrywy. Przed podniesieniemdachu należy zdjąć pokrywę, podktórą się znajduje.

1. Zatrzymać pojazd na poziomejnawierzchni. Przesunąćdźwignię automatycznej skrzynibiegów w położenie P (parko-wanie) lub dźwignię manualnejskrzyni biegów w położenieneutralne. Zaciągnąć hamulecpostojowy.

2. Zdjąć pokrywę wnękimieszczącej złożony dach, jeślijest założona. Dodatkowe infor-macje, patrz Pokrywa wnękimieszczącej złożony dach nastronie 3‑2.

3. Usunąć wszelkie przedmioty,jakie przesunęły się na złożonydach wewnątrz bagażnika.

4. Zdjąć element wykończenia wcelu uzyskania dostępu do śrubysłużącej do uwalniania ciśnieniaw układzie hydraulicznym.

5. Odnaleźć śrubę uwalnianiaciśnienia (A) na górnej częścipompy układu hydraulicznego.

6. Używając klucza znajdującegosię na wyposażeniu pojazdu,obrócić śrubę w lewo o dwapełne obroty.

7. Założyć element wykończenia.8. Pociągnąć przednią krawędź

składanego dachu do góry i doprzodu.

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Kluczyki, drzwi i szyby 1-25

9. Po osiągnięciu pozycji rozło-żenia zwolnić przedni zaczepskładanego dachu z pozycjizablokowanej, pociągając go wdół i obracając w prawo.

10. Zablokować przedni zaczepskładanego dachu, pociągającgo w dół i obracając w lewo, anastępnie popychając do góry.

Gdy zasilanie z akumulatorazostanie przywrócone, śrubęuwalniania ciśnienia należydokręcić, obracając ją kluczem w

prawo. Następnie można użyćprzycisku sterowania, aby podnieśćlub opuścić składany dach.Jeśli składany dach jest kilkakrotnieopuszczany i podnoszony, należyuruchomić silnik, aby uniknąć rozła-dowania akumulatora. W określo-nych warunkach na wyświetlaczuinformacyjnym kierowcy (DIC) możepojawić się komunikat dotyczącyskładanego dachu. Dodatkoweinformacje, patrz Komunikatydotyczące składanego dachu nastronie 4‑34.

Jeśli akumulator zostanieodłączony, należy wykonać inicjali-zację układu elektrycznie otwiera-nych szyb w celu włączeniasterowania składanym dachem.Dodatkowe informacje, patrz Szybyotwierane elektrycznie nastronie 1‑16.

Czyszczenie składanegodachu

Składany dach należy częstoczyścić. Mycie pojazdu w myjniachsamochodowych używającychwysokociśnieniowych agregatówmyjących może spowodować przed-ostanie się wody do wnętrzapojazdu.

Ręcznie umyć składany dach wzacienionym miejscu. Do myciaużywać łagodnego mydła, letniejwody i miękkiej gąbki. Ircha lubtkanina może pozostawić kłaczki nadachu, a szczotka może spowo-dować uszkodzenie materiału. Nieużywać detergentów, agresywnychśrodków czyszczących, rozpusz-czalników ani wybielaczy.

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-26 Kluczyki, drzwi i szyby

Zmoczyć cały pojazd i równomiernieumyć składany dach, aby uniknąćpowstawania plam i zacieków.Pozostawić pianę na materialedachu na kilka minut. Jeśli dach jestmocno zabrudzony, należy użyćłagodnego pianowego środkaczyszczącego. Dokładnie spłukaćdach, a następnie pozostawić dowyschnięcia na słońcu.

Aby uchronić składany dach przeduszkodzeniem:. Po umyciu odczekać, aż dach

całkowicie wyschnie przedopuszczeniem go.

. Zachować ostrożność, abyśrodek czyszczący nie dostał sięna elementy lakierowane,ponieważ może na nich pozos-tawić smugi.

. Przed udaniem się do automa-tycznej myjni samochodowejnależy sprawdzić, czy używanew niej urządzenia myjące nieuszkodzą składanego dachu.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-1

Fotele i elementybezpieczeństwabiernego

ZagłówkiZagłówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Fotele przednieElektryczna regulacja fotela . . . 2-3Opuszczane oparcia . . . . . . . . . . 2-3Uchwyty oparć . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4Podgrzewane foteleprzednie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Fotele tylneFotele tylne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

Pasy bezpieczeństwaPasy bezpieczeństwa . . . . . . . . . 2-7Prawidłowe zapinanie pasówbezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 2-9

Trzypunktowy pas bezpie-czeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

Pasy bezpieczeństwa akobiety ciężarne . . . . . . . . . . . . 2-14

Przedłużacz pasa bezpie-czeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15

Kontrola układu bezpie-czeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15

Pielęgnacja pasów bezpie-czeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Wymiana elementów układupasów bezpieczeństwa powypadku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Poduszki powietrznePoduszki powietrzne . . . . . . . . . 2-17Gdzie znajdują się poduszkipowietrzne? . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

Kiedy napełnia się poduszkapowietrzna? . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22

Co powoduje otwarciepoduszki powietrznej? . . . . . . 2-23

Jak działa poduszkapowietrzna? . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24

Co się dzieje po napełnieniupoduszki powietrznej? . . . . . . 2-24

Układ wykrywania obecnościpasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26

Serwisowanie pojazduwyposażonego w poduszkipowietrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31

Montaż dodatkowego wyposa-żenia w pojeździe z podusz-kami powietrznymi . . . . . . . . . 2-31

Kontrola układu poduszekpowietrznych . . . . . . . . . . . . . . . 2-32

Wymiana elementów systemupoduszek powietrznych powypadku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

Foteliki dziecięceStarsze dzieci . . . . . . . . . . . . . . . 2-34Niemowlęta i małe dzieci . . . . 2-36Foteliki dziecięce . . . . . . . . . . . . 2-39Zalecane miejsca montażufotelika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40

Dolne mocowania i górnepaski mocujące (systemLATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46

Wymiana elementów systemuLATCH po wypadku . . . . . . . . 2-52

Mocowanie fotelików dziecię-cych (tylny fotel) . . . . . . . . . . . . 2-53

Mocowanie fotelików dziecię-cych (przedni fotelpasażera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-2 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

ZagłówkiPrzednie fotele pojazdu są wyposa-żone w regulowane zagłówki.

{ UWAGA

Brak zagłówków lub ich niepra-widłowe ustawienie zwiększaryzyko odniesienia urazów szyi ikręgosłupa podczas wypadku.Nie prowadzić pojazdu, dopókizagłówki wszystkich pasażerównie zostaną zamontowane iprawidłowo wyregulowane.

Zagłówek należy wyregulować tak,aby jego górna powierzchniaznajdowała się na wysokości wierz-chołka głowy pasażera. Takieustawienie zagłówka zmniejszaprawdopodobieństwo wystąpieniaurazów szyi podczas wypadku.

Wysokość zagłówka jest regulo-wana. Pociągnąć zagłówek do góry,aby go podnieść. Spróbowaćporuszać zagłówkiem, aby sięupewnić, że został zablokowany.Aby obniżyć zagłówek, nacisnąćprzycisk znajdujący się w górnejczęści oparcia i popchnąć zagłówekw dół. Po zwolnieniu przyciskuspróbować poruszać zagłówkiem,aby się upewnić, że został zablo-kowany.

Zagłówki przednich foteli nie sądemontowalne.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-3

Fotele przednie

Elektryczna regulacjafotela

Aby zmienić położenie elektrycznieregulowanego fotela:. Przesunąć poziomy element

sterujący do przodu lub do tyłu,aby przesunąć fotel do przodulub do tyłu.

. Przesunąć poziomy elementsterujący w górę lub w dół, abyzmienić położenie całego fotela.

. Zmienić nachylenie siedziska,obracając poziomy elementsterujący do przodu lub do tyłu.

Opuszczane oparcia

Elektrycznie opuszczaneoparcia

{ UWAGA

Próba wyregulowania fotelapodczas jazdy może doprowadzićdo utraty panowania nadpojazdem. Nagły ruch fotela możezaskoczyć lub przestraszyćkierowcę lub spowodowaćprzypadkowe naciśnięcie pedału.Fotel kierowcy należy regulowaćtylko wtedy, gdy pojazd nieporusza się.

Aby wyregulować położenie oparcia:. Pochylić górną część elementu

sterującego do tyłu, aby opuścićoparcie.

. Pochylić górną część elementusterującego do przodu, abypodnieść oparcie.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-4 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

{ UWAGA

Siedzenie na fotelu z opusz-czonym oparciem podczas jazdymoże prowadzić do powstanianiebezpiecznych sytuacji. Przyopuszczonym oparciu pasybezpieczeństwa nie spełniająswojego zadania, nawet jeślipasażer jest zapięty.

Pas barkowy nie zapewniapasażerowi ochrony, ponieważnie opiera się o jego ciało.Znajduje się przed nim. W raziewypadku pasażer może zostaćwyrzucony w jego kierunku,doznając urazów szyi oraz innychobrażeń.

Pas biodrowy również nie spełniaswojej roli. W razie kolizji możesię przesunąć na brzuchpasażera. W takiej sytuacji siłauderzenia przenoszona przez pasbezpieczeństwa skupiłaby się nie

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

na kościach miednicy, lecz nabrzuchu. Mogłoby to spowodowaćpoważne obrażenia wewnętrzne.

Aby zapewnić sobie odpowiedniąochronę podczas jazdy, należyustawić oparcie fotela w pozycjipionowej. Następnie dobrzeoprzeć się o oparcie i prawidłowozapiąć pas bezpieczeństwa.

Jazda z opuszczonym oparciemfotela jest zabroniona.

Uchwyty oparć

Aby uzyskać dostęp do tylnychfoteli, pociągnąć do góry uchwytznajdujący się z tyłu oparciakierowcy lub pasażera z przodu.Złożyć oparcie do przodu.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-5

{ UWAGA

Jeśli jedno z oparć nie zostaniezablokowane, w razie wypadkulub gwałtownego hamowaniamoże przechylić się do przodu.Znajdująca się na tym foteluosoba mogłaby doznać obrażeń.Należy zawsze popchnąć ipociągnąć oparcie, aby sięupewnić, że zostało zablokowane.

Aby podnieść oparcie z powrotemdo pozycji pionowej, należy jepociągnąć do góry i popchnąć dotyłu do punktu, w którym się zablo-kuje. Pociągnąć i popchnąć oparcie,aby się upewnić, że jest zablo-kowane.

Po złożeniu oparcia do przoduelement sterujący elektrycznymopuszczaniem oparcia jest nieak-tywny i nie działa, dopóki oparcienie zostanie ręcznie ustawione zpowrotem w pozycji pionowej izablokowane. Nie stanowi to oznakiusterki. Nie wolno używać elementu

sterującego elektrycznym opuszcza-niem oparcia znajdującego się pozewnętrznej stronie siedziska w celupodniesienia oparcia. Dodatkoweinformacje dotyczące elementusterującego elektrycznym opuszcza-niem oparcia, patrz Opuszczaneoparcia na stronie 2‑3.

Podgrzewane foteleprzednie

{ UWAGA

Jeśli pasażer nie wyczuwa naskórze zmian temperatury lubbólu, grzałka zamontowana wfotelu może spowodowaćoparzenia nawet przy niskiejtemperaturze. Aby zmniejszyćryzyko oparzeń, osoby z tegotypu schorzeniem powinnyzachować ostrożność podczaskorzystania z funkcji podgrze-wania foteli, zwłaszcza przy jejdługotrwałym używaniu. Nie

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

umieszczać na fotelu żadnychprzedmiotów hamujących rozpro-wadzanie ciepła, np. koca,poduszki, pokrowca lub podob-nych elementów. Może to dopro-wadzić do przegrzania grzałkizamontowanej w fotelu.Przegrzana grzałka może spowo-dować oparzenia lub uszkodzićfotel.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-6 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Nacisnąć przycisk L lub M, abywłączyć podgrzewanie fotela.Zapala się lampka kontrolna sygna-lizująca, że funkcja jest włączona.

Włączenie podgrzewania jestmożliwe tylko przy pracującymsilniku.

Jednokrotnie nacisnąć przycisk wcelu wybrania najwyższegoustawienia. Każde kolejne naciś-nięcie przycisku powoduje obniżeniepoziomu podgrzewania, aż dowyłączenia grzałki. Zapalone dwielampki oznaczają najwyższe, ajedna najniższe ustawienie podgrze-wania.

Fotele tylneUwaga: W kabriolecie w oparciutylnej kanapy pomiędzy dwomafotelami znajduje się głośnik.Oparcie się o głośnik,umieszczenie na nim bagażu lubrozlanie płynu może spowodowaćjego uszkodzenie. Nie opierać sięo głośnik, nie umieszczać na nimbagażu i zachować ostrożność,aby nie rozlać na nim płynów.W wersjach Coupe tylna kanapa mawydzielone dwa miejsca siedzące imożna ją złożyć w celu powięk-szenia przestrzeni bagażowej.Kanapę można składać tylko przyzaparkowanym pojeździe.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-7

Aby złożyć oparcie:

1. Pociągnąć pasek znajdujący sięu góry oparcia tylnej kanapy.

2. Złożyć oparcie.

{ UWAGA

Poskręcany bądź nieprawidłowopoprowadzony lub zamocowanypas bezpieczeństwa nie zapewniaodpowiedniej ochrony podczaswypadku. Używająca go osobamoże odnieść poważneobrażenia. Po podniesieniuoparcia tylnej kanapy należyzawsze sprawdzić, czy pasybezpieczeństwa są prawidłowopoprowadzone i zamocowaneoraz czy nie są poskręcane.

Pociągnąć oparcie kanapy do góry,aby je podnieść, a następniepopchnąć do tyłu, aby je zablo-kować. Zachować ostrożność, abynie poskręcać ani nie przytrzasnąćoparciem pasów bezpieczeństwa.

Pasy bezpieczeństwaNiniejszy rozdział instrukcji opisuje,w jaki sposób prawidłowo korzystaćz pasów bezpieczeństwa. Zawartow nim również przestrogi dotycząceczynności związanych z pasamibezpieczeństwa, których wykony-wanie jest zabronione.

{ UWAGA

Nie zezwalać pasażerowi napodróżowanie pojazdem, jeśli niemoże prawidłowo zapiąć pasówbezpieczeństwa. Jeśli wmomencie wypadku kierowca lubpasażer(owie) nie mają zapiętychpasów bezpieczeństwa, odnie-sione przez nich obrażenia mogąbyć o wiele poważniejsze niż wsytuacji, gdy są zabezpieczenipasami. Niezapięta osoba możedoznać poważnych obrażeń lubzginąć wskutek silnego uderzeniao przedmiot znajdujący się w

(ciąg dalszy)

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-8 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

UWAGA (ciąg dalszy)

kabinie lub wyrzucenia nazewnątrz pojazdu. Osoba bezzapiętych pasów może teżuderzyć w innych pasażerówznajdujących się w pojeździe.

Podróżowanie w miejscachprzeznaczonych do przewozubagażu wewnątrz lub na zewnątrzpojazdu jest skrajnie niebez-pieczne. W razie wypadku osobyznajdujące się w tych miejscachsą narażone na znacznie większeryzyko odniesienia poważnychobrażeń lub śmierci. Nie zezwalaćpasażerom na podróżowanie wmiejscach, w których nie ma foteliwyposażonych w pasy bezpie-czeństwa.

Należy mieć zawsze zapięty pasbezpieczeństwa oraz dopilnować,aby wszyscy pasażerowierównież byli odpowiednio zabez-pieczeni.

Pojazd został wyposażony wewskaźniki przypominające ozapięciu pasów bezpieczeństwa.Dodatkowe informacje, patrz Sygna-lizacja przypominająca o zapięciupasów bezpieczeństwa nastronie 4‑15.

Działanie pasów bezpie-czeństwa

Znajdująca się wewnątrz kabinypasażerskiej osoba porusza się ztaką samą prędkością jak pojazd.Gdy pojazd nagle się zatrzymuje,osoba ta porusza się nadal, do

momentu zderzenia się z najbliższąprzeszkodą. Może nią być przedniaszyba, deska rozdzielcza lub... pasybezpieczeństwa!Gdy pasażer ma zapięte pasybezpieczeństwa, wytraca prędkośćrazem z pojazdem. Jest też więcejczasu na wytracenie prędkości,ponieważ pasażer zatrzymuje się nadłuższym odcinku, i – jeśli jestprawidłowo zapięty – siły genero-wane podczas wypadku są przeno-szone przez pasy bezpieczeństwana jego najmocniejsze kości. Z tegowzględu stosowanie pasów bezpie-czeństwa jest w najwyższym stopniuuzasadnione.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-9

Pytania i odpowiedzidotyczące pasów bezpie-czeństwaQ: Czy zostanę uwięziony w

pojeździe, jeśli mam zapiętepasy bezpieczeństwa i dojdziedo wypadku?

A: Jest to potencjalnie możliwe –bez względu na to, czy używaszpasów bezpieczeństwa, czy nie.Prawdopodobieństwo, że niestracisz przytomności podczaswypadku i będziesz mógł(mogła) odpiąć pasy i wydostaćsię z pojazdu jest o wielewiększe w przypadku, gdy maszzapięte pasy bezpieczeństwa.

Q: Dlaczego muszę korzystać zpasów bezpieczeństwa, skoromój pojazd jest wyposażony wpoduszki powietrzne?

A: Poduszki powietrzne tylkouzupełniają działanie pasówbezpieczeństwa, to znaczydziałają razem z pasami bezpie-czeństwa, a nie zamiast nich.Bez względu na to, czy poszcze-

gólne miejsca siedzące sązabezpieczone poduszkamipowietrznymi, wszyscy pasaże-rowie muszą zapinać pasybezpieczeństwa, aby zapewnićsobie najwyższy poziomochrony.

Ponadto prawie we wszystkichpaństwach wymóg stosowaniapasów bezpieczeństwa wynika zprzepisów prawa.

Prawidłowe zapinaniepasów bezpieczeństwaNiniejsza część dotyczy wyłącznieosób dorosłych.Stosowanie pasów bezpieczeństwaw przypadku dzieci wymaga znajo-mości szczególnych zasad postępo-wania. Jeszcze inne reguły dotyczązabezpieczania w pojeździe małychdzieci i niemowląt. Jeśli w pojeździebędzie podróżować dziecko, patrzStarsze dzieci na stronie 2‑34 lubNiemowlęta i małe dzieci nastronie 2‑36. Postępować według

podanych zasad, aby zapewnićbezpieczeństwo wszystkichpasażerów.Zapinanie pasów bezpieczeństwaprzez wszystkich pasażerów jestbardzo ważne. Według statystykosoby podróżujące bez zapiętychpasów bezpieczeństwa odnosząpodczas wypadków obrażeniaczęściej niż osoby korzystające zpasów.

Aby prawidłowo używać pasówbezpieczeństwa, należy zapoznaćsię z kilkoma ważnymi informacjami.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-10 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

. Zajmować w fotelu pozycjęwyprostowaną i zawsze opieraćstopy o podłogę.

. Korzystać z odpowiedniegozamka przypisanego do danejpozycji siedzącej.

. Biodrowy odcinek pasa powiniendobrze przylegać do ciała i byćułożony nisko wzdłuż bioder,stykając się z górną częścią ud.Dzięki temu obciążenia genero-wane podczas wypadku sąprzenoszone przez mocne kościmiednicy i maleje ryzykowysunięcia się pasażera spodpasa biodrowego. W raziewysunięcia się spod niego siłauderzenia przenoszona przezpas bezpieczeństwa skupiłabysię na brzuchu pasażera.Mogłoby to spowodowaćpoważne, a nawet śmiertelneobrażenia.

. Pas barkowy należy układać nabarku i w poprzek klatkipiersiowej. Te części ciała najle-piej przenoszą siłę nacisku pasabezpieczeństwa. W przypadkugwałtownego hamowania lubzderzenia pas barkowy jestblokowany.

{ UWAGA

Jeśli pas bezpieczeństwa nie jestprawidłowo zapięty, pasażermoże odnieść poważneobrażenia, a nawet zginąć.

. Nigdy nie dopuszczać dopoluzowania lub skręceniapasa biodrowego lubbarkowego.

. Nigdy nie zapinać pasabezpieczeństwa pod ramie-niem lub za głową.

. Nigdy nie prowadzić pasabiodrowego lub barkowegoprzez podłokietnik.

Trzypunktowy pasbezpieczeństwaWszystkie miejsca siedzące wpojeździe są wyposażone wtrzypunktowe pasy bezpieczeństwa.Poniższe wskazówki pokazują, jakprawidłowo zapinać trzypunktowepasy bezpieczeństwa.

1. Jeśli fotel jest wyposażony wprowadnicę pasa bezpieczeń-stwa i pas nie jest przez niąpoprowadzony, należy wsunąć w

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-11

nią pas i zapiąć ją na fotelu.Zachować ostrożność, aby niedopuścić do skręcenia pasa.

2. Jeśli fotel jest regulowany,zmienić jego ustawienie tak, abymóc usiąść w pozycji wyprosto-wanej. Opis regulacji fotela,patrz pozycja „Fotele” wIndeksie.

3. Chwycić klamrę i przeciągnąćpas przez ciało. Nie dopuścić doskręcenia pasa.

Jeśli trzypunktowy pas bezpie-czeństwa zostanie gwałtowniepociągnięty, może się zablo-kować. W takiej sytuacji należypozwolić, aby nieznacznie sięzwinął, co spowoduje jegoodblokowanie. Następnie powoliprzeciągnąć pas przez ciało.Wyciągnięcie na całą długośćpasa barkowego powodujewłączenie funkcji blokowaniafotelika dziecięcego. Jeżeli dotego dojdzie, pozwolić, by pascofnął się do końca i zacząćod nowa.

4. Włożyć klamrę do zamka dopunktu, w którym rozlegnie siękliknięcie.Pociągnąć klamrę do góry, abysię upewnić, że jest prawidłowozatrzaśnięta. Jeśli pas bezpie-czeństwa nie jest wystarczającodługi, patrz Przedłużacz pasabezpieczeństwa na stronie 2‑15.

Ustawić przycisk zwalniający nazamku w taki sposób, aby wrazie potrzeby można byłoszybko odpiąć pas.

5. Aby naciągnąć pas biodrowy,należy pociągnąć do góry pasbarkowy.

W przypadku niższychpasażerów pełne naciągnięciepasa biodrowego możewymagać przeciągnięcia szwupasa przez klamrę.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-12 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Aby odpiąć pas, należy nacisnąćprzycisk na zamku. Pas powiniensamoczynnie się zwinąć.Przed zamknięciem drzwi spraw-dzić, czy pas bezpieczeństwaznajduje się w bezpiecznej odleg-łości. Jeśli pas zostanie przytrzaś-nięty drzwiami, może dojść douszkodzenia zarówno pasa, jak ipojazdu.

Napinacze pasów bezpie-czeństwaPrzednie fotele w pojeździe sąwyposażone w napinacze pasówbezpieczeństwa. Choć napinacz niejest widoczny, stanowi częśćzespołu pasa bezpieczeństwa.Napinacze pomagają naciągnąćpasy bezpieczeństwa we wczesnejfazie umiarkowanie silnego lubsilnego zderzenia czołowego (lubzbliżonego do czołowego), jeślizostały spełnione progowe warunkiich uruchomienia. Jeśli pojazd jestwyposażony w boczne poduszkipowietrzne, napinacze naciągająpasy bezpieczeństwa także podczaszderzeń bocznych.

Napinacze są jednorazowegoużytku. Jeśli dojdzie do ich urucho-mienia podczas wypadku, należy jewymienić prawdopodobnie wraz zinnymi elementami układu pasówbezpieczeństwa. Patrz Wymianaelementów układu pasów bezpie-czeństwa po wypadku nastronie 2‑16.

Prowadnice tylnych pasówbezpieczeństwaProwadnica barkowego odcinkapasa bezpieczeństwa na tylnymfotelu może zwiększyć komfortkorzystania z pasów w przypadkuniektórych osób dorosłych a takżestarszych dzieci, które ze względuna wzrost lub wagę nie kwalifikująsię już do używania siedziskpodwyższających. Po założeniuprowadnicy na pasie barkowymutrzymuje ona go z dala od szyi igłowy pasażera.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-13

Dla każdego z tylnych fotelizewnętrznych dostępna jest jednaprowadnica. Aby założyć prowad-nicę na pas bezpieczeństwa:

1. Pociągnąć elastyczny sznurekznajdujący się między krawędziąoparcia a nadwoziem, aby zdjąćprowadnicę z zaczepu.

2. Umieścić prowadnicę na pasie iwsunąć jego obie krawędzie wotwory prowadnicy.

3. Pas powinien leżeć płasko i niemoże być poskręcany.Elastyczny sznurek musiznajdować się pod pasem aprowadnica na pasie.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-14 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

{ UWAGA

Nieprawidłowo założony pasbezpieczeństwa może niezapewnić ochrony wymaganejpodczas wypadku. Używająca goosoba może odnieść poważneobrażenia. Pas barkowy należyukładać na barku i w poprzekklatki piersiowej. Te części ciałanajlepiej przenoszą siłę naciskupasa bezpieczeństwa.

4. Zapiąć, wyregulować i zwolnićpas bezpieczeństwa zgodnie zopisem podanym wcześniej wtym rozdziale. Upewnić się, żeodcinek barkowy pasa znajdujesię na barku i nie zsuwa się zniego. Pas powinien znajdowaćsię blisko szyi, ale nie może sięz nią stykać.

Aby zdjąć i schować prowadnicę,należy ścisnąć pas tak, aby możnago było wyjąć z prowadnicy. Założyćprowadnicę na zaczep, pozosta-wiając jedynie wystającą pętlęsznurka.

Przed złożeniem oparcia prawid-łowo zamocować prowadnicę.

Pasy bezpieczeństwa akobiety ciężarnePasy bezpieczeństwa zawszespełniają swoje zadanie, także wprzypadku kobiet ciężarnych.Podobnie jak wszystkie inne osoby,kobiety ciężarne bez zapiętychpasów bezpieczeństwa są wwiększym stopniu narażone naryzyko odniesienia poważnychobrażeń.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-15

Kobieta ciężarna powinna korzystaćz trzypunktowego pasa bezpieczeń-stwa, przy czym jego odcinekbiodrowy powinien być zakładanymożliwie jak najniżej pod brzuchem.

Najlepszym sposobem ochronypłodu jest ochrona matki. Prawid-łowe stosowanie pasów bezpieczeń-stwa zmniejszaprawdopodobieństwo zranieniapłodu podczas wypadku. Wprzypadku kobiet w ciąży –podobnie jak w przypadku każdejinnej osoby – dla zapewnieniaskutecznego działania pasówbezpieczeństwa kluczowe jest ichprawidłowe zakładanie.

Przedłużacz pasabezpieczeństwaJeśli pasażer jest w stanie zapiąćna sobie pas bezpieczeństwa,oznacza to, że jest on dla niegoodpowiedni.

Jeśli jednak pas nie jest dosta-tecznie długi, u dealera możnazamówić przedłużacz. Udając się do

dealera w celu zamówienia przedłu-żacza, należy zabrać ze sobą najob-szerniejszą używaną odzieżwierzchnią, aby mieć pewność, żezamówiony przedłużacz będzieodpowiednio długi. Aby uniknąćobrażeń, należy go stosowaćwyłącznie na fotelu, na którym byłprzymierzany, i nie wolno zezwalaćinnym osobom na używanie go.Przedłużacz jest przeznaczony dlaosób dorosłych. Nigdy nie używaćgo do zapinania fotelików dziecię-cych. Aby go zapiąć, należy gopołączyć ze zwykłym pasem bezpie-czeństwa. Dodatkowe informacje,patrz instrukcja dołączona do przed-łużacza.

Kontrola układubezpieczeństwaOkresowo sprawdzać, czy lampkaprzypominająca o zapięciu pasów,pasy bezpieczeństwa, zamki,klamry, zwijacze i mocowaniadziałają prawidłowo. Skontrolowaćukład pasów bezpieczeństwa podkątem innych luźnych lub uszkodzo-

nych elementów, które mogłybyzakłócić jego działanie. Oddaćpojazd do dealera, aby je naprawić.Naderwane lub postrzępione pasybezpieczeństwa mogą nie zapewnićpasażerowi ochrony podczaswypadku. Siły generowane podczaszderzenia mogą spowodować ichrozerwanie. Jeśli pas jest nader-wany lub postrzępiony, należynatychmiast wymienić go na nowy.

Upewnić się, że lampka przypomi-nająca o zapięciu pasów bezpie-czeństwa działa. Dodatkoweinformacje, patrz Sygnalizacjaprzypominająca o zapięciu pasówbezpieczeństwa na stronie 4‑15.

Pasy bezpieczeństwa zawszepowinny być czyste i suche. PatrzPielęgnacja pasów bezpieczeństwana stronie 2‑16.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-16 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Pielęgnacja pasówbezpieczeństwaPasy bezpieczeństwa zawszepowinny być czyste i suche.

{ UWAGA

Nie stosować na pasach wybie-laczy ani barwników. Mogą onepoważnie osłabić materiał, zktórego wykonany jest pas. Wrazie wypadku taki pas może niezapewnić pasażerowi odpowied-niej ochrony. Do czyszczeniapasów bezpieczeństwa używaćwyłącznie łagodnego mydła iletniej wody.

Wymiana elementówukładu pasów bezpie-czeństwa po wypadku

{ UWAGA

Podczas wypadku może dojść douszkodzenia układu pasówbezpieczeństwa w pojeździe.Uszkodzone pasy bezpieczeń-stwa mogą nie zapewnićodpowiedniej ochrony pasaże-rowi, który ich używa, wskutekczego podczas wypadku może ondoznać poważnych obrażeń, anawet zginąć. Po wypadku należyjak najszybciej oddać pojazd dokontroli i ewentualnej wymianypasów bezpieczeństwa, aby miećpewność, że działają prawidłowo.

W przypadku drobnych kolizjiwymiana pasów bezpieczeństwamoże nie być konieczna. Niemniejjednak podczas zderzenia napodzespoły pasów oddziaływałyznaczne siły i mogło dojść do ichuszkodzenia. Należy udać się dodealera w celu skontrolowania iewentualnej wymiany podzespołówpasów bezpieczeństwa.Naprawa lub wymiana może byćkonieczna również w przypadkupasów, które nie były używanepodczas wypadku.

Jeśli pojazd uczestniczył w wypadkulub jeśli lampka kontrolna poduszekpowietrznych pozostaje zapalona pouruchomieniu silnika lub podczasjazdy, należy oddać pojazd dokontroli napinaczy. Patrz Lampkakontrolna poduszek powietrznych nastronie 4‑16.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-17

{ UWAGA

Podczas złomowania pojazdu lubjego części należy zawszeprzestrzegać obowiązującychprzepisów bezpieczeństwa. Wcelu ochrony środowiska iwłasnego zdrowia złomowaniepojazdu należy powierzyć autory-zowanemu centrum serwi-sowemu.

Poduszki powietrznePojazd jest wyposażony w następu-jące poduszki powietrzne:. Czołowa poduszka powietrzna

kierowcy.. Czołowa poduszka powietrzna

pasażera z przodu.. Montowana w fotelu boczna

poduszka powietrzna kierowcy.. Montowana w fotelu boczna

poduszka powietrzna pasażera zprzodu.

Dodatkowo w pojeździe mogą byćzamontowane następującepoduszki:. Kurtynowa poduszka powietrzna

kierowcy i pasażera siedzącegobezpośrednio za nim.

. Kurtynowa poduszka powietrznapasażera z przodu i pasażerasiedzącego bezpośrednioza nim.

Na osłonach wszystkich poduszekpowietrznych lub na etykietachzamocowanych w ich pobliżuznajduje się wytłoczony napisAIRBAG (poduszka powietrzna).

W przypadku czołowych poduszekpowietrznych napis AIRBAG(poduszka powietrzna) znajduje sięw środkowej części koła kierownicy ina desce rozdzielczej przed fotelempasażera z przodu.

W przypadku bocznych poduszekpowietrznych napis AIRBAG(poduszka powietrzna) widnieje zboku oparcia w miejscu znajdu-jącym się najbliżej drzwi.W przypadku poduszek kurtyno-wych napis AIRBAG znajduje się napodsufitce lub materiale wykończe-niowym.

Zadaniem poduszek powietrznychjest uzupełnianie ochrony, jakązapewniają pasy bezpieczeństwa.Konstrukcja produkowanychobecnie poduszek powietrznychumożliwia zmniejszenie ryzykaobrażeń powodowanych przez ich

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-18 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

odpalenie, niemniej jednak,poduszki muszą napełniać siębłyskawicznie, aby dobrze spełniaćswoje zadanie.

Poniżej zamieszczono najważ-niejsze informacje dotyczącepoduszek powietrznych:

{ UWAGA

Mimo wyposażenia pojazdu wpoduszki powietrzne pasażermoże odnieść poważne obrażenialub zginąć podczas wypadku, jeślinie ma zapiętych pasów bezpie-czeństwa. Poduszki powietrznespełniają swoje zadanie, gdydziałają w połączeniu z pasamibezpieczeństwa, a nie osobno.Należy też pamiętać, że poduszkipowietrzne nie napełniają siępodczas każdego wypadku.Podczas niektórych zderzeńochronę zapewniają wyłącznie

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

pasy bezpieczeństwa. PatrzKiedy napełnia się poduszkapowietrzna? na stronie 2‑22.

Jeśli podczas wypadku pasażerma zapięte pasy bezpieczeństwa,zmniejsza się prawdopodobień-stwo, że uderzy w przedmiotznajdujący się wewnątrz pojazdulub zostanie z niego wyrzucony.Poduszki powietrzne sąelementem systemu bezpieczeń-stwa biernego uzupełniającymdziałanie pasów bezpieczeństwa.Każda osoba znajdująca się wpojeździe powinna mieć prawid-łowo zapięty pas bezpieczeństwabez względu na to, czy jej foteljest chroniony przez poduszkępowietrzną, czy nie.

{ UWAGA

Poduszki powietrzne napełniająsię z ogromną siłą w ułamkusekundy, dlatego też osobaopierająca się o osłonę poduszkilub znajdująca się bardzo bliskoniej może odnieść poważneobrażenia lub zginąć, gdy dojdziedo wyzwolenia poduszki. Jeśli niejest to konieczne, nie zbliżać siędo osłony poduszki powietrznej,np. przez siadanie na krawędzifotela lub pochylanie się doprzodu. Pas bezpieczeństwaprzytrzymuje pasażera bezpo-średnio przed wypadkiem orazpodczas zderzenia. Należy miećzawsze zapięte pasy bezpieczeń-stwa, nawet jeśli pojazd zostałwyposażony w poduszkipowietrzne. Kierowca powinienodsunąć swój fotel jak najdalej do

(ciąg dalszy)

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-19

UWAGA (ciąg dalszy)

tyłu – jednak w taki sposób, abynie utrudniać sobie prowadzeniapojazdu.

Pasażerowie znajdujący się nafotelach chronionych montowa-nymi w fotelu bocznymi i/lubkurtynowymi poduszkamipowietrznymi nie powinni opieraćsię o drzwi ani o boczne szyby.

{ UWAGA

Dzieci opierające się o osłonęjakiejkolwiek poduszki powietrznejlub znajdujące się bardzo bliskoniej mogą odnieść poważneobrażenia lub zginąć, gdy dojdziedo wyzwolenia poduszki.Poduszki powietrzne wpołączeniu z trzypunktowymipasami bezpieczeństwa zapew-

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

niają ochronę osobom dorosłym istarszym dzieciom, ale nie sąodpowiednie dla małych dzieci iniemowląt. Pasy bezpieczeństwai poduszki powietrzne zamonto-wane w pojeździe nie zapewniająim ochrony. Małe dzieci i niemow-lęta należy zabezpieczać wodpowiednich fotelikach dziecię-cych. Należy zawszeodpowiednio zabezpieczać dzieciw pojeździe. Opis jak należy torobić, patrz Starsze dzieci nastronie 2‑34 lub Niemowlęta imałe dzieci na stronie 2‑36.

Na zestawie wskaźników deskirozdzielczej znajduje się lampkakontrolna poduszek powietrznych wformie symbolu poduszkipowietrznej.

System monitoruje instalacjęelektryczną poduszek powietrznychpod kątem usterek. Jeśli w układziewystąpi usterka, lampka zaświecisię. Dodatkowe informacje, patrzLampka kontrolna poduszekpowietrznych na stronie 4‑16.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-20 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Gdzie znajdują siępoduszki powietrzne?

Czołowa poduszka powietrznakierowcy jest zamontowana wśrodkowej części kierownicy.

Czołowa poduszka powietrznapasażera z przodu jest zamonto-wana w desce rozdzielczej postronie pasażera.

Wersja Coupe, strona kierowcy,układ po stronie pasażera jest

podobny

W wersji Coupe boczne poduszkipowietrzne kierowcy i pasażera zprzodu są zamontowane w bocznejczęści oparć foteli w miejscu znajdu-jącym się najbliżej drzwi.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-21

Kabriolet, strona kierowcy, układpo stronie pasażera jest podobny

W kabriolecie boczne poduszkipowietrzne kierowcy i pasażera zprzodu są zamontowane w bocznejczęści oparć foteli w miejscu znajdu-jącym się najbliżej drzwi.

Wersja Coupe, strona kierowcy,układ po stronie pasażera jest

podobny

W wersji Coupe kurtynowe poduszkikierowcy, pasażera z przodu ipasażerów na zewnętrznych tylnychfotelach są zamontowane w podsu-fitce nad bocznymi oknami.

{ UWAGA

Jeśli między pasażerem apoduszką powietrzną znajdują sięjakiekolwiek przeszkody, może

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

się ona nie napełnić prawidłowolub popchnąć przeszkodę wkierunku pasażera, doprowa-dzając do poważnych obrażeń lubśmierci. Obszar przed poduszkąpowietrzną powinien być wolny odprzeszkód. Nie umieszczaćżadnych przedmiotów międzypasażerem a poduszkąpowietrzną. Nie mocować ani nieumieszczać żadnych przedmiotówna środkowej części kierownicylub w pobliżu innych osłonpoduszek powietrznych.

Nie montować na fotelachakcesoriów, które mogłybyutrudnić napełnienie się monto-wanej w fotelu bocznej poduszkipowietrznej.

W pojazdach wyposażonych wkurtynowe poduszki powietrznenie mocować żadnych przed-

(ciąg dalszy)

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-22 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

UWAGA (ciąg dalszy)

miotów na dachu poprzezprzywiązywanie ich liną lubsznurem do wnętrza pojazduprzez drzwi lub otwarte okno. Linalub sznur mogą utrudnić napeł-nienie się kurtynowej poduszkipowietrznej.

Kiedy napełnia siępoduszka powietrzna?Czołowe poduszki powietrznenapełniają się podczas umiarko-wanie silnych lub silnych zderzeńczołowych (lub zbliżonych do czoło-wych), ograniczając ryzyko wystą-pienia poważnych obrażeń głowy iklatki piersiowej u kierowcy ipasażera z przodu. Należy jednakpamiętać, że poduszki te są urucha-miane tylko wtedy, gdy zostajeprzekroczona określona wartośćprogowa. Wartości progowepomagają przewidzieć, jak poważnejest zderzenie, dzięki czemu

możliwe jest odpowiednio szybkienapełnienie poduszek powietrznychi tym samym zapewnieniepasażerom właściwej ochrony.Otwarcie czołowych poduszekpowietrznych nie zależy wyłącznieod prędkości pojazdu. Zależyprzede wszystkim od rodzajuprzeszkody, w którą uderza pojazd,kierunku uderzenia oraz czasu, wjakim pojazd wytraca prędkość.Czołowe poduszki powietrzne mogąsię napełnić podczas zderzeń zróżną prędkością. Przykładowo:. Jeśli pojazd uderzy w nieru-

chomą przeszkodę, poduszkipowietrzne mogą napełnić sięprzy innej prędkości niż wsytuacji, gdy pojazd uderzy wruchomą przeszkodę.

. Jeśli pojazd uderzy wprzeszkodę, która łatwo sięodkształca, poduszki powietrznemogą napełnić się przy innejprędkości niż w sytuacji, gdypojazd uderzy w przeszkodę,która się nie odkształca.

. Jeśli pojazd uderzy w wąskąprzeszkodę (np. słup), poduszkipowietrzne mogą napełnić sięprzy innej prędkości niż wsytuacji, gdy pojazd uderzy wszeroką przeszkodę (np.ścianę).

. Jeśli pojazd uderzy wprzeszkodę pod kątem, poduszkipowietrzne mogą napełnić sięprzy innej prędkości niż wsytuacji, gdy pojazd uderzy wprzeszkodę prostopadle.

Wartości progowe mogą się teżróżnić w zależności od konstrukcjiposzczególnych pojazdów.

Czołowe poduszki powietrzne nienapełniają się podczas dachowania,uderzenia w tył pojazdu orazwiększości zderzeń bocznych.

Pojazd został wyposażony w dwufa-zowe czołowe poduszki powietrzne.Stopień otwarcia dwufazowychpoduszek powietrznych jest dosto-sowywany do siły zderzenia. Pojazdjest wyposażony w przednie czujnikielektroniczne, które umożliwiają

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-23

modułowi sterującemu wykrycie, czydoszło do umiarkowanego, czy dopoważnego zderzenia czołowego.W przypadku zderzeń o umiarko-wanej sile dwufazowe poduszkipowietrzne są napełniane tylkoczęściowo. W przypadku poważ-nych zderzeń czołowych następujecałkowite napełnienie poduszek.

Pojazd jest wyposażony w monto-wane w fotelach boczne poduszkipowietrzne. Poduszki kurtynowestanowią wyposażenie opcjonalne imogą, lecz nie muszą, znajdowaćsię w pojeździe. Patrz Poduszkipowietrzne na stronie 2‑17. Bocznei kurtynowe poduszki powietrznenapełniają się podczas umiarko-wanie silnych lub silnych zderzeńbocznych. Poduszki kurtynowe sąuruchamiane także podczas poważ-nych zderzeń czołowych. Boczne ikurtynowe poduszki powietrznenapełniają się tylko wtedy, gdy siłazderzenia przekracza określonąwartość progową. Wartość progowamoże się różnić w zależności odkonstrukcji pojazdu.

Montowane w fotelach bocznepoduszki powietrzne nie napełniająsię podczas zderzeń czołowych (lubzbliżonych do czołowych), dacho-wania lub uderzeń w tył pojazdu.Montowana w fotelu poduszkapowietrzna napełnia się tylko po tejstronie pojazdu, która zostałauderzona. Podczas niektórychzderzeń czołowych, podczasktórych doszło do znacznegoprzekroczenia wartości progowej,uruchamiane są obydwie poduszkikurtynowe.

Bez względu na rodzaj zderzenia,uszkodzenie pojazdu lub kosztynapraw nie stanowią czynnika, którypozwala stwierdzić, że poduszkapowietrzna powinna była zadziałać.Czołowe poduszki powietrzne sąnapełniane w zależności od tego, wjaką przeszkodę uderzył pojazd,kąta zderzenia oraz czasu, w jakimpojazd wytraca prędkość. Poduszkiboczne i kurtynowe są otwierane wzależności od miejsca i siłyuderzenia bocznego.

Co powoduje otwarciepoduszki powietrznej?Podczas wypadku powodującegootwarcie poduszki powietrznejsystem wykrywania zderzeniawysyła impuls elektryczny powodu-jący uruchomienie napełniaczawytwarzającego gaz. Generowanyprzez napełniacz gaz napełniapoduszkę powietrzną, powodując jejodpalenie w kierunku pasażera.Napełniacz, poduszka i powiązane znimi elementy znajdują sięwewnątrz modułu poduszkipowietrznej.

Moduły czołowych poduszekpowietrznych znajdują się w kierow-nicy i desce rozdzielczej. W niektó-rych pojazdach znajdują się modułybocznych poduszek powietrznychzamontowane w bocznej częścioparć przednich foteli w miejscuznajdującym się najbliżej drzwi.Niektóre pojazdy mogą też byćwyposażone w moduły kurtynowychpoduszek powietrznych zamonto-

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-24 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

wane w podsufitce w pobliżubocznych szyb, przy którychznajdują się miejsca siedzące.

Jak działa poduszkapowietrzna?Podczas umiarkowanie silnych lubsilnych zderzeń czołowych (lubzbliżonych do czołowych) nawetzapięci pasażerowie mogą uderzyćo kierownicę lub deskę rozdzielczą.Podczas umiarkowanie silnych lubsilnych zderzeń bocznych nawetzapięci pasażerowie mogą uderzyćo przedmioty znajdujące sięwewnątrz pojazdu.

Poduszki powietrzne uzupełniająochronę, jaką zapewniają pasybezpieczeństwa. Czołowa poduszkapowietrzna bardziej równomiernieprzenosi generowane podczaszderzenia siły na górną część ciałapasażera, dzięki czemu jest onobardziej płynnie amortyzowane.Boczna i kurtynowa poduszkapowietrzna bardziej równomiernie

przenoszą generowane podczaszderzenia siły na górną część ciałapasażera.Niemniej jednak poduszkipowietrzne nie zapewniają ochronypodczas niektórych rodzajówzderzeń, przede wszystkim dlatego,że w ich wyniku pasażer przemie-szcza się w kierunku miejsca, wktórym nie jest chroniony przezotwierające się poduszki. Dodat-kowe informacje, patrz Kiedynapełnia się poduszka powietrzna?na stronie 2‑22.

Poduszki powietrzne należy zawszetraktować wyłącznie jako uzupeł-nienie ochrony, jaką zapewniająpasy bezpieczeństwa.

Co się dzieje po napeł-nieniu poduszkipowietrznej?Gdy dojdzie do wyzwolenia czołowejlub montowanej w fotelu bocznejpoduszki powietrznej, jest onabłyskawicznie opróżniana – na tyle

szybko, że niektórzy pasażerowiemogą nawet nie zdawać sobiesprawy z faktu, że została napeł-niona. Kurtynowe poduszkipowietrzne mogą przez pewien czaspo odpaleniu pozostawać częściowolub całkowicie napełnione. Niektórepodzespoły modułu poduszkipowietrznej mogą przez kilka minutbyć gorące. Umiejscowieniemodułów poduszek powietrznych,patrz Co powoduje otwarciepoduszki powietrznej? nastronie 2‑23.

Elementy poduszki powietrznejstykające się z pasażerem mogąbyć ciepłe, ale nie są na tyle gorące,by nie można ich było dotknąć. Zotworów wentylacyjnych opróżnio-nych poduszek może wydobywaćsię dym i pył. Uruchomieniepoduszek powietrznych niepowoduje przesłonienia polawidzenia kierowcy ani nieprzeszkadza mu w dalszym kiero-waniu pojazdem. Odpalone

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-25

poduszki nie stanowią też dlapasażerów przeszkody w wydos-taniu się z pojazdu.

{ UWAGA

Gdy dojdzie do wyzwoleniapoduszki, w powietrzu możeunosić się pył. U osób chorują-cych na astmę lub inneschorzenia układu oddechowegounoszący się pył możepowodować trudności z oddycha-niem. Aby ich uniknąć, wszystkieosoby znajdujące się w pojeździepowinny z niego wysiąść, gdytylko to będzie bezpieczne. Jeślipasażer ma trudności z oddycha-niem i nie może wydostać się zpojazdu po uruchomieniupoduszki powietrznej, powinienotworzyć okno lub drzwi, abyzapewnić dopływ świeżegopowietrza do kabiny. Jeśli wwyniku uruchomienia poduszki

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

powietrznej wystąpiły trudności zoddychaniem, należy zgłosić siędo lekarza.

Pojazd jest wyposażony w funkcję,która po uruchomieniu poduszekpowietrznych automatycznie odblo-kowuje zamki drzwi, włącza oświet-lenie wnętrza, światła awaryjne orazodcina dopływ paliwa. W raziewystąpienia takiej sytuacji możnaręcznie zablokować zamki drzwi,wyłączyć oświetlenie wnętrza orazświatła awaryjne, używającodpowiednich elementów steru-jących.

{ UWAGA

Zderzenie, które spowodowałowyzwolenie poduszek powietrz-nych, mogło również uszkodzićważne układy znajdujące się w

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

pojeździe, np. układ paliwowy,hamulcowy, kierowniczy itp. Poumiarkowanie silnym zderzeniupojazd może wydawać sięsprawny, niemniej jednak mogłodojść do uszkodzeń, które nie sąwidoczne a które mogą utrudnićbezpieczne kontynuowanie jazdy.

W przypadku podjęcia próbyuruchomienia silnika po kolizjinależy zachować ostrożność.

W przypadku zderzenia, którespowodowało otwarcie poduszkipowietrznej, odkształcenie nadwoziaczęsto prowadzi do rozbicia przed-niej szyby. Stłuczenie przedniejszyby może też zostać spowodo-wane przez otwarcie poduszkipowietrznej przedniego pasażera.. Poduszki powietrzne są

przeznaczone do jednorazowegoużytku. Po napełnieniu siępoduszki konieczna będzie

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-26 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

wymiana niektórych elementówsystemu poduszek powietrz-nych. Niedopełnienie obowiązkuich wymiany pozbawia w raziekolejnego wypadku pasażerówochrony, jaką zapewniająsprawne poduszki powietrzne.Wymiana może obejmowaćmoduły poduszek powietrznychoraz inne elementy. W instrukcjiserwisowej pojazdu szczegó-łowo opisano inne elementy,które należy wymienić.

. Pojazd jest wyposażony wmoduł sterowania i diagnostykisystemu poduszek powietrz-nych, rejestrujący dane w chwiliwystąpienia wypadku. PatrzRejestracja danych pojazdu i ichpoufność na stronie 12‑1.

. Naprawy i obsługę technicznąsystemu poduszek powietrznychnależy powierzać wyłączniewykwalifikowanym technikom.Nieprawidłowe serwisowaniesystemu może spowodowaćjego wadliwe działanie. W celu

wykonania czynności serwiso-wych należy udać się dodealera.

Układ wykrywaniaobecności pasażeraPojazd jest wyposażony w układwykrywania obecności pasażera naprzednim fotelu. Po uruchomieniupojazdu na konsoli sufitowej pojawiasię wskaźnik stanu poduszkipowietrznej pasażera.

Podczas kontroli układu zapalają sięlampki kontrolne włączonej iwyłączonej poduszki. Jeśli używanajest funkcja zdalnego uruchamianiasilnika (jeśli na wyposażeniu),sprawdzanie układu może byćniedostrzegalne. Po zakończeniukontroli układu jedna z lampek

pozostaje zapalona. Patrz Wskaźnikstanu poduszki powietrznejpasażera na stronie 4‑16.

Jeśli spełnione są określonewarunki, układ wykrywaniaobecności pasażera wyłączaczołową poduszkę powietrznąpasażera z przodu. Układ wykry-wania obecności pasażera niekontroluje poduszek powietrznychkierowcy ani poduszek kurtynowych(jeśli na wyposażeniu).Układ wykrywania obecnościpasażera współpracuje z czujnikamizamontowanymi w przednim fotelupasażera. Zadaniem tych czujnikówjest wykrywanie obecności pasażerazajmującego prawidłową pozycję wfotelu oraz określenie, czy czołowapoduszka powietrzna pasażera zprzodu powinna być włączona (i tymsamym napełniać się w raziewypadku).

Statystyki wypadków pokazują, żedzieci są lepiej chronione, gdy sąprawidłowo zabezpieczone w

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-27

foteliku dziecięcym zamontowanymna tylnym siedzeniu i odpowiedniodobranym do ich wzrostu i wagi.

Zalecamy, aby dzieci podróżowałyodpowiednio zabezpieczone natylnym fotelu: niemowlę lub dzieckow skierowanym tyłem do kierunkujazdy foteliku dziecięcym, dziecko wskierowanym przodem do kierunkujazdy foteliku dziecięcym, starszedziecko na siedzisku podwyższa-jącym lub większe dziecko, któremoże już korzystać z pasów bezpie-czeństwa znajdujących się nawyposażeniu pojazdu.

Nigdy nie umieszczać skierowanegotyłem do kierunku jazdy fotelikadziecięcego na przednim siedzeniu.Wyzwolenie poduszki powietrznejstwarza ogromne zagrożenie dladziecka znajdującego się w takzamontowanym foteliku.

{ UWAGA

W przypadku napełnienia siępoduszki powietrznej przedniegopasażera dziecko znajdujące sięw foteliku skierowanym tyłem dokierunku jazdy może odnieśćpoważne obrażenia lub zginąć.Powodem tego jest niewielkaodległość, jaka dzieli oparcie takzamontowanego fotelika od otwie-rającej się poduszki powietrznej.Dziecko znajdujące się w fotelikuskierowanym przodem dokierunku jazdy na przednim fotelupasażera może odnieść poważneobrażenia lub zginąć, jeśli foteljest przesunięty do przodu idojdzie do wyzwolenia poduszkipowietrznej przedniego pasażera.

Nawet jeśli układ wykrywaniaobecności pasażera wyłączyłczołową poduszkę powietrznąpasażera z przodu, podobnie jakw przypadku każdego innego

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

układu nie można mieć całkowitejpewności co do jego niezawod-ności. Nie ma gwarancji, żepoduszka nie otworzy się wpewnych nietypowych okolicznoś-ciach, mimo że jest wyłączona.

Zamontować fotelik dziecięcyskierowany tyłem do kierunkujazdy na tylnym fotelu, nawet jeślipoduszka jest wyłączona. Jeśliskierowany przodem do kierunkujazdy fotelik dziecięcy zostaniezamontowany na przednimsiedzeniu pasażera, należy jeprzesunąć jak najdalej do tyłu.Niemniej jednak lepszym rozwią-zaniem jest zamontowaniefotelika na tylnym siedzeniu.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-28 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Układ wykrywania obecnościpasażera wyłącza czołowąpoduszkę powietrzną pasażera zprzodu w następujących sytuacjach:. Gdy fotel pasażera z przodu nie

jest zajęty.. Gdy układ wykryje, że w foteli-

ku-nosidełku zamontowanymtyłem do kierunku jazdy znajdujesię niemowlę.

. Gdy układ wykryje, że w fotelikuznajduje się małe dziecko.

. Gdy układ wykryje, że nasiedzisku podwyższającymznajduje się małe dziecko.

. Gdy osoba zajmująca fotelpasażera z przodu chwilowoprzeniesie ciężar ciała zsiedzenia w inne miejsce.

. Gdy na fotelu pasażera z przoduznajduje się niska osoba, np.dziecko, którego wzrost lubwaga nie kwalifikuje już dokorzystania z fotelikadziecięcego.

. Gdy wystąpiła awaria systemupoduszek powietrznych lubukładu wykrywania obecnościpasażera.

Gdy układ wykrywania obecnościpasażera wyłączył czołowąpoduszkę powietrzną pasażera zprzodu, lampka wyłączonejpoduszki zaświeci się i pozostaniezapalona, przypominając, żepoduszka jest wyłączona. PatrzWskaźnik stanu poduszkipowietrznej pasażera nastronie 4‑16.

Układ wykrywania obecnościpasażera jest zaprojektowany tak,aby włączać czołową poduszkępowietrzną pasażera z przodu zakażdym razem, gdy wykryje, że naprzednim fotelu pasażera znajdujesię osoba dorosła zajmująca prawid-łową pozycję na siedzeniu (dziękiczemu w razie wypadku poduszkanapełni się). Gdy układ wykrywaniaobecności pasażera włączypoduszkę powietrzną, lampka

włączonej poduszki zaświeci się ipozostanie zapalona, przypomi-nając, że poduszka jest włączona.W przypadku bardzo niskich osóbdorosłych oraz dzieci, którychwzrost lub waga nie kwalifikuje jużdo korzystania z fotelika dziecię-cego, układ wykrywania obecnościpasażera może wyłączyć czołowąpoduszkę powietrzną pasażera zprzodu w zależności od postury tejosoby i pozycji zajmowanej przeznią w fotelu. Każde dziecko, któregowzrost lub waga nie kwalifikuje jużdo korzystania z fotelika dziecię-cego, powinno mieć prawidłowozapięty pas bezpieczeństwa bezwzględu na to, czy jego fotel jestchroniony przez poduszkępowietrzną, czy nie.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-29

{ UWAGA

Jeśli lampka kontrolna poduszekpowietrznych zaświeci się ipozostanie zapalona, może towskazywać na nieprawidłowedziałanie systemu poduszekpowietrznych. Aby uchronić siebiei innych pasażerów przed obraże-niami, należy natychmiast oddaćpojazd do naprawy. Dodatkoweinformacje, w tym ważne infor-macje dotyczące bezpieczeństwa,patrz Lampka kontrolna poduszekpowietrznych na stronie 4‑16.

Jeśli lampka włączonejpoduszki powietrznej świecisię po zamontowaniu fotelika

Jeśli po zamontowaniu fotelikaświeci się lampka włączonejpoduszki powietrznej:

1. Wyłączyć zapłon.2. Wymontować fotelik dziecięcy z

pojazdu.

3. Usunąć z fotela wszelkie dodat-kowe elementy takie jak koce,poduszki, pokrowce, podgrze-wacze czy nakładki masujące.

4. Ponownie zamontować fotelik,postępując według wskazówekzamieszczonych w instrukcjiproducenta i w Mocowaniefotelików dziecięcych (tylny fotel)na stronie 2‑53 lub Mocowaniefotelików dziecięcych (przednifotel pasażera) na stronie 2‑55.

5. Jeśli po zainstalowaniu fotelika iuruchomieniu pojazdu lampkawłączonej poduszki nadal sięświeci, wyłączyć zapłon.Nieznacznie odchylić oparciefotela do tyłu i wyregulowaćwysokość siedziska (jeśli jestregulowane), aby oparcie fotelanie dociskało fotelika dziecię-cego do poduszki siedziska.

6. Ponownie uruchomić pojazd.

Jeśli lampka włączonej poduszkipowietrznej wciąż się świeci,zamontować fotelik dziecięcy natylnym siedzeniu i poprosić opomoc dealera.

Jeśli na fotelu znajduje sięosoba dorosła i świeci sięlampka wyłączonej poduszkipowietrznej

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-30 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Jeśli na przednim fotelu pasażerasiedzi osoba dorosła i świeci sięlampka wyłączonej poduszkipowietrznej, osoba ta możezajmować nieprawidłową pozycję wfotelu. W takiej sytuacji należywykonać poniższe czynności, abyumożliwić wykrycie tej osoby iwłączenie czołowej poduszkipowietrznej pasażera z przodu:

1. Wyłączyć zapłon.2. Usunąć z fotela wszelkie dodat-

kowe przedmioty takie jak koce,poduszki, pokrowce, podgrze-wacze czy nakładki masujące.

3. Ustawić oparcie fotela w pozycjipionowej.

4. Poprosić pasażera, aby usiadł wpozycji wyprostowanej na środkusiedziska i wygodnie oparł nogio podłogę.

5. Uruchomić pojazd i poprosićpasażera, aby po zapaleniu sięlampki włączonej poduszkipowietrznej pozostał w tejpozycji przez jedną minutę.

Inne czynniki mające wpływ nadziałanie układuPasy bezpieczeństwa pomagająpasażerowi utrzymać właściwąpozycję w fotelu podczashamowania i wykonywaniamanewrów pojazdem, dzięki czemuukład wykrywania obecnościpasażera nie wyłącza poduszkipowietrznej. Dodatkowe informacjeopisujące jak ważne jest właściwekorzystanie z zabezpieczeń wpojeździe, patrz pozycje „Pasybezpieczeństwa” i „Fotelikidziecięce” w Indeksie.

Działanie układu wykrywaniaobecności pasażera może teżzostać zakłócone przez grubąwarstwę materiału umieszczoną nafotelu, np. koc lub poduszkę, bądźdodatkowe wyposażenie zakupionena rynku wtórnym, np. pokrowce,podgrzewacze czy nakładkimasujące. Zalecamy, aby niekorzystać z pokrowców ani innychartykułów nabywanych na rynkuwtórnym, z wyjątkiem tych, którezostały dopuszczone do stosowania

w tym pojeździe przez firmę GeneralMotors. Dodatkowe informacjedotyczące modyfikacji, które mogąmieć negatywny wpływ na działanieukładu, patrz Montaż dodatkowegowyposażenia w pojeździe z podusz-kami powietrznymi na stronie 2‑31.

Jeśli na fotelu zostanie rozlany płyn,układ wykrywania obecnościpasażera może włączyć poduszkępowietrzną. W takiej sytuacji zapalisię lampka włączonej poduszkipowietrznej.

Jeśli fotel pasażera zamoknie,należy go natychmiast osuszyć.Jeśli świeci się lampka kontrolnapoduszek powietrznych, nasiedzeniu nie wolno montowaćfotelika dziecięcego ani przewozićpasażerów. Ważne informacjedotyczące bezpieczeństwa, patrzLampka kontrolna poduszekpowietrznych na stronie 4‑16.

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-31

{ UWAGA

Przedmioty umieszczone podfotelem pasażera lub między jegosiedziskiem a oparciem mogązakłócać działanie układu wykry-wania obecności pasażera.

Serwisowanie pojazduwyposażonego wpoduszki powietrznePoduszki powietrzne mają wpływ nasposób serwisowania pojazdu.Elementy systemu poduszekpowietrznych są rozmieszczone wwielu miejscach w całym pojeździe.Informacje opisujące czynnościserwisowe wykonywane w pojeździeoraz systemie poduszek powietrz-nych są zamieszczone w instrukcjiserwisowej pojazdu używanej przezdealera.

{ UWAGA

Przez 10 sekund od wyłączeniazapłonu i odłączenia akumulatorapoduszka powietrzna nadal możesię napełnić w przypadku niepra-widłowego serwisowania pojazdu.Osoba znajdująca się bliskootwierającej się poduszkipowietrznej może odnieśćobrażenia. Unikać manipulowaniaprzy żółtych złączach. Mogą onestanowić część systemupoduszek powietrznych. Postę-pować według właściwychprocedur serwisowych i dopil-nować, aby prace były wykony-wane przez osobę oodpowiednich kwalifikacjach.

Montaż dodatkowegowyposażenia w pojeździez poduszkamipowietrznymiQ: Czy montaż lub modyfikacja

wyposażenia w pojeździemoże mieć negatywny wpływna działanie poduszekpowietrznych?

A: Tak. Jeśli w wyniku montażuwyposażenia dodatkowegozostanie zmodyfikowana rama,zderzaki, wysokość pojazdu lubpłat poszycia przedniej lubbocznej części nadwozia, możeto spowodować nieprawidłowedziałanie systemu poduszekpowietrznych. Modyfikacja lubzmiana położenia dowolnychelementów przednich foteli,pasów bezpieczeństwa, modułusterowania i diagnostyki systemupoduszek powietrznych, kierow-nicy, deski rozdzielczej,modułów poduszek kurtynowych,podsufitki lub wykończenia

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-32 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

słupków, konsoli sufitowej,przednich czujników, czujnikówzderzenia bocznego lub okablo-wania poduszek powietrznychmoże mieć negatywny wpływ nadziałanie systemu poduszekpowietrznych.

Ponadto pojazd jest wyposażonyw układ wykrywania obecnościpasażera na przednim fotelu, wktórego skład wchodzą zamonto-wane w tym fotelu czujniki.Układ wykrywania obecnościpasażera może działać niepra-widłowo, jeśli oryginalnatapicerka fotela zostanie zastą-piona pokrowcami, tapicerką lubwykończeniem marki innej niżGeneral Motors lub przeznaczo-nymi do stosowania w innymmodelu pojazdu. Wszelkieprzedmioty zamontowane podfotelem lub na nim, takie jakzakupione na rynku wtórnympodgrzewacze bądź nakładki luburządzenia zwiększającekomfort użytkowania foteli,również mogą mieć negatywny

wpływ na działanie układuwykrywania obecności pasażera.Mogą one uniemożliwić wyzwo-lenie poduszki(ek) powietrznejpasażera w razie zderzenia lubwyłączenie poduszki(ek)powietrznej pasażera przezukład wykrywania obecnościpasażera. Patrz Układ wykry-wania obecności pasażera nastronie 2‑26.

Jeśli pojazd jest wyposażony wkurtynowe poduszki powietrznechroniące pasażerów wprzypadku dachowania, należyzapoznać się z dodatkowymiważnymi informacjami podanymiw Opony i koła o innymrozmiarze na stronie 9‑55.

Q: Jestem niepełnosprawny(na),więc wykonanie modyfikacji wpojeździe jest dla mniekoniecznością. Gdzie mogęsię dowiedzieć, czy będą onemiały negatywny wpływ nasystem poduszekpowietrznych?

A: Dealer dysponuje instrukcjąserwisową, w której znajdują sięinformacje dotyczące umiejsco-wienia czujników poduszekpowietrznych, modułu stero-wania i diagnostyki oraz okablo-wania systemu poduszekpowietrznych.

Kontrola układupoduszek powietrznychUkład poduszek powietrznych niewymaga regularnej konserwacji aniwymiany podzespołów. Upewnić się,że działa lampka kontrolnapoduszek powietrznych. Dodatkoweinformacje, patrz Lampka kontrolnapoduszek powietrznych nastronie 4‑16.

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-33

Uwaga: Jeśli osłona poduszkipowietrznej jest uszkodzona,otwarta lub pęknięta, poduszkamoże nie zadziałać prawidłowo.Zachować ostrożność, aby nieotworzyć lub nie uszkodzić osłonpoduszek powietrznych. Jeśliosłona którejkolwiek z poduszekpowietrznych jest otwarta lubpęknięta, należy oddać pojazd dowymiany osłony i/lub modułupoduszki powietrznej. Umiejsco-wienie poduszek powietrznych,patrz Gdzie znajdują się poduszkipowietrzne? na stronie 2‑20. Wcelu wykonania czynności serwi-sowych należy udać się dodealera.

Wymiana elementówsystemu poduszekpowietrznych powypadku

{ UWAGA

Podczas wypadku może dojść douszkodzenia poduszek powietrz-nych zamontowanych w pojeź-dzie. Uszkodzone poduszkipowietrzne mogą działać niepra-widłowo i nie zapewnić kierowcy ipasażerom ochrony podczaswypadku, co może być przyczynąpoważnych obrażeń, a nawetśmierci. Po wypadku należy jaknajszybciej oddać pojazd dokontroli i ewentualnej wymianypoduszek powietrznych, aby miećpewność, że działają prawidłowo.

Jeśli dojdzie do wyzwoleniapoduszki powietrznej, należywymienić elementy poduszek

powietrznych. W celu wykonaniaczynności serwisowych należy udaćsię do dealera.

Jeśli lampka kontrolna poduszekpowietrznych nie gaśnie po urucho-mieniu pojazdu lub zapala siępodczas jazdy, może to oznaczać,że poduszki powietrzne nie działająprawidłowo. Natychmiast oddaćpojazd do naprawy. Dodatkoweinformacje, patrz Lampka kontrolnapoduszek powietrznych nastronie 4‑16.

{ UWAGA

Podczas złomowania pojazdu lubjego części należy zawszeprzestrzegać obowiązującychprzepisów bezpieczeństwa. Wcelu ochrony środowiska iwłasnego zdrowia złomowaniepojazdu należy powierzyć autory-zowanemu centrum serwi-sowemu.

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-34 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Foteliki dziecięceStarsze dzieci

Starsze dzieci, które ze względu nawagę lub wzrost nie kwalifikują sięjuż do korzystania z siedziskpodwyższających, powinnyzakładać pasy bezpieczeństwaznajdujące się na wyposażeniupojazdu.

W dołączonej do siedziska podwyż-szającego instrukcji znajdują sięinformacje o ograniczeniachdotyczących wzrostu i wagi dziecka.Należy używać siedziska podwyż-szającego w połączeniu z trzypunk-towym pasem bezpieczeństwa domomentu, w którym dziecko będziena tyle duże, że spełni wszystkieponiższe warunki:. Poprosić dziecko, aby zajęło

prawidłową pozycję w fotelu ioparło się plecami o oparcie.Czy kolana dziecka zginają sięna krawędzi poduszki fotela?Jeśli tak, kontynuować. Jeśli nie,wrócić do używania siedziskapodwyższającego.

. Zapiąć trzypunktowy pas bezpie-czeństwa. Czy pas barkowyspoczywa na barku dziecka?Jeśli tak, kontynuować. Jeśli nie,spróbować użyć prowadnicytylnego pasa bezpieczeństwa.Dodatkowe informacje, patrz„Prowadnice tylnych pasówbezpieczeństwa” w Trzypunk-towy pas bezpieczeństwa na

stronie 2‑10. Jeśli pas barkowynadal nie układa się na barkudziecka, należy wrócić doużywania siedziska podwyższa-jącego.

. Czy pas biodrowy dobrzeprzylega do ciała i jest ułożonynisko wzdłuż bioder, dotykającud dziecka? Jeśli tak, konty-nuować. Jeśli nie, wrócić doużywania siedziska podwyższa-jącego.

. Czy prawidłowo zapięty pasabezpieczeństwa będzie ściśleprzylegał do ciała dziecka przezcały czas trwania podróży? Jeślitak, kontynuować. Jeśli nie,wrócić do używania siedziskapodwyższającego.

Q: Jak prawidłowo korzystać zpasów bezpieczeństwa?

A: Starsze dzieci powinny zakładaćtrzypunktowy pas bezpieczeń-stwa, aby skorzystać z dodat-kowej ochrony, jaką zapewniapas barkowy. Pas barkowy niemoże biec w poprzek twarzy ani

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-35

szyi. Pas biodrowy powinien byćpoprowadzony poniżej liniibioder i dobrze przylegać dociała, stykając się z górnączęścią ud dziecka. Dzięki temuobciążenia generowane podczaswypadku są przenoszone przezkości miednicy dziecka. Pasabiodrowego w żadnym wypadkunie wolno zakładać na brzuch,ponieważ w razie zderzeniamógłby on spowodowaćpoważne, a nawet śmiertelneobrażenia wewnętrzne.

Patrz też „Prowadnice tylnychpasów bezpieczeństwa” wTrzypunktowy pas bezpieczeństwana stronie 2‑10.

Statystyki wypadków pokazują, żedzieci i niemowlęta prawidłowozabezpieczone w fotelikudziecięcym lub nosidełku zamonto-wanym na tylnym siedzeniu są lepiejchronione.

Podczas wypadku dzieci nieprzy-pięte pasami bezpieczeństwa mogąuderzyć w inne osoby używającepasów lub zostać wyrzucone zpojazdu. Starsze dzieci powinnymieć prawidłowo założone pasybezpieczeństwa.

{ UWAGA

Zabronione!

Nigdy nie pozwalać, aby dwojedzieci zakładało ten sam pasbezpieczeństwa. W takiej sytuacjipas nie będzie mógł prawidłowoprzenieść sił generowanychpodczas zderzenia. Podczaswypadku jedno i drugie dzieckomogą zostać zgniecione i doznaćpoważnych obrażeń. Z jednegopasa bezpieczeństwa możekorzystać jednocześnie tylkojedna osoba.

{ UWAGA

Zabronione!

Nigdy nie pozwalać, aby dzieckozakładało barkowy odcinek pasabezpieczeństwa za głową.Nieprawidłowo założony trzypunk-towy pas bezpieczeństwa możespowodować poważne obrażeniau dziecka. W razie wypadkubarkowy odcinek pasa nieprzytrzyma dziecka w fotelu. Ciałodziecka może przemieścić się

(ciąg dalszy)

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-36 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

UWAGA (ciąg dalszy)

zbyt daleko do przodu, cozwiększa prawdopodobieństwoobrażeń głowy i szyi. Dzieckomoże się też wysunąć spod pasabiodrowego. W takiej sytuacji siłauderzenia przenoszona przez pasbezpieczeństwa skupiłaby siębezpośrednio na brzuchu.Mogłoby to spowodowaćpoważne lub śmiertelneobrażenia. Pas barkowy należyukładać na barku i w poprzekklatki piersiowej.

Niemowlęta i małe dzieciWszystkie osoby znajdujące się wpojeździe muszą być dobrzechronione! Dotyczy to takżeniemowląt i wszystkich innychdzieci. Wszystkie osoby znajdującesię w pojeździe powinny korzystać zodpowiednich urządzeń przytrzymu-jących, bez względu na swój wiek iwzrost oraz długość podróży.

{ UWAGA

Jeśli pas barkowy owinie sięwokół szyi dziecka i pas bezpie-czeństwa napnie się, może dojśćdo poważnych obrażeń lubuduszenia dziecka. Nigdy niepozwalać dzieciom na zabawępasami bezpieczeństwa ani niepozostawiać ich bez nadzoru wsamochodzie.

Poduszki powietrzne w połączeniu ztrzypunktowymi pasami bezpieczeń-stwa zapewniają ochronę osobomdorosłym i starszym dzieciom, alenie są odpowiednie dla małychdzieci i niemowląt. Pasy bezpie-czeństwa i poduszki powietrznezamontowane w pojeździe niezapewniają im ochrony. Za każdymrazem, gdy w pojeździe podróżujeniemowlę lub małe dziecko,powinno ono być zabezpieczone wodpowiednim foteliku dziecięcym.

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-37

Nieodpowiednio zabezpieczonedzieci mogą uderzyć w innychpasażerów lub zostać wyrzucone zpojazdu.

{ UWAGA

Zabronione!

Nigdy nie trzymać dziecka lubniemowlęcia na rękach lubkolanach podczas jazdy. Siływystępujące podczas zderzeniapowodują, że niemowlę lubdziecko staje się zbyt ciężkie, abymożna je było utrzymać. Przykła-dowo podczas zderzenia zprędkością zaledwie 40 km/h(25 mph), waga dziecka trzyma-nego w ramionach pasażeranagle zwiększa się z 5,5 kg(12 funtów) do 110 kg(240 funtów). Niemowlę powinnobyć zabezpieczone wodpowiednim foteliku-nosidełku.

{ UWAGA

Zabronione!

Dzieci opierające się o osłonęjakiejkolwiek poduszki powietrznejlub znajdujące się bardzo bliskoniej mogą odnieść poważneobrażenia lub zginąć, gdy dojdziedo wyzwolenia poduszki. Nigdynie montować skierowanegotyłem do kierunku jazdy fotelikana przednim fotelu pasażera.Fotelik skierowany tyłem do

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

kierunku jazdy należy zawszemontować na tylnym siedzeniu.Fotelik skierowany przodem dokierunku jazdy również lepiejzainstalować na tylnym siedzeniu.Jeśli skierowany przodem dokierunku jazdy fotelik dziecięcymusi zostać zamontowany naprzednim siedzeniu pasażera,należy je przesunąć jak najdalejdo tyłu.

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-38 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Podczas wyboru fotelika dziecię-cego należy się kierować nie tylkowagą, wzrostem i wiekiem dziecka,ale również tym, czy będzie onpasował do pojazdu, w którymbędzie używany.W sprzedaży jest dostępna szerokapaleta modeli podstawowychrodzajów fotelików. Podczas zakupufotelika należy sprawdzić, czy jeston przeznaczony do stosowania wpojazdach samochodowych.

W instrukcji dołączonej do fotelikapowinny znajdować się informacjedotyczące ograniczeń w zakresiewagi i wzrostu dziecka.

{ UWAGA

W przypadku niemowlątkonieczne jest zapewnienieoparcia dla całego ciała w celuograniczenia ryzyka obrażeń szyii głowy podczas zderzenia.Przyczyną tego jest fakt, że szyjaniemowlęcia nie jest jeszcze w

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

pełni rozwinięta, a jego głowa jestnieproporcjonalnie ciężka wporównaniu z resztą ciała.Podczas zderzenia niemowlęznajdujące się w zwróconymtyłem do kierunku jazdy foteliku-nosidełku zostaje do niego dociś-nięte, dzięki czemu generowaneobciążenia zostają przenoszoneprzez najmocniejsze części ciaładziecka, czyli ramiona i plecy.Niemowlęta należy zawszeumieszczać w fotelikach-nosideł-kach zwróconych tyłem dokierunku jazdy.

{ UWAGA

Kości biodrowe małych dzieci sązbyt małe, aby stanowiły oparciedla zwykłych pasów bezpieczeń-stwa. Pas założony na małedziecko może przemieścić się wokolice jego brzucha. W raziewypadku pas zostałby dociśniętydo ciała dziecka w miejscuniechronionym przez częściukładu kostnego. Mogłoby tospowodować poważne lub śmier-telne obrażenia. Aby ograniczyćryzyko poważnych lub śmiertel-nych obrażeń podczas wypadku,małe dzieci powinny być zawszezabezpieczone w odpowiednichfotelikach.

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-39

Foteliki dziecięce

(A) Fotelik-nosidełko montowanytyłem do kierunku jazdy

Fotelik-nosidełko montowany tyłemdo kierunku jazdy (A) zapewniaodpowiednie oparcie plecomniemowlęcia.Uprząż odpowiednio zabezpieczaniemowlę, a w razie wypadkuprzytrzymuje je w foteliku.

(B) Fotelik dziecięcy montowanyprzodem do kierunku jazdy

Fotelik dziecięcy montowanyprzodem do kierunku jazdy (B)zabezpiecza ciało dziecka dziękiuprzęży.

(C) Siedzisko podwyższająceZadaniem siedziska podwyższają-cego (C) jest poprawienie przyle-gania zwykłego pasabezpieczeństwa do ciała dziecka.Siedzisko pozwala też dzieckuzobaczyć przez okno, co dzieje sięna zewnątrz pojazdu.

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-40 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Mocowanie fotelikadziecięcego w pojeździe

{ UWAGA

Jeśli fotelik dziecięcy nie zostanieprawidłowo zamocowany w pojeź-dzie, w razie wypadku podróżu-jące w nim dziecko może odnieśćpoważne obrażenia lub zginąć.Zamocować w prawidłowy sposóbfotelik w pojeździe przy użyciupasa bezpieczeństwa lubmocowań systemu LATCH, postę-pując według poleceń podanychw instrukcji dołączonej do fotelikaoraz w niniejszym podręczniku.

Aby ograniczyć ryzyko obrażeń,fotelik dziecięcy musi zostaćodpowiednio zamocowany w pojeź-dzie. W celu zamocowania fotelikana siedzeniu w pojeździe należyużyć pasa biodrowego lub biodro-wego odcinka trzypunktowego pasabezpieczeństwa, lub mocowańsystemu LATCH. Dodatkowe infor-

macje, patrz Dolne mocowania igórne paski mocujące (systemLATCH) na stronie 2‑46. Niedopeł-nienie obowiązku prawidłowegozamocowania fotelika w pojeździemoże w razie wypadku narazićznajdujące się w nim dziecko naniebezpieczeństwo.Podczas mocowania fotelikadziecięcego w pojeździe należypostępować według poleceńpodanych w dołączonej do niegoinstrukcji (dostępnej w formie nakle-jonej na foteliku etykiety i/luboddzielnej książeczki) oraz w niniej-szym podręczniku. Instrukcjafotelika dziecięcego jest bardzoważna, dlatego też jeśli nie zostałado niego dołączona, należy zwrócićsię do producenta z prośbą odostarczenie jej egzemplarza.

Należy pamiętać, że niezamoco-wany fotelik dziecięcy możeprzemieścić się podczas kolizji lubgwałtownego hamowania i spowo-dować obrażenia wśród osób podró-żujących w pojeździe. Odpowiednio

zamocować fotelik dziecięcy wpojeździe, nawet jeśli nie ma w nimdziecka.

Zapinanie dziecka w foteliku

{ UWAGA

Jeśli dziecko nie zostanie prawid-łowo zapięte w foteliku, w raziewypadku może odnieść poważneobrażenia lub zginąć. Prawidłowozapiąć dziecko, postępującwedług poleceń podanych winstrukcji dołączonej do fotelika.

Zalecane miejscamontażu fotelikaStatystyki wypadków pokazują, żedzieci i niemowlęta prawidłowozabezpieczone w fotelikudziecięcym lub nosidełku zamonto-wanym na tylnym siedzeniu są lepiejchronione.

Zalecamy, aby dzieci podróżowałyodpowiednio zabezpieczone natylnym fotelu: niemowlę lub dziecko

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-41

w skierowanym tyłem do kierunkujazdy foteliku dziecięcym, dziecko wskierowanym przodem do kierunkujazdy foteliku dziecięcym, starszedziecko na siedzisku podwyższa-jącym lub większe dziecko, któremoże już korzystać z pasów bezpie-czeństwa znajdujących się nawyposażeniu pojazdu.

{ UWAGA

W przypadku napełnienia siępoduszki powietrznej przedniegopasażera dziecko znajdujące sięw foteliku skierowanym tyłem dokierunku jazdy może odnieśćpoważne obrażenia lub zginąć.Powodem tego jest niewielkaodległość, jaka dzieli oparcie takzamontowanego fotelika od otwie-rającej się poduszki powietrznej.Dziecko znajdujące się w fotelikuskierowanym przodem dokierunku jazdy na przednim fotelupasażera może odnieść poważne

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

obrażenia lub zginąć, jeśli foteljest przesunięty do przodu idojdzie do wyzwolenia poduszkipowietrznej przedniego pasażera.

Nawet jeśli układ wykrywaniaobecności pasażera wyłączyłczołową poduszkę powietrznąpasażera z przodu, podobnie jakw przypadku każdego innegoukładu nie można mieć całkowitejpewności co do jego niezawod-ności. Nie ma gwarancji, żepoduszka nie otworzy się wpewnych nietypowych okolicznoś-ciach, mimo że jest wyłączona.

Zamontować fotelik dziecięcyskierowany tyłem do kierunkujazdy na tylnym fotelu, nawet jeślipoduszka jest wyłączona. Jeśliskierowany przodem do kierunkujazdy fotelik dziecięcy zostaniezamontowany na przednim

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

siedzeniu pasażera, należy jeprzesunąć jak najdalej do tyłu.Niemniej jednak lepszym rozwią-zaniem jest zamontowaniefotelika na tylnym siedzeniu.

Dodatkowe informacje, patrzUkład wykrywania obecnościpasażera na stronie 2‑26.

Podczas mocowania fotelikadziecięcego na tylnym siedzeniunależy zapoznać się z dołączoną doniego instrukcją, aby się upewnić,że nadaje się do użycia w tympojeździe.Wymiary fotelików dziecięcych isiedzisk podwyższających sąbardzo zróżnicowane i niektóre znich mogą pasować do określonychmiejsc siedzących w pojeździebardziej niż inne. Należy się zawszeupewnić, że fotelik dziecięcy jestprawidłowo zamocowany.

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-42 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

W zależności od miejsca montażu irozmiaru fotelika może nie byćdostępu do sąsiadujących z foteli-kiem zespołów pasów bezpieczeń-stwa lub mocowań LATCH, couniemożliwia zainstalowanie obokniego drugiego fotelika lub zajęcietego miejsca przez pasażera. Jeślizamontowany fotelik dziecięcyuniemożliwia lub utrudnia prawid-łowe poprowadzenie i zapięcie pasabezpieczeństwa na sąsiednichfotelach, nie wolno z nich korzystać.Podczas instalowania fotelikadziecięcego należy się każdorazowoupewnić, że został on prawidłowozamocowany.

Należy pamiętać, że niezamoco-wany fotelik dziecięcy możeprzemieścić się podczas kolizji lubgwałtownego hamowania i spowo-dować obrażenia wśród osób podró-żujących w pojeździe. Odpowiedniozamocować fotelik dziecięcy wpojeździe, nawet jeśli nie ma w nimdziecka, lub wyjąć go z pojazdu.

Miejsca montażu fotelików dziecięcych w pojeździe – Coupe ikabriolet

Grupa wagowa

Miejsce siedzące

Przedniepasażera Tylne prawe Tylne lewe

Grupa 0Do 10 kg

X U U

Grupa 0 +Do 13 kg

X U U

Grupa IOd 9 do 18 kg

X U U

Grupa IIOd 15 do 25 kg

X U U

Grupa IIIOd 22 do 36 kg

X U U

U: Odpowiednie dla fotelików kategorii uniwersalnej homologowanych doużytku w tej grupie wagowej.

X: Pozycja fotela nieodpowiednia dla dzieci w tej grupie wagowej.

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-43

Miejsca montażu fotelików dziecięcych ISOFIX w pojeździe – Coupe

Grupawagowa

Klasawielkości

Mocowanie Miejsca montażu fotelików ISOFIX w pojeździe

Przednie pasażera Tylne lewepasażera

Tylne prawepasażera

Gondola dlaniemowląt(nosidełko)

F ISO/L1 X X X

G ISO/L2 X X X

0(do 10 kg)

E ISO/R1 X IUF¹ IUF¹

0+(do 13 kg)

E ISO/R1 X IUF¹ IUF¹

D ISO/R2 X IUF² IUF²

C ISO/R3 X X X

P(od 9 do18 kg)

D ISO/R2 X IUF² IUF²

C ISO/R3 X X X

B ISO/F2 X IUF IUF

B1 ISO/F2X X IUF IUF

A ISO/F3 X X X

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-44 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Grupawagowa

Klasawielkości

Mocowanie Miejsca montażu fotelików ISOFIX w pojeździe

Przednie pasażera Tylne lewepasażera

Tylne prawepasażera

IUF: Odpowiednie dla zwróconych przodem do kierunku jazdy fotelików dziecięcych ISOFIX kategorii uniwersalnejhomologowanych do użytku w tej grupie wagowej.

X: Pozycja ISOFIX nieodpowiednia dla fotelików dziecięcych ISOFIX w tej grupie wagowej i/lub klasie wielkości.

¹: Fotel znajdujący się przed siedzeniem, na którym montowany jest fotelik ISOFIX, należy przesunąćmaksymalnie do przodu, a następnie o 26 mm do tyłu.

²: Fotel znajdujący się przed siedzeniem, na którym montowany jest fotelik ISOFIX, należy przesunąćmaksymalnie do przodu, a kąt oparcia fotela ustawić na 14,6°.

IL: Odpowiednie dla określonych fotelików dziecięcych ISOFIX wyszczególnionych w załączonym wykazie.Powyższe foteliki ISOFIX należą do kategorii „tylko dla niektórych pojazdów”, „zastrzeżonej” lub „pół-uniwer-salnej”.

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-45

Miejsca montażu fotelików dziecięcych ISOFIX w pojeździe – kabriolet

Grupawagowa

Klasawielkości

Mocowanie Miejsca montażu fotelików ISOFIX w pojeździe

Przednie pasażera Tylne lewepasażera

Tylne prawepasażera

Gondola dlaniemowląt(nosidełko)

F ISO/L1 X X X

G ISO/L2 X X X

0(do 10 kg)

E ISO/R1 X IUF IUF

0+(do 13 kg)

E ISO/R1 X IUF IUF

D ISO/R2 X X X

C ISO/R3 X X X

P(od 9 do18 kg)

D ISO/R2 X X X

C ISO/R3 X X X

B ISO/F2 X IUF IUF

B1 ISO/F2X X IUF IUF

A ISO/F3 X IUF IUF

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-46 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Grupawagowa

Klasawielkości

Mocowanie Miejsca montażu fotelików ISOFIX w pojeździe

Przednie pasażera Tylne lewepasażera

Tylne prawepasażera

IUF: Odpowiednie dla zwróconych przodem do kierunku jazdy fotelików dziecięcych ISOFIX kategorii uniwersalnejhomologowanych do użytku w tej grupie wagowej.

X: Pozycja ISOFIX nieodpowiednia dla fotelików dziecięcych ISOFIX w tej grupie wagowej i/lub klasie wielkości.

IL: Odpowiednie dla określonych fotelików dziecięcych ISOFIX wyszczególnionych w załączonym wykazie.Powyższe foteliki ISOFIX należą do kategorii „tylko dla niektórych pojazdów”, „zastrzeżonej” lub „pół-uniwer-salnej”.

Dolne mocowania i górnepaski mocujące (systemLATCH)Zadaniem systemu LATCH jestprzytrzymywanie fotelika nasiedzeniu podczas jazdy oraz wrazie wypadku. System ten ułatwiamontaż fotelika dziecięcego wpojeździe. System LATCHwykorzystuje punkty mocowaniafotelika znajdujące się w pojeździeoraz zaczepy LATCH, w które jestwyposażony fotelik.

W celu prawidłowego zamocowaniafotelika zgodnego z systememLATCH należy użyć znajdującychsię w pojeździe punktów mocowanialub pasów bezpieczeństwa, postę-pując według poleceń podanych winstrukcji dołączonej do fotelika orazw niniejszym podręczniku. Jeśli przymontażu używany jest górny pasekmocujący, do prawidłowego zabez-pieczenia fotelika konieczne jestdodatkowe zamocowanie go przypomocy dolnych kotew lub pasówbezpieczeństwa. Nigdy nie insta-

lować fotelika poprzez zamoco-wanie samego górnego paska dopunktu mocowania w pojeździe.Aby skorzystać z systemu LATCH wpojeździe, należy użyć fotelikadziecięcego wyposażonego wmocowania LATCH. Opis używaniafotelika i mocowań znajduje się winstrukcji dołączonej do fotelika.Poniżej zamieszczono wskazówkipokazujące sposób mocowaniafotelika z tego typu mocowaniami wpojeździe.

Black plate (47,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-47

Nie wszystkie miejsca siedzące wpojeździe są wyposażone w dolnekotwy i górne punkty mocowania inie wszystkie foteliki mają dolnemocowania i górny pasek mocujący.Niektóre foteliki dziecięce wyposa-żone w górny pasek mocujący sązaprojektowane tak, że można ichużywać bez względu na to, czypasek jest przymocowany, czy nie.W innych modelach fotelikówmocowanie górnego paska jestobowiązkowe. Koniecznośćmocowania górnego paska mocują-cego w pojeździe może też wynikaćz obowiązujących lokalnieprzepisów.

Kabriolety nie są wyposażone wpunkty mocowania górnego paska.Jeśli lokalnie obowiązujące przepisywymagają mocowania górnegopaska mocującego, nie należyużywać w tym pojeździe fotelikadziecięcego ze względu na brakmożliwości prawidłowego zamoco-wania tegoż paska.

Dolne kotwy

Dolne kotwy (A) to metaloweuchwyty zintegrowane z konstrukcjąpojazdu. Miejsca siedzące zgodne zsystemem LATCH są wyposażonew dwie dolne kotwy służące doinstalacji fotelika dziecięcego zdolnymi mocowaniami (B).

Punkt mocowania górnegopaska

Górny pasek (A, C) mocujący służydo mocowania górnej części fotelikado pojazdu. Punkt mocowaniagórnego paska jest zintegrowany zkonstrukcją pojazdu. Zaczepgórnego paska (B) jest mocowanydo odpowiedniego punktumocowania w pojeździe, abypodczas jazdy lub w razie wypadkuograniczyć ruch fotelika do przoduoraz wokół własnej osi.

Black plate (48,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-48 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Fotelik może być wyposażony wpojedynczy (A) lub podwójny pasek(C). Każdy z nich jest wyposażonyw jeden zaczep (B) mocowany dopunktu w pojeździe.Niektóre foteliki dziecięce wyposa-żone w górny pasek mocujący sązaprojektowane tak, że można ichużywać bez względu na to, czypasek jest przymocowany, czy nie.W innych modelach fotelikówmocowanie górnego paska jestobowiązkowe. Należy zapoznać sięz instrukcją dołączoną do fotelika ipostępować zgodnie z podanymi wniej poleceniami.

Umiejscowienie dolnych kotewi punktów mocowania górnegopaska

Tylny fotel - Coupe

I (Punkt mocowania górnegopaska): Miejsca siedzące wyposa-żone w punkty mocowania górnegopaska.

H (Dolne kotwy): Miejscasiedzące wyposażone w dwie dolnekotwy.

Tylny fotel - kabriolet

H (Dolne kotwy): Miejscasiedzące wyposażone w dwie dolnekotwy.

Black plate (49,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-49

Dolne kotwy

W szczelinie między oparciem asiedziskiem każdego fotela wyposa-żonego w dolne kotwy znajdują siędwie etykiety ułatwiające ich zlokali-zowanie.

Punkty mocowania górnego paska

W wersjach Coupe punktymocowania górnego paska znajdująsię na panelu za oparciem tylnejkanapy. Na osłonie każdego punktu

mocowania górnego paska znajdujesię symbol ułatwiający jego zlokali-zowanie.

Wersje pojazdu ze składanymdachem nie są wyposażone wpunkty mocowania górnego paskaumożliwiające zamocowanie fotelikadziecięcego na dowolnym miejscusiedzącym.

Należy użyć punktu mocowaniaznajdującego się po tej samejstronie pojazdu, po której jestmontowany fotelik.

Nie wolno montować fotelika bezzamocowania górnego paska doodpowiedniego punktu mocowaniaw pojeździe, jeśli lokalnie obowiązu-jące przepisy wymagają jegozamocowania lub jeśli w instrukcjidołączonej do fotelika podano, żemusi on zostać zamocowany.

Statystyki wypadków pokazują, żedzieci i niemowlęta prawidłowozabezpieczone w fotelikudziecięcym lub nosidełku zamonto-wanym na tylnym siedzeniu są lepiejchronione. Dodatkowe informacje,patrz Zalecane miejsca montażufotelika na stronie 2‑40.

Black plate (50,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-50 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Mocowanie fotelika zgodnegoz systemem LATCH

{ UWAGA

Jeśli fotelik zgodny z systememLATCH nie zostanie zamocowanyw punktach mocowania w pojeź-dzie, nie zapewni dzieckuodpowiedniej ochrony. Jeślidojdzie do wypadku, dzieckomoże odnieść poważne obrażenialub zginąć. Zamocować fotelikzgodny z systemem LATCH wprawidłowy sposób przy użyciuznajdujących się w pojeździepunktów mocowania lub pasówbezpieczeństwa, postępującwedług poleceń podanych winstrukcji dołączonej do fotelikaoraz w niniejszym podręczniku.

{ UWAGA

Do jednego punktu mocowania wpojeździe nie wolno mocowaćwięcej niż jednego fotelika.Zamocowanie więcej niż jednegofotelika do jednego punktumocowania w pojeździe możepodczas wypadku spowodowaćjego poluzowanie, a nawetzłamanie. Grozi to potencjalnymiobrażeniami u dziecka i innychpasażerów. Aby ograniczyćryzyko poważnych lub śmiertel-nych obrażeń podczas wypadku,do jednego punktu mocowania wpojeździe należy mocować tylkojeden fotelik dziecięcy.

{ UWAGA

Jeśli pas barkowy owinie sięwokół szyi dziecka i pas bezpie-czeństwa napnie się, może dojśćdo poważnych obrażeń lubuduszenia dziecka. Nieużywanypas bezpieczeństwa należyzapiąć za fotelikiem, abyuniemożliwić dzieciom dostęp doniego. Po zamontowaniu fotelikawyciągnąć pas barkowy zezwijacza na całą długość, abywłączyć blokadę (jeśli jestdostępna).

Uwaga: Nie dopuścić do tego, bymocowania LATCH ocierały się opasy bezpieczeństwa. Może tospowodować ich uszkodzenie. Wrazie potrzeby należy przesunąćzapięte pasy bezpieczeństwa tak,aby nie ocierały się o mocowaniaLATCH.

Black plate (51,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-51

Nie składać pustego tylnegofotela, jeśli jego pas bezpieczeń-stwa jest zapięty. Może to spowo-dować uszkodzenie fotela lubpasa bezpieczeństwa. Przedzłożeniem fotela odpiąć pas izwinąć do pozycji wyjściowej.1. Zamocować i zatrzasnąć dolne

mocowania fotelika w dolnychkotwach w pojeździe. Jeślifotelik dziecięcy nie jest wyposa-żony w dolne mocowania, należygo zabezpieczyć przy pomocypasów bezpieczeństwa orazgórnego paska mocującego, jeślijest dostępny. Patrz instrukcjadołączona do fotelika oraz opiszamieszczony w niniejszympodręczniku.1.1. Odnaleźć dolne kotwy w

wybranym fotelu wpojeździe.

1.2. Umieścić fotelik dziecięcyna siedzeniu.

1.3. Zamocować i zatrzasnąćdolne mocowania fotelika wdolnych kotwach wpojeździe.

2. Wersja Coupe: jeśli producentfotelika dziecięcego zalecamocowanie górnego paskamocującego, należy gozamocować do górnego punktumocowania w pojeździe inaciągnąć (jeśli jest na wyposa-żeniu). Postępować wedługpoleceń podanych w instrukcjidołączonej do fotelika orazponiżej:2.1. Odnaleźć punkt mocowania

górnego paska w pojeździe.

2.2. Poprowadzić, zamocować inaciągnąć górny pasekmocujący zgodnie z polece-niami podanymi w instrukcjidołączonej do fotelika orazponiżej:

. Jeśli fotelik jest wyposa-żony w pojedynczy pasek,należy go poprowadzić nadoparciem.

Black plate (52,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-52 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

. Jeśli fotelik jest wyposa-żony w podwójny pasek,należy go poprowadzić nadoparciem.

3. Przed umieszczeniem dziecka wfoteliku sprawdzić, czy jest ondobrze zamocowany.Odpowiednie wskazówki podanow instrukcji dołączonej dofotelika.

Wymiana elementówsystemu LATCH powypadku

{ UWAGA

Podczas wypadku może dojść douszkodzenia systemu LATCH wpojeździe. Uszkodzony systemLATCH może nie zapewnićprawidłowego trzymania fotelikadziecięcego na siedzeniu, co wrazie zderzenia może doprowa-dzić do poważnych obrażeń, anawet śmierci. Po wypadkunależy jak najszybciej oddaćpojazd do dealera do kontroli iewentualnej wymiany systemuLATCH, aby mieć pewność, żedziała prawidłowo.

{ UWAGA

Podczas złomowania pojazdu lubjego części należy zawszeprzestrzegać obowiązującychprzepisów bezpieczeństwa. Wcelu ochrony środowiska iwłasnego zdrowia złomowaniepojazdu należy powierzyć autory-zowanemu centrum serwi-sowemu.

Jeśli system LATCH był używanypodczas zderzenia, może byćkonieczna wymiana niektórych jegoelementów.

Naprawa lub wymiana może byćkonieczna również w przypadkusystemu LATCH, który nie byłużywany podczas wypadku.

Black plate (53,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-53

Mocowanie fotelikówdziecięcych (tylny fotel)Podczas mocowania fotelikadziecięcego na tylnym siedzeniunależy zapoznać się z dołączoną doniego instrukcją, aby się upewnić,że nadaje się do użycia w tympojeździe.Jeśli fotelik dziecięcy jest wyposa-żony w system LATCH, patrz Dolnemocowania i górne paski mocujące(system LATCH) na stronie 2‑46,gdzie opisano sposób i miejscemocowania fotelika z systememLATCH. Jeśli fotelik dziecięcy jestmocowany w pojeździe przypomocy pasa bezpieczeństwa igórnego paska mocującego, patrzDolne mocowania i górne paskimocujące (system LATCH) nastronie 2‑46, gdzie opisanopołożenie punktów mocowaniagórnego paska w pojeździe.Nie wolno montować fotelika bezzamocowania górnego paska doodpowiedniego punktu mocowaniaw pojeździe, jeśli lokalnie obowiązu-

jące przepisy wymagają jegozamocowania lub jeśli w instrukcjidołączonej do fotelika podano, żemusi on zostać zamocowany.

Jeśli fotelik nie jest zgodny zsystemem LATCH, do zamocowaniago na tym fotelu w pojeździe należyużyć pasów bezpieczeństwa. Postę-pować według poleceń podanych winstrukcji dołączonej do fotelika.Umieścić dziecko w foteliku wsposób opisany w instrukcji.

Jeśli na tylnej kanapie jest instalo-wany więcej niż jeden fotelik, należyzapoznać się z punktem Zalecanemiejsca montażu fotelika nastronie 2‑40.

1. Umieścić fotelik dziecięcy nasiedzeniu.

2. Pociągnąć klamrę i poprowadzićbarkowy i biodrowy odcinekpasa bezpieczeństwa pojazduprzez fotelik lub wokół niego. Winstrukcji dołączonej do fotelikadokładnie opisano, w jaki sposóbnależy to zrobić.

3. Włożyć klamrę do zamka dopunktu, w którym rozlegnie siękliknięcie.Ustawić przycisk zwalniający nazamku w taki sposób, aby wrazie potrzeby można byłoszybko odpiąć pas.

Black plate (54,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-54 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

4. Wyciągnąć pas barkowy zezwijacza na całą długość w celuwłączenia blokady. Po włączeniublokady zwijacza pas możnanapiąć, ale nie da się gowyciągnąć ze zwijacza.

5. Aby napiąć pas, docisnąć fotelikw dół i pociągnąć barkowyodcinek pasa w celu naciąg-nięcia odcinka biodrowego ipozwolić, aby luz na odcinkubarkowym został zniwelowanyprzez zwijacz. Podczas instalo-wania fotelika zwróconegoprzodem do kierunku jazdymoże się okazać pomocnedociśnięcie fotelika w dółkolanem w celu odpowiedniegonapięcia pasa.

Spróbować pociągnąć pas, abysprawdzić, czy zwijacz jestzablokowany. Jeśli zwijacz nie

jest zablokowany, powtórzyćczynności opisane w punktach4 i 5.

6. Jeśli fotelik dziecięcy jestwyposażony w górny pasekmocujący, przeczytać dołączonądo niego instrukcję w celuuzyskania dodatkowych infor-macji dotyczących używaniagórnego paska. Dodatkoweinformacje, patrz Dolnemocowania i górne paskimocujące (system LATCH) nastronie 2‑46.

7. Przed umieszczeniem dziecka wfoteliku sprawdzić, czy jest ondobrze zamocowany. W tym celupopchnąć i pociągnąć fotelik wróżnych kierunkach, aby sięupewnić, że jest prawidłowoprzytrzymywany w miejscu.

Aby wymontować fotelik z pojazdu,odpiąć pas bezpieczeństwa iodczekać, aż się zwinie. Jeśli górnypasek mocujący jest przymocowanydo punktu mocowania w pojeździe,należy go odczepić.

Black plate (55,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-55

Mocowanie fotelikówdziecięcych(przedni fotel pasażera)Niniejszy pojazd jest wyposażony wpoduszki powietrzne. Tylny fotel jestbezpieczniejszym miejscem domontowania fotelika skierowanegoprzodem do kierunku jazdy. PatrzZalecane miejsca montażu fotelikana stronie 2‑40.

Dodatkowo zamontowano w nimukład wykrywania obecnościpasażera, którego zadaniem jestwyłączanie w określonych warun-kach czołowej poduszki powietrznejpasażera z przodu. Dodatkoweinformacje, w tym ważne informacjedotyczące bezpieczeństwa, patrzUkład wykrywania obecnościpasażera na stronie 2‑26. Wskaźnikstanu poduszki powietrznejpasażera na stronie 4‑16.

{ UWAGA

W przypadku napełnienia siępoduszki powietrznej przedniegopasażera dziecko znajdujące sięw foteliku skierowanym tyłem dokierunku jazdy może odnieśćpoważne obrażenia lub zginąć.Powodem tego jest niewielkaodległość, jaka dzieli oparcie takzamontowanego fotelika od otwie-rającej się poduszki powietrznej.Dziecko znajdujące się w fotelikuskierowanym przodem dokierunku jazdy na przednim fotelupasażera może odnieść poważneobrażenia lub zginąć, jeśli foteljest przesunięty do przodu idojdzie do wyzwolenia poduszkipowietrznej przedniego pasażera.

Nawet jeśli układ wykrywaniaobecności pasażera wyłączyłczołową poduszkę powietrznąpasażera z przodu, podobnie jakw przypadku każdego innego

(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

układu nie można mieć całkowitejpewności co do jego niezawod-ności. Nie ma gwarancji, żepoduszka nie otworzy się wpewnych nietypowych okolicznoś-ciach, mimo że jest wyłączona.

Zamontować fotelik dziecięcyskierowany tyłem do kierunkujazdy na tylnym fotelu, nawet jeślipoduszka jest wyłączona. Jeśliskierowany przodem do kierunkujazdy fotelik dziecięcy zostaniezamontowany na przednimsiedzeniu pasażera, należy jeprzesunąć jak najdalej do tyłu.Niemniej jednak lepszym rozwią-zaniem jest zamontowaniefotelika na tylnym siedzeniu.

Dodatkowe informacje, patrzUkład wykrywania obecnościpasażera na stronie 2‑26.

Black plate (56,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-56 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

{ UWAGA

Jeśli na fotelu pasażera z przoduużywany jest fotelik dziecięcy,poduszka zabezpieczająca tenfotel musi zostać wyłączona. Wprzeciwnym razie otwierająca siępoduszka powietrzna możespowodować śmiertelneobrażenia u dziecka. Dotyczy tozwłaszcza sytuacji przewożeniadziecka w foteliku zamontowanymtyłem do kierunku jazdy.

{ UWAGA

„Nie montować fotelika skierowa-nego tyłem do kierunku jazdy nafotelu chronionym poduszkąpowietrzną!”

Jeśli fotelik dziecięcy jest wyposa-żony w system LATCH, patrz Dolnemocowania i górne paski mocujące(system LATCH) na stronie 2‑46,

gdzie opisano sposób i miejscemocowania fotelika z systememLATCH. Jeśli fotelik dziecięcy jestmocowany przy pomocy pasabezpieczeństwa i górnego paskamocującego, patrz Dolnemocowania i górne paski mocujące(system LATCH) na stronie 2‑46,gdzie opisano położenie punktówmocowania górnego paska wpojeździe.Nie wolno montować fotelika bezzamocowania górnego paska doodpowiedniego punktu mocowaniaw pojeździe, jeśli lokalnie obowiązu-jące przepisy wymagają jegozamocowania lub jeśli w instrukcjidołączonej do fotelika podano, żemusi on zostać zamocowany.

Fotelik jest montowany na tymsiedzeniu w pojeździe przy użyciutrzypunktowych pasów bezpieczeń-stwa. Postępować zgodnie z polece-niami zamieszczonymi w instrukcjidołączonej do fotelika.

1. Przed zamocowaniem zwróco-nego przodem do kierunku jazdyfotelika dziecięcego przesunąćfotel jak najdalej do tyłu.Gdy układ wykrywaniaobecności pasażera wyłączyłczołową poduszkę powietrznąpasażera z przodu, po urucho-mieniu pojazdu lampkawyłączonej poduszki na wskaź-niku stanu poduszki powietrznejpasażera powinna się zaświecići pozostać zapalona. PatrzWskaźnik stanu poduszkipowietrznej pasażera nastronie 4‑16.

2. Umieścić fotelik dziecięcy nasiedzeniu.

Jeśli fotel jest wyposażony wprowadnicę pasa bezpieczeń-stwa, należy wyjąć z niej pas,odpinając ją z fotela. Niemocować fotelika przy pomocypasa bezpieczeństwa, który jestpoprowadzony przezprowadnicę.

Black plate (57,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 2-57

3. Pociągnąć klamrę i poprowadzićbarkowy i biodrowy odcinekpasa bezpieczeństwa pojazduprzez fotelik lub wokół niego. Winstrukcji dołączonej do fotelikadokładnie opisano, w jaki sposóbnależy to zrobić.

4. Włożyć klamrę do zamka dopunktu, w którym rozlegnie siękliknięcie.Ustawić przycisk zwalniający nazamku w taki sposób, aby wrazie potrzeby można byłoszybko odpiąć pas.

5. Wyciągnąć pas barkowy zezwijacza na całą długość w celuwłączenia blokady. Po włączeniublokady zwijacza pas możnanapiąć, ale nie da się gowyciągnąć ze zwijacza.

6. Aby napiąć pas, docisnąć fotelikw dół i pociągnąć barkowyodcinek pasa w celu naciąg-nięcia odcinka biodrowegopozwalając, aby luz na odcinkubarkowym został zniwelowanyprzez zwijacz. Podczas instalo-wania fotelika zwróconegoprzodem do kierunku jazdymoże się okazać pomocnedociśnięcie fotelika w dółkolanem w celu odpowiedniegonapięcia pasa.

Black plate (58,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-58 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Spróbować pociągnąć pas, abysprawdzić, czy zwijacz jestzablokowany. Jeśli zwijacz niejest zablokowany, powtórzyćczynności opisane w punktach 4i 5.

7. Przed umieszczeniem dziecka wfoteliku sprawdzić, czy jest ondobrze zamocowany. W tym celupopchnąć i pociągnąć fotelik wróżnych kierunkach, aby sięupewnić, że jest prawidłowoprzytrzymywany w miejscu.

Jeśli poduszka powietrzna jestwyłączona, po uruchomieniupojazdu lampka wyłączonejpoduszki na wskaźniku stanupoduszki powietrznej pasażerazaświeci się i pozostanie zapalona.

Jeśli zamontowano fotelik dziecięcyi świeci się lampka włączonejpoduszki, patrz „Jeśli lampkawłączonej poduszki powietrznejświeci się po zamontowaniu fotelika”w Układ wykrywania obecnościpasażera na stronie 2‑26. celuuzyskania dodatkowych informacji.

Aby wymontować fotelik z pojazdu,odpiąć pas bezpieczeństwa iodczekać, aż się zwinie.

Jeśli fotel jest wyposażony wprowadnicę pasa bezpieczeństwa,należy wsunąć w nią pas i zapiąć jąna fotelu.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Schowki 3-1

Schowki

SchowkiSchowek w descerozdzielczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Tylny schowek . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Schowek w konsoliśrodkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Dodatkowe wyposażenieschowkaPokrowiec składanegodachu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Siatka mocująca . . . . . . . . . . . . . . 3-4

Schowki

Schowek w descerozdzielczejOtworzyć schowek w descerozdzielczej, podnosząc dźwignię.Do zamykania i otwierania schowkaw desce rozdzielczej służy kluczyk.

Tylny schowek

Przegroda w bagażnikuPrzegroda w bagażniku oddzielabagaż od składanego dachu.

Przegroda mocowana jest dobocznych ścianek bagażnika w celuzabezpieczenia składanego dachu.Przy podniesionym dachu można jązwinąć i schować.

Pozycja zamocowana

1. Pociągnąć uchwyt (A), abyodłączyć i rozwinąć przegrodę(B) z przodu bagażnika (C).

2. Zamocować przegrodę bagaż-nika (B) w uchwytach (A).

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

3-2 Schowki

3. Zdjąć wszelkie przedmioty zgórnej części przegrody bagaż-nika (B).

Pozycja schowana

1. Pociągnąć uchwyt (C) w stronętyłu bagażnika, jednocześniepociągając go do góry tak, abywyjąć przegrodę bagażnika (B) zuchwytów (A).

2. Przytrzymać uchwyt (C) ipozwolić, aby przegroda bagaż-nika (B) powoli zwinęła się wstronę przodu bagażnika.

3. Przymocować uchwyt (A) dozwiniętej przegrody bagażnika(B) z przodu bagażnika (C).

Przejść do Komunikaty dotycząceskładanego dachu na stronie 4‑34.

Schowek w konsoliśrodkowejAby otworzyć schowek, podnieśćzaczep w przedniej krawędzi podło-kietnika.

W schowku znajduje się gniazdozasilania akcesoriów (APO) i opcjo-nalne złącze USB/Audio. Abyuzyskać więcej informacji, przejśćdo Gniazdka zasilania na stronie 4‑8.Zewnętrzne urządzenia audio nastronie 6‑15.

Dodatkowe wyposa-żenie schowka

Pokrowiec składanegodachu

Mocowanie

1. Wyjąć worek do przechowy-wania pokrowca składanegodachu i wypakować pokrowiec zworka.

2. Rozwinąć pokrowiec i umieścićgo na pojeździe.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Schowki 3-3

3. Rozłożyć boki pokrowca.Przymocować sznur (A) przed-niej krawędzi pokrowca dosłupków (B) z obu stron tylnegopanelu tylnych siedzeń.

4. Włożyć wypust (A) pod pokrycie(B) z obu stron.

5. Wepchnąć zewnętrzne obrzeże(A) pokrowca pod pokryciepojazdu (B) z obu stron.

6. Wepchnąć krawędź (A)środkowej części pokrowca (B)pod pokrycie pojazdu (C).

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

3-4 Schowki

Zdejmowanie

1. Chwycić pokrowiec przywycięciu (A) i pociągnąć do tyłu,aby zwolnić wypust z obu stron.

2. Rozłożyć obie strony pokrowca izdjąć sznur (A) ze słupka (B) zobu stron tylnego panelu tylnychsiedzeń.

3. Zwinąć pokrowiec, włożyć doworka i schować do bagażnika.

Siatka mocującaSiatka mocująca znajdująca się wbagażniku (o ile znajduje się nawyposażeniu) służy do zabezpie-czania luźnych przedmiotów.

Górne (A) i dolne zaczepy (C) z obustron otworu bagażnika przezna-czone są do mocowania siatki.

Założyć siatkę otwartą stroną dogóry i zamocować na dwóch środko-wych zaczepach.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-1

Wskaźniki iprzyrządy

Widok ogólny deskirozdzielczejWidok ogólny deskirozdzielczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Elementy sterująceRegulacja ustawieniakierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Elementy sterujące nakierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Sygnał dźwiękowy . . . . . . . . . . . . 4-6Wycieraczka/spryskiwaczprzedniej szyby . . . . . . . . . . . . . . 4-6

Zegar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7Gniazdka zasilania . . . . . . . . . . . . 4-8

Lampki ostrzegawcze, wskaź-niki i lampki kontrolneLampki ostrzegawcze, wskaź-niki i lampki kontrolne . . . . . . . . 4-9

Zestaw wskaźników . . . . . . . . . . 4-10Prędkościomierz . . . . . . . . . . . . . 4-11Licznik przebiegu całko-witego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Licznik przebiegudziennego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Obrotomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11Wskaźnik poziomu paliwa . . . . 4-11Wskaźnik ciśnienia oleju silni-kowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12

Wskaźnik temperatury olejusilnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13

Wskaźnik temperatury płynuchłodzącego silnik . . . . . . . . . . 4-13

Wskaźnik temperatury skrzynibiegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14

Wskaźnik napięcia . . . . . . . . . . . 4-14Lampki przypominające ozapięciu pasów bezpie-czeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15

Lampka kontrolna poduszekpowietrznych . . . . . . . . . . . . . . . 4-16

Wskaźnik stanu poduszkipowietrznej pasażera . . . . . . . 4-16

Lampka układu ładowania . . . 4-17Lampka wskaźnikowaawarii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18

Lampka ostrzegawczasystemu hamulcowego . . . . . 4-20

Lampka ostrzegawczaprzeciwblokującego układuhamulcowego (ABS) . . . . . . . 4-21

Lampka wyłączenia układukontroli trakcji . . . . . . . . . . . . . . 4-22

Lampka kontrolna układukontroli trakcji (TCS) / Stabi-liTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22

Lampka WYŁĄCZENIA układukontroli trakcji (TCS) / Stabi-liTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23

Lampka ostrzegawczaciśnienia w oponach . . . . . . . . 4-23

Lampka kontrolna ciśnieniaoleju silnikowego . . . . . . . . . . . 4-24

Lampka kontrolna immobi-lizera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

Lampka kontrolna światełdrogowych . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

Lampka kontrolna tylnej lampyprzeciwmgłowej . . . . . . . . . . . . 4-25

Lampka kontrolna lamptylnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

Lampka kontrolnatempomatu . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26

Wyświetlacze informacyjneWyświetlacz informacyjnykierowcy (DIC) . . . . . . . . . . . . . 4-26

Wyświetlacz na szybie przed-niej (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-2 Wskaźniki i przyrządy

Komunikaty dotyczące pojazdu

Komunikaty dotyczącepojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33

Komunikaty dotyczącenapięcia i ładowania akumu-latora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34

Komunikaty dotyczące układuhamulcowego . . . . . . . . . . . . . . 4-34

Komunikaty dotyczące składa-nego dachu . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34

Komunikaty dotyczącetempomatu . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36

Komunikaty dotycząceotwarcia drzwi . . . . . . . . . . . . . . 4-36

Komunikaty dotyczące układuchłodzenia silnika . . . . . . . . . . 4-36

Komunikaty dotyczące olejusilnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37

Komunikaty dotyczące mocysilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38

Komunikaty dotyczące układupaliwowego . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38

Komunikaty dotyczącekluczyków i zamków . . . . . . . . 4-38

Komunikatydotyczące lamp . . . . . . . . . . . . 4-38

Komunikaty systemu wykry-wania obiektów . . . . . . . . . . . . . 4-39

Komunikaty układu kontrolikomfortu jazdy . . . . . . . . . . . . . . 4-40

Komunikaty dotyczącesystemu poduszekpowietrznych . . . . . . . . . . . . . . . 4-40

Komunikaty dotyczące pasówbezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . 4-40

Komunikaty alarmu przeciw-kradzieżowego . . . . . . . . . . . . . 4-41

Komunikaty dotyczące serwi-sowania samochodu . . . . . . . 4-41

Komunikatydotyczące opon . . . . . . . . . . . . 4-41

Komunikaty dotyczące skrzynibiegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42

Komunikaty przypomi-nające . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43

Komunikaty dotycząceprędkości samochodu . . . . . . 4-43

Komunikatydotyczące szyb . . . . . . . . . . . . . 4-43

Personalizacja samochoduPersonalizacjasamochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-3

Widok ogólny deski rozdzielczej

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-4 Wskaźniki i przyrządy

A. Nawiewniki na stronie 7‑3.

B. Dźwignia kierunkowskazów isygnalizatora zmiany pasaruchu. Przejść do Sygnalizacjaskrętu i zmiany pasa ruchu nastronie 5‑5.

Przełącznik świateł drogowych/mijania na stronie 5‑2.

Sygnał świetlny na stronie 5‑3.

Przyciski wyświetlacza informa-cyjnego kierowcy (DIC) (o ile nawyposażeniu). Przejść doWyświetlacz informacyjnykierowcy (DIC) na stronie 4‑26.

C. Przełączniki biegów (o ile nawyposażeniu). Przejść doAutomatyczna skrzynia biegówna stronie 8‑26.

D. Zestaw wskaźników nastronie 4‑10.

E. Dźwignia wycieraczki/spryski-waczy przedniej szyby nastronie 4‑6.

F. Czujnik światła. Przejść doSystem automatycznegowłączania/wyłączania reflek-torów na stronie 5‑4.

G. Radio AM-FM na stronie 6‑7.

H. Dźwignia zwalniająca blokadępokrywy silnika (niewidoczna narysunku). Patrz Pokrywa silnikana stronie 9‑4.

I. Złącze diagnostyczne (DLC)(niewidoczne na rysunku). PatrzLampka wskaźnikowa awarii nastronie 4‑18.

J. Elementy sterujące światłamizewnętrznymi na stronie 5‑1.

Regulacja podświetlenia wskaź-ników na stronie 5‑6.

Tylne lampy przeciwmgłowe nastronie 5‑6.

K. Tempomat na stronie 8‑39.

L. Regulacja ustawienia kierow-nicy na stronie 4‑5.

M. Sygnał dźwiękowy nastronie 4‑6.

N. Elementy sterujące na kierow-nicy na stronie 4‑5.

O. Wyświetlacz na szybie przed-niej (HUD) na stronie 4‑30 (o ilena wyposażeniu).

P. Układy klimatyzacji nastronie 7‑1.

Q. Wskaźnik temperatury skrzynibiegów na stronie 4‑14 (o ile nawyposażeniu).Wskaźnik napięcia nastronie 4‑14 (o ile na wyposa-żeniu).Wskaźnik temperatury olejusilnikowego na stronie 4‑13 (oile na wyposażeniu).Wskaźnik ciśnienia oleju silniko-wego na stronie 4‑12 (o ile nawyposażeniu).

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-5

R. Układ kontroli trakcji (TCS) nastronie 8‑34.

S. Dźwignia skrzyni biegów. PatrzAutomatyczna skrzynia biegówna stronie 8‑26 (o ile nawyposażeniu) lub Manualnaskrzynia biegów na stronie 8‑30(o ile na wyposażeniu).

T. Gniazdka zasilania nastronie 4‑8.

U. Światła awaryjne na stronie 5‑5.

Elementy sterująceRegulacja ustawieniakierownicy

Aby wyregulować ustawieniekierownicy:

1. Pociągnąć dźwignię (A) w dół.2. Przesunąć kierownicę w górę

lub w dół.3. Pociągnąć do siebie lub

odepchnąć kierownicę.

4. Pociągnąć dźwignię (A) w górę,aby zablokować kierownicę wustawionym położeniu.

Nie wolno regulować ustawieniakierownicy podczas jazdy.

Elementy sterujące nakierownicy

W pojazdach wyposażonych wkierownicę z elementami sterują-cymi systemu audio, niektóreparametry systemu audio możnaregulować, nie odrywając rąk odkierownicy.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-6 Wskaźniki i przyrządy

b / g (Naciśnij, aby rozmawiać):W pojazdach wyposażonych wsystem Bluetooth® należy nacisnąćten przycisk, aby współdziałać z tymsystemem. Więcej informacji możnauzyskać w Bluetooth na stronie 6‑22.

$ /i (Zakończ rozmowę/wycisz): Nacisnąć, aby odrzucićpołączenie przychodzące lub zakoń-czyć bieżące. Nacisnąć, abywyciszyć głośniki samochodupodczas korzystania z systemuInfotainment. Nacisnąć ponownie,aby włączyć dźwięk._ SRC ^ (Przełącznik dwusta-bilny): Nacisnąć, aby wybraćźródło sygnału audio.

Nacisnąć górną lub dolną część,aby wybrać następną lubpoprzednią zaprogramowaną stacjęradiową lub ścieżkę na płycie CD /plik MP3.

+ x - (Głośność): Nacisnąć + lub -,aby zwiększyć lub zmniejszyćgłośność.

Sygnał dźwiękowyNacisnąća na kierownicy, abywłączyć sygnał dźwiękowy.

Wycieraczka/spryskiwaczprzedniej szyby

Dźwignia wycieraczek znajduje się zboku kolumny kierownicy. Przywłączniku zapłonu ustawionym wpozycji ACC (zasilanie akcesoriów)lub ON/RUN (wł./jedź) przesunąćdźwignię wycieraczek, aby wybraćszybkość wycierania.2: Wycieranie szybkie.

1: Wycieranie wolne.

3 (Regulowany cykl wycie-rania): Przesunąć dźwignię w góręw pozycję3 w celu włączeniaregulacji cyklu wycierania anastępnie obrócić pokrętło w górę,aby zwiększyć częstotliwość pracywycieraczek lub w dół, aby jązmniejszyć.

9 (Wyłączanie): Służy dowyłączania wycieraczek przedniejszyby.

3 (Przecieranie): Służy dowłączania pojedynczego cykluwycierania; w tym celu należy nakrótko przesunąć dźwignię w dół.Aby włączyć kilka cykli wycierania,przesunąć dźwignię w dół iprzytrzymać.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-7

3 (Spryskiwacz przedniejszyby): Pociągnąć dźwignię wycie-raczek przedniej szyby do siebie,aby spryskać przednią szybępłynem do spryskiwaczy i uruchomićwycieraczki.

Wycieraczki będą kontynuowaćpracę do chwili zwolnienia dźwignilub do przekroczenia maksymal-nego czasu spryskiwania.

Po zwolnieniu dźwigni spryskiwaczyprzedniej szyby, wycieraczka możewykonać dodatkowe cykle wycie-rania w zależności od tego, jakdługo był włączony spryskiwacz. Wcelu uzyskania informacji na tematnapełniania zbiornika płynu dospryskiwaczy przejść do Płyn dospryskiwaczy na stronie 9‑21.

{ OSTRZEŻENIE

Przy ujemnej temperaturzezewnętrznej nie wolno używaćspryskiwacza do czasupodgrzania szyby. W przeciwnym

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

razie płyn do spryskiwaczy możezamarznąć na szybie i zasłonićpole widzenia.

Przed użyciem wycieraczekoczyścić ich pióra z lodu i śniegu.Jeśli są przymarznięte, należy jedelikatnie oderwać od szyby lubrozmrozić. Uszkodzone pióra wycie-raczek należy wymienić. PatrzWymiana piór wycieraczek nastronie 9‑28.

Duża ilość śniegu lub lodu możespowodować przeciążenie wyciera-czek. W takim przypadkubezpiecznik automatyczny wyłączaje do czasu ochłodzenia silnikawycieraczek.

ZegarDostęp do ustawień daty i czasumożna uzyskać z menu systemumultimedialnego (Infotainment) zapomocą jego elementów sterują-

cych. Menu zegara można używaćwyłącznie przy włączonym radioodt-warzaczu i włączniku zapłonuustawionym w pozycji ON/RUN (wł./jedź) lub ACC (zasilanie akceso-riów). W celu uzyskania informacjina temat obsługi menu systemuprzejść do Obsługa na stronie 6‑4.

Ustawianie czasu i daty

1. Nacisnąć przycisk CONFIG(konfiguracja).

2. Wybrać „Time and DateSettings” (Ustawienia czasui daty).

3. Wybrać pozycję „Set Time”(Ustaw czas) lub „Set Date”(Ustaw datę).

4. Obrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/wybierz) tak, abypodświetlić wymaganą wartość.

5. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (menu/wybierz), abywybrać następną wartość.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-8 Wskaźniki i przyrządy

6. Aby zachować czas lub datę ipowrócić do menu „Time andDate Settings”, w dowolnymmomencie nacisnąć przycisk /COFNIJ lub nacisnąć pokrętłoMENU/SELECT (Menu/wybierz)po ustawieniu minut lub roku.

Ustawianie formatu czasu12/24

1. Nacisnąć przycisk CONFIG(konfiguracja).

2. Wybrać „Time and DateSettings” (Ustawienia czasui daty).

3. Podświetlić opcję „12/24 HourFormat” (Format 12/24h).

4. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/wybierz), abywybrać 12-godzinny lub24-godzinny format wyświetlaniaczasu.

Ustawianie formatu miesiącai dnia

1. Nacisnąć przycisk CONFIG(konfiguracja).

2. Wybrać „Time and DateSettings” (Ustawienia czasui daty).

3. Podświetlić opcję „Month & DayFormat” (Format miesiącai daty).

4. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/wybierz), abywybrać MM/DD (miesiąc/dzień)lub DD/MM (dzień/miesiąc).

Gniazdka zasilaniaSamochód jest wyposażony w dwagniazdka zasilania akcesoriów;jedno znajduje się poniżej panelusterującego układu klimatyzacji, adrugie w schowku w konsoliśrodkowej. Można ich używać dopodłączania urządzeń elektrycznychnp. telefonu komórkowego lubodtwarzacza plików MP3.

Gniazdka zasilania akcesoriów niedziałają przy kluczyku wyjętym zestacyjki zapłonowej ani przy otwar-tych drzwiach kierowcy. Pozwala towydłużyć żywotność akumulatorasamochodu.

Niektóre wtyczki zasilania akceso-riów mogą być niekompatybilne zgniazdem zasilania akcesoriów ipowodować przeciążenie bezpiecz-ników samochodu i adaptera. Wrazie wystąpienia takiego problemunależy skonsultować się zdealerem GM.

W razie instalacji dodatkowegowyposażenia w samochodzie należyprzestrzegać instrukcji montażudostarczonych razem z urządze-niem. Patrz Dodatkowe wyposa-żenie elektryczne na stronie 8‑55.

Uwaga: Zwieszanie się ciężkichurządzeń z gniazda zasilaniamoże spowodować uszkodzenianieobjęte gwarancją samochodu.Gniazda zasilania przeznaczonesą wyłącznie do wtyczek zasilaniaakcesoriów, takich jak przewodydo ładowania telefonów komór-kowych.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-9

Lampki ostrzegawcze,wskaźniki i lampkikontrolneLampki ostrzegawcze i wskaźnikimogą sygnalizować wadliwedziałanie, zanim będzie ono na tylepoważne, aby doprowadzić dokosztownych napraw lub wymian.Zwracanie uwagi na lampki ostrze-gawcze i wskaźniki może zapobiecobrażeniom ciała.Lampki ostrzegawcze zapalają się,gdy istnieje prawdopodobieństwo,że wystąpił problem związany zdziałaniem samochodu. Niektórelampki zapalają się na krótko przyuruchamianiu silnika, aby zasygnali-zować, że działają prawidłowo.Wskaźniki mogą pokazywaćprawdopodobne problemy związanez działaniem samochodu. Częstowskaźniki i lampki ostrzegawczerazem sygnalizują problem wsamochodzie.

Jeśli jedna z lampek ostrzega-wczych zapali się i pozostajezapalona w czasie jazdy lub jedenze wskaźników sygnalizuje poten-cjalny problem, należy sprawdzićodpowiedni rozdział niniejszegopodręcznika, zawierający instrukcjedalszego postępowania. Należypostępować zgodnie ze wskazów-kami z podręcznika. Opóźnianiewykonania napraw może byćkosztowne a nawet niebezpieczne.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-10 Wskaźniki i przyrządy

Zestaw wskaźników

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-11

PrędkościomierzPrędkościomierz pokazuje prędkośćsamochodu w kilometrach nagodzinę (km/h) lub milach nagodzinę (mph).

Licznik przebiegucałkowitegoLicznik przebiegu całkowitegopokazuje odległość przejechanąprzez samochód wyrażoną wkilometrach lub milach.

Niniejszy pojazd posiada licznikprzebiegu całkowitego zabezpie-czony przed manipulacją. Jeśliistnieje konieczność zamontowanianowego licznika przebiegu całkowi-tego, w nowym liczniku jestustawiany przebieg odczytany zestarego. Jeśli jest to niemożliwie,licznik ustawia się na zero a nadrzwiach kierowcy przykleja sięnaklejkę z wpisanym przebiegiemodczytanym ze starego licznika.

Licznik przebiegudziennegoLicznik przebiegu dziennegopokazuje odległość, jaką przejechałsamochód od ostatniego wyzero-wania licznika.

Ustawić licznik za pomocą wyświet-lacza informacyjnegokierowcy (DIC).

Aby wyzerować licznik przebiegudziennego, nacisnąć i przytrzymaćprzycisk SET (Ustaw) przy wyświet-lonym liczniku.

ObrotomierzObrotomierz wyświetla prędkośćobrotową silnika wyrażoną wobrotach na minutę (obr./min).

Wskaźnik poziomu paliwa

Ten wskaźnik zapala się na krótkoprzy uruchamianiu samochodu.

Gdy zapłon jest włączony, wskaźnikpoziomu paliwa pokazuje w przybli-żeniu, ile paliwa pozostało wzbiorniku.

Strzałka na wskaźniku poziomupaliwa pokazuje stronę samochodu,z której znajduje się wlew paliwa.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-12 Wskaźniki i przyrządy

Wskaźnik sygnalizuje, że zbiornikjest pusty i zapala się przed wyczer-paniem się paliwa, aby zasygnali-zować kierowcy potrzebę jaknajszybszego uzupełnienia paliwa.

Jeśli w zbiorniku jest niski poziompaliwa, na wyświetlaczu informa-cyjnym kierowcy (DIC) pokazuje sięodpowiedni komunikat. Aby uzyskaćwięcej informacji, przejść doKomunikaty układu paliwowego nastronie 4‑38.

Poniżej przedstawiono niektóresytuacje, jakie mogą wystąpić wzwiązku ze wskaźnikiem poziomupaliwa. Żadna z nich nie wskazujena problem ze wskaźnikiempoziomu paliwa.. Na stacji paliwowej dystrybutor

wyłącza się, zanim wskaźnikpokaże pełny zbiornik.

. Aby napełnić zbiornik, potrzebnajest nieco mniejsza lub niecowiększa ilość paliwa od tej, którąpokazuje wskaźnik. Przykładowowskaźnik może pokazywać, żezbiornik jest napełniony do

połowy, natomiast w rzeczywis-tości potrzeba trochę więcej lubtrochę mniej paliwa niż połowaobjętości zbiornika, aby gonapełnić w całości.

. Gdy zapłon jest wyłączonywskazówka wskaźnika poziomupaliwa pokazuje pusty zbiornik.

Wskaźnik ciśnienia olejusilnikowego

W pojazdach wyposażonych wewskaźnik ciśnienia oleju, znajdujesię on przed dźwignią skrzynibiegów i pokazuje ciśnienie olejusilnikowego w kPa (kilopaskalach).

Ciśnienie oleju może się zmieniać wzależności od prędkości obrotowejsilnika, temperatury zewnętrznejoraz lepkości oleju, lecz wskazaniapowyżej pola niskiego ciśnieniaoznaczają normalny zakres roboczy.Gdy wskazówka ciśnienia olejuznajdzie się w obszarze niskiegociśnienia, na wyświetlaczu informa-cyjnym kierowcy (DIC) pokazuje sięodpowiedni komunikat. Więcej infor-macji można uzyskać w Komunikatydotyczące oleju silnikowego nastronie 4‑37. Olej silnikowy nastronie 9‑7.

{ OSTRZEŻENIE

Nie wolno kontynuować jazdy,jeśli ciśnienie oleju jest niskie.Silnik może rozgrzać się dowysokiej temperatury i zapalićsię. Grozi to oparzeniami. Należyjak najszybciej sprawdzić olej iskierować samochód do serwisu.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-13

Uwaga: Brak prawidłowej konser-wacji oleju silnikowego może byćprzyczyną uszkodzenia silnika.Takie naprawy nie są objętegwarancją samochodu. Zawszenależy przestrzegać harmono-gramu wymiany oleju silni-kowego.

Wskazania w obszarze niskiegociśnienia mogą być spowodowaneprzez niebezpiecznie niski poziomoleju lub inne problemy. Należy jaknajszybciej sprawdzić olej.

Wskaźnik temperaturyoleju silnikowego

Jeśli pojazd jest wyposażony w tenwskaźnik, znajduje się on przeddźwignią skrzyni biegów i pokazujetemperaturę oleju silnikowego.

Jeśli wskazówka wskaźnikaprzesunie się na czerwone poleoznacza to, że olej silnikowy jestprzegrzany. Jeśli pojazd byłeksploatowany normalnie, należyzjechać z drogi, zatrzymaćsamochód i jak najszybciej wyłączyćsilnik.

Więcej informacji można uzyskać wOlej silnikowy na stronie 9‑7.

Wskaźnik temperaturypłynu chłodzącego silnik

Ten wskaźnik pokazuje temperaturępłynu chłodzącego silnik.

Jeśli wskazówka przesunie się wkierunku H lub zacienionej ikony,silnik jest za gorący.To wskazanie jest równoznaczne zkomunikatem ostrzegawczym.Oznacza, że płyn chłodzący silnikjest przegrzany. Jeśli pojazd byłeksploatowany normalnie, należyzjechać z drogi, zatrzymaćsamochód i jak najszybciej wyłączyć

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-14 Wskaźniki i przyrządy

silnik. Więcej informacji możnauzyskać w Przegrzewanie się silnikana stronie 9‑19.

Wskaźnik temperaturyskrzyni biegów

Jeśli pojazd jest wyposażony w tenwskaźnik, znajduje się on przeddźwignią skrzyni biegów i powłączeniu zapłonu pokazuje tempe-raturę oleju przekładniowego. Jeśliwskazówka wskaźnika znajduje sięna czerwonym polu lub na wyświet-laczu informacyjnym pokazuje sięodpowiedni komunikat, należyzatrzymać samochód i sprawdzić

przyczynę. Jedną z możliwychprzyczyn może być niski poziomoleju w skrzyni przekładniowej.W celu uzyskania informacji natemat komunikatów wyświetlaczainformacyjnego kierowcy (DIC)przejść do Komunikaty dotycząceskrzyni biegów na stronie 4‑42.

Uwaga: Jazda samochodem zewskaźnikiem temperatury skrzynibiegów pokazującym wartośćprzekraczającą zakres roboczymoże spowodować uszkodzenieskrzyni biegów. Może to w rezul-tacie doprowadzić do kosztow-nych napraw, które nie są objętegwarancją samochodu. Nie wolnojeździć samochodem, jeśliwskaźnik temperatury skrzynibiegów pokazuje wartość wyższąod normalnej. W takim przypadkunależy udać się do dealera w celuoddania samochodu do serwiso-wania.

Wskaźnik napięcia

Jeśli samochód jest wyposażony wten wskaźnik, znajduje się on przeddźwignią skrzyni biegów i pokazujestan naładowania akumulatorawyrażony w woltach (V DC).

Gdy silnik pracuje i zapłon jestwłączony wskaźnik pokazuje stanukładu ładowania akumulatora.Układ ładowania reguluje napięciew zależności od stanu naładowaniaakumulatora. Wahania wskaźnikanapięcia są normalne. Wskazaniamiędzy polami ostrzegawczymi,dolnym i górnym, oznaczająnormalny zakres roboczy.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-15

Wskazania w dolnym polu ostrzega-wczym mogą pojawić się wtedy, gdyw samochodzie działa wiele akceso-riów elektrycznych i silnik przezdłuższy czas pozostawiony jest naobrotach jałowych.Jeśli występuje problem związany zukładem ładowania akumulatora, nawyświetlaczu informacyjnymkierowcy (DIC) pokazuje sięodpowiedni komunikat i/lub zapalasię lampka kontrolna układuładowania. Więcej informacji możnauzyskać w Komunikaty dotyczącenapięcia i ładowania akumulatora nastronie 4‑34. Lampka kontrolnaukładu ładowania na stronie 4‑17.

Wskazania w jednym z pól ostrze-gawczych mogą sygnalizowaćmożliwy problem w instalacjielektrycznej. Należy jak najszybciejoddać samochód do serwisu.

Lampki przypominające ozapięciu pasówbezpieczeństwaLampka przypominająca ozapięciu pasa bezpieczeństwakierowcy

W zestawie wskaźników na descerozdzielczej znajduje się lampkaprzypominająca o zapięciu pasabezpieczeństwa kierowcy.

Po uruchomieniu samochodu talampka miga i może włączyć siębrzęczyk, aby przypomniećkierowcy o konieczności zapięciapasa bezpieczeństwa. Następnielampka pali się stale do czasuzapięcia pasa.

Ten cykl może powtórzyć się kilkarazy, jeśli kierowca nie zapnie pasalub odepnie go podczas jazdy.

Jeśli pas bezpieczeństwa kierowcyjest zapięty, nie włącza się lampkaani brzęczyk.

Lampka przypominająca ozapięciu pasa bezpieczeństwapasażera

Po uruchomieniu samochodu talampka miga i może włączyć siębrzęczyk, aby przypomnieć przed-niemu pasażerowi o koniecznościzapięcia pasa bezpieczeństwa.Następnie lampka pali się stale doczasu zapięcia pasa.

Ten cykl powtarza się kilka razy,jeśli przedni pasażer nie zapniepasa lub odepnie go podczas jazdy.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-16 Wskaźniki i przyrządy

Jeśli pas bezpieczeństwa przed-niego pasażera jest zapięty, niewłącza się brzęczyk ani lampka.

Lampka przypominająca o zapięciupasa bezpieczeństwa przedniegopasażera i brzęczyk mogą włączyćsię, jeśli na fotelu pasażera leżyprzedmiot np. teczka, torebka,siatka z zakupami, laptop lub inneurządzenie elektroniczne. Abywyłączyć lampkę /lub brzęczyk,należy zdjąć przedmiot z fotela lubzapiąć pas bezpieczeństwa.

Lampka kontrolnapoduszek powietrznychLampka zapala się w razie wystą-pienia problemu związanego zobwodem elektrycznym. Kontrolaukładu obejmuje czujniki poduszekpowietrznych, napinacze (o ile są nawyposażeniu), moduły poduszekpowietrznych, przewodyelektryczne, moduł diagnostyczny iwykrywania kolizji. Aby uzyskaćwięcej informacji na temat układu

poduszek powietrznych, przejść doUkład poduszek powietrznych nastronie 2‑17.

Lampka kontrolna poduszekpowietrznych zapala się po urucho-mieniu samochodu i pozostajezapalona przez kilka sekund.Następnie gaśnie.

{ OSTRZEŻENIE

Jeśli lampka kontrolna poduszekpowietrznych świeci się pouruchomieniu samochodu lubzapala się podczas jazdy,oznacza to, że układ poduszekpowietrznych może nie działaćprawidłowo. Poduszki powietrznew samochodzie mogą nie

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

zadziałać w razie kolizji a nawetmogą zadziałać w przypadkubraku kolizji. Aby uniknąć obrażeńciała, należy niezwłocznieskierować pojazd do serwiso-wania.

Wskaźnik stanu poduszkipowietrznej pasażeraSamochód wyposażony jest w układwykrywania obecności pasażera. Wcelu uzyskania ważnych informacjina temat bezpieczeństwa przejść doUkład wykrywania obecnościpasażera na stronie 2‑26. W konsoligórnej znajduje się wskaźnik stanupoduszki powietrznej pasażera.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-17

Po uruchomieniu samochodupodczas kontroli układów przez kilkasekund wskaźnik stanu poduszkipowietrznej pasażera podświetlasymbole włączenia i wyłączenia. Wprzypadku zdalnego uruchamianiasamochodu, jeśli taka opcja jest nawyposażeniu, kierowca może niezauważyć kontroli układów. Po kilkusekundach, wskaźnik stanupodświetli symbol włączenia lubwyłączenia, aby poinformowaćkierowcę o stanie przedniejpoduszki powietrznej prawegoprzedniego pasażera.Jeśli na wskaźniku stanu poduszkipowietrznej przedniego pasażeraświeci się symbol włączenia,oznacza to, że zewnętrzna przedniapoduszka przedniego pasażera jestaktywna (może zadziałać).Jeśli na wskaźniku stanu poduszkipowietrznej świeci się symbolwyłączenia, oznacza to, że układwykrywania obecności pasażerawyłączył przednią zewnętrznąpoduszkę przedniego pasażera.

Jeśli po kilku sekundach na wskaź-niku świecą się oba symbole statusulub nie świeci się żaden symbol,oznacza to, że może występowaćproblem związany z lampkami lubukładem wykrywania obecnościpasażera. W takim przypadkunależy udać się do dealera w celuoddania samochodu do serwiso-wania.

{ OSTRZEŻENIE

Jeśli lampka kontrolna poduszekpowietrznych zapali się na stałe,oznacza to usterkę układupoduszek powietrznych. Abyzapobiec obrażeniom ciałakierowcy lub innych osób, należyniezwłocznie skierowaćsamochód do serwisu. Abyuzyskać więcej informacji, w tymo bezpieczeństwie, przejść doLampka kontrolna poduszekpowietrznych na stronie 4‑16.

Lampka układu ładowania

Po włączeniu zapłonu, gdy silnik niepracuje, lampka układu ładowaniaakumulatora zapala się na krótko ,aby zasygnalizować, że jestsprawna. Po uruchomieniu silnikapowinna zgasnąć.Jeśli lampka świeci lub zapala siępodczas jazdy, przyczyną może byćproblem związany z układemładowania. Należy zlecić spraw-dzenie układu dealerowi. Jazda przyzapalonej lampce może spowo-dować rozładowanie akumulatora.

Gdy ta lampka zapala się, nawyświetlaczu informacyjnymkierowcy (DIC) pokazuje sięodpowiedni komunikat.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-18 Wskaźniki i przyrządy

Patrz Komunikaty dotyczącenapięcia i ładowania akumulatora nastronie 4‑34.

Jeśli istnieje konieczność przeje-chania krótkiego dystansu zzapaloną lampką, należy zadbać oto, aby wyłączyć wszystkieakcesoria min. radioodbiornik iklimatyzator.

Lampka wskaźnikowaawariiSystem komputerowy o nazwieOBD II (On-Board Diagnostics-Second Generation - diagnostykapodkładowa drugiej generacji)monitoruje działanie samochodu,aby zapewnić emisję na dopusz-czalnym poziomie i zapobiec zanie-czyszczaniu środowiskanaturalnego. Lampka ta zapala siępo ustawieniu włącznika zapłonu wpozycji ON/RUN (wł./jedź), abyzasygnalizować, że jest sprawna.Jeśli nie zapala się, należy oddaćsamochód do dealera celemwykonania czynności serwisowych.

Więcej informacji można uzyskać wPozycje włącznika zapłonu nastronie 8‑15.

Jeśli lampka wskaźnikowa awariizapali się i nie gaśnie, gdy pracujesilnik, oznacza to, że występujeproblem związany z OBD II iwymagane jest wykonanieczynności serwisowych.System często sygnalizuje awarieprzed pojawieniem się problemów.Zwrócenie uwagi na lampkę ostrze-gawczą może zapobiec poważniej-szym uszkodzeniom samochodu.System ten pomaga serwisantowi wprawidłowej diagnozie wszelkichawarii.

Uwaga: W przypadku kontynuacjijazdy z zapaloną lampką wskaźni-kową awarii, mogą nie działać

również elementy sterowaniaukładu ograniczania emisji, możezwiększyć się zużycie paliwa isilnik może pracować nierówno.Może to w rezultacie doprowadzićdo kosztownych napraw, którenie są objęte gwarancjąsamochodu.

Uwaga: Modyfikacje silnika,skrzyni biegów, układówwydechowego, dolotowego lubpaliwowego samochodu bądźzamiana opon na takie, które mająinne kryteria osiągów (TPC),mogą wpłynąć na działanieelementów sterowania układuograniczania emisji i spowo-dować zapalenie się tej lampki.Modyfikacje tych systemów mogąprowadzić do kosztownychnapraw nieobjętych gwarancjąsamochodu. Mogą równieżprzyczynić się do niepomyślnegowyniku testu emisji wymaganegopodczas przeglądu/serwisowaniasamochodu. Patrz Akcesoria imodyfikacje na stronie 9‑2.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-19

W przypadku awarii lampka tazapala się na jeden z dwóchsposobów:

Lampka miga: Wykryte zostałyprzerwy zapłonu. Przerwy zapłonuzwiększają emisję i mogą doprowa-dzić do uszkodzenia układu ograni-czania emisji samochodu. Może byćwymagana diagnoza i wykonanieczynności serwisowych.Aby zapobiec poważniejszemuuszkodzeniu samochodu:. Zmniejszyć prędkość

samochodu.. Unikać gwałtownego przyspie-

szania.. Unikać stromych podjazdów.

Jeśli lampka nadal miga, zatrzymaći zaparkować pojazd. Wyłączyćsilnik, poczekać co najmniej10 sekund i ponownie włączyć. Jeślilampka nadal miga, wykonaćczynności opisane w poniższychpunktach jak najszybciej udać siędo dealera w celu wykonaniaczynności serwisowych.

Lampka świeci stale: W samocho-dzie wykryta została awaria układuograniczania emisji. Może byćwymagana diagnoza i wykonanieczynności serwisowych.Poniższe czynności mogą spowo-dować usunięcie awarii układuograniczania emisji:. Sprawdzić, czy korek wlewu

paliwa jest całkowicie zamknięty.Patrz Tankowanie nastronie 8‑46. System diagnos-tyczny może ustalić, czy wlewpaliwa nie jest otwarty i czykorek wlewu jest prawidłowozakręcony. Luźny korek wlewulub jego brak umożliwiająodparowanie paliwa doatmosfery. Po przejechaniu kilkuodcinków z prawidłowo zamon-towanym korkiem wlewu lampkapowinna zgasnąć.

. Sprawdzić, czy stosowanepaliwo ma dobrą jakość. Paliwoniskiej jakości sprawia, że silnikpracuje ze sprawnością niższąod projektowej i może

powodować gaśnięcie silnika porozruchu, podczas przełączaniabiegów oraz przerwy zapłonu iopóźnioną reakcję lub nierównąpracę („potykanie się”) silnikapodczas przyspieszania. Teusterki mogą zniknąć porozgrzaniu silnika.

W razie wystąpienia jednej lub klikutego typu usterek, należy zmienićmarkę stosowanego paliwa.Wyłączenie lampki nastąpi pozużyciu co najmniej jednegopełnego zbiornika paliwa.

Patrz Zalecane paliwo nastronie 8‑45.

Jeśli żadna z powyższych czynnościnie spowodowała zgaśnięcia lampki,należy skierować samochód dodealera celem sprawdzenia. Dealerposiada właściwe przyrządy pomia-rowe i narzędzia diagnostyczne donaprawy wszelkich istniejącychusterek mechanicznych lubelektrycznych.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-20 Wskaźniki i przyrządy

Programy konserwacji isprawdzania emisji

Niektóre władze lokalne mogąposiadać programy sprawdzaniazamontowanych w samochodzieurządzeń ograniczających emisję.W celu dokonania takiego spraw-dzenia do złącza diagnostycznego(DLC) samochodu podłącza sięsprzęt do testowania układu ograni-czania emisji.

Złącze diagnostyczne (DLC)znajduje się pod deską rozdzielcząpo zewnętrznej stronie kierownicy.Jeśli potrzebna jest pomoc, należyskontaktować się z dealerem.

Wyniki sprawdzenia samochodumogą być niepomyślne, jeśli:. Lampka wskaźnikowa awarii

świeci przy pracującym silnikulub nie zapala się po ustawieniuwłącznika zapłonu w pozycji ON/RUN (wł./jedź) przy wyłączonymsilniku.

. System OBD II (diagnostykipokładowej) wykrywa, żenajważniejsze układy ograni-czania emisji nie zostały całko-wicie zdiagnozowane.Samochód może zostać uznanyza nieprzygotowany doprzeglądu. Taka sytuacja możezdarzyć się po niedawnejwymianie lub rozładowaniuakumulatora 12 V. Systemdiagnostyczny jest zaprojekto-wany tak, aby oceniać systemyograniczania emisji podczaszwykłej jazdy samochodu. Możeto trwać przez kilka dninormalnej jazdy. Jeśli po

wykonaniu powyższychczynności samochód nadal nieuzyskuje pomyślnych wynikówtestu z powodu braku gotowościsystemu OBD II, dealer powinienprzygotować samochód doprzeglądu.

Lampka ostrzegawczasystemu hamulcowegoUkład hamulcowy samochoduskłada się z dwóch obwodówhydraulicznych. Jeśli jeden obwódnie działa, drugi nadal możezatrzymać samochód. Do uzyskanianormalnej sprawności hamowaniapotrzebne jest działanie obuobwodów

Jeśli zapala się lampka ostrzega-wcza, oznacza to problem wukładzie hamulcowym. Należyniezwłocznie zlecić sprawdzenieukładu hamulcowego.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-21

Ta lampka powinna zapalić się, gdykluczyk w stacyjce znajduje się wpozycji START (rozruch). Jeśli niezapala się, należy ją naprawić, abysygnalizowała wystąpienieproblemów.

Przy włączonym zapłonie lampkaostrzegawcza układu hamulcowegozapala się również wtedy, gdywłączony jest hamulec postojowy.Lampka świeci, jeśli hamulec posto-jowy nie jest całkowicie zwolniony.Jeśli lampka świeci po całkowitymzwolnieniu hamulca postojowego,oznacza to problem związany zhamulcami samochodu.

Jeśli w czasie jazdy lampka zapalisię i na wyświetlaczu informacyjnymkierowcy (DIC) pokaże sięodpowiedni komunikat, należyzjechać z drogi i ostrożniezatrzymać samochód. W takim

przypadku, po naciśnięciu pedałhamulca stawia większy opór lubprzesuwa się bliżej podłogi. Drogahamowania jest dłuższa. Jeślilampka pali się nadal, należyodholować samochód do serwisu.Patrz Lampka ostrzegawczaprzeciwblokującego układu hamul-cowego (ABS) na stronie 4‑21.Holowanie samochodu nastronie 9‑77.

{ OSTRZEŻENIE

Jeśli lampka ostrzegawcza układuhamulcowego świeci, układ możedziałać nieprawidłowo. Jazda zzapaloną lampka ostrzegawcząukładu hamulcowego możeprowadzić do wypadku. Jeśli pozjechaniu z drogi i ostrożnymzatrzymaniu samochodu lampkapali się nadal, należy odholowaćpojazd do serwisu.

Komunikat pozostaje na wyświet-laczu aż do naciśnięcia przyciskuMENU. Lampka ostrzegawcza

układu hamulcowego pali się doczasu usunięcia usterki. Więcejinformacji można uzyskać wKomunikaty dotyczące układuhamulcowego na stronie 4‑34.

Lampka ostrzegawczaprzeciwblokującegoukładu hamulco-wego (ABS)

Ta lampka zapala się na krótkopodczas rozruchu silnika.

Jeśli nie zapala się, należy jąnaprawić, aby sygnalizowała wystą-pienie problemów.

Jeśli lampka układu ABS pozostajezapalona, wyłączyć zapłon.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-22 Wskaźniki i przyrządy

Jeśli lampka zapali się podczasjazdy, należy jak najszybciejbezpiecznie zatrzymać samochód iwyłączyć silnik. Następnie ponownieuruchomić silnik, aby zresetowaćsystem. Jeśli lampka ostrzegawczaukładu ABS świeci nadal lubponownie zapala się w trakcie jazdy,samochód wymaga serwisowania.Gdy lampka zapali się na stałemoże również włączyć się brzęczyk.Jeśli pali się tylko lampka ostrzega-wcza ABS, hamulce samochodudziałają normalnie, ale układprzeciwblokujący nie funkcjonuje.

Jeśli świecą obie lampki ostrzega-wcze, układu ABS i układu hamulco-wego, układ przeciwblokujący niedziała a w układzie hamulcowymwystępuje problem. W takimprzypadku należy udać się dodealera w celu oddania samochodudo serwisowania.

Patrz Lampka ostrzegawcza układuhamulcowego na stronie 4‑20.

Aby uzyskać informacje na tematwszystkich komunikatów wyświet-lacza informacyjnego kierowcy(DIC) związanych z hamulcami,przejść do Komunikaty dotycząceukładu hamulcowego nastronie 4‑34.

Lampka wyłączeniaukładu kontroli trakcji

Ta lampka zapala się, gdy układkontroli trakcji (TCS) zostałwyłączony przez naciśnięcie izwolnienie przycisku TCS.

Lampka ta zapala się i systemwyłącza się w przypadku, gdywystępuje problem z układemkontroli trakcji (TCS).

Jeśli lampka zapala się i pozostajezapalona przez dłuższy czas, gdyukład jest włączony, samochódwymaga serwisowania.

Więcej informacji można uzyskać wUkład kontroli trakcji (TCS) nastronie 8‑34. System StabiliTrak®na stronie 8‑35.

Lampka kontrolna układukontroli trakcji (TCS) /StabiliTrak®

Lampka kontrolna/ostrzegawczaukładu StabiliTrak lub układukontroli trakcji (TCS) zapala się nakrótko podczas uruchamianiasilnika.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-23

Jeśli nie zapala się, należy oddaćsamochód do dealera celemwykonania czynności serwisowych.Jeśli układ działa normalnie, lampkakontrolna zapala się a następniegaśnie.Lampka kontrolna/ostrzegawczamiga, gdy układ StabiliTrak lub TCSdziała, aby zapewnić utrzymaniepanowania nad samochodem napowierzchni o niskiej przyczepności.Jeśli lampka kontrolna/ostrzega-wcza układu TCS w czasie jazdyzapala się i pozostaje zapalona,samochód wymaga serwisowania.

Więcej informacji można uzyskać wUkład kontroli trakcji (TCS) nastronie 8‑34. System StabiliTrak®na stronie 8‑35.

Lampka WYŁĄCZENIAukładu kontroli trakcji(TCS) / StabiliTrak®

Lampka ta zapala się, gdy układStabiliTrak jest wyłączony. Jeśliukład kontroli trakcji (TCS) jestwyłączony, nie działa funkcja ograni-czania poślizgu kół. Jeśli układStabiliTrak jest wyłączony, niepomaga kierowcy w utrzymywaniupanowania nad samochodem. Powłączeniu układu TCS i StabiliTraklampka ostrzegawcza gaśnie.Jeśli ta lampka świeci w modelu SS,oznacza to, że włączony jest trybwyścigowy. Ostrzeżenie owłączonym trybie wyścigowymukładu StabiliTrak pokazuje siętakże na wyświetlaczu informa-cyjnym kierowcy (DIC). Więcej infor-

macji można uzyskać w Komunikatydotyczące układu kontroli komfortujazdy na stronie 4‑40.

Więcej informacji można uzyskać wUkład kontroli trakcji (TCS) nastronie 8‑34. System StabiliTrak®na stronie 8‑35.

Lampka ostrzegawczaciśnienia w oponach

W samochodach z układem monito-rowania ciśnienia w oponach(TPMS) lampka ta zapala się nakrótko przy rozruchu silnika.Dostarcza informacji dotyczącychciśnienia w ogumieniu iukładu TPMS.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-24 Wskaźniki i przyrządy

Gdy lampka świeci staleOznacza to, że w co najmniej jednejoponie ciśnienie jest znacznieniższe od wymaganego.

Pokazać się może równieżodpowiedni komunikat na wyświet-laczu informacyjnym kierowcy (DIC).Więcej informacji można uzyskać wKomunikaty dotyczące samochoduna stronie 4‑33. Zatrzymaćsamochód jak najszybciej i dopom-pować opony do ciśnienia podanegona naklejce z informacjami ooponach i ładowności. Więcej infor-macji można uzyskać w Ciśnienie/opony na stronie 9‑43.

Gdy lampka najpierw miga apóźniej świeci staleJeśli lampka miga przez okołominutę a później świeci stale, możeto oznaczać problem związany zukładem TPMS. Jeśli problem niezostanie usunięty, lampka zapalasię w każdym cyklu zapłonowym.Więcej informacji można uzyskać w

Działanie układu monitorowaniaciśnienia w oponach na stronie 9‑47.

Lampka kontrolnaciśnienia olejusilnikowego

{ OSTRZEŻENIE

Nie wolno kontynuować jazdy,jeśli ciśnienie oleju jest niskie.Silnik może rozgrzać się dowysokiej temperatury i zapalićsię. Grozi to oparzeniami. Należyjak najszybciej sprawdzić olej iskierować samochód do serwisu.

Uwaga: Brak prawidłowej konser-wacji oleju silnikowego może byćprzyczyną uszkodzenia silnika.Takie naprawy nie są objętegwarancją samochodu. Zawszenależy przestrzegać harmono-gramu wymiany oleju silni-kowego.

Lampka kontrolna ciśnienia olejusilnikowego powinna zapalić się nakrótko podczas rozruchu silnika.Jeśli nie zapala się, należy oddaćsamochód do dealera celemwykonania czynności serwisowych.Jeśli lampka zapala się i pozostajezapalona, oznacza to, że przepływoleju przez silnik jest nieprawidłowy.W samochodzie może być zbytmała ilość oleju i mogą występowaćinne problemy związane z układem.W takim przypadku należy skontak-tować się z dealerem.

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-25

Lampka kontrolnaimmobilizera

Lampka immobilizera powinnazapalić się na krótko podczasrozruchu silnika. Jeśli nie zapalasię, należy oddać samochód dodealera celem wykonania czynnościserwisowych. Jeśli układ działanormalnie, lampka kontrolna gaśnie.Jeśli lampka świeci i silnik nieuruchamia się, może występowaćproblem w układzie zabezpieczeniaprzed kradzieżą. Więcej informacjimożna uzyskać w Zabezpieczeniesamochodu na stronie 1‑11.

Lampka kontrolna światełdrogowych

Lampka ta zapala się, gdy używanesą światła drogowe.

Więcej informacji można uzyskać wPrzełącznik świateł drogowych/mijania na stronie 5‑2.

Lampka kontrolna tylnejlampy przeciwmgłowej

Lampka ta zapala się, gdy używanesą światła przeciwmgłowe.Aby uzyskać więcej informacji,przejść do Tylne lampy przeciw-mgłowe na stronie 5‑6.

Lampka kontrolna lamptylnych

Lampka ta zapala się, gdy używanesą światła tylne.

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-26 Wskaźniki i przyrządy

Lampka kontrolnatempomatu

Lampka świeci światłem białym, gdytempomat jest ustawiony i zielonym,gdy jest aktywny.

Lampa gaśnie po wyłączeniutempomatu. Więcej informacjimożna uzyskać w Tempomat nastronie 8‑39.

Wyświetlaczeinformacyjne

Wyświetlacz informacyjnykierowcy (DIC)Samochód może być wyposażony wwyświetlacz informacyjny kierowcy(DIC). Wyświetlacz DIC pokazujeinformacje o samochodzie.Wyświetla równie komunikatyostrzegawcze w przypadku wykryciaproblemów związanych z systemem.Więcej informacji można uzyskać wKomunikaty dotyczące samochoduna stronie 4‑33. Wszystkie komuni-katy pokazują się na wyświetlaczuDIC umieszczonym w środkuzestawu wskaźników deskirozdzielczej.

Samochód może być równieżwyposażony w funkcje konfiguro-wane za pomocą elementów steru-jących znajdujących się naradioodbiorniku. Więcej informacjimożna uzyskać w Personalizacjasamochodu na stronie 4‑44.

Działanie i wyświetlacze DIC

Wyświetlacz informacyjny kierowcy(DIC) pokazuje różne ekrany, doktórych można uzyskać dostęp zapomocą przycisków DIC umieszczo-nych na dźwigni kierunkowskazów zlewej strony kierownicy. Wyświet-lacz DIC pokazuje przebieg, ilośćpaliwa w zbiorniku i informacje osystemach pojazdu oraz, w raziewykrycia problemu, komunikatyostrzegawcze.

W dolnej części wyświetlacza DICpokazuje się aktualna pozycjadźwigni skrzyni biegów oraz licznikprzebiegu.

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-27

Przyciski wyświetlaczainformacyjnego kierowcy

MENU: Nacisnąć ten przycisk, abywywołać menu przebiegu/paliwaoraz menu informacji osamochodzie.

wx (Pokrętło): Pokrętło służy doprzewijania pozycji poszczegól-nych menu.

SET (Ustaw/kasuj): Ten przycisksłuży do ustawiania lub kasowaniawyświetlonej pozycji menu.

Pozycje menu Przebieg/paliwo

Naciskać przycisk MENU na dźwignikierunkowskazów, aż wyświetli sięmenu informacyjne Przebieg/paliwo.Za pomocą pokrętła możnaprzewijać następującepozycje menu:. Prędkościomierz cyfrowy. Przebieg dzienny 1. Przebieg dzienny 2. Zasięg na paliwie. Średnie zużycie paliwa. Średnia prędkość samochodu

Prędkościomierz cyfrowy

Prędkościomierz pokazuje prędkośćporuszania się samochodu wkilometrach na godzinę (km/h) lubmilach na godzinę (mph). Prędkoś-ciomierza nie można zerować.

Przebieg dzienny 1 i Przebiegdzienny 2

Wyświetlacz przebiegu pokazujeaktualnie przejechaną odległość, wkilometrach (km) lub milach (mi), odostatniego wyzerowania licznikaprzebiegu dziennego. Licznikprzebiegu można wyzerować, nacis-kając cienki przycisk resetowaniaprzebiegu lub przycisk SET wczasie, gdy wyświetlany jest licznikprzebiegu.

Zasięg na paliwie

Wyświetlacz „Zasięg na paliwie”pokazuje przybliżoną odległość,jaką może przejechać pojazd bezuzupełniania paliwa w zbiorniku.Obliczenie zasięgu na paliwieoparte jest na średnim zużyciupaliwa przez pojazd w ostatnimczasie oraz ilości paliwa, którepozostaje w zbiorniku. Zasięgu napaliwie nie można zerować.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-28 Wskaźniki i przyrządy

Średnie zużycie paliwaEkran „Średnie zużycie paliwa”pokazuje przybliżoną wartość wlitrach na 100 kilometrów (l/100 km)lub milach na galon (mpg).Obliczenia te oparte są o wartość l/100 km (mpg) zarejestrowaną odczasu ostatniego zerowania tejpozycji menu. Zużycie paliwamożna wyzerować przez naciśnięcieprzycisku SET w czasie, gdywyświetla się ekran „Średniezużycie paliwa”.

Średnia prędkość samochodu

Ekran „Średnia prędkośćsamochodu” pokazuje średniąprędkość samochodu wyrażoną wkilometrach na godzinę (km/h) lubmilach na godzinę (mph). Tawartość średnia obliczona jest napodstawie różnych prędkościsamochodu zarejestrowanych odczasu ostatniego zerowania tejwartości. Prędkość średnią możnawyzerować przez naciśnięcie

przycisku SET w czasie, gdywyświetla się ekran „Średniaprędkość samochodu”.

Pozycje menu informacji osamochodzie

Naciskać przycisk MENU na dźwignikierunkowskazów, aż wyświetli sięmenu informacji o samochodzie. Zapomocą pokrętła można przewijaćnastępujące pozycje menu:. Jednostka. Ciśnienie w oponach. Pozostały okres przydatności

oleju. Temperatura cieczy chłodzącej. Napięcie akumulatora. Ostrzeżenie o nadmiernej

prędkości

Jednostka

Obrócić pokrętło w górę lub w dół wcelu przełączenia na jednostkimetryczne lub amerykańskie wczasie, gdy aktywny jest ekran„Jednostka”. Nacisnąć SET, aby

zatwierdzić ustawienia. Spowodujeto zmianę jednostek, w jakichpokazywane są wartości nawyświetlaczu informacyjnymkierowcy na metryczne lub amery-kańskie.

Ciśnienie w oponach

Ekran pokazuje symbol samochoduz przybliżonym ciśnieniem wewszystkich czterech oponach.Ciśnienie wyświetla się w kilopaska-lach (kPa) lub w funtach na calkwadratowy (psi). Więcej informacjimożna uzyskać w Układ monitoro-wania ciśnienia w oponach nastronie 9‑45. Działanie układumonitorowania ciśnienia w oponachna stronie 9‑47.

Pozostały okres przydatnościoleju

Ten ekran pokazuje przybliżonypozostały okres przydatności oleju.Wyświetlający się komunikatREMAINING OIL LIFE 99% (pozos-tały okres przydatności oleju 99%)oznacza, że pozostało jeszcze 99%czasu trwałości użytkowej oleju.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-29

Jeśli pozostały okres przydatnościoleju jest krótki, wyświetli siękomunikat CHANGE ENGINE OILSOON (Wkrótce wymienić olej silni-kowy). Patrz Komunikaty dotycząceoleju silnikowego na stronie 4‑37.Olej należy wymienić jak najszyb-ciej. Przejść do Olej silnikowy nastronie 9‑7. Oprócz systemu monito-rowania przydatności oleju silniko-wego zaleca się wykonaniedodatkowych czynności zalecanychw harmonogramie konserwacji. Abyuzyskać więcej informacji, należyskorzystać z broszury „Harmono-gram konserwacji”.

Prosimy pamiętać o wyzerowaniuwyświetlacza przybliżonego okresuprzydatności oleju po każdejwymianie oleju. Wyświetlacz niezeruje się samoczynnie. Należyrównież zachować ostrożność, abyprzypadkowo nie wyzerowaćwyświetlacza przybliżonego okresuprzydatności oleju w innym czasieniż bezpośrednio po wymianie oleju.Nie można go zerować do następnejwymiany oleju. Aby wyzerować

układ monitorowania przydatnościoleju silnikowego, nacisnąć przyciskSET w czasie, gdy aktywny jestwyświetlacz przybliżonego okresuprzydatności oleju. Przejść do Układmonitorowania przydatności olejusilnikowego na stronie 9‑9.

Temperatura cieczy chłodzącejTen ekran pokazuje temperaturęcieczy w układzie chłodzenia silnikawyrażoną w stopniach Celsjusza(°C) lub stopniach Fahrenheita (°F).

Napięcie akumulatora

Ten ekran, dostępny w niektórychpojazdach, pokazuje aktualnenapięcie akumulatora. Jeśli napięciemieści się w normalnym zakresie,wyświetla się jego wartość. Przykła-dowo wyświetlacz może pokazywać„Battery Voltage 15.0 Volts”(napięcie akumulatora 15,0 V).Układ ładowania reguluje napięciew zależności od stanu naładowaniaakumulatora. Wartość napięcia

obserwowana na wyświetlaczu DICmoże się wahać. Jest to normalne.Więcej informacji można uzyskać wLampka kontrolna układu ładowaniana stronie 4‑17. Jeśli w układzieładowania akumulatora występujeproblem, wyświetlacz informacyjnykierowcy (DIC) pokaże odpowiednikomunikat. Patrz Komunikatydotyczące napięcia i ładowaniaakumulatora na stronie 4‑34.

Ostrzeżenie o nadmiernejprędkościUkład ostrzegający o nadmiernejprędkości umożliwia kierowcyustawienie takiej prędkości, którejnie chce przekraczać. Aby ustawićostrzeżenie o nadmiernej prędkości,należy nacisnąć przycisk SET wczasie, gdy wyświetla się „Ostrze-żenie o nadmiernej prędkości”.

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-30 Wskaźniki i przyrządy

Wyświetlacz na szybieprzedniej (HUD)

{ OSTRZEŻENIE

Jeśli obraz HUD na szybie przed-niej jest zbyt jasny lub znajdujesię za wysoko w polu widzeniakierowcy, odczytanie wskazań nawyświetlaczu, gdy na zewnątrzsamochodu jest ciemno, możezająć więcej czasu. Należy dopil-nować, aby obraz HUD byłprzyciemniony i znajdował sięnisko w polu widzenia.

W pojazdach z wyświetlaczemHUD, niektóre informacje dotyczącedziałania samochodu wyświetlanesą na szybie przedniej. Należą donich między innymi wskazaniaprędkościomierza, obrotomierza,pozycji dźwigni skrzyni biegów,temperatury powietrza na zewnątrz iwyświetlane na chwilę informacje oaktualnej stacji radiowej lub utworzeodtwarzanym z płyty CD. Obrazy są

wyświetlane przez obiektyw HUDumieszczony na desce rozdzielczejpo stronie kierowcy.

Uwaga: Nie należy używaćobrazu HUD wyświetlanego naszybie przedniej jako pomocy wparkowaniu, ponieważ błędnaocena odległości może prowadzićdo uszkodzenia samochodu. Niewolno korzystać z obrazu HUDjako pomocy przy parkowaniu.

Jeśli pojazd wyposażony jest wprzełączniki biegów i są oneaktywne, wyświetlacz na szybieprzedniej HUD pokazuje równieżinformacje dotyczące przełączaniabiegów.

Można ustawić język, w jakim sąpodawane informacje przezwyświetlacz HUD oraz jednostki, wjakich wskazuje prędkościomierz -amerykańskie lub metryczne.

Język wybiera się za pomocąradioodbiornika, a jednostki miaryza pomocą komputera pokładowegow wyświetlaczu informacyjnymkierowcy (DIC). Patrz Personali-

zacja samochodu na stronie 4‑26.Wyświetlacz informacyjny kierowcy(DIC) na stronie 4‑26.

Wyświetlacz na szybie przedniejsamochodu

Informacje wyświetlacza HUDpojawiają się jako obrazy rzutowaneku przodowi pojazdu.

Po przekręceniu kluczyka zapłono-wego w pozycję ON/RUN (wł./jedź)wyświetlacz HUD pokazuje przezkrótki czas komunikat z instrukcjami,aż przełączy się w stan gotowości.

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-31

Na desce rozdzielczej jak i nawyświetlaczu HUD zapalają się przyaktywowaniu następujące lampkikontrolne:. Wskaźniki kierunkowskazów. Symbol wskaźnika świateł

drogowych

Wyświetlacz HUD chwilowopokazuje komunikaty CHECKGAGES (Sprawdź wskaźniki) i ICEPOSSIBLE (Możliwe oblodzenie),gdy komunikaty te pojawią się nawyświetlaczu informacyjnymkierowcy DIC.

Wyświetlacz HUD pokazuje tymcza-sowo poniższe komunikaty, jeśliodpowiednie systemy są nawyposażeniu samochodu i sąaktywne.. Check Tire Pressure (Sprawdź

ciśnienie w oponach). Cruise Set To (Tempomat

ustawiony na). Low Fuel (Niski poziom paliwa)

. Speed Limited To (Prędkośćograniczona do)

. Traction Control Active (Aktywnyukład kontroli trakcji)

. Stability Control Active (Aktywnyukład kontroli stabilności)

Gdy wyświetlacz HUD jestwłączony, pokazuje w sposób ciągływskazania prędkościomierza. Przezkrótki czas po zmianie stanuradioodbiornika lub odtwarzacza CDwyświetlają się informacje oaktualnie odbieranej stacji radiowejlub utworze odtwarzanym z płytyCD. Informacje te wyświetlają sięprzy każdej zmianie informacjidotyczących radioodbiornika. Gdyna wyświetlaczu HUD pokazują sięinformacje o stacji radiowej, utworzez płyty CD lub ostrzeżenia,zmniejsza się obraz prędkościo-mierza.

Jeśli aktywna jest funkcja telefonu,wyświetlacz HUD pokazuje infor-macje z telefonu, jeśli są dostępne.

Panel sterujący wyświetlacza HUDznajduje się po prawej stroniekierownicy.

W celu wyregulowania jakościobrazu wyświetlacza HUD należy:1. Ustawić fotel kierowcy w

wygodnej pozycji.

2. Uruchomić silnik.

3. Ustawić regulatorysystemu HUD.

Aby wyregulować wyświetlacz HUD,należy użyć poniższych ustawień.

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-32 Wskaźniki i przyrządy

OFF (Wyłączanie): Aby wyłączyćwyświetlacz HUD, należy obrócićpokrętło ściemniacza wyświetlaczacałkowicie w lewo, aż wyświetlaczzgaśnie.Jasność: Obrócić pokrętło ściem-niacza w prawo lub w lewo w celurozjaśnienia lub ściemnieniawyświetlacza.« (W górę):ª (W dół): Naciskaćstrzałkę w górę lub w dół w celuustawienia położenia obrazu HUDna szybie. Obraz wyświetlacza HUDmożna tylko regulować w pionie.

PAGE (Format): Naciskać izwalniać pokrętło, aż na wyświet-laczu HUD pokaże się wymaganyformat. Jeśli wyświetlane sąkomunikaty, naciśnięcie pokrętłaPAGE powoduje ich skasowanie.

Dostępne są następujące trzyformaty:

Format 1: W tym formacie wyświet-lane są: prędkość (w jednostkachanglosaskich lub metrycznych),wskaźnik kierunkowskazów,wskaźnik świateł drogowych,pozycje dźwigni skrzyni biegów itemperatura zewnętrzna.

Format 2: Format ten obejmujewszystkie informacje Formatu 1 bezwskazań pozycji dźwigni skrzynibiegów i temperatury zewnętrznej.

Format 3: W tym formacie wyświet-lane są wszystkie informacjeFormatu 1 oraz tarcza obrotomierza,ale bez temperatury zewnętrznej.Obraz wyświetlacza HUD na szybieprzedniej automatycznie się ściemnilub rozjaśni, równoważąc natężenieświatła zewnętrznego. Jednakjasność wyświetlacza HUD możnanadal regulować stosownie dopotrzeb.

Obraz wyświetlacza HUD możeczasowo rozjaśnić się zależnie odkąta padania i pozycji słońcawzględem wyświetlacza HUD. Jest

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-33

to normalne i zmieni się zależnie odkąta padania światła słonecznegona wyświetlacz HUD.Okulary słoneczne ze szkłami spola-ryzowanymi mogą sprawić, że obrazwyświetlacza HUD będzie gorzejwidoczny.

Pielęgnacja wyświetlacza HUDOczyścić odpowiednio wewnętrznąstronę szyby przedniej w celuusunięcia wszelkich zabrudzeń lubwarstw, które obniżają ostrość lubjakość obrazu wyświetlacza naszybie przedniej.

Do czyszczenia obiektywu wyświet-lacza HUD należy używać miękkiej,czystej ściereczki zwilżonej zwykłympłynem do szyb. Delikatnie wytrzećobiektyw HUD a następniewysuszyć. Na obiektyw nie wolnobezpośrednio rozpylać środkaczyszczącego, ponieważ mógłbydostać się do środka urządzenia.

Jeśli po włączeniu zapłonuwyświetlacz HUD jestniewidoczny. Czy obiektyw HUD nie jest

zasłonięty?. Czy ustawiona jest wystarcza-

jąca jasność wyświet-lacza HUD?

. Czy obraz HUD znajduje się nawłaściwej wysokości?

. Czy kierowca nie nosi spolaryzo-wanych okularów przeciwsło-necznych?

Jeśli obraz HUD jestniewyraźny. Czy obraz HUD nie jest za

jasny?. Czy przednia szyba i obiektyw

HUD są czyste?

Jeśli obraz HUD jest nieprawidłowy,należy skontaktować się zdealerem.

Prosimy pamiętać, że przedniaszyba jest częścią systemu HUD.

Komunikatydotyczące pojazduNa wyświetlaczu informacyjnymkierowcy DIC pokazują się komuni-katy powiadamiające kierowcę ozmianie statusu samochodu iewentualnej potrzebie wykonaniaczynności mających na celunaprawę usterki. Komunikaty mogąsię pokazywać kolejno.Niektóre komunikaty nie wymagająnatychmiastowego działania. Wprzypadku pokazania się takiegokomunikatu można nacisnąćprzycisk SET (Ustaw), aby potwier-dzić odebranie i skasowaćkomunikat. Niektórych komunikatównie można skasować, ponieważ sąpilniejsze. Wymagają podjęciadziałania. Należy poważnietraktować każdy komunikat, którypojawia się na wyświetlaczu ipamiętać, że skasowanie komuni-katu powoduje tylko jego zniknięcie,a nie rozwiązanie problemu. Poniżejprzedstawiono komunikaty, które

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-34 Wskaźniki i przyrządy

mogą się wyświetlić oraz informacjeo nich, uporządkowane wedługtematów.

Komunikaty dotyczącenapięcia i ładowaniaakumulatora

BATTERY SAVER ACTIVE(Aktywna funkcja oszczę-dzania akumulatora)

Ten komunikat wyświetla się powykryciu, że napięcie akumulatoraspadło poniżej dopuszczalnejwartości. Układ oszczędzaniaakumulatora zaczyna ograniczaćniektóre funkcje samochodu, comoże być zauważalne. Wyłączaniefunkcji sygnalizuje odpowiednikomunikat. Oznacza to, że układpodejmuje próbę oszczędzeniaenergii nagromadzonej w akumula-torze. Aby umożliwić ponownenaładowanie akumulatora, należywyłączyć zbędne akcesoria.

LOW BATTERY (Niskienapięcie akumulatora)

Ten komunikat wyświetla się, gdynapięcie akumulatora jest niskie.Więcej informacji można uzyskać wAkumulator na stronie 9‑25.

SERVICE BATTERYCHARGING SYSTEM (Wykonajserwisowanie układuładowania akumulatora)

Ten komunikat wyświetla się, gdy wukładzie ładowania akumulatorawystępuje usterka. Skierowaćpojazd do dealera w celu wykonaniaczynności serwisowych.

Komunikaty dotycząceukładu hamulcowego

BRAKE FLUID LOW (Niskipoziom płynu hamulcowego)

Ten komunikat wyświetla się, gdyjest niski poziom płynu hamulco-wego, patrz Płyn hamulcowy nastronie 9‑23.

RELEASE PARKING BRAKE(Zwolnij hamulec postojowy)

Ten komunikat wyświetla się w celuprzypomnienia kierowcy owłączonym hamulcu postojowym.Zwolnić hamulec przed podjęciemjazdy.

Komunikaty dotycząceskładanego dachu

BATTERY VOLTAGE TOOLOW - TOP DISABLED (Zbytniskie napięcie akumulatora -dach wyłączony)Ten komunikat wyświetla się, gdynapięcie akumulatora jest za niskiedo uruchomienia składanego dachu.

EXTEND CARGO SHADE TOOPERATE (Wysuń przegrodę wbagażniku, aby uruchomić)Ten komunikat wyświetla się, gdyprzegroda bagażnika nie jestwysunięta i przymocowana.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-35

CLOSE TRUNK TO OPERATETOP (Zamknij bagażnik, abyuruchomić dach)

Ten komunikat wyświetla siępodczas próby uruchomieniaskładanego dachu przy otwartymbagażniku. Przed uruchomieniemskładanego dachu należy upewnićsię, że bagażnik jest zamknięty.Patrz Składany dach na stronie 1‑20.

COMPLETE TOP MOTION TOOPEN TRUNK (Zakończprzesuwanie składanegodachu, aby otworzyć bagażnik)Ten komunikat wyświetla się przypróbie otwarcia bagażnika przedcałkowitym otwarciem lub zamknię-ciem składanego dachu.

REDUCE VEHICLE SPEED TOOPERATE TOP (Zmniejszprędkość samochodu, abyuruchomić dach)

Ten komunikat wyświetla się, gdysamochód jedzie zbyt szybko, abymożna było bezpiecznie uruchomićskładany dach. Zmniejszyćprędkość samochodu.

TEMPERATURE TOO LOW -TOP DISABLED (Za niskatemperatura - dach wyłączony)Ten komunikat wyświetla się ponaciśnięciu przycisku dachu składa-nego elektrycznie w przypadku, gdytemperatura silnika pompki składa-nego dachu jest niższa od 0°C (32°F). Komunikatowi towarzyszybrzęczyk. Przed uruchomieniemdachu składanego elektrycznienależy poczekać, aż rozgrzeje sięsilnik pompy składanego dachu.

TOP NOT SECURE(Niezamocowany dach)

Ten komunikat wyświetla się, gdyskładany dach jest zamknięty bezzatrzaśniętej zapadki przedniej lubgdy nie jest całkowicie schowany.Nacisnąć i przytrzymać przyciskskładanego dachu w kierunkuotwarcia, aż do włączenia sięsygnału dźwiękowego lub zamknąćdach i zatrzasnąć zapadkę.

TOP SYSTEM OVERHEATED,PLEASE WAIT (System dachuprzegrzany, proszę poczekać)Ten komunikat wyświetla się ponaciśnięciu przycisku dachu składa-nego elektrycznie w przypadkuprzegrzania silnika pompki składa-nego dachu. Komunikatowitowarzyszy brzęczyk. Przed urucho-mieniem dachu składanegoelektrycznie należy poczekać, ażochłodzi się silnik pompy składa-nego dachu.

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-36 Wskaźniki i przyrządy

UNLATCH TOP(Odblokuj dach)

Ten komunikat wyświetla się w raziepróby opuszczenia składanegodachu bez uprzedniego zwolnieniazapadki przedniej. Patrz Składanydach na stronie 1‑20.

Komunikaty dotyczącetempomatu

CRUISE SET TO XXX(Tempomat ustawiony na XXX)

Ten komunikat wyświetla się, gdyustawiony jest tempomat i pokazujeprędkość na jaką został nastawiony.Więcej informacji można uzyskać wTempomat na stronie 8‑39.

Komunikaty dotycząceotwarcia drzwi

DRIVER DOOR OPEN(Otwarte drzwi kierowcy)

Ten komunikat wyświetla się, gdyotwarte są drzwi kierowcy. Całko-wicie zamknąć drzwi.

BONNET OPEN (Otwartapokrywa silnika)

Ten komunikat wyświetla się, gdyotwarta jest pokrywa silnika. Całko-wicie zamknąć pokrywę silnika.

PASSENGER DOOR OPEN(Otwarte drzwi pasażera)Ten komunikat wyświetla się, gdyotwarte są drzwi pasażera. Całko-wicie zamknąć drzwi.

BOOT LID OPEN (Otwartapokrywa bagażnika)Ten komunikat wyświetla się, gdyotwarty jest bagażnik. Całkowiciezamknąć bagażnik.

Komunikaty dotycząceukładu chłodzenia silnikaA/C OFF DUE TO HIGHENGINE TEMP (Klimatyzacjawyłączona z powodu wysokiejtemperatury silnika)

Ten komunikat wyświetla się, gdytemperatura płynu chłodzącegosilnik przekroczy normalną wartośćroboczą. Aby uniknąć dodatkowegoobciążenia gorącego silnika,sprężarka układu klimatyzacjiautomatycznie wyłącza się. Gdytemperatura cieczy chłodzącejpowróci do normy, sprężarka układuklimatyzacji ponownie włącza się.Można kontynuować jazdęsamochodem.

Jeśli ten komunikat pokazuje sięstale, należy jak najszybciej zlecićnaprawę układu dealerowi, abyuniknąć uszkodzenia silnika.

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-37

COOLANT LEVEL LOW ADDCOOLANT (Niski poziomcieczy chłodzącej - uzupełnijciecz chłodzącą)Ten komunikat wyświetla się, gdypoziom cieczy chłodzącej jest niski.Patrz Płyn chłodzący silnik nastronie 9‑14.

ENGINE OVERHEATED - IDLEENGINE (Silnik przegrzany -ustaw obroty jałowe)Ten komunikat wyświetla się, gdytemperatura cieczy chłodzącej silnikjest zbyt wysoka. Zatrzymać pojazdi pozostawić silnik pracujący naobrotach jałowych celem ochło-dzenia.

ENGINE OVERHEATED - STOPENGINE (Silnik przegrzany -wyłącz silnik)Ten komunikat wyświetla się, gdyukład chłodzenia silnika osiągnietemperaturę, która stwarza zagro-żenie w przypadku dalszej pracysilnika. Komunikatowi towarzyszy

ciągły sygnał brzęczyka. Zatrzymaćsamochód jak najszybciej i wyłączyćsilnik, aby uniknąć poważnychuszkodzeń. Ten komunikat znika,gdy silnik ochłodzi się dobezpiecznej temperatury roboczej.

Komunikaty dotycząceoleju silnikowego

CHANGE ENGINE OIL SOON(Wkrótce wymień olejsilnikowy)

Ten komunikat wyświetla się, gdywystąpi potrzeba wymiany olejusilnikowego. Po wymianie olejunależy pamiętać o wyzerowaniuukładu monitorowania przydatnościoleju. Aby uzyskać informacje natemat zerowania układu, przejść doUkład monitorowania przydatnościoleju silnikowego na stronie 9‑9 lubWyświetlacz informacyjny kierowcy(DIC) na stronie 4‑26. Aby uzyskaćwięcej informacji, należy przejść doOlej silnikowy na stronie 9‑7.skorzystać z broszury „Harmono-gram konserwacji”.

ENGINE OIL HOT, IDLEENGINE (Olej silnikowy zagorący - ustaw obroty jałowe)Ten komunikat wyświetla się, gdytemperatura oleju silnikowego jestzbyt wysoka. Zatrzymać pojazd ipozostawić silnik pracujący naobrotach jałowych celem ochło-dzenia.

ENGINE OIL LOW - ADDOIL (Niski poziom olejusilnikowego - uzupełnij olej)Ten komunikat wyświetla się, gdypoziom oleju silnikowego jest zbytniski. Sprawdzić poziom oleju. PatrzOlej silnikowy na stronie 9‑7.

OIL PRESSURE LOW - STOPENGINE (Niskie ciśnienieoleju - wyłącz silnik)Ten komunikat wyświetla się, gdyciśnienie oleju silnikowego jestniskie. Jak najszybciej bezpieczniezatrzymać pojazd i nie uruchamiaćgo do czasu usunięcia przyczynyniskiego ciśnienia oleju silnikowego.

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-38 Wskaźniki i przyrządy

Należy jak najszybciej sprawdzićolej i skierować samochód dodealera w celu wykonania czynnościserwisowych.

Komunikaty dotyczącemocy silnika

ENGINE POWER IS REDUCED(Zmniejszona moc silnika)

Ten komunikat wyświetla się, gdymoc silnika jest zmniejszona.Zmniejszona moc silnika możenegatywnie wpływać na zdolnośćsamochodu do przyspieszania. Jeślipokaże się ten komunikat, lecz nienastąpi pogorszenie osiągów,należy kontynuować jazdę. Osiągimogą się pogorszyć przy następnejjeździe. Gdy pokazuje się tenkomunikat, można jechaćsamochodem z normalnąprędkością, lecz maksymalne

przyspieszenie i prędkość mogą byćobniżone. W każdym przypadku,gdy ten komunikat wyświetla sięstale, należy jak najszybciejskierować pojazd do dealera w celuwykonania czynności serwisowych.

Komunikaty dotycząceukładu paliwowego

FUEL LEVEL LOW (Niskipoziom paliwa)

Ten komunikat wyświetla się, gdy wzbiorniku jest niski poziom paliwa.Należy jak najszybciej uzupełnićpaliwo

TIGHTEN FUEL CAP (Dokręćkorek wlewu paliwa)

Ten komunikat wyświetla się, gdykorek wlewu paliwa nie jest całko-wicie dokręcony. Dokręcić korekwlewu paliwa.

Komunikaty dotyczącekluczyków i zamków

NUMBER OF KEYSPROGRAMMED (Liczba zapro-gramowanych kluczyków)

Ten komunikat wyświetla się wczasie programowania nowychkluczyków w samochodzie.

REPLACE BATTERY INREMOTE KEY (Wymień baterięw pilocie)

Ten komunikat wyświetla się, gdywymagana jest wymiana baterii wnadajniku systemu zdalnego odblo-kowania drzwi samochodu (RKE).

Komunikatydotyczące lamp

AUTOMATIC LIGHT CONTROLON (Aktywne automatycznewłączanie/wyłączanie świateł)Ten komunikat wyświetla się powłączeniu funkcji automatycznegowłączania/wyłączania świateł. Patrz

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-39

System automatycznego włączania/wyłączania reflektorów nastronie 5‑4.

AUTOMATIC LIGHT CONTROLOFF (Nieaktywne automa-tyczne włączanie/wyłączanieświateł)Ten komunikat wyświetla się powyłączeniu funkcji automatycznegowłączania/wyłączania świateł. PatrzSystem automatycznego włączania/wyłączania reflektorów nastronie 5‑4.

CHECK LEFT FRONTINDICATOR LAMP (Sprawdźlewy przedni kierunkowskaz)

Ten komunikat wyświetla się, gdynależy wymienić żarówkę kierun-kowskazu. Więcej informacji możnauzyskać w Przednie kierunkowskazyi światła postojowe na stronie 9‑30.Żarówki zamienne na stronie 9‑32.

CHECK LEFT REARINDICATOR LAMP (Sprawdźlewy tylny kierunkowskaz)

Ten komunikat wyświetla się, gdynależy wymienić żarówkę kierun-kowskazu. Więcej informacji możnauzyskać w Wymiana żarówek nastronie 9‑29.

CHECK RIGHT FRONTINDICATOR LAMP (Sprawdźprawy przedni kierunkowskaz)

Ten komunikat wyświetla się, gdynależy wymienić żarówkę kierun-kowskazu. Więcej informacji możnauzyskać w Przednie kierunkowskazyi światła postojowe na stronie 9‑30.Żarówki zamienne na stronie 9‑32.

CHECK RIGHT REARINDICATOR LAMP (Sprawdźprawy tylny kierunkowskaz)

Ten komunikat wyświetla się, gdynależy wymienić żarówkę kierun-kowskazu. Więcej informacji możnauzyskać w Wymiana żarówek nastronie 9‑29.

INDICATOR ON(Włączony kierunkowskaz)

Ten komunikat wyświetla się, jeślipozostawiono włączony kierunkow-skaz. Wyłączyć kierunkowskaz.

Komunikaty systemuwykrywania obiektów

PARK ASSIST OFF(Wyłączony układwspomagania parkowania)

Ten komunikat wyświetla się, gdyukład wspomagania parkowaniazostał wyłączony lub gdy występująchwilowe warunki powodujące brakaktywności układu. Patrz Ultradź-więkowy układ wspomagania parko-wania na stronie 8‑41.

SERVICE PARK ASSIST(Napraw układ wspomaganiaparkowania)

Ten komunikat wyświetla się, gdy wultradźwiękowym układzie wspoma-gania parkowania (URPA) występujeusterka. Nie wolno korzystać z

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-40 Wskaźniki i przyrządy

systemu wspomagania parkowania.Więcej informacji można uzyskać wUltradźwiękowy układ wspomaganiaparkowania na stronie 8‑41. Wtakim przypadku należy udać się dodealera w celu oddania samochodudo serwisowania.

Komunikaty układukontroli komfortu jazdy

ESP COMPETITIVE MODE(Tryb wyścigowy ESP -wyłącznie silnik V8)

Ten komunikat wyświetla się, gdywybrany jest tryb wyścigowy. Więcejinformacji można uzyskać w Wyści-gowy tryb jazdy na stronie 8‑36.

SERVICE TRACTIONCONTROL (Napraw układkontroli trakcji)

Ten komunikat wyświetla się, gdywystępuje problem związany zukładem kontroli trakcji (TCS). Gdypokazuje się ten komunikat, systemnie ogranicza poślizgu kół. Należy

odpowiednio dostosować styl jazdy.W takim przypadku należy udać siędo dealera w celu oddaniasamochodu do serwisowania.

SERVICE ESP (Napraw ESP)

Ten komunikat wyświetla się, gdywystępuje problem związany zsystemem StabiliTrak®. Jeślipokaże się ten komunikat, należypodjąć próbę zresetowania systemu.Zatrzymać samochód; wyłączyćsilnik i wyjąć kluczyk ze stacyjkizapłonowej; otworzyć i zamknąćdrzwi kierowcy a następniepoczekać co najmniej jedną minutę.W tym czasie lampki w zestawiewskaźników powinny zgasnąć. Poupływie minuty ponownie uruchomićsilnik. Jeśli ten komunikat pokazujesię znowu, oznacza to problem. Wtakim przypadku należy udać się dodealera w celu oddania samochodudo serwisowania. Jazdasamochodem jest bezpieczna,natomiast nie można korzystać z

zalet systemu StabiliTrak, więcnależy odpowiednio ograniczyćprędkość samochodu.

Komunikaty dotyczącesystemu poduszekpowietrznych

UKŁAD PODUSZEKPOWIETRZNYCH WYMAGASERWISOWANIA

Ten komunikat wyświetla się, gdywystępuje problem związany zsystemem poduszek powietrznych.Skierować pojazd do dealera w celuwykonania czynności serwisowych.

Komunikaty dotyczącepasów bezpieczeństwaBUCKLE SEATBELT (Zapnijpas bezpieczeństwa)Ten komunikat wyświetla się, gdypas bezpieczeństwa jest niezapięty iprzypomina o jego zapięciu.

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-41

Komunikaty alarmuprzeciwkradzieżowegoTHEFT ATTEMPTED(Próba kradzieży)Ten komunikat wyświetla się, jeśli wsamochodzie wykryto próbęmanipulacji.

Komunikaty dotycząceserwisowania samochodu

SERVICE AC SYSTEM(Napraw układ klimatyzacji)

Ten komunikat wyświetla się, gdywystępuje problem związany zukładem klimatyzacji. Skierowaćpojazd do dealera w celu wykonaniaczynności serwisowych.

SERVICE POWER STEERING(Napraw wspomaganie układukierowniczego)

Ten komunikat wyświetla się, gdywystępuje problem związany zewspomaganiem układu kierowni-

czego. Skierować pojazd do dealeraw celu wykonania czynności serwi-sowych.

SERVICE VEHICLE SOON(Wkrótce wykonajserwisowanie samochodu)

Ten komunikat wyświetla się, gdywystępuje problem związany zpojazdem. Skierować pojazd dodealera w celu wykonania czynnościserwisowych.

Komunikatydotyczące oponCHECK XXX TYRE PRESSURE(Sprawdź ciśnienie w oponieXXX) lub TYRE PRESSURELOW INFLATE TYRE (Niskieciśnienie w oponie, napompujoponę)Ten komunikat wyświetla się, gdysystem wykrywa niskie ciśnienie wjednej oponie lub w kilku z nich.

Komunikat wskazuje również („Lewaprzednia”, „Prawa przednia”, „Lewatylna” lub „Prawa tylna”) oponę, wktórej jest niskie ciśnienie.Może również zapalić się lampkaostrzegawcza niskiego ciśnienia woponach. Patrz Lampka kontrolnaciśnienia w oponach na stronie 4‑23.

Jeśli na wyświetlaczu informa-cyjnym kierowcy pokazuje siękomunikat o ciśnieniu w oponach,należy zatrzymać samochódnajszybciej, jak jest to możliwe.Uzupełnić powietrze w oponach, ażciśnienie osiągnie wartość podanąna naklejce z informacjami ooponach i ładowności. Patrz Oponyna stronie 9‑42, Maksymalna ładow-ność samochodu na stronie 8‑11.Ciśnienie / opony na stronie 9‑43.

Na wyświetlaczu informacyjnymkierowcy (DIC) pokazują się takżewartości ciśnienia w oponach. PatrzWyświetlacz informacyjny kierowcy(DIC) na stronie 4‑26.

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-42 Wskaźniki i przyrządy

SERVICE TYRE MONITORSYSTEM (Napraw układmonitorowania ciśnienia woponach)

Ten komunikat wyświetla się, jeśliwystępuje problem związany zukładem monitorowania ciśnienia woponach (TPMS). Więcej informacjimożna uzyskać w Działanie układumonitorowania ciśnienia w oponachna stronie 9‑47.

TYRE LEARNING ACTIVE(Aktywne programowaniedanych opon)

Ten komunikat wyświetla się, gdysystem programuje dane nowychopon. Więcej informacji możnauzyskać w Działanie układu monito-rowania ciśnienia w oponach nastronie 9‑47.

TYRE PRESSURE SYSTEMRESET (Resetowanie układumonitorowania ciśnienia wogumieniu)

Ten komunikat wyświetla się, gdytrwa resetowanie układu TPMS. Abyuzyskać więcej informacji, przejśćdo Działanie układu monitorowaniaciśnienia w oponach na stronie 9‑47.

Komunikaty dotycząceskrzyni biegów

1 - 4 SHIFT(Zmiana z 1. na 4. bieg)

Ten komunikat wyświetla się, gdy zbiegu 1. (pierwszego) zamiast na 2.(drugi) można przełączyć tylko na 4.(czwarty) bieg. Więcej informacjimożna uzyskać w Manualnaskrzynia biegów na stronie 8‑30.

PRESS CLUTCH TO START(Wciśnij sprzęgło, aby ruszyć)Ten komunikat wyświetla się przypróbie ruszenia samochodem zmanualną skrzynią biegów bezwciśnięcia sprzęgła.

SERVICE TRANSMISSION(Napraw skrzynię biegów)

Ten komunikat wyświetla się, gdywystępuje problem związany zeskrzynią biegów. W takim przypadkunależy skontaktować się zdealerem.

SHIFT DENIED(Odmowa zmiany biegów)

Ten komunikat wyświetla się przypróbie użycia trybu ręcznegoautomatycznej skrzyni biegów dowłączenia zbyt niskiego biegu.Więcej informacji można uzyskać wTryb ręczny na stronie 8‑29.

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-43

SHIFT TO PARK(Ustaw dźwignię w pozycjiparkowania)

Ten komunikat wyświetla się, gdynależy przestawić dźwignię skrzynibiegów w pozycję parkowania.Komunikat może wyświetlić się przypróbie wyjęcia kluczyka ze stacyjkizapłonowej, gdy dźwignia skrzynibiegów jest w innej pozycji niż P(parkowanie).

TRANSMISSION HOT - IDLEENGINE (Skrzynia biegów jestgorąca - ustaw jałowe obrotysilnika)

Ten komunikat wyświetla się, gdyolej w skrzyni biegów jest gorący.Komunikatowi towarzyszy sygnałbrzęczyka. Jazda przy wysokiejtemperaturze oleju przekładniowegomoże spowodować uszkodzeniesamochodu. Zatrzymać pojazd ipozostawić silnik na obrotachjałowych, aby obniżyć temperaturę

skrzyni biegów. Komunikat tenznika, gdy temperatura olejuspadnie do bezpiecznego poziomu.

KomunikatyprzypominająceICE POSSIBLE DRIVE WITHCARE (Możliwe oblodzenie -zachowaj ostrożność)Komunikat ten wyświetla się, gdyistnieje prawdopodobieństwo wystą-pienia oblodzenia drogi.

TURN WIPER CONTROL TOINTERMITTENT FIRST(Najpierw ustaw przełącznikwycieraczek na pracęprzerywaną)Ten komunikat wyświetla się przypróbie regulacji szybkości wycie-rania w trybie przerywanym bezustawienia przełącznika wyciera-czek w pozycji pracy przerywanej.Patrz Dźwignia wycieraczki/spryski-waczy przedniej szyby nastronie 4‑6.

Komunikaty dotycząceprędkości samochodu

DRIVER SELECTED SPEEDLIMIT EXCEEDED (Przekro-czona prędkość maksymalnaustawiona przez kierowcę)Ten komunikat wyświetla się, gdyprędkość samochodu jest większaod zaprogramowanej. Patrz „Ostrze-żenie o nadmiernej prędkości” wWyświetlacz informacyjny kierowcy(DIC) na stronie 4‑26.

Komunikatydotyczące szybOPEN, THEN CLOSE DRIVERWINDOW (Opuść, a następniepodnieś szybę w drzwiachkierowcy)

Ten komunikat wyświetla się, gdykonieczne jest przeprogramowaniepodnośnika szyby. Jeśli akumulatorsamochodu rozładował się lubzostał odłączony, istnieje potrzebaprzeprogramowania podnośników

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-44 Wskaźniki i przyrządy

szyb obu drzwi przednich tak, abydziałała funkcja ekspresowegopodnoszenia. Więcej informacjimożna uzyskać w Szyby podno-szone/opuszczane elektrycznie nastronie 1‑16.

OPEN, THEN CLOSEPASSENGER WINDOW(Opuść, a następnie podnieśszybę w drzwiach pasażera)Ten komunikat wyświetla się, gdykonieczne jest przeprogramowaniepodnośnika szyby. Jeśli akumulatorsamochodu rozładował się lubzostał odłączony, istnieje potrzebaprzeprogramowania podnośnikówszyb obu drzwi przednich tak, abydziałała funkcja ekspresowegopodnoszenia. Więcej informacjimożna uzyskać w Szyby podno-szone/opuszczane elektrycznie nastronie 1‑16.

PersonalizacjasamochoduZa pomocą elementów sterującychsystemu audio można uzyskaćdostęp do menu personalizacjifunkcji pojazdu.

CONFIG (konfiguracja): Nacisnąć,aby przejść do menu konfiguracjiustawień.Pokrętło MENU/SELECT (Menu/wybierz): Aby wejść do menu iwybrać odpowiednie pozycje, należynacisnąć to pokrętło. Aby przewinąćpozycje menu, należy obrócićpokrętło./ BACK (Wróć): Nacisnąć, abywyjść lub wrócić do poprzedniejpozycji menu.

Wejście do menu personalizacji

1. Nacisnąć przycisk CONFIG(konfiguracja), aby uzyskaćdostęp do menu konfiguracjiustawień.

2. Obrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/wybierz), aby podświetlićpozycję „Vehicle Settings”(Ustawienia samochodu).

3. Nacisnąć środek pokrętłaMENU/SELECT, aby wybraćmenu „Vehicle Settings".

W ten sposób uzyskuje się dostępdo następujących pozycji menu:. Climate and Air Quality (Klimaty-

zacja i jakość powietrza). Comfort and Convenience

(Komfort). Collision/Detection Systems

(Układy wykrywania kolizji). Język. Oświetlenie. Power Door Locks (Sterowane

elektrycznie zamki drzwi). Remote Lock/Unlock/Start

(Zdalne blokowanie/odbloko-wanie/rozruch)

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-45

. Return to Factory Settings(Przywracanie ustawieńfabrycznych)

Obrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/wybierz), aby podświetlićmenu. Nacisnąć pokrętło, abywybrać podświetloną pozycję.Każde z menu jest szczegółowoopisane poniżej.

Climate and Air Quality (Klima-tyzacja i jakość powietrza)

Po wybraniu menu klimatyzacji ijakości powietrza wyświetlą sięnastępujące opcje:. Remote Start Heated Seats

(Zdalne włączanie podgrzewa-nych siedzeń)

Remote Start Heated Seats(Zdalne włączanie podgrzewanychsiedzeń)Gdy ta opcja jest aktywna, włączapodgrzewanie siedzeń przy zdalnymrozruchu silnika.

Podświetlić opcję zdalnegowłączania podgrzewanych siedzeń inacisnąć pokrętło MENU/SELECT.Obrócić pokrętło, aby wybrać „On”(włączone) lub „Off” (wyłączone).Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić iwrócić do ostatniego menu.

Comfort and Convenience(Komfort)

Po wybraniu menu komfortuwyświetlają się następujące opcje:. Chime Volume (Głośność

sygnału brzęczyka). Personalization by Driver

(Personalizacja przez kierowcę)

Chime Volume(Głośność sygnału brzęczyka)Umożliwia wybór poziomu głośnościsygnału brzęczyka.Po podświetleniu opcji „ChimeVolume” nacisnąć pokrętło MENU/SELECT. Obrócić pokrętło, abywybrać „Normal” (normalny) lub

„High” (wysoki). Nacisnąć pokrętło,aby potwierdzić i wrócić do ostat-niego menu.

Personalization by Driver(Personalizacja przez kierowcę)Jeśli ta funkcja jest na wyposażeniu,umożliwia wybór ustawień specjal-nych dla każdego kierowcy, bezwzględu na to, którego kluczykaużyto do otwarcia i uruchomieniasamochodu.

Po podświetleniu opcji „Personaliza-tion by Driver” nacisnąć pokrętłoMENU/SELECT. Obrócić pokrętło,aby wybrać „On” (włączone) lub„Off” (wyłączone). Nacisnąćpokrętło, aby potwierdzić i wrócić doostatniego menu.

Collision/Detection Systems(Układy wykrywania kolizji)

Po wybraniu menu układów wykry-wania kolizji wyświetlają się nastę-pujące opcje:. Park Assist (Wspomaganie

parkowania)

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-46 Wskaźniki i przyrządy

Park Assist(Wspomaganie parkowania)

Umożliwia włączanie i wyłączaniefunkcji ultradźwiękowego wspoma-gania parkowania.

Po podświetleniu opcji „Park Assist”nacisnąć pokrętło MENU/SELECT.Obrócić pokrętło, aby wybrać „On”(włączone) lub „Off” (wyłączone).Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić iwrócić do ostatniego menu.

Language (Język)Po wybraniu menu języka wyświet-lają się następujące opcje:. Język angielski (brytyjski). Język hiszpański. Język francuski. Język niemiecki. Język włoski. Język szwedzki. Język niderlandzki. Język polski. Język duński

. Język portugalski

. Język norweski

. Język fiński

. Język turecki

. Język arabski

. Język rosyjskiObrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/wybierz), aby wybrać język.Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić iwrócić do ostatniego menu.

Lighting (Oświetlenie)Po wybraniu menu oświetleniawyświetlają się następujące opcje:. Exit Lighting (Oświetlenie aseku-

racyjne). Vehicle Locator Lights (Światła

lokalizacji samochodu)

Exit Lighting(Oświetlenie asekuracyjne)Umożliwia wybór czasu, przez jakiświecą światła zewnętrzne powyjściu kierowcy z samochodu, gdyna zewnątrz jest ciemno.

Po podświetleniu opcji „ExitLighting” nacisnąć pokrętło MENU/SELECT. Za pomocą pokrętławybrać „Off” (Wyłączone), 30sekund, 1 minutę lub 2 minuty.Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić iwrócić do ostatniego menu.

Vehicle Locator Lights(Światła lokalizacji samochodu)

Umożliwia włączenie lub wyłączenieświateł lokalizacji samochodu. Gdyfunkcja jest włączona, po naciś-nięciu przycisku odblokowania K nakluczyku z pilotem migają reflektoryi światła cofania.

Po podświetleniu opcji „VehicleLocator Lights” nacisnąć pokrętłoMENU/SELECT. Obrócić pokrętło,aby wybrać „On” (włączone) lub„Off” (wyłączone). Nacisnąćpokrętło, aby potwierdzić i wrócić doostatniego menu.

Black plate (47,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Wskaźniki i przyrządy 4-47

Power Door Locks (Sterowaneelektrycznie zamki drzwi)

Po wybraniu menu sterowanychelektrycznie zamków drzwi wyświet-lają się następujące opcje:. Unlocked Door Anti Lock Out

(Wyłączenie blokady drzwi). Auto Door Unlock (Automa-

tyczne odblokowanie drzwi). Delayed Door Lock (Opóźnienie

blokady drzwi)

Unlocked Door Anti Lock Out(Wyłączenie blokady drzwi)Gdy ta funkcja jest włączona,uniemożliwia zablokowanie otwar-tych drzwi kierowcy. Po wybraniuopcji „Off” (Wyłączone), dostępnejest menu opóźnienia blokady drzwi.

Po podświetleniu pozycji „Auto DoorUnlock” nacisnąć pokrętło MENU/SELECT. Obrócić pokrętło, abywybrać „On” (włączone) lub „Off”(wyłączone). Nacisnąć pokrętło, abypotwierdzić i wrócić do ostat-niego menu.

Auto Door Unlock (Automatyczneodblokowanie drzwi)

Umożliwia wybór drzwi, które odblo-kowują się automatycznie poprzestawieniu dźwigni skrzynibiegów w pozycję P (parkowanie -automatyczna skrzynia biegów) lubpo wyjęciu kluczyka ze stacyjkizapłonowej (manualna skrzyniabiegów).

Po podświetleniu pozycji „Auto DoorUnlock” nacisnąć pokrętło MENU/SELECT. Obrócić pokrętło, abywybrać „All Doors” (Wszystkiedrzwi), „Driver Door” (drzwikierowcy) „Off” (Wyłączone).Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić iwrócić do ostatniego menu.

Delayed Door Lock(Opóźnienie blokady drzwi)Gdy ta funkcja jest włączona,opóźnia blokowanie drzwi. Abyręcznie wyłączyć opóźnione bloko-wanie, można nacisnąć przyciskblokady elektrycznej blokady drzwiznajdujący się na drzwiachkierowcy.

Po podświetleniu pozycji „DelayedDoor Lock” nacisnąć pokrętłoMENU/SELECT. Obrócić pokrętło,aby wybrać „On” (włączone) lub„Off” (wyłączone). Nacisnąćpokrętło, aby potwierdzić i wrócić doostatniego menu.

Remote Lock/Unlock/Start(Zdalne blokowanie/odbloko-wanie/rozruch)

Po wybraniu opcji zdalnego bloko-wania/odblokowania/rozruchuwyświetlają się następującepozycje:. Unlock Feedback (Lights)

(Potwierdzenie odblokowania -światła)

. Locking Feedback (Potwier-dzenie zablokowania)

. Door Unlock Options (Opcjeodblokowania drzwi)

. Remote Vehicle Start (Zdalnyrozruch silnika)

Black plate (48,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-48 Wskaźniki i przyrządy

Unlock Feedback (Lights)(Potwierdzenie odblokowania -światła)Gdy ta funkcja jest włączona, poodblokowaniu samochodu zapomocą nadajnika RKE migająświatła zewnętrzne.Po podświetleniu opcji „UnlockFeedback (Lights)” nacisnąćpokrętło MENU/SELECT. Obrócićpokrętło, aby wybrać „Flash Lights”(miganie świateł) lub „Off”(wyłączone). Nacisnąć pokrętło, abypotwierdzić i wrócić do ostat-niego menu.

Locking Feedback(Potwierdzenie zablokowania)

Umożliwia wybór rodzaju potwier-dzenia odblokowania samochodu zapomocą nadajnika RKE.

Po podświetleniu opcji „LockingFeedback” nacisnąć pokrętłoMENU/SELECT. Obrócić pokrętło,

aby wybrać „Lights and Horn”(światła i sygnał dźwiękowy), „LightsOnly” (Tylko światła), „Horn Only”(Tylko sygnał dźwiękowy) lub „Off”(Wyłączone). Nacisnąć pokrętło,aby potwierdzić i wrócić do ostat-niego menu.

Door Unlock Options (Opcjeodblokowania drzwi)

Umożliwia wybór drzwi, które odblo-kowują się po naciśnięciu przyciskuodblokowania na nadajniku RKE.

Po podświetleniu pozycji „DoorUnlock Options” nacisnąć pokrętłoMENU/SELECT. Obrócić pokrętło,aby wybrać „All Doors” (Wszystkiedrzwi) lub „Driver Door Only” (Tylkodrzwi kierowcy). Nacisnąć pokrętło,aby potwierdzić i wrócić do ostat-niego menu.

Remote Vehicle Start(Zdalny rozruch silnika)

Umożliwia włączenie lub wyłączeniefunkcji zdalnego rozruchu silnika, oile jest ona na wyposażeniusamochodu.

Podświetlić opcję zdalnego rozruchusilnika i nacisnąć pokrętło MENU/SELECT. Obrócić pokrętło, abywybrać „On” (włączone) lub „Off”(wyłączone). Nacisnąć pokrętło, abypotwierdzić i wrócić do ostat-niego menu.

Return to Factory Settings(Przywracanie ustawieńfabrycznych)

Wybrać „Return to Factory Settings”,aby przywrócić ustawieniafabryczne wszystkich personalizo-wanych opcji. Obrócić pokrętło, abywybrać „Yes” (Tak) lub „No” (Nie).Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić iwrócić do ostatniego menu.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Oświetlenie 5-1

Oświetlenie

Światła zewnętrzneElementy sterujące światłamizewnętrznymi . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

Przełącznik świateł drogowych/mijania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Sygnał świetlny . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Światła do jazdydziennej (DRL) . . . . . . . . . . . . . . 5-3

System automatycznegowłączania/wyłączania reflek-torów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Regulacja poziomowania reflek-torów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . . . 5-5Sygnalizacja skrętu i zmianypasa ruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Tylne lampy przeciw-mgłowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Oświetlenie wnętrzaSterowanie podświetleniemzestawu wskaźników . . . . . . . . 5-6

Lampki sufitowe . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Funkcje układu oświetleniaOświetlenie wejścia . . . . . . . . . . . 5-7Stopniowe gaśnięcie . . . . . . . . . . 5-7Zarządzanie ładowaniemakumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Ochrona mocy akumulatora . . . 5-8

Światła zewnętrzneElementy sterująceświatłami zewnętrznymi

Przełącznik świateł zewnętrznychznajduje się na desce rozdzielczej,po zewnętrznej stronie kierownicy.

Steruje następującymi systemami:. Reflektorami. Światłami obrysowymi. Światłami postojowymi. Lampami tylnymi. Lampkami oświetlenia tablicy

rejestracyjnej

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

5-2 Oświetlenie

. Podświetleniem tablicy wskaź-ników

. Tylne lampy przeciwmgłowe

. Światła do jazdy dziennej (DRL)

Przełącznik świateł zewnętrznychma cztery pozycje:

P (Wyłączone): Na krótkoprzekręcić przełącznik w tę pozycję,aby wyłączyć lub ponownie włączyćfunkcję automatycznego włączania iwyłączania świateł. Po zwolnieniu,pokrętło powraca w pozycję AUTO.

AUTO (Automatyczne): Automa-tyczne włączanie reflektorów znormalną jasnością wraz z:. Światłami postojowymi. Lampami tylnymi. Światłami obrysowymi. Lampkami oświetlenia tablicy

rejestracyjnej. Podświetleniem tablicy wskaź-

ników

W pozycji AUTO włączane iwyłączane są również światła dojazdy dziennej (DRL). Patrz Światłado jazdy dziennej (DRL) nastronie 5‑3.

; (Światła postojowe):Włączanie świateł postojowychrazem z:. Lampami tylnymi. Światłami obrysowymi. Lampkami oświetlenia tablicy

rejestracyjnej. Podświetleniem tablicy wskaź-

ników

Jeśli zapłon jest wyłączony i światłapostojowe świecą, po otwarciu drzwikierowcy włącza się brzęczykostrzegawczy.

5 (Reflektory): Włączanie reflek-torów razem z następującymiświatłami:. Światłami postojowymi. Lampami tylnymi. Światłami obrysowymi

. Lampkami oświetlenia tablicyrejestracyjnej

. Podświetleniem tablicy wskaź-ników

Jeśli zapłon jest wyłączony i reflek-tory świecą, po otwarciu drzwikierowcy włącza się brzęczykostrzegawczy.

s (Tylne lampy przeciw-mgłowe): Włączanie i wyłączanietylnych lamp przeciwmgłowych.Patrz Tylne lampy przeciwmgłowena stronie 5‑6.

Przełącznik światełdrogowych/mijaniaAby włączyć światła drogowe,należy pchnąć dźwignię kierunkow-skazów/ sygnalizatora zmiany pasaruchu do przodu i zwolnić. Aby

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Oświetlenie 5-3

ponownie włączyć światła drogowe,pchnąć dźwignię do przodu lubpociągnąć do siebie i zwolnić.

Gdy światła drogowe są włączone,zapala się lampka kontrolna wzestawie wskaźników na descerozdzielczej.

Sygnał świetlnyFunkcja sygnału świetlnego działaprzy włączonych lub wyłączonychświatłach drogowych lub światłachdo jazdy dziennej (DRL).

Aby mignąć światłami drogowymi,pociągnąć dźwignię kierunkow-skazów/ sygnalizatora zmiany pasaruchu maksymalnie do siebie anastępnie zwolnić.

Światła do jazdydziennej (DRL)Światła do jazdy dziennej (DRL)ułatwiają innym użytkownikom drogidostrzeżenie przodu pojazdu wdzień.Światła dzienne uruchamia czujnikumieszczony na górze deskirozdzielczej, więc należy zadbać oto, aby był on odsłonięty.Specjalne lampy DRL włączają się,gdy spełnione są następującewarunki:. Włącznik zapłonu jest w pozycji

ON/RUN (wł./jedź).. Przełącznik świateł zewnętrz-

nych jest w pozycji AUTO lubzostał na krótko przekręcony wpozycję OFF (wył.) w celuponownego włączenia funkcjiautomatycznego włączaniaświateł zewnętrznych.

. Silnik pracuje.

Gdy światła do jazdy dziennej (DRL)są włączone, nie świecą reflektory,lampy tylne, lampy obrysowe,podświetlenie zestawu wskaźnikóworaz inne lampy.

Reflektory przełączają się automa-tycznie z DRL na tryb normalny wzależności od natężenia światłaotoczenia. Zapalają się inne lampy,które włączają się razem z reflek-torami.

Jeśli natężenie światła zewnętrz-nego jest wystarczająco duże,reflektory wyłączają się i zapalająsię światła do jazdy dziennej (DRL).

Aby ponownie włączyć lub wyłączyćświatła do jazdy dziennej (DRL),należy ustawić przełącznik światełzewnętrznych w pozycję wyłączonąi zwolnić.Normalne reflektory należy włączaćstosownie do potrzeb.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

5-4 Oświetlenie

System automatycznegowłączania/wyłączaniareflektorówGdy na zewnątrz jest wystarczającociemno i przełącznik reflektorów jestustawiony w pozycji AUTO, systemautomatycznego włączania/wyłączania reflektorów włączyreflektory z normalną jasnością orazinne lampy – tylne, obrysowe,postojowe, oświetlenia tablicy rejes-tracyjnej i podświetlenia zestawuwskaźników deski rozdzielczej.Przyciemnione zostanie równieżpodświetlenie radioodtwarzacza.

Aby wyłączyć system automatycz-nego włączania/wyłączania reflek-torów, ustawić przełącznik światełzewnętrznych w pozycję wyłączonąa następnie zwolnić.Pojazd wyposażony jest w czujnikświatła, który znajduje się na górzedeski rozdzielczej. Nie wolno zasła-niać tego czujnika. W przeciwnymrazie system będzie się włączać pokażdym włączeniu zapłonu.

System może również włączyćreflektory podczas jazdy naparkingu wewnątrz budynku, przydużym zachmurzeniu lub w tunelu.Jest to normalne.

Przełączanie między trybemdziennym i nocnym systemówświateł do jazdy dziennej (DRL) iautomatycznego włączania/wyłączania reflektorów odbywa się zopóźnieniem tak, aby jazda podmostami lub pod latarniami ulicz-nymi nie wpływała na działanie tychsystemów. Systemy świateł do jazdydziennej (DRL) i automatycznegowłączania/wyłączania reflektorówuaktywniają się tylko wtedy, gdyczujnik światła wykryje zmianęnatężenia światła otoczeniatrwającą dłużej niż ustawioneopóźnienie.Po uruchomieniu pojazdu wciemnym garażu reflektory włączająsię automatycznie. Jeśli nazewnątrz garażu jest jasno, systemautomatycznego włączania/wyłączania reflektorów przełączy sięna światła do jazdy dziennej z

niewielkim opóźnieniem. W czasietego opóźnienia podświetleniezestawu wskaźników deski rozdziel-czej może być mniej intensywne niżnormalnie. Upewnić się, czyregulator podświetlenia zestawuwskaźników jest ustawiony namaksymalną jasność. PatrzRegulacja podświetlenia zestawuwskaźników na stronie 5‑6.

Regulacja poziomowaniareflektorówAutomatyczne poziomowaniereflektorów

System poziomowania reflektorówposiada regulację automatyczną wzależności od ładunku przewożo-nego przez pojazd.

Ustawienie reflektorów ma istotneznaczenie dla bezpiecznej jazdy.Jeśli reflektory wymagają ustawienialub system automatycznego pozio-mowania reflektorów działawadliwie, skontaktuj się z dealeremw celu wykonania czynności serwi-sowych.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Oświetlenie 5-5

Światła awaryjne

| Światła awaryjne: Naciśnięcietego przycisku powoduje miganieprzednich i tylnych kierunkow-skazów. Sygnalizuje to innymuczestnikom ruchu drogowegoproblemy występujące w pojeździe.Nacisnąć ponownie w celuwyłączenia świateł awaryjnych.

Sygnalizacja skrętu izmiany pasa ruchu

W zestawie wskaźników deskirozdzielczej miga strzałka wskazu-jąca kierunek skrętu lub zmianypasa ruchu.

Aby zasygnalizować skręt, należyprzesunąć dźwignię maksymalnie wgórę lub w dół.Podnieść lub opuścić dźwignię iprzytrzymać, aż zacznie migaćstrzałka sygnalizująca zmianę pasaruchu. Utrzymać dźwignię w tympołożeniu do chwili zakończeniamanewru zmiany pasa ruchu. Pokrótkim naciśnięciu i zwolnieniudźwigni kierunkowskazy migajątrzykrotnie.

Po zwolnieniu dźwignia wraca dopozycji początkowej.Jeśli po zasygnalizowaniu skrętu lubzmiany pasa ruchu strzałka migaszybko lub wcale nie świeci,prawdopodobnie jest przepalonażarówka kierunkowskazu.

W takim przypadku należy zlecićwymianę żarówki. Jeśli żarówka niejest przepalona, sprawdzićbezpiecznik. Patrz Przeciążenieinstalacji elektrycznej nastronie 9‑32.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

5-6 Oświetlenie

Tylne lampyprzeciwmgłowe

Przycisk tylnych świateł przeciw-mgłowych znajduje się na przełącz-niku świateł zewnętrznych, pozewnętrznej stronie kierownicy.

Tylne światła przeciwmgłowe możnawłączyć tylko przy włączonymzapłonie i zapalonych reflektorach.

s : Nacisnąć, aby włączyć lubwyłączyć tylne światła przeciw-mgłowe.

Gdy tylne światła przeciwmgłowe sąwłączone, zapala się lampkakontrolna w zestawie wskaźnikówna desce rozdzielczej.

Oświetlenie wnętrzaSterowanie podświetle-niem zestawu wskaź-ników

Ta funkcja służy do regulacjijasności podświetlenia zestawuwskaźników na desce rozdzielczej.

D (Jasność zestawu wskaź-ników): Obrócić pokrętło w góręlub w dół, aby rozjaśnić lubprzyciemnić podświetlenie zestawuwskaźników.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Oświetlenie 5-7

Lampki sufitowe

Przyciski lampek sufitowychznajdują się u góry, przy lusterkuwstecznym.

Aby zmienić ustawienia, nacisnąć:

( (Wyłączone): Wyłączanielampek; nie palą się nawet przyotwartych drzwiach.

H (Drzwi): Automatycznewłączanie lampek po otwarciu drzwi.

' (Włączone): Włączanielampek.

Funkcje układuoświetleniaOświetlenie wejściaLampy oświetlenia wnętrza pojazduwłączają się po otwarciu dowolnychdrzwi. Palą się przez około 20sekund. Po zamknięciu wszystkichdrzwi lub ustawieniu włącznikazapłonu w pozycję ON/RUN (wł./jedź) stopniowo gasną. Zapalają sięrównież po naciśnięciu przycisku Knadajnika systemu zdalnego odblo-kowania drzwi pojazdu (RKE).

Lampki oświetlenia wnętrza palą sięprzez około 20 sekund po wyjęciukluczyka ze stacyjki zapłonowej,aby zapewnić oświetlenie w czasiewychodzenia z pojazdu.

Stopniowe gaśnięcieTa funkcja zapewnia stopniowe,przez trzy do pięciu sekund,gaśnięcie lampek włączanych przezotwarcie drzwi, zamiast ich natych-miastowego wyłączania.

Zarządzanie ładowaniemakumulatoraPojazd wyposażony jest w systemzarządzania mocą elektryczną(EPM), który ustala temperaturę istan naładowania akumulatora.Następnie reguluje napięcie tak, abyuzyskać najwyższą wydajność iwydłużyć żywotność akumulatora.

Jeśli stan naładowania akumulatorajest niski, system nieznaczniepodnosi napięcie, aby szybkoprzywróć stan całkowitego nałado-wania. Gdy stan naładowania jestwysoki, system nieznacznie obniżanapięcie, aby zapobiec przełado-waniu. Jeśli pojazd jest wyposażonywe wskaźnik napięcia lub napięciepokazuje się na wyświetlaczu infor-

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

5-8 Oświetlenie

macyjnym kierowcy (DIC), możnazauważyć wahania napięcia. Jest tonormalne. Jeśli wystąpi problem,wyświetli się alarm.

Akumulator może się rozładować nabiegu jałowym, jeśli obciążenieelektryczne będzie bardzo wysokie.Dotyczy to wszystkich pojazdów.Dzieje się tak dlatego, że na biegujałowym obroty alternatora mogą niebyć wystarczająco wysokie, abywytworzyć moc potrzebną wprzypadku bardzo wysokichobciążeń elektrycznych.

Wysokie obciążenie elektrycznewystępuje wtedy, gdy włączonychjest wiele odbiorników elektrycznychmin.: reflektory, światła drogowe,lampy przeciwmgłowe, ogrzewanieszyby tylnej, wentylator układuklimatyzacji na wysokich obrotach,podgrzewanie foteli, wentylatorychłodzące silnik, instalacjaprzyczepy i obciążenia podłączonedo gniazdek zasilania akcesoriów.

Zadaniem systemu EPM jestzapobieganie nadmiernemu rozłado-waniu akumulatora. System reali-zuje to zadanie, równoważąc mocwyjściową alternatora i zapotrzebo-wanie pojazdu na energięelektryczną. W razie potrzeby możezwiększyć prędkość obrotową biegujałowego silnika w celu wytworzeniawiększej mocy. Może tymczasowozmniejszyć zapotrzebowanie mocyniektórych akcesoriów.

Zazwyczaj takie operacje odbywająsię stopniowo i niedostrzegalnie dlaużytkownika pojazdu. W rzadkichprzypadkach, przy najwyższympoziomie ingerencji, działania temogą być zauważalne dla kierowcy.W takiej sytuacji na wyświetlaczuinformacyjnym kierowcy możepojawiać się komunikat np.BATTERY SAVER ACTIVE(aktywny układ oszczędzaniaakumulatora), BATTERY VOLTAGELOW (niskie napięcie akumulatora)lub LOW BATTERY (niski poziomnaładowania akumulatora). W raziewyświetlenia jednego z tych komuni-

katów zaleca się, aby kierowcamaksymalnie ograniczył obciążenieinstalacji elektrycznej. PatrzWyświetlacz informacyjny kierowcy(DIC) na stronie 4‑26.

Ochrona mocyakumulatoraFunkcja ta wyłącza lampkę sufitową,jeśli jest włączona dłużej niż przez10 minut przy włączniku zapłonu wpozycji LOCK/OFF (zablokowany/wył.). Zapobiega to rozładowaniuakumulatora.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-1

SystemInfotainment

WprowadzenieSystem Infotainment . . . . . . . . . . 6-1Zabezpieczenie przedkradzieżą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

RadioodtwarzaczRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Odbiór programówradiowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

Antena w tylnej szybie . . . . . . . 6-12Układ dwuantenowy . . . . . . . . . 6-13

Odtwarzacze audioOdtwarzacz płyt CD . . . . . . . . . 6-13Zewnętrzne urządzeniaaudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15

TelefonBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22

Wprowadzenie

System InfotainmentNa kolejnych stronach znajduje sięopis funkcji systemu Infotainment.

{ OSTRZEŻENIE

Zaniechanie obserwacji drogi nadłuższy czas może być przyczynąwypadku prowadzącego doobrażeń lub śmierci kierowcybądź innych osób. Podczas jazdynie należy poświęcać zbyt dużouwagi obsłudze systemu audio.

System umożliwia obsługę wielufunkcji audio i innych.

Aby nie odrywać oczu od drogi wtrakcie jazdy, należy wykonać nastę-pujące czynności w zaparkowanympojeździe:. Zaznajomić się z obsługą i

elementami sterującymi systemuaudio.

. Wyregulować barwę i głośnośćdźwięku oraz zaprogramowaćstacje radiowe.

Więcej informacji zawiera częśćBezpieczna jazda na stronie 8‑2.

Uwaga: Przed dodaniem jakiego-kolwiek wyposażenia skontak-tować się z dealerem.

Dodanie sprzętu audio lubkomunikacyjnego może zakłócićdziałanie i doprowadzić do uszko-dzenia silnika, radioodtwarzaczalub innych układów.Pojazd jest wyposażony w funkcjęRAP (funkcja utrzymywaniazasilania wyposażenia powyłączeniu zapłonu) Dzięki funkcjiRAP (utrzymywania zasilania powyłączeniu zapłonu) systemInfotainment może działać mimowyłączonego zapłonu. Więcej infor-macji zawiera część Funkcja RAP(funkcja utrzymywania zasilaniawyposażenia po wyłączeniuzapłonu) na stronie 8‑19.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-2 System Infotainment

Zabezpieczenie przedkradzieżąFunkcja zabezpieczenia przedkradzieżą działa na zasadzie zapro-gramowania części numeru identyfi-kacyjnego pojazdu (VIN) w systemieInfotainment. System nie będziedziałał w przypadku kradzieży lubpo przeniesieniu do innego pojazdu.

Przegląd

A. VOL/ O. Naciskanie: włączanie i

wyłączanie systemu.. Obrót: regulacja głośności.

B. INFO. Radioodbiornik: wyświet-

lanie dostępnych informacjio aktualnie wybranej stacjiradiowej.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-3

. CD/MP3: wyświetlaniedostępnych informacji oaktualnie odtwarzanymutworze.

C. Przyciski 1 - 6. Radioodbiornik: zapisy-

wanie i wybieranie ulubio-nych stacji.

D. FAV. Radioodbiornik: wyświet-

lanie listy ulubionych.

E. MENU/SELECT. Naciskanie: wyświetlanie

menu i wybieraniepozycji menu.

. Obrót: zaznaczanie pozycjimenu lub zmiana wartościw danym menu. Służy doręcznego wybierania stacjiradiowych podczassłuchania radioodtwa-rzacza.

F. RADIO/BAND. Zmiana pasma podczas

słuchania radioodtwa-rzacza.

. Wybieranie radioodtwa-rzacza podczas słuchaniainnego źródła sygnałuaudio.

G. X (wysuwanie płyty CD)

. Wysuwanie płyty CD zodtwarzacza.

H. CD/AUX. Wybieranie między odtwa-

rzaczem CD a podłą-czonym zewnętrznymźródłem sygnału audio.

I. PHONE. Wyświetlanie głównego

menu telefonu.. Wyciszanie system audio.

J. 7 SEEK

. Radioodbiornik: wyszuki-wanie poprzedniej stacjiradiowej.

. CD: wybieranie poprzed-niego utworu lub cofanie wramach słuchanegoutworu.

K. Szczelina na płyty CD. Służy do wkładania

płyty CD.

L. 6 SEEK

. Radioodbiornik: wyszuki-wanie kolejnej stacjiradiowej.

. CD: wybieranie następ-nego utworu lub przewi-janie do przodu w ramachsłuchanego utworu.

M. CONFIG. Wyświetlanie menu

ustawień.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-4 System Infotainment

N. TONE. Wyświetlanie menu

regulacji barwy dźwięku.

O. / BACK

. Menu: przechodzenie ojeden poziom wstecz.

. Wprowadzanie znaków:kasowanie ostatniegoznaku.

P. TP. Nacisnąć, aby otrzymywać

informacje o lokalnymruchu drogowym.

ObsługaElementy sterująceSystem Infotainment obsługuje sięza pomocą przycisków, pokrętełwielofunkcyjnych oraz menu widocz-nych na wyświetlaczu, a takżeelementów sterujących na kolekierownicy, jeśli są w wyposażeniu.

Włączanie i wyłączaniesystemu

VOL/ O (Głośność/zasilanie):Nacisnąć, aby włączyć lub wyłączyćsystem.

Automatyczne wyłączanieW przypadku włączenia systemuInfotainment przy wyłączonymzapłonie system wyłącza sięautomatycznie po dziesięciuminutach.

Regulacja głośności

VOL/ O (Głośność/zasilanie):Obrócić, aby wyregulować głośność.PHONE: W pojazdach z systememBluetooth® nacisnąć i przytrzymaćprzycisk PHONE (Telefon), abywyciszyć system Infotainment.Ponownie nacisnąć i przytrzymaćprzycisk PHONE (Telefon) alboobrócić pokrętło VOL/ O, abywyłączyć wyciszenie.

W pojazdach bez systemuBluetooth® nacisnąć przyciskPHONE (Telefon), aby wyciszyćsystem Infotainment. Ponownienacisnąć przycisk PHONE (Telefon)albo obrócić pokrętło VOL/ O, abywyłączyć wyciszenie.

System menu

Elementy sterująceDo nawigacji po systemie menusłuży pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz) oraz przycisk /BACK (Wstecz).

MENU/SELECT: Naciśnięcie:. Przejście do systemu menu.. Wybranie lub aktywowanie

zaznaczonej opcji menu.. Potwierdzanie ustawionej

wartości.. Włączanie lub wyłączanie funkcji

zmiany ustawień.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-5

Obrót:. Zaznaczenie opcji menu.. Wybór wartości./ BACK: Naciśnięcie:. Wyjście z menu.. Powrót z ekranu podmenu do

ekranu poprzedniego menu.. Kasowanie ostatniego znaku z

ciągu wprowadzanych znaków.

Wybieranie opcji menu

1. Obrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz), aby przesunąćpasek zaznaczenia.

2. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz), abywybrać zaznaczoną opcję.

Podmenu

Strzałka po prawej stronie menuoznacza, że dostępne jest podmenuz dodatkowymi opcjami.

Aktywowanie ustawienia

1. Obrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz), aby zaznaczyćustawienie.

2. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz), abyaktywować ustawienie.

Ustawianie wartości

1. Obrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz), aby zmienićbieżącą wartość ustawienia.

2. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz), abypotwierdzić ustawienie.

Włączanie lub wyłączanie funkcji

1. Obrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz), aby zaznaczyćfunkcję.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-6 System Infotainment

2. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz), abywłączyć lub wyłączyć funkcję.

Wprowadzanie ciągu znaków

1. Obrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz), aby zazna-czyć znak.

2. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz), abywybrać znak.

Nacisnąć przycisk / BACK(Wstecz), aby skasować ostatniznak lub nacisnąć i przytrzymaćprzycisk / BACK (Wstecz), abyskasować cały ciąg znaków.

Ustawienia audio

Dla każdego pasma radiowego i dlakażdego źródła sygnału audiomożna dobrać indywidualneustawienia.

W celu wyregulowania ustawieńaudio nacisnąć przycisk TONE(Dźwięk) i wybrać ustawienia.Nacisnąć przycisk / BACK(Wstecz), aby wrócić do menu ToneSettings (Ustawienia dźwięku).W celu szybkiego wyzerowaniaustawień audio:

1. Zaznaczyć opcję.2. Nacisnąć pokrętło MENU/

SELECT (Menu/Wybierz) iprzytrzymać aż do chwili, gdywartość zmieni się na 0.

Regulacja wysokich tonów,średnich tonów i basów

1. Wybrać Treble (Wysokie tony),Midrange (Średnie tony) lubBass (Basy).

2. Wybrać wartość.

Regulacja balansu przód-tył iprawa-lewa strona

1. Wybrać Fader (Przód-tył) lubBalance (Prawa-lewa strona).

2. Wybrać wartość.

Regulacja korektora

W pojazdach z korektorem:

1. Wybrać EQ (Korektor).

2. Wybrać ustawienie.

Ustawienia systemowe

Konfigurowanie liczby ulubionychstron

W celu skonfigurowania liczbyulubionych stron:

1. Nacisnąć przycisk CONFIG(Konfiguracja).

2. Wybrać Radio Settings(Ustawienia radioodtwarzacza).

3. Wybrać Radio Favorites(Radioodtwarzacz - Ulubione).

4. Wybrać liczbę ulubionych stron.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-7

5. Nacisnąć przycisk / BACK(Wstecz), aby wrócić do menuSystem Configuration (Konfigu-racja systemu).

Automatyczna regulacja głośnościFunkcja automatycznej regulacjigłośności dostosowuje natężeniedźwięku do hałasu powodowanegoruchem powietrza oraz nawierzchniądrogi podczas przyspieszania izwalniania, utrzymując w tensposób stały poziom głośności.Można wybrać poziom kompensacjialbo wyłączyć funkcję.1. Nacisnąć przycisk CONFIG

(Konfiguracja).

2. Wybrać Radio Settings(Ustawienia radioodtwarzacza).

3. Wybrać Auto Volume (Automa-tyczna regulacja głośności).

4. Wybrać ustawienie.

5. Nacisnąć przycisk / BACK(Wstecz), aby wrócić do menuSystem Configuration (Konfigu-racja systemu).

Maksymalna głośnośćpoczątkowaIstnieje możliwość ustawieniamaksymalnej głośności powłączeniu radioodtwarzacza.

1. Nacisnąć przycisk CONFIG(Konfiguracja).

2. Wybrać Radio Settings(Ustawienia radioodtwarzacza).

3. Wybrać Maximum StartupVolume (Maksymalna głośnośćpoczątkowa).

4. Wybrać ustawienie.

5. Nacisnąć przycisk / BACK(Wstecz), aby wrócić do menuSystem Configuration (Konfigu-racja systemu).

Radioodtwarzacz

Radio AM-FM

Przyciski sterująceDo sterowania radioodtwarzaczemsłużą następujące przyciski:

RADIO/BAND: Nacisnąć, abywłączyć lub wyłączyć radioodtwa-rzacz i wybrać pasmo AM lub FM.

7 SEEK lub6 SEEK: Nacisnąć,aby wyszukać stacje.

FAV: Nacisnąć, aby wyświetlić listęulubionych.

Przyciski 1 - 6: Nacisnąć, abywybrać zaprogramowaną stacjęradiową.MENU/SELECT: Obrócić w celuręcznego wyszukania stacji.

RDS (radiowy system danych)

Radioodtwarzacz może byćwyposażony w funkcję RDS, którajest dostępna tylko w przypadkustacji FM nadających informacjeRDS. Funkcja działa tylko wtedy,

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-8 System Infotainment

gdy są dostępne informacje RDS. Wrzadkich przypadkach stacjaradiowa może nadawać nieprawid-łowe informacje, które spowodująniewłaściwe działanie funkcji. Wtakiej sytuacji należy się skontak-tować z tą stacją radiową.Po dostrojeniu radioodtwarzacza doodbioru stacji nadającej sygnał RDSjest wyświetlana nazwa lub sygnałwywoławczy stacji.

Aby wyświetlić menu konfiguracjifunkcji RDS, nacisnąć przyciskCONFIG (Konfiguracja). WybraćRadio Settings (Ustawieniaradioodtwarzacza), a następnieopcje RDS.

Może być dostępna następującalista pozycji menu:. TA volume. RDS. Komunikaty dla kierowców (TA)

. Programy regionalne (REG)

. Zatrzymanie przewijanegotekstu RDS:

. Wiadomości tekstowe ze stacji

TA volume

Głośność komunikatów dlakierowców (TA) można zaprogra-mować. Obrócić pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz), abyzaznaczyć pozycję TA Volume(Głośność komunikatów dlakierowców) i nacisnąć przyciskMENU/SELECT w celu wybraniapoziomu głośności. Ponownieobrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz), aby zaznaczyćpoziom głośności High (Wysoki),Mid (Średni) lub Low (Niski) inacisnąć pokrętło MENU/SELECT wcelu wybrania zaznaczonegopoziomu, Nacisnąć / BACK(Wstecz), aby powrócić do poprzed-niego menu.

RDS

Obrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz), aby zaznaczyćopcję RDS, po czym nacisnąćpokrętło pokrętło MENU/SELECT,aby włączyć lub wyłączyć funkcję.Nacisnąć / BACK (Wstecz), abypowrócić do poprzedniego menu.

Komunikaty dla kierowców (TA)

Obrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz), aby zaznaczyćopcję RDS, po czym nacisnąćpokrętło pokrętło MENU/SELECT,aby włączyć lub wyłączyć funkcję.Nacisnąć / BACK (Wstecz), abypowrócić do poprzedniego menu.

Programy regionalne (REG)

Czasami niektóre stacje RDS regio-nalnie nadają inne programy nainnych częstotliwościach. Obrócićpokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz), aby zaznaczyć opcjęRegional (Programy regionalne), poczym nacisnąć pokrętło pokrętłoMENU/SELECT, aby włączyć lub

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-9

wyłączyć funkcję. Nacisnąć / BACK(Wstecz), aby powrócić do poprzed-niego menu. Dla takich samychprogramów regionalnych możnawybrać wyłącznie częstotliwościalternatywne (AF). Jeśli regionali-zacja jest wyłączona, alternatywneczęstotliwości stacji są wybieraneniezależnie od programu regio-nalnego.

Funkcja przewijania tekstu rds

Niektóre stacje RDS ukrywająnazwę programu w stosownymwierszu wyświetlacza, aby pokazaćdodatkowe informacje. Zapobie-ganie wyświetlaniu dodatkowychinformacji: Obrócić pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz), abyzaznaczyć opcję RDS-text scrollingfreeze (Zatrzymanie przewijanegotekstu RDS), po czym nacisnąćpokrętło pokrętło MENU/SELECT,aby włączyć lub wyłączyć funkcję.Nacisnąć / BACK (Wstecz), abypowrócić do poprzedniego menu.

Wiadomości tekstowe ze stacjiGdy funkcja RDS jest włączona,podczas odbierania stacji nadającejsygnał RDS pod nazwą programusą wyświetlane informacje o stacjiioraz aktualnie odtwarzanymutworze. Obrócić pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz), abyzaznaczyć opcję Radio text (Wiado-mości tekstowe ze stacji), po czymnacisnąć pokrętło MENU/SELECT,aby włączyć lub wyłączyć wyświet-lanie informacji. Nacisnąć / BACK(Wstecz), aby powrócić do poprzed-niego menu.

Menu radioodtwarzacza

Dla pasma AM lub FM są dostępnemenu radioodtwarzacza.

Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz), aby wyświetlićgłówne menu radioodtwarzacza dladanej częstotliwości.

Wybieranie pasma

Nacisnąć przycisk RADIO/BAND(Radioodtwarzacz/Pasmo), abywybrać pasmo AM lub FM. Zostaniewłączona ostatnio słuchana stacjaradiowa.

Wybieranie stacji

Dostrajanie za pomocą przyciskówwyszukiwania

Nacisnąć na krótko przycisk wyszu-kiwania7 SEEK lub6 SEEK wcelu automatycznego wyszukanianastępnej dostępnej stacji. Jeśli niebędzie można znaleźć stacji,radioodtwarzacz przełączy się wtryb dokładniejszego wyszukiwania.Jeśli nadal nie będzie możnaznaleźć stacji, zostanie wznowioneodtwarzanie ostatnio słuchanegonadawcy.

Nacisnąć i przytrzymać przyciskwyszukiwania7 SEEK lub6SEEK do chwili osiągnięcia wyświet-lanej stacji, po czym zwolnićprzycisk.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-10 System Infotainment

Strojenie ręczneObrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz), aby wybraćczęstotliwość na wyświetlaczu.

Lista ulubionych

1. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz).

2. Wybrać Favorites List (Listaulubionych).

3. Wybrać stację.

Listy stacji

1. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz).

2. Wybrać AM lub FM Station List(Lista stacji dla pasma AM lubFM). Wyświetlane są wszystkiestacje, których sygnał możnaodbierać w danej lokalizacji.Jeśli lista stacji nie zostałautworzona, nastąpi automa-tyczne wyszukiwanie stacji.

3. Wybrać stację.

Aktualizowanie list stacji ikategorii

Jeśli stacja zapisana na liścieprzestanie być dostępna:1. Nacisnąć pokrętło MENU/

SELECT (Menu/Wybierz).

2. Wybrać Update AM lub FMStation List (Aktualizacja listystacji dla pasma AM lub FM),jeśli stacje zapisane na liścieprzestaną być dostępne.Radioodtwarzacz wyszukadostępne stacje radiowe i włączyodtwarzanie pierwszej stacji zezaktualizowanej listy.

W celu anulowania wyszukiwaniastacji nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz).

Listy kategorii

Większość stacji nadających kodRDS PTY określa typ nadawanegoprogramu. Niektóre stacje zmieniająrównież kod PTY zależnie odnadawanej treści. System zapisuje

w pamięci listę kategorii FM zawie-rającą stacje RDS uporządkowanewedług typu programu.

W celu wyszukania typu programuwedług stacji:

1. Wybrać listę kategorii FM.Zostanie wyświetlona listawszystkich dostępnych typówprogramów.

2. Wybrać typ programu. Zostaniewyświetlona lista wszystkichstacji nadających programwybranego typu.

3. Wybrać stację.Po zaktualizowaniu odpowiednichlist stacji następuje aktualizacja listkategorii.

Zapisywanie i wybieranie stacjiz listy ulubionych

Stacje z dowolnego pasma możnazapisać w dowolnej kolejności nalistach ulubionych.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-11

Każda strona ulubionych możezawierać sześć stacji, a liczbędostępnych stron ulubionych możnazaprogramować.

Zapisywanie stacji na liścieulubionych

W celu zapisania stacji w wybranejpozycji na liście nacisnąćodpowiedni przycisk 1 - 6, ażponownie zostanie włączone odtwa-rzanie danej stacji.

Wybieranie stacji z listy

Nacisnąć przycisk FAV (Ulubione),aby otworzyć stronę ulubionych alboprzejść do innej strony ulubionych.Krótko nacisnąć jeden z przyciskówstacji 1 - 6, aby wybrać żądanąstację.

Radiowe komunikaty dlakierowców

Stacje nadające radiowe komuni-katy dla kierowców albo informacjeo ruchu drogowym (TP) to stacjeRDS emitujące wiadomościdrogowe. Aby włączyć możliwość

odbierania komunikatów dlakierowców, nacisnąć przycisk TP.Na wyświetlaczu zostanie wyświet-lony na czarno symbol [ ]. Odbie-rane są wyłącznie stacje nadającekomunikaty dla kierowców. Jeśliwybrana stacja nie jest stacjąnadającą komunikaty dla kierowców,automatycznie rozpoczynane jestwyszukiwanie najbliższej stacjispełniającej ten wymóg. Po znale-zieniu stacji nadającej komunikatydla kierowców w głównym menuradioodbiornika jest wyświetlanysymbol [TP]. Gdy funkcja komuni-katów dla kierowców jest włączona,podczas nadawania komunikatówprzerywane jest odtwarzanie płytyCD/MP3.

Odsłuchiwanie wyłącznie komuni-katów drogowych

Włączyć funkcję radiowych komuni-katów dla kierowców i całkowiciezmniejszyć poziom głośnościsystemu Infotainment.

Blokowanie komunikatów dlakierowców

W calu zablokowania komunikatówdla kierowców: Nacisnąć przyciskTP. Komunikaty dla kierowców sąblokowane, ale funkcja komuni-katów pozostaje włączona.

EON (zaawansowane wyszuki-wanie innych stacji)

Dzięki funkcji EON możliwe jestodbieranie komunikatów dlakierowców, nawet jeśli bieżącastacja nie transmituje własnychinformacji na ten temat. Jeśli takastacja zostanie zapisana w pamięci,symbol jest wyświetlany na czarno.

Odbiór programówradiowychPodczas zwykłego odbieraniasygnałów radiowych może wystąpićzakłócenia powodowane przez takieurządzenia, jak ładowarki telefonówkomórkowych, akcesoria samocho-dowe czy zewnętrzne urządzeniaelektroniczne podłączone do dodat-

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-12 System Infotainment

kowego gniazda zasilania. W takimprzypadku należy odłączyć daneurządzenie z dodatkowego gniazdazasilania.

FM

Sygnały FM mają zasięg zaledwieod 16 do 65 km (od 10 do 40 mil).Chociaż radioodtwarzacz mawbudowany obwód elektronicznyautomatycznie redukujący zakłó-cenia, mogą wystąpić zakłóceniastatyczne powodujące zanikaniedźwięku, zwłaszcza za wysokimibudynkami lub wzniesieniami.

AM

Zasięg większości stacji AM jestwiększy niż stacji FM, zwłaszczanocą. Dłuższy zasięg możepowodować nakładanie się częstotli-wości radiowych. W czasie burzylub w sąsiedztwie przewodówwysokiego napięcia mogą wystę-pować zakłócenia statyczne. Wtakiej sytuacji można spróbowaćograniczyć wysokie tony.

Używanie telefonukomórkowego

Używanie telefonu komórkowegomoże zakłócić odbiór stacji radiowej.

Antena w tylnej szybieAntena AM-FM jest zintegrowana zdrutem grzewczym w tylnej szybie.Sprawdzić, czy wewnętrznapowierzchnia szyby nie jest zadra-pana, a przewody na szybie nie sąuszkodzone. Jeśli wewnętrznapowierzchnia szyby jest uszko-dzona, może to wpływać na odbiórradiowy. Dla zapewnienia właści-wego odbioru radiowego złączeanteny musi być prawidłowo podłą-czone do przewodu na szybie.

Jeśli trzeba podłączyć antenętelefonu komórkowego do przewoduna szybie, należy uważać, aby nieuszkodzić siatki przewodów antenyAM-FM. Między przewodami siatkijest dość miejsca na podłączenieanteny telefonu komórkowego bezzakłócania odbioru radiowego.

Uwaga: Czyszczenie tylnej szybyod wewnątrz żyletką lub innymostrym narzędziem może spowo-dować uszkodzenie antenyradiowej i ogrzewania tylnejszyby. Naprawy takich uszkodzeńnie są objęte gwarancją. Nieczyścić tylnej szyby od wewnątrzostrymi przedmiotami.

Uwaga: Nie naklejać na szybęfolii przyciemniającej z tlenkamimetalu. Takie folie zakłócająodbiór sygnału radiowego. Uszko-dzenia anteny w tylnej szybiespowodowane zamontowaniemfolii przyciemniającej z zawar-tością metalu nie są objętegwarancją.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-13

Układ dwuantenowyW pojazdach ze składanym dachemantena AM-FM stanowi ukrytysamodostrajający się układ iznajduje się w tylnym spojlerze.Układ optymalizuje sygnały AM i FMw zależności od położenia pojazdu istacji źródłowej sygnału radiowego.Jest to układ bezobsługowy. Nieumieszczać żadnych ładunków naspojlerze. W przypadku wymianyspojlera należy użyć odpowiedniejczęści produkcji GM w celu zagwa-rantowania jak najlepszego odbiorustacji AM i FM.

Odtwarzacze audio

Odtwarzacz płyt CDZintegrowany odtwarzacz CDsystemu Infotainment umożliwiaodtwarzanie płyt CD audio oraz zplikami MP3/WMA.

Odtwarzacz nie obsługuje płyt ośrednicy 8 cm (3 cale).

Dbanie o płyty CDJakość dźwięku może ulec pogor-szeniu w związku z jakością płytyCD, metodą nagrywania, jakościąnagrywanej muzyki oraz sposobempostępowania z płytą. Z płytamiobchodzić się ostrożnie i przecho-wywać je w oryginalnych opakowa-niach lub innych opakowaniachochronnych z daleka od światłasłonecznego i zanieczyszczeń. Jeślidolna powierzchnia płyty zostanieuszkodzona, odtwarzanie płytymoże być utrudnione lub niemoż-liwe. Nie dotykać dolnej powierzchnipłyty, ponieważ grozi to jej uszko-dzeniem. Podnosić płyty, chwytając

za zewnętrzne krawędzie lub zakrawędź otworu i zewnętrznąkrawędź płyty.Jeśli dolna powierzchnia płyty jestzabrudzona, wyczyścić ją niestrzę-piącą się miękką ściereczką lubszmatką zwilżoną roztworem łagod-nego środka czyszczącego i wody.Wycierać płytę od środka dozewnątrz.

Dbanie o odtwarzacz CD

Na płyty nie należy naklejaćżadnych etykiet, ponieważ mogłybyone utknąć w odtwarzaczu. Jeślitrzeba oznaczyć płytę, należywykonać oznaczenia markerem nagórnej powierzchni nagranej płyty.Nie używać płyt czyszczących,ponieważ mogą one zanieczyścićczytnik optyczny i uszkodzić odtwa-rzacz.

Uwaga: Naklejanie etykiet napłyty CD, wsuwanie więcej niżjednej płyty do szczeliny lubpróba odtwarzania porysowanychalbo zniszczonych płyt może

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-14 System Infotainment

doprowadzić do uszkodzeniaodtwarzacza. Korzystając zodtwarzacza CD, należy używaćwyłącznie odpowiednio oznako-wanych płyt w dobrym stanie,wsuwać tylko jedną płytę na razoraz utrzymywać odtwarzacz iszczelinę na płyty w czystości.

Przyciski sterująceDo sterowania odtwarzaczem CDsłużą następujące przyciski:

CD/AUX: Nacisnąć, aby wybraćodtwarzacz CD lub urządzeniezewnętrzne.7 SEEK /6 SEEK: Nacisnąć wcelu wybrania utworu lub szybkiegoprzewijania w przód lub w tył wramach utworu.

MENU/SELECT: Obrócić, abywybrać utwory.

INFO: Nacisnąć w celu wyświet-lenia dodatkowych informacji opłycie CD, jeśli są dostępne.X (Wysuwanie płyty): Nacisnąćw celu wyjęcia płyty CD.

Wkładanie płyty CD

Kierując zadrukowaną stronę kugórze, wsunąć płytę CD w szcze-linę, aż zostanie całkowicie wciąg-nięta.

Wyjmowanie płyt CD

Nacisnąć przyciskX.

Płyta CD zostanie wysunięta zeszczeliny.

Jeśli po wysunięciu płyta niezostanie wyciągnięta, po kilkusekundach zostanie wciągnięta zpowrotem.

Odtwarzanie płyty CD lubplików MP3

Gdy w odtwarzaczu znajduje siępłyta, nacisnąć przycisk CD/AUX(Odtwarzacz CD/Urządzeniezewnętrzne), aby rozpocząć odtwa-rzanie.

W zależności od danych zapisanychna płycie, na wyświetlaczu sąwidoczne informacje o płycie orazaktualnie odtwarzanym utworze.

Wybieranie utworu

Używanie przycisków sterujących:

Nacisnąć przycisk wybierania7

SEEK lub6 SEEK, aby przejść dopoprzedniego lub następnegoutworu.

Obrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz) w lewo lub wprawo, aby przejść do poprzedniegolub następnego utworu.

Korzystanie z menu odtwa-rzacza CD:

1. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz).

2. Wybrać listę Tracks (Utwory).

3. Wybrać utwór.

Odtwarzanie utworów w losowejkolejnościNacisnąć pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz) i ustawić parametrShuffle Songs (Losowe utwory) nawartość On (Włączone).

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-15

Przewijanie w przód lub w tyłW celu przewinięcia bieżącegoutworu w przód lub w tył nacisnąć iprzytrzymać przycisk wyszukiwania7 SEEK lub6 SEEK.

Wybieranie utworu MP3

Używanie przycisków sterujących:

Nacisnąć przycisk wybierania7

SEEK lub6 SEEK, aby przejść dopoprzedniego lub następnegoutworu.

Obrócić pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz) w lewo lub wprawo, aby przejść do poprzedniegolub następnego utworu.

Korzystanie z menu odtwa-rzacza CD:

1. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz).

2. Wybrać Playlists (Listy odtwa-rzania)/Folders (Foldery).

3. Wybrać listę odtwarzania lubfolder.

4. Wybrać utwór.

Wyszukiwanie utworów MP3

W przypadku funkcji wyszukiwaniawyświetlenie informacji po odczy-taniu płyty może trochę potrwać zewzględu na ilość danych zapisanychna płycie. System Infotainmentautomatycznie włącza stację FMpodczas przeszukiwania płyty.Utwory można wyszukiwać wedługnastępujących kategorii:. Listy odtwarzania. Artyści. Albumy. Tytuły utworów. Rodzaje. Widok folderu

Wyszukiwanie utworów

1. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz).

2. Wybrać Search (Wyszukaj).

3. Wybrać: Playlists (Listy odtwa-rzania), Artists (Artyści), Albums(Albumy), Song Titles (Tytułyutworów), Genres (Rodzaje) lubFolder View (Widok folderu).

4. Wybrać utwór.

Zewnętrzne urządzeniaaudioGniazdo AUX umożliwia podłą-czenie urządzeń przenośnych zapomocą gniazda wtyku typu jack3,5 mm (1/8 cala), gniazda USB,jeśli jest w wyposażeniu, lub techno-logii bezprzewodowej Bluetooth®,jeśli jest w wyposażeniu.Urządzeniami przenośnymi sterujesię za pomocą systemu menuopisanego w części Obsługa nastronie 6‑4.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-16 System Infotainment

Gniazdo AUX znajduje się w konsoliśrodkowej.

Wtyk typu jack 3,5 mm

Aby skorzystać z przenośnegoodtwarzacza audio, podłączyć wtyktypu jack 3,5 mm (1/8 cala) gogniazda urządzenia dodatkowego.

Urządzeniem podłączonym zapomocą wtyku typu jack 3,5 mmmożna sterować wyłącznie zapomocą własnych elementów steru-jących tego urządzenia.

Regulacja głośnościUstawić poziom głośności naprzenośnym urządzeniu audio, poczym obrócić pokrętło VOL/ O wcelu wyregulowania głośnościsystemu Infotainment.

Gniazdo USB

W pojazdach z gniazdem USBsystem Infotainment umożliwiapodłączenie i sterowanie następują-cymi urządzeniami:. Odtwarzacze iPod. Urządzenia PlaysForSure (PFD). Napędy USB. Odtwarzacze Zune

Podłączanie i sterowanieodtwarzaczem iPod®

System Infotainment nie obsługujewszystkich odtwarzaczy iPod.

Podłączanie odtwarzacza iPodPodłączyć odtwarzacz iPod dogniazda USB za pomocą przewodudołączonego do odtwarzacza.

Wyszukiwanie utworu

Utwory można wyszukiwać wedługnastępujących kategorii:. Listy odtwarzania. Artyści. Albumy. Tytuły utworów. Podcasty. Rodzaje. Audiobook. Autorzy

Wyszukiwanie utworów

1. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz).

2. Wybrać Search (Wyszukaj).

3. Wybrać: Playlists (Listy odtwa-rzania), Artists (Artyści), Albums(Albumy), Song Titles (Tytułyutworów), Podcasts (Podkasty),Genres (Rodzaje), Audiobooks(Audiobooki) lub Composers(Kompozytorzy).

4. Wybrać utwór.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-17

Odtwarzanie losowych utworów

Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz) i ustawić parametrShuffle Songs (Losowe utwory) nawartość On (Włączone) lub Off(Wyłączone), a następnie nacisnąćprzycisk / BACK (wstecz), abywrócić do głównego ekranu.

Włączone: Utwory w bieżącymfolderze są odtwarzane w losowejkolejności.Wyłączone: Utwory w bieżącymfolderze są odtwarzane kolejno.

Powtarzanie

Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz) i ustawić parametrRepeat (Powtarzanie) na wartośćOn (Włączone) lub Off (Wyłączone),a następnie nacisnąć przycisk /BACK (Wstecz), aby wrócić dogłównego ekranu.

Włączone: Powtarzanie aktualnegoutworu.

Wyłączone: Powtarzanie odtwa-rzania od początku bieżącegoutworu po zakończeniu ostatniegoutworu.

Podłączanie i sterowanieurządzeniem PlaysForSureDevice (PFD) lub odtwarza-czem Zune™

Podłączanie urządzenia PFD lubodtwarzacza Zune

Podłączyć urządzenie PDF lubodtwarzacz Zune do gniazda USBza pomocą przewodu dołączonegodo odtwarzacza.

Wyszukiwanie utworu

Utwory można wyszukiwać wedługnastępujących kategorii:. Listy odtwarzania. Artyści. Albumy. Tytuły utworów. Podcasty. Rodzaje

Wyszukiwanie utworów

1. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz).

2. Wybrać Search (Wyszukaj).

3. Wybrać: Playlists (Listy odtwa-rzania), Artists (Artyści), Albums(Albumy), Song Titles (Tytułyutworów), Podcasts (Podkasty)lub Genres (Rodzaje).

4. Wybrać utwór.

Funkcja odtwarzania losowego

Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz) i ustawić parametrShuffle Songs (Losowe utwory) nawartość On (Włączone) lub Off(Wyłączone).Włączone: Utwory są odtwarzanew losowej kolejności.Wyłączone: Utwory są odtwarzanekolejno.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-18 System Infotainment

Funkcja powtarzania

Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz) i ustawić parametrRepeat (Powtarzanie) na wartośćOn (Włączone) lub Off (Wyłączone).Powtarzanie włączone: Powta-rzanie aktualnego utworu.

Powtarzanie wyłączone: Powta-rzanie odtwarzania od początkubieżącego utworu po zakończeniuostatniego utworu.

Podłączanie i sterowanienapędem USB

System Infotainment może odtwa-rzać pliki .mp3 i .wma wyłącznie znapędu USB.

Urządzenie rozpozna tylko pierwsze10 000 utworów.

Jeśli urządzenie nie jest obsługi-wane, zostanie wyświetlonykomunikat „No supported datafound. You can safely disconnectthe device” (Nie znaleziono obsługi-wanych danych. Można bezpiecznieodłączyć urządzenie).

Podłączanie napędu USB

Podłączyć napęd USB do gniazdaUSB za pomocą przewodu dołączo-nego do napędu.

Wyszukiwanie utworu

W przypadku funkcji wyszukiwaniawyświetlenie informacji po odczy-taniu płyty może trochę potrwać zewzględu na ilość danych zapisanychna płycie.Pliki bez żadnych metadanychzapisanych w znaczniku ID3 sąwyświetlane jako Uknown(Nieznane).

Utwory można wyszukiwać wedługnastępujących kategorii:. Listy odtwarzania*. Artyści. Albumy. Tytuły utworów. Rodzaje. Widok folderu

*Wyświetlane tylko wtedy, gdyzostaną znalezione w urządzeniu.Wyszukiwanie utworów

1. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz).

2. Wybrać Search (Wyszukaj).

3. Wybrać: Playlists (Listy odtwa-rzania), Artists (Artyści), Albums(Albumy), Song Titles (Tytułyutworów), Genres (Rodzaje) lubFolder View (Widok folderu).

4. Wybrać utwór.

Funkcja odtwarzania losowego

Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz) i ustawić parametrShuffle Songs (Losowe utwory) nawartość On (Włączone) lub Off(Wyłączone).Włączone: Utwory są odtwarzanew losowej kolejności.Wyłączone: Utwory są odtwarzanekolejno.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-19

Funkcja powtarzania

Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz) i ustawić parametrRepeat (Powtarzanie) na wartośćOn (Włączone) lub Off (Wyłączone).Powtarzanie włączone: Powta-rzanie aktualnego utworu.

Powtarzanie wyłączone: Powta-rzanie odtwarzania od początkubieżącego utworu po zakończeniuostatniego utworu.

Podłączanie urządzeniaBluetooth®

Przed podłączeniem urządzeniaBluetooth do systemu Infotainmenttrzeba je najpierw sparować zsystemem. Nie wszystkieurządzenia Bluetooth możnaparować z systemem Infotainment.Przed przystąpieniem do parowaniaurządzenia Bluetooth należyzapoznać się z jego funkcjamiopisanymi w instrukcji obsługiurządzenia. Do systemu Infotain-ment można podłączyć wyłącznie

urządzenia, które obsługują profilA2DP (Advanced Audio DistributionProfile) w wersji 1.2.

Informacje dotyczące parowania:. Z systemem można sparować

maksymalnie pięć urządzeń.. Proces parowania jest niedo-

stępny, gdy pojazd jest w ruchu.. System Infotainment automa-

tycznie łączy się z pierwszydostępnym sparowanymurządzeniem w kolejności, wjakiej urządzenia były parowane.

. W danej chwili do systemu możebyć podłączone jedno sparo-wane urządzenie.

. Parowanie trzeba wykonywaćtylko raz, chyba że nastąpiązmiany w informacjach oparowaniu lub sparowaneurządzenie zostanie skasowane.

Menu Bluetooth Setup(Ustawienia Bluetooth)

Menu ustawień Bluetooth możnawyświetlić bez względu na to, czyurządzenie jest podłączone dogniazda USB.

Aby przejść do menu ustawień, gdyurządzenie Bluetooth jest podłą-czone do gniazda USB i aktywne:

1. Przejść do głównego menuodtwarzacza iPod, Zune, PDFlub urządzenia USB i nacisnąćpokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz).

2. Wybrać Bluetooth Music Setup(Ustawienia odtwarzania muzykiprzez Bluetooth).

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-20 System Infotainment

Aby wybrać menu Bluetooth MusicSetup (Ustawienia odtwarzaniamuzyki przez Bluetooth), gdyurządzenie nie jest podłączone dogniazda USB albo jest podłączone,ale nie jest aktywne:

1. Nacisnąć przycisk CD/AUX((Odtwarzacz CD/Urządzeniezewnętrzne) i jako aktywneźródło sygnału audio wybraćAUX (Urządzenie zewnętrzne).

2. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz).

3. Wybrać Bluetooth Music Setup(Ustawienia odtwarzania muzykiprzez Bluetooth).

Aby wybrać menu Bluetooth MusicSetup (Ustawienia odtwarzaniamuzyki przez Bluetooth), gdyurządzenie jest podłączone i jestaktywne:

1. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz).

2. Wybrać Bluetooth Music Setup(Ustawienia odtwarzania muzykiprzez Bluetooth).

Parowanie urządzeń1. W menu Bluetooth Music Setup

(Ustawienia odtwarzania muzykiprzez Bluetooth) wybrać pozycjęConnect To New Device(Podłącz do nowegourządzenia).

2. System wyświetli szereg pytań,na które trzeba będzie odpowie-dzieć Yes/No (Tak/Nie) w celuustalenia typu parowanegourządzenia.

3. Gdy system ustali typ parowa-nego urządzenia Bluetooth,trzeba będzie przełączyć tourządzenie w tryb wykrywania.

4. W przypadku niektórychurządzeń w celu ukończeniaprocesu parowania należy podaćindywidualny numer identyfika-cyjny (PIN). Znaleźć na liście wurządzeniu Bluetooth urządzenieo nazwie „GMusicConnect” izgodnie z instrukcjami wyświet-lanymi na urządzeniu wpisać

czterocyfrowy numer PINwyświetlany przez systemInfotainment.

Łączenie z urządzeniemPo sparowaniu urządzenia można jepodłączyć do systemu Infotainment.

W celu podłączenia sparowanegourządzenia, gdy żadne inneurządzenie nie jest podłączone dosystemu Infotainment:

1. W menu Bluetooth Music Setup(Ustawienia odtwarzania muzykiprzez Bluetooth) wybrać opcjęSelect Device (Wybierzurządzenie).

2. Wybrać nowe urządzenie.W celu podłączenia sparowanegourządzenia, gdy inne urządzeniejest podłączone do systemuInfotainment:

1. W menu Bluetooth Music Setup(Ustawienia odtwarzania muzykiprzez Bluetooth) wybrać opcjęSelect Device (Wybierzurządzenie).

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-21

2. Wybrać nowe urządzenie.3. Aktywne urządzenie zostanie

odłączone od systemu, a w jegomiejsce zostanie podłączonenowe urządzenie.

Usuwanie urządzenia1. W menu Bluetooth Music Setup

(Ustawienia odtwarzania muzykiprzez Bluetooth) wybrać opcjęRemove Device (Usuńurządzenie).

2. Wybrać urządzenie.3. Wybrane urządzenie zostanie

usunięte z systemu.

Przed ponownym połączeniem zusuniętym urządzeniem trzebabędzie je sparować z systememInfotainment.

Zmiana domyślnego numeru PIN

W celu zmiany domyślnegonumeru PIN:

1. W menu Bluetooth Music Setup(Ustawienia odtwarzania muzykiprzez Bluetooth) wybrać opcjęChange Default PIN (Zmieńdomyślny numer PIN).

2. Wybrać wstępnie zdefiniowanynumer PIN albo wybrać opcjęOther (Inny), aby utworzyć nowynumer PIN.

W celu utworzenia nowegonumeru PIN:

1. Wybrać długość numeru PIN.

2. Wpisać sekwencję znaków.

Komunikaty

Na ekranie systemu Infotainmentmogą być wyświetlane następującekomunikaty.

Poor Bluetooth Signal Quality(Słaba jakość sygnałuBluetooth): Ten komunikat jestwyświetlany, gdy sygnał Bluetoothjest słaby.This Feature is Unavailable WhileVehicle is Moving (Ta funkcja jestniedostępna, gdy pojazd jest wruchu): Ten komunikat jestwyświetlany, jeśli nie możnawykonać danego zadania, gdypojazd jest w ruchu.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-22 System Infotainment

Sterowanie urządzeniemBluetooth®

System Infotainment umożliwiasterowanie urządzeniami Bluetooth,które obsługują profil AVRCP(Audio/Video Remote ControlProfile) w wersji 1.4.

Nacisnąć i zwolnić przycisk wyszu-kiwania7 SEEK lub6 SEEK, abyprzejść do odtwarzania innegoutworu. Nacisnąć i przytrzymaćprzycisk wyszukiwania7 SEEK lub6 SEEK, aby przewinąć do przodulub do tyłu w ramach utworu.

Inne informacje

Logo i nazwa Bluetooth® należą doBluetooth® SIG, Inc., a firmaGeneral Motors korzysta z tychznaków na mocy licencji. Inne znakihandlowe i nazwy należą do ichodpowiednich właścicieli.

Telefon

Bluetooth

Wskazówki ogólne

W pojazdach z systemem UHP(Universal Hands-free Phone —uniwersalny zestaw głośnomówiący)można używać telefonów z funkcjąBluetooth® do wykonywaniapołączeń telefonicznych za pomocązestawu głośnomówiącego.Systemem można sterować zapomocą systemu Infotainment orazpoleceń głosowych. Z systemumożna korzystać, gdy wyłącznikzapłonu jest ustawiony w położeniuON/RUN (Wł./jedź) lub ACC/ACCESSORY (Zasilanie akceso-riów). System UHP ma zakres do 10m (33 stopy). Nie wszystkie telefonyobsługują wszystkie funkcje i niewszystkie współpracują zsystemem UHP.

Inne informacje

Logo i nazwa Bluetooth należą doBluetooth® SIG, Inc., a firmaGeneral Motors korzysta z tychznaków na mocy licencji. Inne znakihandlowe i nazwy należą do ichodpowiednich właścicieli.

Elementy sterującesystemu UHP

Do sterowania systemem UHPnależy używać przycisków systemuInfotainment oraz przycisków nakierownicy.

Elementy sterujące na kolekierownicy

Za pomocą elementów sterującychna kole kierownicy można:. odebrać połączenie przycho-

dzące,. potwierdzić informacje

systemowe,. uruchomić funkcję rozpozna-

wania głosu,. zakończyć połączenie,

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-23

. odrzucić połączenie,

. anulować działanie,

. zadzwonić pod numer z listypołączeń.

b / g (Rozmowa): Nacisnąć, abyodebrać połączenie przychodzące,potwierdzić informacje systemowe iwłączyć funkcję sterowania głosem.Nacisnąć i przytrzymać przez2-3 sekundy, aby wyświetlić listępołączeń.$ /i (Koniec/Wyciszenie):Nacisnąć w celu zakończeniarozmowy, odrzucenia połączenia lubanulowania działania.W celu połączenia się z numerem zlisty:

1. Nacisnąć b / g.2. Zaznaczyć numer telefonu za

pomocą przełącznika SRC.

3. Wybrać zaznaczony numer,naciskając przycisk b / g.

Elementy sterujące systemuInfotainment

Informacje dotyczące nawigacji posystemie menu za pomocąelementów sterujących systemunawigacyjnego zawiera osobnaInstrukcja obsługi systemunawigacji.

PHONE: Nacisnąć, aby wyświetlićmenu główne telefonu.

Sterowanie głosemW systemie sterowania głosem dosterowania systemem i wybieranianumerów telefonicznych stosuje siępolecenia głosowe.Hałas: System może nie rozpoznaćpoleceń głosowych w warunkachdużego hałasu.Kiedy mówić: Gdy system będziegotowy na polecenie głosowe,rozlegnie się sygnał dźwiękowy.Poczekać na sygnał, po czymwydać polecenie.

Jak mówić: Mówić wyraźniespokojnym, naturalnym głosem.

System audio

Podczas korzystania z systemuUHP dźwięk jest emitowany przezprzednie głośniki pojazdu, zagłu-szając system audio. Za pomocąpokrętła VOL/ O wyregulowaćpoziom głośności podczas rozmowy.Ustawiony poziom głośnościzostanie zapisany w pamięci napotrzeby przyszłych połączeń.System utrzymuje minimalny poziomgłośności.

Włączanie i wyłączanie funkcjiBluetooth

1. Nacisnąć przycisk CONFIG(Konfiguracja).

2. Wybrać Phone Settings(Ustawienia telefonu) albodotknąć przycisku Phone(Telefon) na radioodtwarzaczusystemu nawigacji.

3. Wybrać opcję Bluetooth.

4. Wybrać opcję Activation(Aktywacja).

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-24 System Infotainment

Zmiana kodu Bluetooth

Domyślny kod Bluetooth powinienumożliwić współpracę systemu zwiększością telefonów komórko-wych. W razie problemów z parowa-niem telefonu można zmienić tenkod w dowolnym momencie.

1. Nacisnąć przycisk CONFIG(Konfiguracja).

2. Wybrać Phone Settings(Ustawienia telefonu) albodotknąć przycisku Phone(Telefon) na radioodtwarzaczusystemu nawigacji.

3. Wybrać opcję Bluetooth.

4. Wybrać Change Bluetooth Code(Zmień kod Bluetooth).

5. Wprowadzić nowy czterocyfrowykod i wybrać OK.

Dźwięk dzwonkaW systemie UHP są dostępne trzyróżne dźwięki dzwonka.

Aby zmienić sygnał dzwonka:1. Nacisnąć przycisk CONFIG

(Konfiguracja).

2. Wybrać Phone Settings(Ustawienia telefonu) albodotknąć przycisku Phone(Telefon) na radioodtwarzaczusystemu nawigacji.

3. Wybrać Ring Tones (Dzwonki).

4. Wybrać Ring Tone (Dzwonek) 1,2 lub 3.

Ustawienia domyślneWybranie tej opcji powodujewyzerowanie dzwonków i koduBluetooth.

Parowanie

Aby móc korzystać z telefonu zfunkcją Bluetooth, trzeba gonajpierw sparować z systememUHP, a następnie podłączyć dopojazdu. Przed przystąpieniem doparowania zapoznać się z opisemfunkcji Bluetooth w instrukcji obsługidostarczonej przez producentatelefonu.

Informacje dotyczące parowania:. Z systemem UHP można

sparować maksymalnie pięćtelefonów.

. Proces parowania jest niedo-stępny, gdy pojazd jest w ruchu

. System UHP łączy się zpierwszy dostępnym sparo-wanym telefonem w kolejności,w jakiej telefony były parowane.

. W danej chwili do systemu UHPmoże być podłączony jedensparowany telefon.

. Parowanie trzeba wykonywaćtylko raz, chyba że nastąpiązmiany w informacjach oparowaniu lub sparowany telefonzostanie skasowany.

Obsługa systemu UHP zapomocą elementów sterują-cych systemu Infotainment

Parowanie telefonu komórkowego

Jeśli telefon jest wyposażony wfunkcję prostego parowania lubautomatycznego wykrywania, należy

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-25

ją wyłączyć przed przystąpieniemdo parowania telefonu z systememUHP. Informacje o tych funkcjachmożna znaleźć w instrukcji obsługidostarczonej przez producentatelefonu.

1. Nacisnąć przycisk CONFIG(Konfiguracja).

2. Wybrać Phone Settings(Ustawienia telefonu) albodotknąć przycisku Phone(Telefon) na radioodtwarzaczusystemu nawigacji.

3. Wybrać opcję Bluetooth.

4. Na radioodtwarzaczu systemunawigacji wybrać Pair Device(Parowanie urządzenia) lub Addnew Hands-free (HF) device(Dodaj nowe urządzeniezestawu głośnomówiącego). Nawyświetlaczu pojawi się cztero-cyfrowy numer, a system UHPprzełączy się w tryb wykrywania.

5. Rozpocząć proces parowaniatelefonu komórkowego. Infor-macje o tym procesie można

znaleźć w instrukcji obsługidostarczonej przez producentatelefonu.

Na liście wyświetlanej natelefonie komórkowym znaleźćnazwę urządzenia UHP wraz zczterocyfrowym numerem, poczym postępować wedługinstrukcji wyświetlanych naekranie telefonu i w raziepotrzeby wpisać podany numerskładający się z czterech cyfr, anastępnie postępować wedługinstrukcji wyświetlanych nawyświetlaczu systemuInfotainment.

6. Powtórzyć czynności od 1 do 5,aby sparować dodatkowetelefony.

Przeglądanie wszystkich sparowa-nych i podłączonych telefonów

Aby wyświetlić listę wszystkichdostępnych telefonów komórkowychsparowanych z systemem UHP:

1. Nacisnąć przycisk CONFIG(Konfiguracja).

2. Wybrać Phone Settings(Ustawienia telefonu) albodotknąć przycisku Phone(Telefon) na radioodtwarzaczusystemu nawigacji.

3. Wybrać opcję Bluetooth.

4. Wybrać Device List (Listaurządzeń).

5. Powtórzyć czynności od 1 do 4,aby sparować dodatkowetelefony.

Kasowanie sparowanego telefonu

Aby usunąć sparowany telefonkomórkowy z systemu UHP:

1. Nacisnąć przycisk CONFIG(Konfiguracja).

2. Wybrać Phone Settings(Ustawienia telefonu) albodotknąć przycisku Phone(Telefon) na radioodtwarzaczusystemu nawigacji.

3. Wybrać opcję Bluetooth.

4. Wybrać Device List (Listaurządzeń).

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-26 System Infotainment

5. Wybrać telefon do skasowania ipostępować według instrukcjiwyświetlanych na ekranie.

Łączenie z innym telefonem

Aby połączyć się z innym sparo-wanym telefonem komórkowym,przed rozpoczęciem procesu telefonmusi się znaleźć w pojeździe i musimieć możliwość połączenia się zsystemem UHP.

Aby nawiązać połączenie z innymtelefonem:

1. Nacisnąć przycisk CONFIG(Konfiguracja).

2. Wybrać Phone Settings(Ustawienia telefonu) albodotknąć przycisku Phone(Telefon) na radioodtwarzaczusystemu nawigacji.

3. Wybrać opcję Bluetooth.

4. Wybrać Device List (Listaurządzeń).

5. Wybrać nowy telefon, z którymsystem będzie się łączył, i postę-pować według instrukcji wyświet-lanych na ekranie.

Po wybraniu opcji kasowania zazna-czony telefon zostanie skasowany.

Wykonywanie połączeń zwykorzystaniem książki telefo-nicznej i listy połączeńW przypadku telefonów obsługują-cych funkcje książki telefonicznej ilisty połączeń system UHPumożliwia wykonywanie połączeń zwykorzystaniem numerów i listpołączeń zapisanych w telefonie. Wcelu sprawdzenia, czy telefon obsłu-guje te funkcje, należy zapoznać sięz instrukcją obsługi telefonu lubskontaktować się ze swoimdostawcą usług bezprzewodowych.

Czas niezbędny do pobrania książkitelefonicznej i listy połączeń ztelefonu do systemu UHP różni sięw zależności od rozmiarów książkioraz listy.

Jeśli telefon obsługuje funkcjeksiążki telefonicznej i listy połączeń,automatycznie są dostępne menuPhone Book (Książka telefoniczna)oraz Call List (Lista połączeń).Za pomocą menu Phone Book(Książka telefoniczna) możnawybrać numer z książki telefonicznejzapisanej w telefonie i połączyć sięz nim.

Menu Call List (Lista połączeń)umożliwia połączenie się znumerami zapisanymi w menuIncoming Calls (Połączenia przycho-dzące), Outgoing Calls (Połączeniawychodzące) oraz Missed Calls(Nieodebrane) w telefonie.

Aby połączyć się z numerem zmenu Phone Book (Książka telefo-niczna):

1. Dwukrotnie nacisnąć przyciskPHONE (Telefon), a w pojaz-dach z systemem nawigacyjnymnacisnąć przycisk PHONE(Telefon) jeden raz.

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-27

2. Wybrać Phone Book (Książkatelefoniczna).

3. Listę można przeszukać, wybie-rając grupę liter, od którychzaczyna się wpis. Aby przewijaćcałą listę, obracaćpokrętło MENU.

4. Wybrać numer lub nazwiskorozmówcy.

Aby połączyć się z numerem zmenu Call Lists (Listy połączeń):1. Dwukrotnie nacisnąć przycisk

PHONE (Telefon), a w pojaz-dach z systemem nawigacyjnymnacisnąć przycisk PHONE(Telefon) jeden raz.

2. Wybrać Call Lists (Listypołączeń).

3. Wybrać listę Incoming Calls(Połączenia przychodzące),Outgoing Calls (Połączeniawychodzące) lub Missed Calls(Nieodebrane).

4. Wybrać numer lub nazwiskorozmówcy.

Nawiązywanie połączeniatelefonicznego

Aby nawiązać połączenie telefo-niczne:

1. Dwukrotnie nacisnąć przyciskPHONE (Telefon), a w pojaz-dach z systemem nawigacyjnymnacisnąć przycisk PHONE(Telefon) jeden raz.

2. W pojazdach bez systemunawigacyjnego wybrać EnterNumber (Wpisz numer).

3. Wybrać wykręcany numer. Wpojazdach z systemem nawiga-cyjnym dotykać cyfr na ekraniesystemu Infotainment. Wprzypadku pojazdów bezsystemu nawigacyjnegozapoznać się z informacjami wczęści „Wprowadzanie ciąguznaków”.

4. Wybrać Call (Zadzwoń), abyrozpocząć wybieranie numeru.

Odbieranie lub odrzucaniepołączeńW przypadku pojawienia siępołączenia przychodzącego systemInfotainment wycisza się i w pojeź-dzie słychać dźwięk dzwonka.

Aby przyjąć połączenie przycho-dzące, obrócić pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz) do pozycji„Answer” (Odbierz) i nacisnąć je,albo nacisnąć przycisk b / g nakierownicy.

Aby odrzucić połączenie przycho-dzące, obrócić pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz) do pozycji„Decline” (Odrzuć) i nacisnąć je,albo nacisnąć przycisk b / g nakierownicy.

Połączenia oczekująceŻeby było możliwe korzystanie zfunkcji połączeń oczekujących,funkcja musi być obsługiwana przeztelefon komórkowy i włączona przezdostawcę usług.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-28 System Infotainment

Aby przyjąć połączenie przycho-dzące, obrócić pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz) do pozycji„Answer” (Odbierz) i nacisnąć je,albo nacisnąć przycisk b / g nakierownicy.

Aby odrzucić połączenie przycho-dzące, obrócić pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz) do pozycji„Decline” (Odrzuć) i nacisnąć je,albo nacisnąć przycisk $ /i nakierownicy.

1. Nacisnąć przycisk PHONE(Telefon).

2. Z wyświetlonego menu wybraćSwitch Call (Przełączpołączenie).

Połączenia konferencyjneŻeby było możliwe korzystanie zfunkcji połączeń konferencyjnychoraz trójstronnych, funkcja musi byćobsługiwana przez telefon komór-kowy i włączona przez dostawcęusług.

Aby rozpocząć połączenie konferen-cyjne w trakcie rozmowy telefo-nicznej:

1. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz) iwybrać opcję Enter Number(Wpisz numer).

2. Wprowadzić ciąg znaków iwybrać połączenie.

3. Po nawiązaniu połączenianacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz) iwybrać opcję Merlę Calls(Połącz rozmowy).

4. W celu dołączenia kolejnychrozmówców do połączeniakonferencyjnego powtórzyćczynności od 1 do 3. Liczbarozmówców mogących uczestni-czyć w połączeniu konferen-cyjnym zależy od dostawcyusług.

Aby odłączyć jednego rozmówcę wtrakcie połączenia konferencyjnego,wybrać opcję Detach Number(Odłącz numer) z menu i wybraćodłączany numer.

Kończenie połączeniatelefonicznego

Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz) i wybrać opcjęHang Up (Odłóż) lub nacisnąćprzycisk $ /i na kierownicy.

Wyciszanie połączeniatelefonicznego

Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz) i wybrać opcję Mutecall (Wycisz połączenie).

Anulowanie wyciszenia

Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT(Menu/Wybierz) i wybrać opcję Mutecall (Wycisz połączenie).

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-29

Dźwięki sygnalizacji tonowejDTMF (Dual Tone Multi-Frequency)

System UHP może wysyłać numeryw trakcie połączenia telefonicznego.Z tej funkcji korzysta się podczaspołączeń z systemami telefonicz-nymi opartymi na menu.

Aby uzyskać dostęp do tegosystemu:

1. Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT (Menu/Wybierz) iwybrać opcję Enter Number(Wpisz numer).

2. Wpisać sekwencję znaków.

Obsługa systemu UHP zapomocą poleceń głosowychFunkcja sterowania głosowegosystemem UHP umożliwia obsługękilku funkcji telefonu komórkowegoza pomocą poleceń głosowych.Polecenia głosowe w systemie UHPsłużą do sterowania systemem iwybierania numerów telefonicznych.Po wydaniu polecenia systemInfotainment przeprowadza zużytkownikiem „dialog” składający

się z odpowiednich pytań i infor-macji zwrotnych w celu wykonaniawymaganej czynności. Polecenia inumery można wypowiadać bezpauz pomiędzy poszczególnymisłowami.

Ponadto można zapisywać numerytelefonów pod wybraną etykietągłosową. Wypowiadając tę nazwę,można nawiązać połączenie telefo-niczne z danym numerem.

W przypadku nieprawidłowej obsługilub polecenia system sterowaniagłosem generuje komunikat głosowyi zgłasza potrzebę ponownegowydania polecenia. Ponadto systemsterowania głosem potwierdzawykonywanie istotnych poleceń i wrazie potrzeby prosi o dodatkowezatwierdzenie.

Aby rozmowy prowadzone wewnątrzsamochodu nie powodowałynieumyślnego włączania funkcjitelefonu, system sterowania głosempozostaje nieaktywny do momentuwłączenia.

Włączanie sterowania głosem

Nacisnąć przycisk b / g na kierow-nicy, aby włączyć funkcję stero-wania głosem systemu Infotainment.

Na czas trwania wypowiedziużytkownika wyciszane sąwszystkie aktywne źródła sygnałuaudio i wyłączana jest funkcjakomunikatów dla kierowców.

Regulacja głośności komunikatówgłosowychObrócić pokrętło głośności systemuInfotainment lub nacisnąć przyciski+ / - na kierownicy.

Anulowanie poleceńIstnieje kilka sposobów wyłączaniasystemu sterowania głosowego ianulowania wypowiedzianegopolecenia:

. Nacisnąć przycisk $ /i nakierownicy.

. Wydać polecenie „Cancel”(Anuluj).

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-30 System Infotainment

. Przez jakiś czas nie wydawaćżadnych poleceń.

. Polecenie przestanie być rozpo-znawane po trzech próbach.

Polecenia w głównym menu

System UHP ma zestaw poleceńgłównego menu, które są dostępneod momentu pierwszego urucho-mienia funkcji sterowania głosem.Po włączeniu sterowania głosemzostaje wygenerowany krótki dźwięksygnalizujący oczekiwanie systemuna polecenie.

Dostępne polecenia:. „Dial” (Wybierz). „Call” (Połączenie). „Re-dial” (Wybierz ponownie). „Save” (Zapisz). „Delete” (Usuń). „Directory” (Katalog). „Pair” (Paruj). „Select device” (Wybierz

urządzenie)

. „Voice feedback” (Komunikatygłosowe)

. „Help” (Pomoc)

. „Cancel” (Anuluj)

Często używane poleceniaOto lista często używanych poleceń:. „Help” (Pomoc): dialog zostaje

wstrzymany i następujewyliczenie wszystkich poleceńdostępnych w bieżącymkontekście.

. „Cancel” (Anuluj): funkcja stero-wania głosem zostajewyłączona.

. „Yes” (Tak): uruchamiana jestakcja stosowna do kontekstu.

. „No” (Nie): uruchamiana jestakcja stosowna do kontekstu.

Komunikaty głosoweKażde polecenie głosowe jestpotwierdzane lub komentowaneprzez system Infotainment zapomocą komunikatów odpowiednichdo sytuacji.

W celu włączenia lub wyłączeniakomunikatów głosowych wydaćpolecenie „Voice feedback”(Komunikaty głosowe) lub nacisnąćprzycisk b / g.

Parowanie, zapisywanie lubusuwanie telefonu z listy urządzeńZa pomocą polecenia „Pair” (Paruj)można zapisać lub usunąć telefonkomórkowy z listy urządzeńsystemu UHP. Po sparowaniutelefonu system UHP przypisze munumer urządzenia.Dostępne polecenia:. „Add” (Dodaj). „Delete” (Usuń). „Help” (Pomoc). „Cancel” (Anuluj)

Przykład dialogu

Użytkownik: „Pair” (Paruj).Komunikat głosowy: „Do you wantto add or delete a device?” (Chceszdodać czy usunąć urządzenie?).

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-31

Użytkownik: „Add” (Dodaj).Komunikat głosowy: „Using the pairfunction in the external device, enter<1234> to pair” (Używając funkcjiparowania w urządzeniuzewnętrznym, wpisz kod <1234> wcelu sparowania urządzenia).(W tym momencie należy rozpocząćproces parowania telefonu komórko-wego. Informacje o tym procesiemożna znaleźć w instrukcji obsługidostarczonej przez producentatelefonu. Na liście wyświetlanej natelefonie komórkowym znaleźćnazwę urządzenia UHP wraz zczterocyfrowym numerem, po czympostępować według instrukcjiwyświetlanych na ekranie telefonu iwpisać numer podany przezsystem).

Komunikat głosowy: „Do you wantto pair the device?” (Czy chceszsparować urządzenie?).Użytkownik: „Yes” (Tak).Komunikat głosowy: „Paired, endingsession” (Sparowano, koniec sesji).

Wybieranie telefonu z listyurządzeńDo wybrania różnych sparowanychtelefonów komórkowych możnazastosować polecenie „Selectdevice” (Wybierz urządzenie).System UHP zapyta o numerurządzenia przypisany do telefonukomórkowego podczas parowania.

Przykład dialogu

Użytkownik: „Select device”(Wybierz urządzenie).Komunikat głosowy: „Please, say adevice number to select”(Wypowiedz numer wybieranegourządzenia).Użytkownik: „XXXX”.Komunikat głosowy: „Do you wantto select the device number 'XXXX'”(Czy chcesz wybrać numerurządzenia „XXXX”?).

(Na wyświetlaczu systemu Infotain-ment zostanie wyświetlona nazwaurządzenia).Użytkownik: „Yes” (Tak).

Komunikat głosowy: „One momentplease, the system searches for theselected device” (Chwileczkę,system szuka wybranegourządzenia).Komunkat głosowy: „Device number"device number" is selected, endingsession” (Wybrano numerurządzenia 'XXXX', koniec sesji).

Wybieranie numeru telefonu

Po wypowiedzeniu polecenia „Dial”(Wybierz) system sterowaniagłosem wymaga podania numeru.

Numer telefonu należy wypowiadaćnaturalnie, bez dodawania pauzpomiędzy cyframi.

Rozpoznawanie mowy jest najsku-teczniejsze, jeśli po każdych trzech– pięciu cyfrach wykonuje się pauzęo długości co najmniej pół sekundy.Następnie system Infotainmentpowtarza rozpoznane cyfry.

Dostępne polecenia:. „Dial” (Wybierz): podany numer

zostaje zaakceptowany.

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-32 System Infotainment

. „Digit” (Cyfra): zostaje podanacyfra od 0 do 9.

. „Delete” (Usuń): zostaje skaso-wana ostatnia wprowadzonacyfra lub ostatni ciąg cyfr.

. „Plus” (Plus): dodawany jestznak „+” przed numeremtelefonu w przypadku rozmowymiędzynarodowej.

. „Verify” (Potwierdź): danewprowadzone przez użytkownikasą powtarzane przez system.

. „Asterisk” (Gwiazdka): wprowa-dzany jest znak gwiazdki „*”.

. „Hash” (Znak „hash”): zostajewprowadzony znak „#”.

. „Pause” (Pauza): w ciąguznaków zostaje wprowadzonapauza.

. „Help” (Pomoc)

. „Cancel” (Anuluj)

Wprowadzany numer telefonu możemieć maksymalnie 25 cyfr.

Aby wykonać połączenie międzyna-rodowe, na początku numeru należywypowiedzieć słowo „Plus” (+).Symbol plusa umożliwia wykony-wanie połączeń międzynarodowychz dowolnego kraju, bez podawaniaprefiksu dla połączeń międzynaro-dowych wykonywanych z kraju, wktórym się przebywa. Następnienależy wypowiedzieć wymaganykod kraju.

Przykład dialogu

Użytkownik: „Dial” (Wybierz).

Komunikat głosowy: „Please, saythe number to dial” (Wypowiedzwybierany numer).

Użytkownik: „Plus four nine” (Plus,cztery, dziewięć).Użytkownik: „Seven three one”(Siedem, trzy, jeden).

Komunikat głosowy: „Seven threeone” (Siedem, trzy, jeden).

Użytkownik: „One one nine nine”(Jeden, jeden, dziewięć, dziewięć).

Komunikat głosowy: „One one ninenine” (Jeden, jeden, dziewięć,dziewięć).Użytkownik: „Dial” (Wybierz).

Komunikat głosowy: „The number isbeing dialled” (Trwa wybieranienumeru).

Wykonywanie połączenia zużyciem etykiety głosowejPo użyciu polecenia „Call”(Połączenie) zostaje wprowadzonynumer zapisany w książce telefo-nicznej jako etykieta głosowa.Dostępne polecenia:. „Yes” (Tak). „No” (Nie). „Help” (Pomoc). „Cancel” (Anuluj)

Przykład dialogu

Użytkownik: „Call” (Połączenie).Komunikat głosowy: „Please, saythe name tag to call” (Podajwybraną etykietę głosową).

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

System Infotainment 6-33

(Informacje o etykietach głosowychzawiera fragment „Zapisywanieetykiety głosowej” w dalszej częścininiejszego rozdziału).Użytkownik: „etykieta głosowa”.Komunikat głosowy: „Seven threeone” (Siedem, trzy, jeden).

Użytkownik: „Yes” (Tak).Komunikat głosowy: „Calling”(Łączenie).

Rozpoczynanie drugiegopołączeniaAby rozpocząć drugie połączenie wtrakcie bieżącej rozmowy telefo-nicznej, nacisnąć przycisk b / g.Dostępne polecenia:. „Send” (Wyślij): aktywowanie

ręcznej sygnalizacji tonowej(DTMF) np. w przypadku pocztygłosowej lub bankowych usługtelefonicznych.

. „Send name tag” (Wyślij etykietęgłosową): aktywowanie ręcznejsygnalizacji tonowej (DTMF)poprzez podanie etykietygłosowej.

. „Dial” (Wybierz)

. „Call” (Połączenie)

. „Re-dialing” (Ponowne wybie-ranie)

. „Help” (Pomoc)

. „Cancel” (Anuluj)

Przykład dialogu

Użytkownik: Nacisnąć b / g, jeślitrwa rozmowa telefoniczna.

Użytkownik: „Send” (Wyślij).Komunikat głosowy: „Please, saythe number to send” (Wypowiedzwysyłany numer).

(Informacje o wprowadzaniu numeruzawiera przykład dialogu wefragmencie „Wykonywanie połączeńz użyciem numeru telefonu” wewcześniejszej części niniejszegorozdziału).

Użytkownik: „Send” (Wyślij).

Ponowne wybieranie

Polecenie „Re-dialing” (Ponownewybieranie) służy do ponownegowybrania ostatniego numeru.

Zapisywanie etykiety głosowejDo zapisywania numeru w książcetelefonicznej w postaci etykietygłosowej służy polecenie „Save”(Zapisz).

Podaną nazwę należy jeden razpowtórzyć. Barwa głosu i sposóbwypowiedzenia etykiety muszą byćmożliwie identyczne podczas obuprób; w przeciwnym razie systemsterowania głosem odrzuci etykietę.W książce telefonicznej możnazapisać do 50 etykiet głosowych.Etykiety głosowe są zależne odmówiącego, tzn. etykietę możeuruchomić wyłącznie osoba, która jąnagrała. Aby uniknąć przerwaniaodtwarzania przez system nagranej

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-34 System Infotainment

właśnie etykiety głosowej, popodaniu nazwy należy pozostawićkrótką pauzę.Aby móc korzystać z etykietygłosowej niezależnie od lokalizacji,tj. także w innych krajach, wszystkiewprowadzane numery telefonównależy poprzedzać znakiem „+” ikodem kraju.

Dostępne polecenia:. „Save” (Zapisz): podana etykieta

zostaje zaakceptowana.. „Re-dialing” (Ponowne wybie-

ranie): zostaje powtórzonaostatnia etykieta.

. „Help” (Pomoc)

. „Cancel” (Anuluj)

Przykład dialogu

Użytkownik: „Save” (Zapisz).Komunikat głosowy: „Please, saythe number to save” (Wypowiedzzapisywany numer).

Użytkownik: należy wypowiedziećzapisywany numer.

(Informacje o wprowadzaniu numeruzawiera przykład dialogu wefragmencie „Wykonywanie połączeńz użyciem numeru telefonu” wewcześniejszej części niniejszegorozdziału).Użytkownik: „Save” (Zapisz).Użytkownik: „Name Tag” (podaćetykietę głosową).Komunikat głosowy: „Please, repeatthe name tag to confirm” (Powtórzetykietę głosową w celu potwier-dzenia).

Użytkownik: „etykieta głosowa”.Komunikat głosowy: „Saving thename tag” (Zapisywanie etykietygłosowej).

Usuwanie etykiety głosowejDo usuwania poprzednio zapisanejetykiety głosowej służy polecenie„Delete” (Usuń).Dostępne polecenia:. „Yes” (Tak). „No” (Nie)

. „Help” (Pomoc)

. „Cancel” (Anuluj)

Odsłuchiwanie zapisanych etykietgłosowychDo odsłuchania wszystkich zapisa-nych etykiet głosowych służypolecenie „Directory” (Katalog).

Dostępne polecenia:. „Call” (Połączenie): zostaje

wybrany numer telefonu przypi-sany do ostatnio wypowiedzianejetykiety głosowej.

. „Delete” (Usuń): wpis powiązanyz ostatnio wypowiedzianąetykietą głosową zostajeusunięty.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Elementy sterujące układu klimatyzacji 7-1

Elementy sterująceukładu klimatyzacji

Układy klimatyzacjiUkłady klimatyzacji . . . . . . . . . . . . 7-1

NawiewnikiNawiewniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Układy klimatyzacjiZa pomocą tego systemu można regulować ogrzewanie, chłodzenie i wenty-lację pojazdu oraz odszranianie szyb.

A. Regulacja wentylatora

B. Podgrzewane fotele

C. Regulacja temperatury

D. Tryby nawiewu powietrza

E. Klimatyzacja

F. Odszranianie

G. Ogrzewanie tylnej szyby

H. Obieg zamkniętyA (Regulacja wentylatora):Obrócić, aby zwiększyć lub zmniej-szyć prędkość obrotową wentyla-tora. Aby wyłączyć wentylator,należy ustawić pokrętło wpozycję O.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

7-2 Elementy sterujące układu klimatyzacji

Regulacja temperatury: Obrócić,aby podwyższyć lub obniżyć tempe-raturę w pojeździe. Maksymalnechłodzenie uzyskuje się przypokrętle regulacji temperaturyustawionym w pozycji MAX# iwłączonej klimatyzacji.

Ustawianie trybu nawiewu powie-trza: Aby zmienić bieżący tryb,należy nacisnąć jeden z poniższychprzycisków:

F (Wentylacja): Powietrze kiero-wane jest do nawiewników w tablicyrozdzielczej.

* (Dwukierunkowy): Powietrzekierowane jest do nawiewników wdesce rozdzielczej i do nawiew-ników podłogowych.7 (Podłoga): Powietrze kierowanejest do nawiewników podłogowych.W (Odparowanie): Usuwaniezaparowania lub wilgoci z szyb.Powietrze kierowane jest donawiewników szyby przedniej i donawiewników podłogowych.

0 (Odszranianie): Szybkieusuwanie zaparowania lub szronu zszyby przedniej. Powietrze kiero-wane jest do nawiewników szybyprzedniej i szyb bocznych.

Aby uzyskać lepsze wyniki, przedwłączeniem trybu odszranianianależy całkowicie usunąć śnieg i lódz szyby przedniej.

Nie wolno jeździć samochodem,jeśli wszystkie szyby nie sąprzejrzyste.

Klimatyzacja

# (Klimatyzacja): Nacisnąć, abywłączyć lub wyłączyć klimatyzację.Zapali się lampka kontrolna. Jeśliwentylator jest wyłączony lubtemperatura zewnętrzna jest niższaod 0 stopni Celsjusza, klimatyzacjanie będzie działać.

Po wybraniu trybu0 układ klimaty-zacji może się włączyćsamoczynnie.

) (Obieg zamknięty): Nacisnąć,aby włączyć obieg zamknięty. Zapalisię lampka kontrolna. Powietrzekrąży we wnętrzu pojazdu w obieguzamkniętym . Pozwala to szybkoschłodzić powietrze w pojeździe lubzapobiega przedostawaniu sięprzykrych zapachów do wnętrzapojazdu.

Działanie systemu w trybie obieguzamkniętego przy wyłączonej klima-tyzacji podwyższa wilgotność powie-trza i może spowodowaćzaparowanie szyb.

Obieg zamknięty nie działa wtrybach odszraniania i odparowania.

Aby zwiększyć oszczędność paliwalub szybciej schłodzić wnętrzepojazdu, w ciepłe dni tryb obieguzamkniętego może się włączaćautomatycznie. Lampka kontrolnaobiegu zamkniętego nie zapala się.Nacisnąć ), aby wybrać obiegzamknięty.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Elementy sterujące układu klimatyzacji 7-3

Ogrzewanie tylnej szyby

1 (Ogrzewanie tylnej szyby):Nacisnąć, aby włączyć lub wyłączyćogrzewanie tylnej szyby. Ogrze-wanie tylnej szyby wyłącza sięautomatycznie po około 12minutach. Można je równieżwyłączyć, przekręcając włącznikzapłonu w pozycję ACC (zasilanieakcesoriów) lub LOCK/OFF(Zablokuj/wył.). Po ponownymwłączeniu ogrzewanie działa przezokoło 6 minut i wyłącza się. Przywyższych prędkościach pojazdu,ogrzewanie tylnej szyby może byćstale włączone.Nie wolno jeździć samochodem,jeśli wszystkie szyby nie sąprzejrzyste.

Uwaga: Nie wolno używać żyletkiani ostrych przedmiotów doczyszczenia wewnętrznejpowierzchni tylnej szyby. Niewolno przyklejać niczego dosiatki grzejnej na tylnej szybie.Mogłoby to spowodować uszko-

dzenie układu ogrzewania tylnejszyby. Naprawy takich uszkodzeńnie są objęte gwarancją.L / M (Podgrzewane fotele):Nacisnąć, aby włączyć lub wyłączyćpodgrzewanie. Patrz Podgrzewaneprzednie fotele na stronie 2‑5.

Filtr powietrza kabiny pasażer-skiej

Filtr powietrza kabiny pasażerskiejusuwa większość pyłków roślin ikurzu z powietrza doprowadzanegodo wnętrza pojazdu. Filtr należyokresowo wymieniać. Przejść doKsiążki przeglądów i obsługipojazdu.

Nie zaleca się używania układuklimatyzacji bez zamontowanegofiltra powietrza. Do systemu mogądostać się woda lub zanieczy-szczenia i spowodować nieszczel-ności i hałaśliwą pracę. Powymontowaniu starego filtra zawszenależy montować nowy.

NawiewnikiKierunek strumieni powietrza należyustawiać za pomocą nawiewników,które znajdują się w środku i pobokach deski rozdzielczej. Abyskierować strumienie powietrza wlewo lub w prawo, używać pokrętełznajdujących się obok środkowychnawiewników.

Wskazówki dotyczące obsługi. W trybie odparowania lub

odszraniania z niektórychnawiewników wypływa ciepłepowietrze. Aby przyspieszyćodparowanie lub odszranianiebocznych szyb, należyskierować boczne nawiewniki wstronę tych szyb.

. Usunąć z wlotów powietrza udołu szyby przedniej wszelkieoblodzenie, śnieg lub liście,które mogłyby uniemożliwiaćdopływ powietrza do wnętrzasamochodu.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

7-4 Elementy sterujące układu klimatyzacji

. Należy utrzymywać ciąg podfotelami przednimi wolny odprzedmiotów, aby umożliwićefektywniejszy obieg powietrzawewnątrz pojazdu.

. Owiewki pokrywy silnika niezat-wierdzone przez GM mogą miećnegatywny wpływ na wydajnośćukładu. Przed zamontowaniemdodatkowego wyposażeniazewnętrznego pojazdu należyskonsultować się zdealerem GM.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-1

Prowadzenie iużytkowanie

Informacje dotyczące jazdyEkonomiczna jazda . . . . . . . . . . . 8-2Bezpieczna jazdasamochodem . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Informacje praktyczne . . . . . . . . . 8-3Hamowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3Pokonywanie zakrętów . . . . . . . . 8-3Wyciąganie pojazdu . . . . . . . . . . 8-4Utrata kontroli nadpojazdem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Jazda wyścigowa . . . . . . . . . . . . . 8-5Jazda po mokrejnawierzchni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6

Hipnoza drogowa . . . . . . . . . . . . . 8-7Drogi w terenie pagórkowatym igórzystym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7

Jazda w zimie . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8Utknięcie pojazdu . . . . . . . . . . . . 8-10Ograniczenie obciążeniapojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11

Uruchamianie i prowadzenieDocieranie nowegosamochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14

Pozycja włącznikazapłonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15

Uruchamianie silnika . . . . . . . . . 8-17Podtrzymanie zasilaniaakcesoriów (RAP). . . . . . . . . . 8-19

Włączanie położenia parko-wania (automatycznaskrzynia biegów) . . . . . . . . . . . 8-19

Wyłączanie położenia parko-wania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21

Parkowanie (manualnaskrzynia biegów) . . . . . . . . . . . 8-23

Parkowanie w miejscachpokrytych materiałem łatwo-palnym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23

Aktywne zarządzaniepaliwem® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24

Gazy spalinoweGazy spalinowe . . . . . . . . . . . . . . 8-24Pozostawienie włączonegosilnika podczas postoju . . . . . 8-25

Kontroler automatycznejskrzyni biegówKontroler automatycznejskrzyni biegów . . . . . . . . . . . . . 8-26

Tryb manualny . . . . . . . . . . . . . . . 8-29

Manualna skrzynia biegówManualna skrzynia biegów . . . 8-30

HamulceUkład zapobiegający bloko-waniu kół podczashamowania (ABS) . . . . . . . . . . 8-31

Hamulec postojowy . . . . . . . . . . 8-32System Brake Assist . . . . . . . . . 8-33

Układy kontroli jazdyUkład kontrolitrakcji (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34

Układ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . 8-35Tryb jazdy sportowej . . . . . . . . . 8-36Tylny most z mechanizmemróżnicowym o zwiększonymtarciu wewnętrznym . . . . . . . . 8-38

TempomatTempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-2 Prowadzenie i użytkowanie

Układy wykrywania przeszkódterenowychUltradźwiękowy układ ułatwia-jący parkowanie . . . . . . . . . . . . 8-41

Kamera cofania (RVC) . . . . . . . 8-43

PaliwoPaliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45Zalecane paliwo . . . . . . . . . . . . . 8-45Dodatki do paliwa . . . . . . . . . . . . 8-45Napełnianie zbiornikapaliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-46

Napełnianie przenośnychzbiorników paliwa . . . . . . . . . . 8-48

HolowanieOgólne informacje dotycząceholowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-49

Zachowanie się pojazdu izalecenia dotyczące jazdy zprzyczepą . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-49

Ciągnięcie przyczepy . . . . . . . . 8-53Hak holowniczy . . . . . . . . . . . . . . 8-55

Przeróbki i dodatkowewyposażenieDodatkowe wyposażenieelektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55

Informacje dotyczącejazdy

Ekonomiczna jazdaNawyki kierowcy związane z prowa-dzeniem pojazdu mają wpływ nazużycie paliwa. Poniżej podanokilka wskazówek dotyczącychmożliwie najbardziej ekonomicznegosposobu prowadzenia pojazdu.. Unikać gwałtownego ruszania i

łagodnie przyspieszać.. Hamować stopniowo i unikać

nagłego zatrzymywania.. Nie pozostawiać silnika przez

długi czas na biegu jałowym.. W sprzyjających warunkach

drogowych i pogodowychkorzystać z tempomatu.

. Zawsze przestrzegać wyznaczo-nych ograniczeń prędkości iograniczać prędkość jazdystosownie do panującychwarunków.

. Utrzymywać prawidłoweciśnienie w ogumieniu.

. Łączyć kilka krótkich podróży wjedną, dłuższą.

. Zmieniając opony, stosowaćopony z tym samym numeremnormy TPC, wytłoczonym na ichbocznej ściance obok rozmiaru.

. Zachowywać zalecane terminyobsługi okresowej.

Bezpieczna jazdasamochodemBezpieczna jazda oznacza „zawszespodziewać się niespodziewanego”.Pierwsza zasada bezpiecznej jazdyto zapinanie pasa bezpieczeństwa.Patrz Pasy bezpieczeństwa nastronie 2‑7.. Należy zawsze zakładać, że inni

uczestnicy ruchu drogowego(piesi, rowerzyści i inni kierowcy)mogą być nieuważni i popełniaćbłędy. Należy przewidywaćewentualne zagrożenia i być nanie przygotowanym.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-3

. Zachowywać dostatecznyodstęp od pojazdu poprzedza-jącego.

. Koncentrować się na prowa-dzeniu pojazdu.

Informacje praktyczneHamowanie, wykonywaniemanewrów oraz przyspieszanie toważne czynniki umożliwiającepanowanie nad pojazdem podczasjazdy.

HamowanieHamowanie wymaga odpowied-niego czasu postrzegania i czasureakcji. Decyzja o wciśnięciu pedałuhamulca jest zależna od czasupostrzegania. Sama czynnośćwciśnięcia pedału związana jest zczasem reakcji.

Przeciętny czas reakcji kierowcywynosi około trzy czwarte sekundy.W tym czasie pojazdu poruszającysię z prędkością 100 km/h (60 mil/h)

pokonuje drogę 20 m (66 stóp), comoże stanowić znaczną odległość wsytuacji awaryjnej.

Kilka wskazówek dotyczącychhamowania, które wartozapamiętać:. Zachowywać dostateczny

odstęp od pojazdu poprzedza-jącego.

. Unikać niepotrzebnego,gwałtownego hamowania.

. Dostosować prędkość jazdy dosytuacji na drodze.

Jeśli zdarzy się, że silnik zgaśniepodczas jazdy, hamować normalnie,ale nie naciskać pedału hamulca wsposób pulsujący. Może to sprawić,że wciśnięcie pedału będziewymagało większej siły. Powyłączeniu silnika będzie dostępnajedynie resztkowa siła wspoma-gania, która wyczerpie się po naciś-nięciu pedału. Po wyczerpaniu siływspomagania droga hamowania

może znacznie się wydłużyć, awciśnięcie pedału hamulca będziewymagało większej siły.

Pokonywanie zakrętówHydrauliczne wspomaganieukładu kierowniczego

Pojazd jest wyposażony w hydrau-liczne wspomaganie układu kierow-niczego. Układ ten może wymagaćobsługi. Patrz Płyn do wspomaganiaukładu kierowniczego nastronie 9‑20.

Jeśli wskutek usterki nastąpiłautrata siły wspomagania układukierowniczego, pojazdem możnanadal kierować, ale wymaga toużycia większej siły.Jeśli pojawią się takie trudności,należy skontaktować się zdealerem.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-4 Prowadzenie i użytkowanie

Wskazówki dotyczącepokonywania zakrętów.. Pokonując zakręty odpowiednio

dostosować prędkość jazdy.. Ograniczyć prędkość przed

zakrętem.. Utrzymywać bezpieczną, stałą

prędkość na zakręcie.. Po wyjściu z zakrętu łagodnie

przyspieszać na prostej.

Kierowanie pojazdem wsytuacjach awaryjnych.. Zdarzają się sytuacje, gdy

ominięcie przeszkody lubniebezpiecznej sytuacji możebyć lepszym rozwiązaniem niżhamowanie.

. Trzymając kierownicę obiemarękami można wykonać skręt o180 stopni bez odrywania rąk.

. Układ ABS umożliwia kierowaniepojazdem podczas hamowania.

Wyciąganie pojazdu

Prawe koła pojazdu mogą zjechać zutwardzonej nawierzchni drogi napobocze. Sposób postępowania wtakiej sytuacji:

1. Zwolnić nieco pedał przyspie-szenia, sprawdzić, czy pas ruchujest wolny, po czym skierowaćpojazd tak, by koła jechały nawprost wzdłuż krawędzinawierzchni.

2. Obrócić kierownicę o ok. jednąósmą obrotu, by prawe przedniekoła zetknęły się z krawędziąnawierzchni drogi.

3. Następnie obrócić kierownicę dojazdy na wprost po utwardzonejnawierzchni drogi.

Utrata kontroli nadpojazdem

PoślizgRozróżniamy trzy rodzaje poślizgu,odpowiadające trzem układomsterującym pojazdu:. Poślizg podczas hamowania -

koła nie toczą się. Poślizg podczas skrętu lub

pokonywania zakrętu - zbyt dużaprędkość podczas wejścia wzakręt powoduje poślizg kół iutratę siły skrętnej.

. Poślizg podczas przyspieszania- zbyt gwałtowne wciśnięciepedału przyspieszenia powodujepoślizg kół na osi napędowej.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-5

Bezpieczna jazda polega naunikaniu wszelkiego rodzajupoślizgów poprzez zachowanieodpowiedniej ostrożności i dopaso-wanie stylu jazdy do warunkówpanujących na drodze. Jednakryzyko poślizgu zawsze istnieje.

Jeśli pojazd zaczyna wpadać wpoślizg, należy postępować nastę-pująco:. Zdjąć stopę z pedału przyspie-

szenia i szybko skręcić kierow-nicę w kierunku, w którympowinien poruszać się pojazd.Ten manewr może przywrócićpojazd na tor jazdy na wprost. Wtakim przypadku należy przygo-tować się na ewentualnośćdrugiego poślizgu.

. Zmniejszyć prędkość jazdy idostosować ją do panującychwarunków pogodowych. Zmniej-szenie przyczypności kółwskutek występowania wody,śniegu, lodu, żwiru lub innegopodobnego materiału nanawierzchni może spowodować

wydłużenie drogi hamowaniaoraz ograniczenie kontroli nadpojazdem. Należy nauczyć sięrozpoznawać znaki ostrzega-wcze, takie jak duża ilość wody,lodu lub ubitego śniegu,tworząca lustrzaną powierz-chnię. W razie wątpliwościograniczyć prędkość jazdy.

. Unikać wykonywania nagłychskrętów, gwałtownego przyspie-szania lub hamowania. Dotyczyto również ograniczaniaprędkości pojazdu metodąredukcji biegu. Wszelkiegwałtowne zmiany mogą spowo-dować poślizg kół.

Należy pamiętać: Hamulce z ABSpomagają uniknąć wyłączniepoślizgu podczas hamowania.

Jazda wyścigowaJazda wyścigowa może spowo-dować utratę praw z tytuługwarancji. Przed użyciem pojazdu w

wyścigach lub rajdach samochodo-wych sprawdzić warunki gwarancjiw książce gwarancyjnej.

W nowym pojeździe trzeba najpierwdotrzeć silnik, zanim będzie gomożna użyć do jazdy wyścigowejlub rajdowej. Patrz Docieraniesilnika nowego pojazdu nastronie 8‑14.

Wskazówka: Jeśli pojazd bierzeudział w wyścigach lub rajdachsamochodowych, silnik możezużywać więcej oleju niż wprzypadku normalnej jazdy. Zbytniski poziom oleju możepowodować uszkodzenie silnika.Używając pojazdu do jazdy wyści-gowej należy pamiętać o częstymsprawdzaniu poziomu oleju iutrzymywaniu go w pobliżugórnego oznaczenia prawidło-wego zakresu na wskaźnikubagnetowym. Więcej informacjina temat uzupełniania poziomuoleju podano w Olej silnikowy nastronie 9‑7.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-6 Prowadzenie i użytkowanie

W pojazdach używanych do jazdywyścigowej zaleca się wymianępłynu hamulcowego na płyn hamul-cowy o podwyższonej temperaturzewrzenia. Temperatura wrzeniasuchego płynu powinna wynosićponad 279°C (534°F). Po wymianiepłynu hamulcowego na płyn opodwyższonej temperaturze wrzenianależy stosować się do zaleceńinstrukcji producenta płynu. Niestosować silikonowych płynówhamulcowych ani płynów DOT-5.

Jeśli pojazd bierze udział w wyści-gach lub rajdach samochodowych,często jeździ z dużą prędkościąalbo w sposób często powodującynadmierny poślizg kół, temperaturaoleju przekładni tylnego mostubędzie wyższa, niż w przypadkunormalnej jazdy. Zaleca sięwymianę oleju przekładni tylnegomostu co sześć godzin jazdy wyści-gowej lub rajdowej. Więcej infor-macji na temat płynów podano wZalecane płyny i środki smarne nastronie 10‑3.

Regularnie sprawdzać przegubywału napędowego, półosi napędo-wych oraz osłon przegubów półosipod kątem pęknięć i wyciekówsmaru. Nie zaleca się regularnegoużywania pojazdu w wyścigach irajdach samochodowych.

Jazda po mokrejnawierzchniDeszcze i mokra nawierzchniamogą ograniczyć przyczepność kół iwpływać na zdolność zatrzymy-wania i przyspieszania pojazdu. Wtakich warunkach należy zawszejeździć z mniejszą prędkością iunikać jazdy przez głębokie kałużeoraz stojącą lub płynącą wodę.

{ OSTRZEŻENIE

Mokre hamulce mogą byćprzyczyną kolizji. Mogą one niezadziałać w przypadku nagłegohamowania albo spowodować

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

ściąganie pojazdu na jednąstronę. Kierowca może utracićpanowanie nad pojazdem.

Po przejechaniu przez głębokąkałużę lub po wyjeździe z myjnisamochodowej lekko naciskaćpedał hamulca, dopóki hamulcenie zaczną działać prawidłowo.

Płynący lub rwący strumień wodypowoduje powstawanie dużychsił. Przejeżdżanie przez płynącąwodę może spowodować zdryfo-wanie pojazdu. Taka sytuacjagrozi utonięciem kierowcy ipasażerów pojazdu. Nie należywięc ignorować ostrzeżeń policji izachowywać dużą ostrożnośćpróbując przeprawy przezpłynącą wodę.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-7

Poślizg hydrodynamiczny

Poślizg hydrodynamiczny jestbardzo niebezpieczny. Woda możezbierać się pod kołami pojazdu wtaki sposób, że faktycznie ślizga sięon na wodzie. Zjawisko to możewystąpić gdy nawierzchnia jestbardzo mokra, a pojazd porusza sięz dużą prędkością. Gdy pojazdwpadnie w poślizg hydrodyna-miczny, ma bardzo niewielki kontaktz nawierzchnią drogi lub traci gocałkowicie.Nie ma „żelaznych” reguł postęp-wania związanych z poślizgiemhydrodynamicznym. Najlepsząmetodą unikania go jest zmniej-szenie prędkości jazdy na mokrejnawierzchni.

Inne wskazówki dotyczącejazdy podczas deszczu

Poza ograniczeniem prędkościjazdy, warto zastosować się doponiższych wskazówek dotyczącychjazdy podczas deszczu:. Zwiększyć odstęp od pojazdu

poprzedzającego.. Zachować szczególną ostroż-

ność podczas wyprzedzania.. Utrzymywać wycieraczki i sprys-

kiwacze w dobrym stanie.. Pamiętać o uzupełnieniu płynu

do spryskiwaczy w zbiorniku.. Wyposażyć pojazd w dobrej

jakości opony o prawidłowejgłębokości bieżnika. PatrzOpony na stronie 9‑42.

. Wyłączyć tempomat.

Hipnoza drogowaNależy zawsze zachowywaćczujność i zwracać uwagę naotoczenie podczas jazdy. Kierowca,który czuje się zmęczony lub śpiący

powinien znaleźć bezpiecznemiejsce, zaparkować pojazd iodpocząć.Inne wskazówki:. Dbać o dobre przewietrzenie

pojazdu.. Utrzymywać niską temperaturę

we wnętrzu.. Przemieszczać wzrok - obser-

wować drogę przed pojazdem i zboków.

. Często spoglądać w lusterkowsteczne i sprawdzać wskaźniki.

Drogi w terenie pagórko-watym i górzystymPokonywanie stromych wzniesień ijazda w terenie górzystym różni sięod jazdy w płaskim lub pagórko-watym terenie. Wskazówkidotyczące jazdy w takichwarunkach:. Przestrzegać terminów obsługi

okresowej i utrzymywać pojazdw dobrym stanie.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-8 Prowadzenie i użytkowanie

. Regularnie sprawdzać poziomwszystkich cieczy, stanhamulców, układu chłodzeniaoraz skrzyni biegów.

. Zjeżdżając ze stromych lubdługich wzniesień należy zredu-kować bieg.

{ OSTRZEŻENIE

Zjeżdżanie na zbyt wysokimbiegu może doprowadzić doprzegrzania hamulców i ichnieprawidłowego działania. Grozito zmniejszeniem lub całkowitąutratą siły hamowania podczasjazdy z góry. Może to doprowa-dzić do wypadku. Zredukowaćbieg, aby hamowanie silnikiemwspomagało pracę hamulcówpodczas zjazdu ze stromychwzniesień.

{ OSTRZEŻENIE

Jazda z góry na biegu jałowym, zdźwignią zmiany biegów wpołożeniu N (neutralnym) lub zwyłączonym zapłonem jestniebezpieczna. Hamulce musząwtedy zapewnić całkowitą siłęhamowania i mogą przegrzać siędo tego stopnia, że przestanąprawidłowo działać. Grozi tozmniejszeniem lub całkowitąutratą siły hamowania podczasjazdy z góry. Może to doprowa-dzić do wypadku. Podczas jazdyz góry silnik musi zawsze byćwłączony, a w skrzyni biegówmusi być włączony bieg.

. Jechać środkiem wybranegopasa ruchu. Nie zataczać szero-kich łuków i nie przecinaćśrodkowej linii drogi. Jeździć zprędkością umożliwiającą utrzy-mywanie stabilnego toru jazdyna wybranym pasie ruchu.

. Zachowywać szczególną ostroż-ność zbliżając się do szczytuwzniesienia. Po drugiej stronieszczytu na pasie ruchu możeznajdować się niewidocznawcześniej przeszkoda (np.wypadek, unieruchomiomypojazd).

. Zwracać uwagę na specjalneznaki drogowe (np. ostrzegająceo spadających kamieniach,krętych drogach, dużych nachy-leniach nawierzchni lub strefach,w których wyprzedzanie jestdozwolone/niedozwolone) iodpowiednio dostosować styljazdy.

Jazda w zimie

Jazda po śniegu i lodzie

Zachować ostrożność podczasjazdy po śniegu i lodzie, gdyżwarstwa śniegu lub lodu międzykołami a nawierzchnią powodujepogorszenie przyczepności. Mokrylód może występować w tempera-turze ok 0°C (32°F), gdy zaczyna

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-9

padać zamarzający deszcz.Powoduje to dalsze zmniejszenieprzyczepności. Unikać jazdy pomokrym lodzie i w zamarzającymdeszczu, dopóki drogi nie zostanąposypane solą lub piaskiem.

Jeździć ostrożnie w każdych warun-kach. Przyspieszać łagodnie, abynie utracić przyczepności. Zbytgwałtowne przyspieszanie powodujebuksowanie kół i sprawia, żenawierzchnia pod kołami staje sięgładka, w wyniku czego przyczep-ność jest jeszcze mniejsza.

Uważać, by nie utracić i tak jużograniczonej przyczepności. Zbytgwałtowne przyspieszenie spowo-duje buksowanie kół, które będąpolerować powierzchnię stycznąnawierzchni, jeszcze bardziej jąwygładzając.Układ Układ ABS na stronie 8‑31zwiększa stabilność pojazdupodczas gwałtownego hamowaniana śliskiej nawierzchni. Tym

niemniej trzeba włączyć hamulcewcześniej, niż w przypadku suchejnawierzchni.

Na śliskiej nawierzchni zachowywaćwiększy odstęp od pojazdu poprzed-zającego i uważać na szczególnieśliskie odcinki drogi. Na suchychdrogach w zacienionych obszarachmogą pojawić się zamarzniętekałuże. Na zakrętach i na wiaduk-tach nawierzchnia może byćoblodzona, pomimo że sąsiednieobszary nawierzchni drogi są suche.Unikać gwałtownych skrętówkierownicą oraz hamowania naoblodzonej nawierzchni.

Wyłączyć tempomat podczas jazdyna śliskiej nawierzchni.

Jazda w zamieci śnieżnejZakopanie pojazdu w śniegu możebyć niebezpieczne. Należy pozostaćw pojeździe, jeśli nie ma możliwościnatychmiastowego uzyskaniapomocy. Aby wezwać pomoc izapewnić bezpieczeństwo

pasażerów pojazdu:. Włączyć światła awaryjne.. Przywiązać czerwony kawałek

materiału do lusterkazewnętrznego.

{ OSTRZEŻENIE

Nagromadzony śnieg możespowodować uwięzienie spalinpod pojazdem. To z kolei możesprawić, że spaliny przedostanąsię do wnętrza pojazdu. Spalinyzawierają tlenek węgla (CO),który jest niewidoczny ibezwonny. Może to byćprzyczyną utraty świadomości lubnawet śmierci.

Utknięcie pojazdu w w śniegu:. Usuwać śnieg spod podwoziapojazdu, szczególnie jeśliblokuje on wylot rurywydechowej.

(ciąg dalszy)

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-10 Prowadzenie i użytkowanie

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

. Od czasu do czasu spraw-dzać, czy śnieg znowu się nienawarstwił.

. Opuścić szybę na ok. 5 cm(2 cale) po stroniezawietrznej, aby umożliwićdopływ świeżego powietrzado wnętrza.

. Całkowicie otworzyćwszystkie wyloty powietrza wlub pod deską rozdzielczą.

. Ustawić funkcję recyrkulacjipowietrza w układzie klimaty-zacji i włączyć maksymalnąprędkość obrotową wentyla-tora. Więcej informacjipodano w części „Układyogrzewania, wentylacji iklimatyzacji”, patrz indeks.

Więcej informacji na temat tlenkuwęgla, patrz Spaliny nastronie 8‑24.

Uruchamiać silnik tylko na krótkiczas potrzebny do ogrzania wnętrzai zachować przy tym dużąostrożność.Aby oszczędzać paliwo, uruchamiaćsilnik tylko na krótki czas potrzebnydo ogrzania pojazdu, po czymwyłączyć go i zamknąć okna, pozos-tawiając jedynie niewielkie szparywentylacyjne, aby utrzymać ciepłowe wnętrzu. Powtarzać te czynnoścido momentu nadejścia pomocy itylko wtedy, gdy zimno naprawdędokucza. Również ruch pozwalachronić organizm przed zimnem.

Jeśli trzeba dłużej czekać nanadejście pomocy, od czasu doczasu uruchamiając silnik lekkonaciskać pedał przyspieszenia, abyzwiększyć prędkość obrotowąsilnika powyżej prędkości biegujałowego. Pozwala to utrzymaćodpowiedni stan naładowania

akumulatora, niezbędny do ponow-nego uruchomienia silnika orazwezwania pomocy za pomocąsygnału świetlnego reflektorów. Niewykonywać tych czynności zbytczęsto, aby oszczędzać paliwo.

Utknięcie pojazduPowoli i ostrożnie wprawić koła wruch, aby uwolnić pojazd, któryugrzązł w piasku, błocie, śniegu lubna lodzie.

Jeśli pojazd ugrzązł na tyle głęboko,że działanie układu kontroliprzyczepności nie wystarcza dojego uwolnienia, należy wyłączyćukład kontroli przyczepności i zasto-sować metodę kołysania.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-11

{ OSTRZEŻENIE

Jeśli koła pojazdu obracają się zbardzo dużą prędkością, oponymogą wybuchnąć i spowodowaćobrażenia osób znajdujących sięw pobliżu. Silnik może sięprzegrzać, powodując pożar wkomorze silnika lub inne szkody.Dlatego należy w miarę możli-wości unikać buksowania kół izwiększania prędkości do ponad55 km/h (35 mil/h).

Więcej informacji na temat stoso-wania łańcuchów śniegowychpodano w części Łańcuchyśniegowe na koła na stronie 9‑56.

Wyciąganie unieruchomionegopojazdu metodą kołysaniaObracać kierownicę w lewo i wprawo, aby oczyścić obszar wokółprzednich kół. Wyłączyć wszelkieukłady kontroli przyczepności.

Przełączać skrzynię biegów zpołożenia biegu wstecznego dopołożenia jazdy lub w pojazdach zmanualną skrzynią biegów zmieniaćbiegi z 1 (pierwszego) lub2 (drugiego) na R (wsteczny) i zpowrotem, unikając w miarę możli-wości poślizgu kół. Aby zapobieczużyciu skrzyni biegów, odczekaćaż koła przestaną się obracać przedwykonaniem zmiany biegu.Zmieniając bieg zwolnić pedałprzyspieszenia, po czym lekko gonacisnąć po włączeniu nowegobiegu. Obrót kół z niewielkąprędkością na przemian do przodu ido tyłu powoduje kołysanie, któremoże pomóc uwolnić pojazd. Jeślipo kilku próbach ta metoda okażesię nieskuteczna, konieczne możebyć holowanie samochodu. Jeślikonieczne jest holowanie pojazdu,patrz rozdział Holowaniesamochodu na stronie 9‑77.

Ograniczenie obciążeniapojazdu

Etykieta z informacjami ooponach oraz dotyczącymiprzewożenia bagażu

Przykład etykiety

Etykieta z informacjami ooponach oraz dotyczącymiprzewożenia bagażu zawieradane o rozmiarze opon stano-wiących oryginalne wyposażeniepojazdu (C) oraz zalecanewartości ciśnienia w zimnym

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-12 Prowadzenie i użytkowanie

ogumieniu (D). Więcej informacjina temat opon i ciśnienia wogumieniu podano w rozdziałachOpony na stronie 9‑42.Ciśnienie / opony nastronie 9‑43.

Ta etykieta znajduje się wpobliżu zamka drzwi na tylnejczęści ramy lewych przednichdrzwi. Inne informacje podanena tej etykiecie to liczba siedzeńw pojeździe (A) oraz maksy-malna dopuszczalna masacałkowita pojazdu (B) w kilogra-mach i funtach.

Podczas ładowania samochodunie przekraczać tej wartości.Dodatkowe informacje na tematobciążenia pojazdu możnaznaleźć na tabliczce homologa-cyjnej.

Tabliczka homologacyjna

Tabliczka homologacyjnapojazdu znajduje się podzamkiem drzwi na tylnej częściramy lewych drzwi lub na tylnejkrawędzi lewych przednichdrzwi. Na tabliczce znajduje sięinformacja o maksymalnejdopuszczalnej masie całkowitejpojazdu (GVWR). Całkowitadopuszczalna masa pojazduobejmuje masę pojazdu,kierowcy i wszystkichpasażerów, paliwa oraz bagażu.Nie wolno przekraczać całko-witej dopuszczalnej masypojazdu (GVWR) ani maksymal-nego dopuszczalnego obcią-żenia osi przedniej itylnej (GAWR).

Ten pojazd może mieć dwietabliczki homologacyjne: jednąamerykańską i jedną

europejską. Należy pobieraćinformacje z tabliczki homolo-gacji europejskiej.

Zastosowanie bardziej wytrzy-małych elementów zawieszeniadla zapewnienia większejwytrzymałości może nie wpłynąćna dopuszczalną masę całko-witą. W razie wątpliwości co doprawidłowego załadowaniapojazdu zwrócić się o pomoc dodealera.

Maksymalne obciążenie przednieji tylnej osi

Tabliczka zawiera również infor-macje dotyczące maksymalnegoobciążenia przedniej osi (frontGross Axle Weight Rating) itylnej osi (rear Gross AxleWeight Rating).

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-13

Masa ładunku musi być prawid-łowo rozłożona między przedniąi tylną osią.W razie wątpliwości co do obcią-żenia przedniej lub tylnej osipojazdu albo masy całkowitej,należy zważyć pojazd w stacjiważenia pojazdów. Dealerchętnie udzieli pomocy w tejsprawie.

Nie wolno przekraczać maksy-malnej dopuszczalnej masycałkowitej (GVWR) ani maksy-malnego dopuszczalnego obcią-żenia osi (GAWR).

{ OSTRZEŻENIE

W momencie kolizji, nagłegohamowania lub nagłego skrętupojazdu, przedmioty znajdu-jące się we wnętrzu mogąuderzyć w kierowcę lubpasażerów i spowodowaćobrażenia.

. Dlatego wszelkie transpor-towane przedmioty należyumieścić w bagażniku. Wmiarę możliwości należyumieszczać je w przedniejczęści przestrzenibagażowej. Starać sięrównomiernie rozłożyćobciążenie.

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

. Nie układać ciężkich prze-dmiotów, np. walizek, w st-os we wnętrzu pojazdu, bynie wystawały one powyż-ej poziomu foteli.

. Nie pozostawiać nieprzymocowanych fotelikówdziecięcych w pojeździe.

. Przymocować luźneprzedmioty we wnętrzupojazdu.

. Nie pozostawiać foteli wstanie złożonym, jeśli niejest to potrzebne.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-14 Prowadzenie i użytkowanie

Uruchamianie iprowadzenie

Docieranie nowegosamochoduWskazówka: Przez pierwsze2414 km (1500 mil) jazdy nowymsamochodem należy stosowaćsię do poniższych wskazówek.Dla niektórych części trzebazachować odpowiedni okresdocierania, aby zapewnić ichlepsze długoterminowe funkcjo-nowanie.. Przez pierwsze 2414 km(1500 mil):

. Unikać gwałtownegoruszania i hamowania.

. Nie przekraczać prędkościobrotowej silnika4000 obr/min.

. Nie jeździć ze stałąprędkością, ani dużą,ani małą.

. Nie przekraczać prędkości160 km/h (100 mil/h).

. Nie redukować biegu w celuzmniejszenia prędkościjazdy, gdy prędkośćobrotowa silnika przekro-czyła 4000 obr/min.

. Nie przeciążać silnika. Niedopuszczać do nadmiernegospadku prędkości obrotowejsilnika na zbyt wysokimbiegu. W pojazdach zmanualną skrzynią biegówzredukować bieg na kolejny,niższy. Ta zasada obowiązujezawsze, nie tylko w okresiedocierania.

. W okresie docierania nieuczestniczyć w wyścigachsamochodowych, kursachjazdy sportowej i innychpodobnych wydarzeniach.

. Uzupełniając paliwo zawszesprawdzać poziom olejusilnikowego i w raziepotrzeby uzupełniać. Zużycieoleju i paliwa w ciągu pierw-

szych 2414 km (1500 mil)może być większe odprzeciętnego.

. Aby dotrzeć nowe opony,należy jeździć z umiarko-waną prędkością i unikaćszybkiej jazdy na zakrętachprzez pierwsze 322 km(200 mil). Nowe opony niemają maksymalnej przyczep-ności i mogą mieć tendencjędo poślizgu.

. Nowe okładziny hamulcowerównież wymagają dotarcia.Unikać gwałtownegohamowania przez pierwsze322 km (200 mil) Takie postę-powanie jest zalecane pokażdej wymianie okładzinhamulcowych.

. Jeśli pojazd bierze udział wwyścigach lub rajdachsamochodowych (po zakoń-czeniu okresu docierania),należy przedtem wymienićolej przekładni tylnegomostu.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-15

Pozycja włącznikazapłonu

Włącznik zapłonu ma czterypołożenia.Wskazówka: Używając narzędzido wymuszenia obrotu kluczykaw stacyjce zapłonowej u można jąuszkodzić lub złamać kluczyk.Należy użyć prawidłowegokluczyka, wsunąć go do oporu iobrócić ręką. Jeśli kluczyka nieda się obrócić, skontaktować sięz dealerem.

Kluczyk musi być całkowiciewysunięty, aby można byłouruchomić pojazd.

Aby przestawić dźwignię zmianybiegów z położenia parkowania (P),obrócić kluczyk w wyłącznikuzapłonu w położenie ON/RUN inacisnąć pedał hamulca.

A (wyłączenie silnika / LOCK/OFF(Zablokuj/wył.)): Po zatrzymaniupojazdu obrócić kluczyk zapłonu dopołożenia LOCK/OFF (Zablokuj/wył.), aby wyłączyć silnik. Podtrzy-manie zasilania akcesoriów (RAP)pozostaje włączone. Patrz Podtrzy-manie zasilania akcesoriów (z ang.Reitaned Accessory Power - RAP)na stronie 8‑19.

Jest to jedyne położenie, w którymmożna wyjąć kluczyk ze stacyjkizapłonowej. Blokuje to kierownicę,zapłon i automatyczną skrzyniębiegów.

W pojazdach z automatycznąskrzynią biegów dźwignia zmianybiegów musi być w położeniu parko-wania (P), aby można było obrócićkluczyk w położenie LOCK/WYŁ.Nie wyłączać silnika, gdy pojazd jestw ruchu. Spowoduje to utratęwspomagania układu hamulcowegoi kierowniczego oraz wyłączeniepoduszek powietrznych.

Jeśli silnik trzeba wyłączyć wsytuacji awaryjnej:

1. Hamować, mocno i nieprzer-wanie naciskając pedał hamulca.Nie naciskać pedału kilkakrotnie,w sposób przerywany. Może tospowodować utratę siływspomagania i koniecznośćużycia dużo większej siły donaciskania pedału hamulca.

2. Przełączyć skrzynię biegów wpołożenie neutralne. Można touczynić również gdy pojazd jestw ruchu. Po włączeniu położenianeutralnego mocno i nieprzer-wanie naciskać pedał hamulca i

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-16 Prowadzenie i użytkowanie

skierować pojazd w miejsce, wktórym można go będziebezpiecznie zatrzymać.

3. Zatrzymać pojazd. Włączyćpołożenie parkowania (P)automatycznej skrzyni biegówlub położenie neutralne wskrzyni manualnej. Obrócićkluczyk zapłonu w położenieLOCK/OFF (Zablokuj/wył.).

4. Włączyć hamulec postojowy.Patrz Hamulec postojowy nastronie 8‑32.

{ OSTRZEŻENIE

Wyłączenie silnika podczas jazdymoże spowodować utratę siływspomagania hamulców i układukierowniczego oraz wyłączeniepoduszek powietrznych. Podczasjazdy silnik można wyłączyć tylkow sytuacji awaryjnej.

Jeśli nie można zatrzymać pojazduna poboczu i trzeba wyłączyć silnikpodczas jazdy, należy obrócićkluczyk zapłonu w położenie ACC/AKCESORIA.

Wyłącznik zapłonu może zablo-kować się w położeniu LOCK/OFF(Zablokuj/wył.), gdy koła będąskręcone. Jeśli tak się stanie,obracać kierownicę z prawej stronyw lewą, jednocześnie obracająckluczyk zapłonu w położenie ACC(zasilanie akcesoriów). Jeśli to niepomoże, trzeba zgłosić się do stacjiobsługi.B (ACC (zasilanie akcesoriów)):Jest to położenie zapewniającezasilanie niektórych akcesoriówelektrycznych. W tym położeniunastępuje odblokowanie kierownicy iwyłącznika zapłonu. Aby obrócićkluczyk z położenia ACC (zasilanieakcesoriów) do położenia LOCK/OFF (Zablokuj/wył.), nacisnąćkluczyk i obrócić go w położenieLOCK/OFF.

C (ON/RUN (Wł./jedź): Wyłącznikzapłonu pozostaje w tym położeniu,gdy silnik pracuje. W tym położeniumożna sterować akcesoriamielektrycznymi, m.in. wentylatorem igniazdem zasilania 12 V. Widocznesą również niektóre ostrzeżenia iwłączone są niektóre lampkikontrolne. Położenie to częstowykorzystywane jest podczasserwisu i diagnostyki, oraz dosprawdzenia prawidłowego działanialampki informującej o ustercesilnika, co może być niezbędne wcelu kontroli emisji. W pojazdach zautomatyczną skrzynią biegów,skrzynia biegów jest odblokowana wtym położeniu.Pozostawienie kluczyka w położeniuACC (zasilanie akcesoriów lub ON/RUN (Wł./jedź), gdy silnik jestwyłączony grozi rozładowaniemakumulatora. Rozładowywanieakumulatora przez dłuższy czasmoże uniemożliwić uruchomieniesilnika.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-17

D (START): Jest to położenierozruchu silnika. Po uruchomieniusilnika puścić kluczyk. Wyłącznikzapłonu wróci do położenia ON/RUN (Wł./jedź) na czas jazdy.

Jeśli drzwi zostaną otwarte gdykluczyk jest nadal w wyłącznikuzapłonu w położeniu ACC (zasilanieakcesoriów) rozlegnie się ostrzega-wczy sygnał dźwiękowy.

Zwolnienie blokady kluczykazapłonu

Pojazdy z automatyczną skrzyniąbiegów są wyposażone w funkcjęzwalniania elektronicznej blokadykluczyka. Jej celem jest zapobie-ganie wyjęciu kluczyka ze stacyjkizapłonowej, jeśli dźwignia zmianybiegów nie jest w położeniu P(parkowania).

Funkcja zwalniania blokadykluczyka może nie zadziałać wprzypadku rozładowania akumula-tora lub zbyt niskiego poziomunaładowania (poniżej 9 V). Jeśliakumulator pojazdu jest rozłado-wany lub stan naładowania jest zaniski, należy naładować akumulatorlub spróbować rozruchu przy użyciuprzewodów rozruchowych. PatrzUruchamianie silnika przy użyciuprzewodów rozruchowych nastronie 9‑73.

Jeśli ładowanie lub próba urucho-mienia przy użyciu przewodówrozruchowych nie powiodą się,usunąć zaślepkę otworu podwyłącznikiem zapłonu. Wsunąć

narzędzie z płaską końcówką wotwór do oporu i wyjąć kluczyk zestacyjki zapłonowej.

Uruchamianie silnikaWłączyć odpowiedni bieg skrzynibiegów.

Kontroler automatycznej skrzynibiegów

Przesunąć dźwignię w położenie P(parkowania) lub N (neutralne).Silnika nie da się uruchomić wżadnym innym położeniu. Ponowneuruchomienie silnika pojazdubędącego w ruchu jest możliwewyłącznie w położeniu N(neutralnym).

Wskazówka: Nie próbowaćprzesuwać dźwigni w położenie P(park), gdy pojazd jest w ruchu.Mogłoby to spowodować uszko-dzenie skrzyni biegów. PołożenieP (parkowania) można włączaćtylko, gdy pojazd stoi nieru-chomo.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-18 Prowadzenie i użytkowanie

Manualna skrzynia biegów

Dźwignia zmiany biegów powinnabyć w położeniu neutralnym,hamulec postojowy włączony.Przytrzymać pedał sprzęgławciśnięty do końca i uruchomićsilnik. Silnika nie da się uruchomić,jeśli pedał sprzęgła nie jest całko-wicie wciśnięty.

Procedura rozruchu

1. Zdjąć nogę z pedału przyspie-szenia, obrócić kluczyk zapłonuw położenie START. Po urucho-mieniu silnika puścić kluczyk.Prędkość obrotowa biegujałowego zmniejszy się w miaręrozgrzewania silnika. Nie zwięk-szać nadmiernie prędkościobrotowej silnika natychmiast pouruchomieniu. Odczekać, aż olejrozgrzeje się i zaczniesmarować wszystkie ruchomeelementy pojazdu.

Pojazd jest wyposażony w stero-wany komputerowo układrozruchu. Układ ten wspomagauruchamianie silnika i zabez-

piecza jego elementy. Kiedykierowca obróci kluczyk wpołożenie start i puści go wmomencie, gdy rozrusznikzacznie się obracać, rozrusznikbędzie się obracał przez kilkasekund lub do momentu urucho-mienia silnika. Jeśli silnik nieuruchomi się, a kluczyk zostanieprzytrzymany w położeniu startprzez dłuższy czas, rozrusznikprzestanie się obracać po 15sekundach, aby nie doszło dojego uszkodzenia. Aby zapobiecuszkodzeniu przekładni zębatej,układ uniemożliwia równieżuruchomienie rozrusznika gdysilnik pracuje. Pracę rozrusznikamożna przerwać obracająckluczyk zapłonu w położenieACC (zasilanie akcesoriów) lubLOCK/OFF (Zablokuj/wył.).

Wskazówka: Zbyt długi czasrozruchu spowodowanyponownym obróceniem kluczykado położenia START natychmiastpo zakończeniu pracy rozrusznikamoże spowodować przegrzanie i

uszkodzenie rozrusznika orazrozładowanie akumulatora.Między próbami rozruchu należyodczekać co najmniej 15 sekund,aby umożliwić ostygnięcie rozrus-znika.

2. Jeśli rozruch silnika nie nastąpipo upływie 5-10 sekund, szcze-gólnie w niskiej temperaturzeotoczenia (poniżej -18°C lub0°F), silnik może być zalanybenzyną. Wcisnąć do końcapedał przyspieszenia iprzytrzymać go przy podłodze,przytrzymując kluczyk zapłonu wpołożeniu START przez maksy-malnie 15 sekund. Międzypróbami rozruchu należyodczekać co najmniej15 sekund, aby umożliwić ostyg-nięcie rozrusznika. Po urucho-mieniu silnika puścić kluczykzapłonu i zwolnić pedał przyspie-szenia. Jeśli silnik uruchamia sięna chwilę, po czym znowugaśnie, powtórzyć procedurę.Pozwala to usunąć nadmiarbenzyny z silnika. Nie zwiększać

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-19

nadmiernie prędkości obrotowejsilnika natychmiast po urucho-mieniu. Nie obciążać nadmierniesilnika ani skrzyni biegów,dopóki olej nie rozgrzeje się i niezacznie smarować wszystkichruchomych elementów.

Wskazówka: Silnik jestskonstruowany w sposóbodpowiedni do współpracy zukładami elektronicznymipojazdu. Wyposażenie pojazdu wdodatkowe elementy lubakcesoria elektroniczne możewpłynąć na sposób pracy silnika.Przed zainstalowaniem wyposa-żenia elektrycznego, skonsul-tować się z dealerem.Zaniedbanie tego może spowo-dować nieprawidłowe działaniesilnika. Wszelkie wynikłe z tegoszkody nie podlegają gwarancji.

Podtrzymanie zasilaniaakcesoriów (RAP).Następujące wyposażenie pojazdumoże być używane przez maksy-malnie 10 minut po wyłączeniusilnika:. System audio. Szyby otwierane elektrycznie. Okno dachowe (jeśli jest w

wyposażeniu)Zasilanie szyb otwieranychelektrycznie i okna dachowegobędzie działać przez maksymalnie10 minut lub do momentu otwarciadowolnych drzwi. Radio będziedziałać, dopóki kluczyk będzie wpołożeniu ON/RUN (Wł./jedź) lubACC (zasilanie akcesoriów). Poobróceniu kluczyka z położenia ON/RUN (Wł./jedź) w położenie LOCK/OFF (Zablokuj/wył.) radioodtwa-rzacz będzie działać przez dalszedziesięć minut albo do momentuotwarcia drzwi kierowcy lub wyjęciakluczyka z zamka wyłącznikazapłonu.

Włączanie położeniaparkowania (automa-tyczna skrzynia biegów)

{ OSTRZEŻENIE

Opuszczenie pojazdu gdydźwignia zmiany biegów nieznajduje się w położeniu P(parkowania) i hamulec postojowynie jest włączony. Pojazd możesię stoczyć. Jeśli silnik jestwłączony, pojazd może nagleruszyć. Może to spowodowaćobrażenia osób znajdujących sięw pobliżu pojazdu. Aby miećpewność, że pojazd pozostanienieruchomy, nawet na stosun-kowo poziomym podłożu, należywykonać opisane poniżejczynności. Jeśli pojazd ciągnieprzyczepę, patrz Zachowanie siępojazdu i zalecenia dotyczącejazdy z przyczepą na stronie 8‑49.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-20 Prowadzenie i użytkowanie

Zastosować poniższą procedurę,aby przesunąć dźwignię zmianybiegów w położenie P (parkowania).

1. Przytrzymać wciśnięty pedałhamulca i włączyć hamulecpostojowy.

Więcej informacji znajduje się wrozdziale Hamulec postojowy nastronie 8‑32.

2. Nacisnąć przycisk na dźwignizmiany biegów i popchnąćdźwignię w kierunku przodupojazdu w położenie P (parko-wania).

3. Obrócić kluczyk zapłonu wpołożenie LOCK/OFF(Zablokuj/wył.).

4. Wyjąć kluczyk.

Pozostawienie pojazdu zwłączonym silnikiem

{ OSTRZEŻENIE

Pozostawienie pojazdu zwłączonym silnikiem może byćniebezpieczne. Pojazd możenagle ruszyć, jeśli dźwigniazmiany biegów nie znajduje się wpołożeniu P (parkowania) ihamulec postojowy nie jestwłączony. Pozostawienie pojazduz włączonym silnikiem możespowodować przegrzanie, anawet pożar. Może to spowo-dować obrażenia osób znajdują-cych się w pobliżu pojazdu. Nieopuszczać pojazdu z włączonymsilnikiem.

Jeśli trzeba pozostawić pojazd zwłączonym silnikiem, dźwigniazmiany biegów musi być wpołożeniu P (parkowania) i hamulecpostojowy musi być włączony.

Zwolnić przycisk i sprawdzić, czydźwignię zmiany biegów da sięprzesunąć z położenia P (parko-wania).

Zablokowanie momentu

Zablokowanie momentu ma miejsce,gdy masa pojazdu wywiera za dużynacisk na zapadkę położenia parko-wania w skrzyni biegów. Zdarza sięto podczas parkowania na stromymwzniesieniu, gdy nie ustawionodźwigni zmiany biegów prawidłowow położeniu P (parkowania). Wtedytrudno jest przesunąć dźwignię zpołożenia P. Aby zapobiec zabloko-waniu momentu, włączyć hamulecpostojowy, po czym przestawićdźwignię w położenie P (parko-wania). Aby dowiedzieć się jak tozrobić, należy zapoznać się zrozdziałem „Włączanie położeniaparkowania”.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-21

Jeśli nastąpi zablokowaniemomentu, konieczne może byćpchanie pojazdu pod górę zapomocą innego pojazdu w celuusunięcia nacisku na zapadkępołożenia parkowania, aby możnabyło przesunąć dźwignię zpołożenia P (parkowania).

Wyłączanie położeniaparkowaniaTen pojazd jest wyposażony welektroniczny układ zwalnianiazapadki zabezpieczającej skrzynibiegów. Zwalnianie zapadki zabez-pieczającej spełnia następującefunkcje:. Zapobiega wyjęciu kluczyka z

wyłącznika zapłonu, jeślidźwignia zmiany biegów nie jestw położeniu P (parkowania) lubprzycisk na dźwigni nie jestcałkowicie zwolniony.

. Zapobiega przesunięciu dźwignizmiany biegów z położenia P(parkowania), jeśli kluczykzapłonu nie jest w położeniu ON/RUN (Wł./jedź) lub pedałhamulca nie jest wciśnięty.

Funkcja zwalniania blokady zmianybiegów może nie zadziałać wprzypadku rozładowania akumula-tora lub zbyt niskiego poziomunaładowania (poniżej 9 V).

Jeśli akumulator pojazdu jest rozła-dowany lub stan naładowania jestza niski, należy naładować akumu-lator lub spróbować rozruchu przyużyciu przewodów rozruchowych.Patrz Uruchamianie silnika przyużyciu przewodów rozruchowych nastronie 9‑73.

Aby przesunąć dźwignię zmianybiegów z położenia P (parkowania):

1. Nacisnąć pedał hamulca.

2. Zwolnić hamulec postojowy.Patrz Hamulec postojowy nastronie 8‑32.

3. Nacisnąć przycisk na dźwignizmiany biegów.

4. Przesunąć dźwignię w żądanepołożenie.

Jeśli nadal nie da się przesunąćdźwigni z położenia P (parkowania):

1. Całkowicie zwolnić przycisk nadźwigni zmiany biegów.

2. Przytrzymać wciśnięty pedałhamulca i nacisnąć ponowniepedał hamulca.

3. Przesunąć dźwignię w żądanepołożenie.

Jeśli dźwigni zmiany biegów nie dasię przesunąć z położenia P (parko-wania), patrz rozdział „Ręcznywyłącznik blokady zmiany biegów”.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-22 Prowadzenie i użytkowanie

Ręczny wyłącznik blokadyzmiany biegów

Skrzynia biegów jest wyposażona welektryczną blokadę położeniaparkowania zwaną ręcznym wyłącz-nikiem blokady zmiany biegów.Kluczyk musi być w położeniu ON/RUN (Wł./jedź), a pedał hamulcawciśnięty, aby wybierak biegówmożna było przesunąć z położeniaP (parkowania). Jeśli akumulatorjest rozładowany, wybieraka niemożna przesunąć z położenia P(parkowania) bez ręcznegozwolnienia blokady zmiany biegów.

Aby uzyskać dostęp do ręcznegowyłącznika blokady zmiany biegów:

1. Włączyć hamulec postojowy.

2. Odciągnąć nakładkę bocznejczęści konsoli po stroniepasażera od przedniej częścikonsoli, aby odsłonić mechanizmzmiany biegów.

3. Usunąć element mocujący orazpokrywę ręcznego wyłącznikablokady zmiany biegów.

4. Nacisnąć i przytrzymać dźwignięręcznego zwalniania blokady wkierunku tyłu pojazdu.

5. Nacisnąć przycisk wybieraka iprzesunąć wybierak w położenieN (neutralne).

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-23

6. Zwolnić dźwignię.7. Po przesunięciu pojazdu

przesunąć pokrywę ręcznegowyłącznika blokady zmianybiegów na swoje miejsce izamontować element mocujący,aby automatyczna skrzyniabiegów działała prawidłowo.

8. Założyć nakładkę konsoli wpierwotnym położeniu, wsuwającelementy mocujące nakładki wszczeliny w konsoli. Docisnąćboczną nakładkę, aby zatrzas-nęła się w prawidłowympołożeniu.

Przesunięcie wybieraka w położenieP (parkowania) spowoduje jegoponowne zablokowanie.

Parkowanie (manualnaskrzynia biegów)Jeśli pojazd jest wyposażony wmanualną skrzynię biegów, przedopuszczeniem pojazdu przesunąćdźwignię zmiany biegów wpołożenie R (biegu wstecznego) imocno zaciągnąć hamulec posto-jowy. Przesunąwszy dźwignięzmiany biegów w położenie R(biegu wstecznego), przytrzymaćwciśnięty pedał sprzęgła, obrócićkluczyk zapłonu w położenie LOCK/OFF (Zablokuj/Wł.), wyjąć kluczyk zwyłącznika zapłonu i zwolnić pedałsprzęgła.Informacje dotyczące parkowaniana wzniesieniu oraz parkowaniapojazdu ciągnącego przyczepępodano w rozdziale Zachowanie siępojazdu i zalecenia dotyczące jazdyz przyczepą na stronie 8‑49.

Parkowanie w miejscachpokrytych materiałemłatwopalnym

{ OSTRZEŻENIE

Łatwopalny materiał znajdującysię pod pojazdem może wejść wkontakt z gorącymi cząstkamistałymi spalin i zapalić się. Nieparkować na nawierzchni pokrytejpapierem, suchymi liśćmi, suchątrawą i innymi materiałami łatwo-palnymi.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-24 Prowadzenie i użytkowanie

Aktywne zarządzaniepaliwem®Pojazdy z silnikiem V8 i automa-tyczną skrzynią biegów są wyposa-żone w układ AktywnegoZarządzania Paliwem®. Układ tenumożliwia działanie silnika zwykorzystaniem wszystkich ośmiulub tylko czterech cylindrów,zależnie od warunków jazdy.

Kiedy wymagana jest mniejsza moc,np. podczas jazdy ze stałąprędkością, silnik pracuje w trybieczterocylindrowym, zapewniającoszczędność paliwa. Gdy potrzebnajest większa moc silnika, np.podczas ruszania z miejsca,wyprzedzania lub włączania się doruchu na autostradzie, układ włączatryb ośmiocylindrowy.

Gazy spalinowe

{ OSTRZEŻENIE

Spaliny zawierają tlenek węgla(CO), który jest niewidoczny ibezwonny. Wdychanie tlenkuwęgla może spowodować utratęprzytomności, a nawet śmierć.

Spaliny mogą przedostać się downętrza pojazdu gdy:

. Silnik pracuje na biegujałowym w pomieszczeniacho niedostatecznej wentylacji(zabudowane parkingi,tunele, głęboki śnieg bloku-jący cyrkulację powietrza podpodwoziem i wylot rurywydechowej)

. Układ wydechowy wydzieladziwny lub nietypowy zapachlub dźwięk.

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

. Układ wydechowy jestnieszczelny wskutek korozjilub uszkodzenia.

. Układ wydechowy zostałzmodyfikowany, uszkodzonylub nieprawidłowo napra-wiony.

. W nadwoziu są otworypowstałe wskutek uszko-dzenia albo nieprofesjonalniewykonanych modyfikacji,których uszczelnienie jestniedostateczne.

(ciąg dalszy)

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-25

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

Jeśli wykryto nietypową obecnośćspalin lub istnieje podejrzenie, żespaliny przedostają się do wnętrz-a pojazdu:

. Prowadzić pojazd wyłącznie zcałkowicie opuszczonymiszybami.

. Niezwłocznie oddać pojazddo naprawy.

Nie parkować samochodu zwłączonym silnikiem w pomie-szczeniach zamkniętych, takichjak garaże lub budynki bezdopływu świeżego powietrza.

Pozostawienie włączo-nego silnika podczaspostojuNie poleca się parkowania pojazduz włączonym silnikiem. Jeśli jednakzachodzi taka potrzeba, należypamiętać:

{ OSTRZEŻENIE

Pozostawianie pojazdu z silnikiempracującym na biegu jałowym wpomieszczeniach zamkniętych osłabej wentylacji jest niebez-pieczne. Spaliny mogą się przed-ostać do wnętrza pojazdu.Spaliny zawierają tlenek węgla(CO), który jest niewidoczny ibezwonny. Może to byćprzyczyną utraty świadomości lubnawet śmierci. Nie pozostawiaćpojazdu z włączonym silnikiem wpomieszczeniach zamkniętychbez dopływu świeżego powietrza.Więcej informacji podano wrozdziale Spaliny na stronie 8‑24.

{ OSTRZEŻENIE

Opuszczenie pojazdu gdydźwignia zmiany biegów automa-tycznej skrzyni biegów nieznajduje się w położeniu P(parkowania) i hamulec postojowynie jest włączony może byćniebezpieczne. Pojazd może sięstoczyć. Nie pozostawiać pojazduz włączonym silnikiem jeśli niejest to absolutnie konieczne. Jeślisilnik jest włączony, samochódmoże nagle ruszyć. Może tospowodować obrażenia osóbznajdujących się w pobliżupojazdu. Aby mieć pewność, żesamochód nie ruszy z miejsca,nawet na stosunkowo poziomejnawierzchni zawsze włączaćhamulec postojowy i ustawiaćdźwignię zmiany biegów wpołożeniu P (parkowania).

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-26 Prowadzenie i użytkowanie

Wykonać odpowiednie czynności,aby zapewnić, że samochód będzienieruchomy. Patrz Przesunięciedźwigni zmiany biegów w położenieparkowania (automatyczna skrzyniabiegów) na stronie 8‑19.

Informacje dotyczące parkowaniana wzniesieniu oraz parkowaniasamochodu z przyczepą podano wrozdziale Zachowanie się pojazdu izalecenia dotyczące jazdy zprzyczepą na stronie 8‑49.

Kontrolerautomatycznej skrzynibiegówAutomatyczna skrzynia biegów jestwyposażona w dźwignię zmianybiegów umieszczoną w konsolimiędzy fotelami.

P (parkowanie): W tym położeniutylne koła pojazdu są zablokowane.Jest to najlepsze położenie w

momencie uruchamiania silnika,gdyż wtedy pojazd nie może sięstoczyć.

{ OSTRZEŻENIE

Opuszczenie pojazdu gdydźwignia zmiany biegów nieznajduje się w położeniu P(parkowania) i hamulec postojowynie jest włączony jest niebez-pieczne. Pojazd może sięstoczyć.

Nie pozostawiać pojazdu zwłączonym silnikiem jeśli nie jestto absolutnie konieczne. Jeślisilnik jest włączony, pojazd możenagle ruszyć. Może to spowo-dować obrażenia osób znajdują-cych się w pobliżu pojazdu. Abymieć pewność, że samochód nieruszy z miejsca, nawet na stosun-kowo poziomej nawierzchnizawsze włączać hamulec posto-jowy i ustawiać dźwignię zmiany

(ciąg dalszy)

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-27

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

biegów w położeniu P (parko-wania). Patrz Przesunięciedźwigni zmiany biegów wpołożenie parkowania (automa-tyczna skrzynia biegów) nastronie 8‑19. Jeśli pojazd ciągnieprzyczepę, patrz Zachowanie siępojazdu i zalecenia dotyczącejazdy z przyczepą na stronie 8‑49.

Przed uruchomieniem silnika spraw-dzić, czy dźwignia zmiany biegówjest całkowicie przesunięta wpołożenie P (parkowania). Pojazdjest wyposażony w układ sterowaniablokadą zmiany biegów Automa-tycznej skrzyni biegów. Najpierwtrzeba włączyć hamulce zasadnicze,a następnie wcisnąć przycisk nadźwigni zmiany biegów i ustawićkluczyk zapłonu w położeniu ON/RUN (Wł./jedź), aby przesunąćdźwignię zmiany biegów z położeniaP (parkowania). Jeśli nie da się

przesunąć dźwigni, należy zwolnićnacisk, a następnie przesunąćdźwignię całkowicie w położenie P(parkowania), nie zwalniając przytym pedału hamulca. Następnienacisnąć przycisk na dźwigni iprzesunąć ją w inne położenie.Patrz Przesuwanie dźwigni zmianybiegów z położenia parkowania nastronie 8‑21.

R (bieg wsteczny): Ten bieg służydo cofania.

Wskazówka: Przesunięciedźwigni zmiany biegów wpołożenie R (biegu wstecznego)gdy pojazd jedzie do przodu możespowodować uszkodzenie skrzynibiegów. Naprawy spowodowa-nych w ten sposób uszkodzeń niesą objęte gwarancją. Dźwignięzmiany biegów można przesuwaćw położenie R (biegu wstecznego)tylko w nieruchomym pojeździe.Informacje na temat metodykołysania w przód i w tył w celuwydobycia pojazdu unieruchomio-nego na śniegu, lodzie lub w piasku

bez uszkodzenia skrzyni biegówpodano w rozdziale Jeśli pojazd jestunieruchomiony na stronie 8‑10.

N (neutralny): W tym położeniunapęd z silnika nie jest przenoszonyna koła. Ponowne uruchomieniesilnika pojazdu będącego w ruchujest możliwe wyłącznie w położeniuN (neutralnym). Bieg neutralny (N)należy włączyć również podczasholowania pojazdu.

{ OSTRZEŻENIE

Włączenie położenia jazdy gdysilnik pracuje z dużą prędkościąobrotową jest niebezpieczne.Jeśli kierowca nie wciska mocnopedału hamulca, pojazd możegwałtownie ruszyć z miejsca.Można utracić kontrolę nadpojazdem i najechać ludzi lubobiekty. Nie przełączać skrzynibiegów w położenie jazdy, gdysilnik pracuje z dużą prędkościąobrotową.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-28 Prowadzenie i użytkowanie

Wskazówka: Przesunięciedźwigni z położenia P (parko-wania) lub N (neutralnego) gdysilnik pracuje z dużą prędkościąmoże spowodować uszkodzenieskrzyni biegów. Naprawy spowo-dowanych w ten sposób uszko-dzeń nie są objęte gwarancją.Zmieniając położenie dźwignizmiany biegów sprawdzić, czyprędkość obrotowa silnika jestdostatecznie niska.

D (jazda): Jest to położenienormalnej jazdy Zapewnia ononajmniejsze zużycie paliwa. Jeślipotrzebna jest większa moc silnika,np. podczas wyprzedzania, apojazd:. jedzie z prędkością poniżej 56

km/h (35 mil/h), wcisnąć pedałprzyspieszenia mniej więcej dopołowy skoku;

. jedzie z prędkością 56 km/h (35mil/h) lub większą, wcisnąćpedał przyspieszenia do końca.

Hamowanie zespołem napędowymPodczas zjazdu ze stromych wznie-sień, kiedy dźwignia zmiany biegówjest w położeniu D (jazdy) lub M(trybu manualnego) i konieczne jestczęste hamowanie, skrzynia biegówredukuje bieg o jeden, abywspomóc utrzymanie niskiejprędkości jazdy i ograniczyć zużyciehamulców. Jeśli kierowca nadalnaciska pedał hamulca, skrzyniabiegów będzie nadal redukowaćbiegi, aż do osiągnięcia biegu 3.(trzeciego).

Jeśli pedał hamulca zostanie najakiś czas zwolniony, skrzyniabiegów przełączy bieg na wyższy.Kiedy nawierzchnia będzie znowupozioma i kierowca naciśnie pedałprzyspieszenia, skrzynia biegówzacznie zmieniać biegi na wyższe,aż do osiągnięcia biegu odpowied-niego do prędkości jazdy.Wskazówka: Jeśli przyspieszeniejest zbyt powolne lub zmianabiegów nie następujeodpowiednio do zwiększania

prędkości jazdy, nie wolno konty-nuować jazdy w ten sposób, gdyżmoże to spowodować uszko-dzenie skrzyni biegów. Należy jaknajszybciej oddać pojazd donaprawy.

M (tryb manualny).: To położenieumożliwia kierowcy wybór zakresubiegów odpowiednio do panującychwarunków drogowych.

W trybie M (manualnym) skrzyniabiegów będzie zmieniać biegi wsposób automatyczny, dopókikierowca nie użyje przyciskówręcznej zmiany biegów. Przełączniktrybu manualnego umożliwiakierowcy ręczny wybór biegów.Kiedy włączony jest tryb M(manualny) a przełącznik Tap Shiftnie jest włączony, skrzynia biegówautomatycznie rozpoznaje, kiedypojazd jest prowadzony w sposóbsportowy. Wybiera i utrzymujeniższe przełożenia oraz zmieniabiegi na wyższe w sposób bardziejodczuwalny, zapewniając bardziejsportowe osiągi.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-29

Więcej informacji znajduje się wrozdziale Tryb manualny nastronie 8‑29.

Tryb manualny

Przełączniki trybu manulanegoTap Shift

Z tyłu kierownicy

Przełączniki biegów umożliwiająkierowcy ręczne sterowanie automa-tyczną skrzynią biegów. Aby możnabyło korzystać z tych przełączników,dźwignia skrzyni biegów musi być wpołożeniu M (trybu manualnego).

Pojazdy wyposażone w tę funkcjęmają wskaźniki na kierownicy.Przełączniki znajdują się z tyłukierownicy. Nacisnąć lewyprzełącznik aby zredukować bieglub prawy przełącznik, aby zmienićbieg na wyższy. Na wyświetlaczuinformacyjnym kierowcy (DIC)pojawia się informacja o aktualniewłączonym biegu.

W trybie manualnej zmiany biegóww modelach z silnikiem V8 kierowcamoże w każdej chwili wyłączyć tentryb przytrzymując prawyprzełącznik biegów (zmieniającybieg na wyższy) przyciśnięty przezdwie sekundy. Skrzynia biegówpowróci wtedy do trybu automa-tycznego.

Kierowca może chwilowo korzystaćz przełączników trybu manualnegoprowadząc pojazd w trybienormalnej jazdy (D). Naciśnięcielewego lub prawego przełącznikabiegów spowoduje włączenie trybumanualnego skrzyni biegów. Abywyjść z trybu manualnego Tap Shiftwystarczy przytrzymać przełącznik

naciśnięty przez 2 sekundy. Systempowróci do trybu automatycznegopo 10 sekundach jazdy ze stałąprędkością lub po zatrzymaniupojazdu.

Tryb manualny umożliwia szybszą,bardziej sportową zmianę biegów izwiększenie osiągów. Kierowcamoże korzystać z tego trybupodczas jazdy sportowej albopodczas pokonywania stromychwzniesień lub zjazdów, aby dłużejpozostać na wybranym biegu lubzredukować bieg w celu osiągnięciawiększej mocy albo hamowaniasilnikiem. Skrzynia biegówumożliwia włączanie jedynie tychbiegów, które są odpowiednie doprędkości jazdy i prędkościobrotowej silnika (obr/min). Zmianabiegu na wyższy nie nastąpiautomatycznie, jeśli prędkośćobrotowa silnika jest za duża. Jeślizmiana biegu jest z jakichkolwiekpowodów niemożliwa, na wyświet-laczu informacyjnym kierowcy (DIC)pojawi się komunikat SHIFTDENIED (zmiana biegu niemożliwa),

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-30 Prowadzenie i użytkowanie

informujący, że skrzynia biegów niewykonała zmiany. W trybiemanualnej zmiany biegów skrzyniabiegów nie zredukuje biegu automa-tycznie podczas gwałtownegoprzyspieszania.

Podczas hamowania silnikiem aż dozatrzymania pojazdu, skrzyniabiegów automatycznie zredukujebieg do 2. (drugiego) biegu. Zapomocą przełączników manualnejzmiany biegów można wybraćruszanie z 1. (pierwszego) biegu.Podczas ruszania z miejsca,skrzynia biegów będzie utrzymywałaten bieg, dopóki kierowca niewybierze kolejnych biegów zapomocą przełączników biegów.

Podczas ruszania z miejsca naośnieżonej lub oblodzonejnawierzchni można wybrać bieg 2.(drugi). Wyższe przełożenieumożliwia uzyskanie lepszejprzyczepności na śliskiejnawierzchni.

Manualna skrzyniabiegów

Wzór zmiany biegów sześciobie-gowej, manualnej skrzyni biegów.

Obsługa skrzyni biegów:

1. (pierwszy) bieg: Nacisnąć pedałsprzęgła i zmienić bieg na 1.(pierwszy) Następnie powoli zwolnićpedał sprzęgła, jednocześnie nacis-kając pedał przyspieszenia.Zmiana biegu na 1. (pierwszy) jestmożliwa podczas jazdy z prędkościąponiżej 64 km/h (40 mil/h). Jeśli po

całkowitym zatrzymaniu pojazduwłączenie biegu 1. (pierwszego)sprawia trudności, ustawić dźwignięzmiany biegów w położeniuneutralnym i zwolnić nieco pedałsprzęgła. Ponownie nacisnąć pedałsprzęgła. Włączyć bieg 1.(pierwszy).

2. (drugi) bieg: Nacisnąć pedałsprzęgła, lekko zwalniając pedałprzyspieszenia i zmienić bieg na 2.(drugi). Następnie powoli zwolnićpedał sprzęgła, jednocześnie nacis-kając pedał przyspieszenia.3. (trzeci), 4. (czwarty), 5. (piąty) i6. (szósty) bieg: Zmiana biegu na3. (trzeci), 4. (czwarty), 5. (piąty) i 6.(szósty) odbywa się w taki samsposób jak w przypadku biegu 2.(drugiego). Następnie powolizwolnić pedał sprzęgła, jedno-cześnie naciskając pedał przyspie-szenia.

Aby zatrzymać pojazd, powolizwolnić pedał przyspieszenia inacisnąć pedał hamulca. Tuż przedzatrzymaniem pojazdu nacisnąć

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-31

pedał sprzęgła i pedał hamulca, poczym włączyć położenie neutralneskrzyni biegów.

Położenie neutralne: To położeniemusi być włączone również podczasrozruchu silnika i pracy na biegujałowym. Dźwignia zmiany biegówznajduje się w położeniuneutralnym, gdy jest ustawionacentralnie i nie jest wysunięta wpołożenie żadnego z biegów.

R (bieg wsteczny): W celu cofanianacisnąć pedał sprzęgła i włączyć R(bieg wsteczny). Nacisnąć nadźwignię zmiany biegów, abyprzesunąć ją obok położenia biegu5. (piątego) i 6. (szóstego) dopołożenia R (biegu wstecznego).Powoli zwalniać pedał sprzęgła,jednocześnie naciskając pedałprzyspieszenia.

Hamulce

Układ zapobiegającyblokowaniu kół podczashamowania (ABS)Ten pojazd jest wyposażony wprzeciwblokujący układ hamulcowy(ABS). Jest to złożony, elektronicznyukład hamulcowy pomagającyunikać poślizgu podczashamowania.

Po uruchomieniu silnika, gdy pojazdrusza z miejsca, układ ABSwykonuje samosprawdzenie.Podczas tego testu może rozlegaćsię krótki odgłos z silnika lub odgłoskliknięcia. Może być także odczu-walny nieznaczny ruch pedałuhamulca. Jest to zupełnie normalnezjawisko.

Jeśli w układzie ABS wystąpiłausterka, lampka ostrzegawczapozostaje włączona. Patrz Lampkaostrzegawcza układu zapobiegają-cego blokowaniu kół podczashamowania (ABS) na stronie 4‑21.

Jeżeli podczas bezpiecznej jazdy namokrej nawierzchni zajdzie potrzebanagłego hamowania i kontynuo-wania hamowania w celu uniknięciakolizji z napotkaną nagleprzeszkodą, komputer rozpoznaje,że prędkość obrotowa kół zmniejszasię. Kiedy jedno z kół przestaje sięobracać, komputer zaczynasterować hamulcami poszczegól-nych kół z osobna.Układ ABS może zmieniać ciśnieniehamowania poszczególnych kółodpowiednio do potrzeb, szybciejniż mógłby to uczynić kierowca.

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-32 Prowadzenie i użytkowanie

Może to pomóc kierowcy ominąćprzeszkodę przy jednoczesnymsilnym hamowaniu.

Po włączeniu hamulców komputerotrzymuje informacje dotycząceprędkości kół i odpowiednio sterujeciśnieniem hamowania.

Należy pamiętać: układ ABS niewpływa na czas potrzebny na naciś-nięcie stopą pedału hamulca ani nieskraca drogi hamowania. Jeżelipojazd zanadto zbliży się dopojazdu poprzedzającego, niebędzie dosyć czasu na włączeniehamulców, gdy ten pojazd naglezahamuje lub zatrzyma się. Zawszezachowywać dostateczny odstęp odpojazdu poprzedzającego, równieżw pojazdach wyposażonych wukład ABS.

Korzystanie z układu ABS

Nie naciskać pedału kilkakrotnie, wsposób przerywany. Mocno wcisnąćpedał hamulca i umożliwić działanieABS. Mogą być słyszalne odgłosypompy lub silnika układu ABS

wyczuwalne drgania pedałuhamulca, ale jest to zjawiskonormalne.

Hamowanie w sytuacjachawaryjnych

ABS umożliwia kierowcy jedno-czesne kierowanie i hamowanie. Wwielu sytuacjach awaryjnych kiero-wanie może być bardziej pomocneniż najlepsze hamowanie.

Hamulec postojowy

Aby włączyć hamulec postojowy,pociągnąć dźwignię hamulca.Włączając hamulec postojowy niema potrzeby wciskania lubzwalniania przycisku na dźwignihamulca. Jeśl kluczyk zapłonu jestw położeniu ON/JAZDY, włączy sięlampka ostrzegawcza układu hamul-cowego. Patrz Lampka ostrzega-wcza układu hamulcowego nastronie 4‑20.

Aby zwolnić hamulec postojowy:

1. Przytrzymać wciśnięty pedałhamulca.

2. Pociągnąć dźwignię hamulcapostojowego w górę na tyle, bymożna było wcisnąć przycisk wdźwigni.

3. Przytrzymać ten przyciskwciśnięty i opuścić dźwignię dokońca.

Wskazówka: Jazda z włączonymhamulcem postojowym możespowodować przegrzanie układuhamulcowego i przedwczesnezużycie lub uszkodzenie jego

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-33

elementów. Przed ruszeniem zmiejsca sprawdzić, czy hamulecpostojowy jest całkowiciezwolniony i czy zgasła lampkaostrzegawcza.

Jazda z włączonym hamulcempostojowym spowoduje włączenieostrzegawczego sygnału dźwięko-wego oraz pojawienie się komuni-katu RELEASE PARKING BRAKE(zwolnić hamulec postojowy) nawyświetlaczu informacyjnymkierowcy. Komunikat ten pozostaniewłączony do momentu:. zwolnienia hamulca posto-

jowego,. zatrzymania pojazdu.

Informacje na temat parkowaniapojazdu z przyczepą lub parkowaniana wzniesieniu podano w rozdzialeZachowanie się pojazdu i zaleceniadotyczące jazdy z przyczepą nastronie 8‑49.

System Brake AssistTen pojazd jest wyposażony wfunkcję wspomagania hamowaniaawaryjnego Brake Assist, wspoma-gający kierowcę w zatrzymaniupojazdu lub zmniejszeniu prędkościjazdy w sytuacjach awaryjnych.Funkcja ta wykorzystuje modułsterowania hamulców hydraulicz-nych z układem stabilizacji torujazdy do wspomagania układuhamulcowego w warunkach, gdykierowca szybko i silnie wcisnąłpedał hamulca, próbując szybkozatrzymać pojazd lub zmniejszyćprędkość jazdy. Moduł sterowaniahamulców hydraulicznych zukładem stabilizacji toru jazdyzwiększa ciśnienie hamowania

wszystkich kół pojazdu do momentuwłączenia układu ABS. Nieznacznieodczuwalne pulsowanie lub ruchpedału hamulca w tym czasie sązjawiskiem normalnym i kierowcapowinien kontynuować naciskaniepedału hamulca odpowiednio dosytuacji na drodze. Funkcjawspomagania hamowania awaryj-nego wyłączy się automatycznie pozwolnieniu pedału hamulca lubszybkim zmniejszeniu nacisku napedał.

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-34 Prowadzenie i użytkowanie

Układy kontroli jazdy

Układ kontrolitrakcji (TCS)Pojazd jest wyposażony w układkontroli trakcji (TCS), ograniczającypoślizg kół. Układ ten wykorzystujeukład sterowania silnikiem i hamul-cami do kontroli poślizgu kółpodczas przyspieszania, niezależnieod prędkości jazdy, w celu zapew-nienia kierowcy optymalnegopanowania nad pojazdem wkażdych warunkach drogowych.Kiedy układ wyczuwa zagrażającypoślizg koła podczas przyspie-szania, wysyła do przepustnicysygnał żądania ograniczeniamomentu obrotowego kół napędo-wych. W sytuacjach ekstremalnych,jak np. zjechanie z suchejnawierzchni na lód podczasprzyspieszania, układ będzie selek-tywnie włączał hamulce, zapew-niając maksimum kontroli. Działanie

układu będzie słyszalne i odczu-walne podczas jazdy, ale jest tozjawisko normalne.

Lampka ostrzegawcza układ kontrolitrakcji TCS/StabiliTrak miga, kiedyukład ogranicza poślizg kół.Lampka układu TCS/StabiliTrakwłącza się na stałe, jeśli w układziekontroli trakcji wystąpiła usterka.Więcej informacji znajduje się wrozdziale Układ kontroli trakcji(TCS)/StabiliTrak® Lampka nastronie 4‑22. Jeśli lampka niegaśnie, należy skontaktować się zdealerem w celu wykonaniaczynności serwisowych. Kiedylampka ostrzegawcza TCS/Stabili-Trak świeci się nieprzerwanie, układnie ogranicza poślizgu kół. Należyodpowiednio dostosować styl jazdydo sytuacji.

Lampka TCS włącza się automa-tycznie za każdym razem pouruchomieniu silnika. Aby ograni-czyć poślizg kół, szczególnie naśliskiej nawierzchni, układ powinienzawsze być włączony, ale koniecznemoże być wyłączenie go, jeślipojazd ugrzązł w piasku, błocie lubśniegu i konieczne jest wydobyciego metodą kołysania. Układ TCSnależy wyłączyć podczas jazdy wgłębokim śniegu lub po luźnymżwirze, aby ułatwić poruszanie siępojazdu z niższą prędkością. Więcejinformacji znajduje się w rozdzialeJeśli pojazd jest unieruchomiony nastronie 8‑10. Więcej informacji natemat korzystania z układu TCSpodczas jazdy po śniegu i lodziepodano w rozdziale Jazda w zimiena stronie 8‑8.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-35

Aby wyłączyć układ, nacisnąć izwolnić przycisk TCS/StabiliTrak,znajdujący się na konsoli przeddźwignią zmiany biegów.

Nacisnąć i zwolnić przycisk TCS/StabiliTrak aby wyłączyć układkontroli trakcji. Włącza się wtedylampka ostrzegawcza TCS.Ponownie nacisnąć i zwolnićprzycisk, aby włączyć układ. Więcejinformacji dotyczących wyłączania iwłączania układu StabiliTrak podanow następnym rozdziale pt. „Stabi-liTrak”.

Układ StabiliTrak®Samochód jest wyposażony welektroniczny układ stabilizacji torujazdy o nazwie StabiliTrak. Jest toskomplikowany, sterowany kompu-terowo układ ułatwiający zacho-wanie stabilnego toru jazdy wtrudnych warunkach drogowych.

Układ StabiliTRak zostaje włączony,gdy komputer wykrywa różnicęmiędzy planowaną trasą, a kierun-kiem, w którym pojazd faktyczniesię porusza. StabiliTrak wybiórczodoprowadza ciśnienie hamowaniado dowolnych hamulców pojazdu,pomagając skierować pojazd wkierunku wybranym przez kierowcę.Jeśli w momencie zadziałaniaukładu StabiliTrak włączony byłtempomat, zostanie on automa-tycznie wyłączony. Nacisnąćprzycisk tempomatu, aby przywrócićjego działanie, gdy warunki drogowena to pozwolą. Więcej informacjiznajduje się w rozdziale Tempomatna stronie 8‑39.

Przycisk układu kontroli trakcji(TCS/StabiliTrak) znajduje się nakonsoli przed dźwignią zmianybiegów.

Kiedy układ działa, miga lampkaostrzegawcza TCS/StabiliTrak wzestawie wskaźników deski rozdziel-czej. Mogą być także słyszalneodgłosy pracy układu lub odczu-walne drgania pedału hamulca. Jestto zupełnie normalne zjawisko.Należy kontynuować jazdę, kierującpojazd w wybranym kierunku.

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-36 Prowadzenie i użytkowanie

Jeśli w układzie StabiliTrak wystąpiusterka, na wyświetlaczu informa-cyjnym kierowcy (DIC) pojawi siękomunikat SERVICE ESP (naprawićukład ESP) i lampka ostrzegawczaStabiliTrak/TCS zaświeci się nastałe w zestawie wskaźników deskirozdzielczej. Kiedy wyświetlany jestten komunikat i świeci się ta lampka,układ nie działa. Należyodpowiednio dostosować styl jazdydo sytuacji. Więcej informacjiznajduje się w rozdziale Komunikatyukładu kontroli jazdy na stronie 4‑40.Układ kontroli trakcji (TCS)/Stabili-Trak® Lampka na stronie 4‑22.

Układ StabiliTrak włącza sięautomatycznie po uruchomieniusilnika. Układ powinien być stalewłączony, aby zapewnić pomoc wutrzymaniu stabilnego toru jazdy.Jeśli trzeba wyłączyć układ Stabili-Trak, nacisnąć i przytrzymaćprzycisk TCS/StabiliTrak, dopóki wzestawie wskaźników deski rozdziel-czej nie włączą się lampki sygnali-zujące wyłączenie układów TC iStabiliTrak. Jeśli układ jestwyłączony, nacisnąć i zwolnićprzycisk TCS/StabiliTrak w celuponownego włączenia.

Układ EDC

Układ EDC zwiększa stabilnośćpojazdu, rozpoznając różnicęprędkości między toczącymi sięswobodnie przednimi kołamipojazdu a tylnymi kołami napędo-wymi, która często występuje gdykierowca zdejmie nogę z pedałuprzyspieszenia podczas jazdy naśliskiej nawierzchni (śnieg, lód, itp.).Kiedy układ EDC wykryje takąsytuację, wysyła żądanie większegomomentu obrotowego tylnych kół,aby zapewnić obrót wszystkichczterech kół z podobną prędkością,co zwiększa stabilność pojazdu.

Tryb jazdy sportowejTryb jazdy sportowej oraz trybwspomagania startu Launch Controlto układy umożliwiające lepszeosiągi podczas przyspieszania ipokonywania zakrętów. Jest to reali-zowane przez regulację i optymali-zację pracy silnika i hamulców. Teukłady są przeznaczone do jazdy pozamkniętych torach wyścigowych i

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-37

nie należy z nich korzystać nadrogach publicznych. Nie kompen-sują one braku doświadczeniakierowcy ani braku znajomościnawierzchni toru wyścigowego.Kierowcy preferujący zapewnieniesystemowi większej kontroli naddziałaniem silnika i układów hamul-cowych powinni włączyć układStabiliTrak. Więcej informacjiznajduje się w rozdziale Jazdasportowa na stronie 8‑5.

Wskazówka: Nie próbowaćzmiany biegów kiedy koła na osinapędowej ślizgają się lub niemają przyczepności. Może tospowodować uszkodzenie skrzynibiegów. Uszkodzenia spowodo-wane nieprawidłowym korzysta-niem z pojazdu nie są objętegwarancją. Więcej informacjipodano w książce gwarancyjnejpojazdu.

Tryb jazdy sportowej

W trybie jazdy sportowej układStabiliTrak pomaga w utrzymaniutoru jazdy, selektywnie włączając

hamulce i sterując momentemobrotowym silnika. Układ kontrolitrakcji (TCS) pomaga kontrolowaćpoślizg kół. Dostępny jest takżeukład wspomagania startu LaunchControl. Należy dostosować styljazdy do dostępnej mocy silnika.Więcej informacji podano w części„Launch Control” w tym rozdziale.

Ta lampka świeci się, gdy włączonyjest tryb jazdy sportowej.

W pojazdach z silnikiem V8 możnawłączyć ten opcjonalny tryb jazdynaciskając dwukrotnie przyciskStabiliTrak/TCS na konsoli. Nawyświetlaczu informacyjnymkierowcy (DIC) pojawi się komunikatSTABILITRAK COMPETITIVEMODE (tryb sprotowy StabiliTrak).Patrz Komunikaty układu kontrolijazdy na stronie 4‑40.

Po ponownym naciśnięciu przyciskuStabiliTrak lub ponownym urucho-mieniu silnika, układy StabiliTrak iTCS są włączone.

Układ wspomagania startuLaunch Control (tylko modelez silnikiem V8 i manualnąskrzynią biegów)

Układ wspomagania startu LaunchControl jest dostępny w trybie jazdysportowej w pojazdach z manualnąskrzynią biegów, aby umożliwićkierowcy osiągnięcie wysokiegopoziomu przyspieszenia w liniiprostej. Układ Launch Control toforma kontroli trakcji sterującaobrotem kół gdy pojazd rusza zmiejsca. Funkcja ta jest przezna-czona do stosowania podczaszamkniętych imprez na torachwyścigowych, gdzie pożądane sąstabilne wartości przyspieszenia odzera do sześćdziesięciu i jednejczwartej mili.

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-38 Prowadzenie i użytkowanie

Funkcja Launch Control jestdostępna tylko gdy spełnione sąnastępujące warunki:. Wybrany jest tryb jazdy

sportowej.. Pojazd jest nieruchomy.. Koło kierownicy jest skierowane

na wprost.. Pedał sprzęgła jest wciśnięty i

włączony jest pierwszy bieg.. Pedał przyspieszenia zostaje

gwałtownie wciśnięty dopołożenia całkowitego otwarciaprzepustnicy.

Funkcja Launch Control początkowoogranicza prędkość obrotowąsilnika, gdy kierowca nagle wciskapedał przyspieszenia do położeniacałkowicie otwartej przepustnicy.Płynne, szybkie zwolnienie pedałusprzęgła przy jednocześnie całko-wicie wciśniętym pedale przyspie-szenia spowoduje buksowanie kół.Kompletne zmiany biegów zgodniez opisem w Manualna skrzyniabiegów na stronie 8‑30.

Gdy pojazd ruszy, układ pracujedalej w trybie jazdy sportowej.

Tryb jazdy sportowej i układwspomagania startu Launch Controlto układy przeznaczone do stoso-wania na zamkniętych torach wyści-gowych i nie należy z nich korzystaćna drogach publicznych. Układy tenie kompensują braku doświad-czenia kierowcy ani braku znajo-mości toru wyścigowego.

Tylny most z mecha-nizmem różnicowym ozwiększonym tarciuwewnętrznymPojazdy z tylnym mostem wyposa-żonym w mechanizm różnicowy ozwiększonym tarciu wewnętrznymmają lepszą przyczepność naśniegu, lodzie, w błocie, piasku iżwirze. Gdy przyczepność jest mała,funkcja ta umożliwia napęd pojazduprzez koło o największej trakcji.Tylny most z mechanizmem różni-cowym o zwiększonym tarciuwewnętrznym zapewnia kierowcywiększą kontrolę podczas pokony-wania zakrętów lub wykonywaniamanewrów takich jak np. zmianapasa ruchu.

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-39

TempomatTempomat pozwala utrzymywaćprędkość około 40 km/h (25 mil/h)lub większą bez potrzeby naciskaniapedału przyspieszenia. Tempomatnie działa przy prędkości poniżej 40km/h (25 mil/h).

{ OSTRZEŻENIE

Korzystanie z tempomatu możebyć niebezpieczne, jeżelikierowca nie potrafi jechaćbezpiecznie ze stałą prędkością.Nie używać temomatu na krętychdrogach i w warunkach intensyw-nego ruchu.

Korzystanie z tempomatu naśliskiej nawierzchni może byćniebezpieczne. Na takich drogachszybkie zmiany przyczepności kółmogą spowodować zbyt dużypoślizg kół i utratę panowania nadpojazdem. Nie używać tempo-matu na śliskiej nawierzchni.

Przyciski tempomatu znajdują siępo zewnętrznej stronie kierownicy.

5 (Wł./Wył.): Służy do włączania iwyłączania tempomatu. Lampkakontrolna włącza się w zestawiewskaźników deski rozdzielczej.

\ (Anulowanie): Nacisnąć, abywyłączyć tempomat nie usuwajączapisanej prędkości z pamięci.RES/+ (Przywrócenie zapisanejprędkości / przyspieszenie):Obrócić pokrętło w górę, abyprzywrócić uprzednio zapisanąprędkość jazdy albo przyspieszyćdo wyższej prędkości.

SET/- (ustawienie prędkości /zmiejszenie prędkości): Obrócićpokrętło w celu zapisania w pamięciustawionej prędkości lub w celuzmniejszenia prędkości.

Nastawianie tempomatu

Jeśli przełącznik 5 jest włączonygdy układ nie jest używany,przypadkowe potrącenie dźwignimoże spowodować przypadkowe,niepożądane zadziałanie układu.Podczas jazdy bez tempomatuprzełącznik ten powinien byćwyłączony.

1. Nacisnąć przycisk 5, abywłączyć tempomat.

2. Przyspieszyć do żądanejprędkości.

3. Nacisnąć pokrętło w kierunkuSET/- i zwolnić je.

4. Zdjąć stopę z pedału przyspie-szenia.

W momencie naciśnięcia pedałuhamulca tempomat wyłącza się.

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-40 Prowadzenie i użytkowanie

Przywrócenie ustawionejprędkościJeśli w pamięci tempomatu jestzapisana żądana prędkość jazdy, wmomencie naciśnięcia pedałuhamulca układ zostaje wyłączony,ale zapisana wartość prędkościpozostaje w pamięci.Lampka kontrolna w zestawiewskaźników deski rozdzielczejgaśnie, gdy tempomat jestwyłączony. Gdy samochód osiągnieprędkość jazdy ok. 40 km/h(25 mph) lub większą, obrócićkrótko pokrętło w dźwigni na kierow-nicy w kierunku RES/+. Pojazdpowróci do ustawionej wcześniejprędkości i będzie kontynuowałjazdę z tą prędkością.

Zwiększanie prędkości podczasjazdy z włączonym tempomatem.

Jeśli tempomat jest już włączony:. Obrócić pokrętło w górę w

kierunku RES/+ i przytrzymać jew tym położeniu, aż samochód

przyspieszy do żądanejprędkości, a następnie jezwolnić.

. Aby zwiększać prędkość wniewielkich skokach, obrócićkrótko pokrętło w kierunku RES/+, po czym zwolnić je. Każdytaki krótki obrót pokrętłazwiększa prędkość jazdy o ok.1,6 km/h (1 milę/h).

Zmniejszanie prędkości podczasjazdy włączonym tempomatem

Jeśli tempomat jest już włączony:. Obrócić pokrętło w kierunku

SET/- i przytrzymać do osiąg-nięcia żądanej, niższejprędkości, po czym zwolnić je.

. Aby zmniejszać prędkość wmałych skokach, obracać krótkopokrętło w kierunku SET/-.Każdy taki krótki obrót pokrętłazmniejsza prędkość jazdy o ok.1,6 km/h (1 milę/h).

Wyprzedzanie innych pojazdówpodczas jazdy z włączonymtempomatem

Użyć pedału przyspieszenia dozwiększenia prędkości jazdy. Pozwolnieniu pedału przyspieszeniasamochód zwolni do poprzednioustawionej wartości zapisanej wpamięci tempomatu.

Korzystanie z tempomatu podczasjazdy pod górę.Na ile dobrze tempomat działapodczas jazdy pod górę zależy odprędkości jazdy, obciążenia orazkąta nachylenia nawierzchni.Podczas pokonywania stromychwzniesień dla utrzymania stałejprędkości jazdy konieczne możebyć naciśnięcie pedału przyspie-szenia. Podczas jazdy z góry, dlautrzymania stałej prędkości jazdykonieczne może być użycie pedałuhamulca lub redukcja biegu. Wmomencie naciśnięcia pedałuhamulca tempomat wyłącza się.

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-41

Wyłączanie tempomatu

Są trzy sposoby wyłączeniatempomatu:. Aby wyłączyć układ, lekko

nacisnąć pedał hamulca lubsprzęgła. Lampka kontrolna wzestawie wskaźników deskirozdzielczej gaśnie.

. Nacisnąć przełącznik\ nakierownicy.

. Aby wyłączyć tempomat,nacisnąć przełącznik 5 nakierownicy.

Kasowanie pamięci układuautomatycznej kontroli prędkościWartość prędkości zapisana wpamięci układu zostaje wykasowanapo naciśnięciu przełącznika 5 lubwyłączeniu zapłonu.

Układy wykrywaniaprzeszkódterenowych

Ultradźwiękowy układułatwiający parkowanieW pojazdach wyposażonych wultradźwiękowy układ ułatwiającyparkowanie (URPA) układ tenwspomaga kierowcę podczas parko-wania i omijania przeszkód podczascofania. Układ URPA działa przyprędkości jazdy poniżej 8 km/h (5mil/h). Czujniki na tylnym zderzakuwykrywają obiekty znajdujące wodległości do 2,5 m (8 stóp) zapojazdem i co najmniej 20 cm (8cali) nad ziemią.

{ OSTRZEŻENIE

Układ URPA nie wykrywapieszych, rowerzystów, zwierzątani innych obiektów znajdującychsię pod zderzakiem lub zbytblisko albo zbyt daleko odpojazdu. Aby uniknąć obrażeń,śmierci lub uszkodzenia pojazdu,również korzystając z układuURPA należy zawsze sprawdzaćobszar za pojazdem orazspoglądać we wszystkie lusterkawsteczne przed rozpoczęciacofania.

Sposób działania układuUkład URPA włącza się automa-tycznie, gdy dźwignia zmianybiegów znajdzie się w położeniu R(biegu wstecznego). Rozlega siępojedynczy dźwięk sygnalizującydziałanie układu.URPA działa tylko przy prędkościniższej od 8 km/h (5 mil/h).

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-42 Prowadzenie i użytkowanie

Przeszkoda jest sygnalizowanaprzerywanym sygnałem dźwię-kowym. Im mniejsza odległość odprzeszkody, tym krótsze odstępymiędzy kolejnymi sygnałami. Gdyodległość wyniesie poniżej 30 cm(12 cali), rozlegnie się ciągły sygnałdźwiękowy trwający przez 5 sekund.

Aby układ rozpoznał obiekt, musi onznajdować się co najmniej 20 cm(8 cali) nad podłożem i poniżejpoziomu bagażnika. Obiekt musiznajdować się w odległości niewiększej niż 2,5 m (8 stóp) odtylnego zderzaka. Odległość naktórej przedmioty są wykrywalne dlaukładu może być mniejsza w warun-kach wysokiej temperatury i dużejwilgotności powietrza.

Włączanie i wyłączanie układuUkład URPA można włączyć iwyłączyć za pomocą elementówsterowania systemu Infotainment.Więcej informacji znajduje się wrozdziale Personalizacja pojazdu nastronie 4‑44.

Gdy układ jest wyłączony, nawyświetlaczu informacyjnymkierowcy (DIC) pojawia siękomunikat PARK ASSIST OFF(układ wspomagania parkowaniawyłączony). Komunikat ten znika pokrótkim czasie.

Układ URPA wraca do domyślnegostanu włączonego po każdora-zowym uruchomieniu silnika.

Podejrzenie nieprawidłowegodziałania układuNastępujące komunikaty mogą byćwyświetlane na wyświetlaczu infor-macyjnym kierowcy (DIC):

SERVICE PARKING ASSIST(naprawić układ ułatwiającyparkowanie): Jeśli pojawi się tenkomunikat, należy oddać pojazd dodealera w celu naprawy układu.

PARK ASSIST Off (układ ułatwia-jący parkowanie wyłączony):Jeśli Układ URPA nie włącza się zpowodu chwilowej usterki, tenkomunikat pojawia się na wyświet-laczu informacyjnym kierowcy. Możeto nastąpić w następującychwarunkach:. Kierowca wyłączył układ.. Czujniki ultradźwiękowe są

zabrudzone. Regularnie czyścićtylny zderzak pojazdu z błota,brudu, śniegu, lodu itp.Instrukcje dotycząceczyszczenia podano w rozdzialePielęgnacja nadwozia nastronie 9‑78.

. Czujniki układu ułatwiającegoparkowanie są pokryte warstwąszronu lub lodu. Szron i lódmogą nawarstwić się wokółczujników i za nimi w sposóbczasami niewidoczny; może tonastąpić po myciu pojazdu wniskich temperaturach.

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-43

Komunikat może pozostaćwłączony, dopóki szron i lód niestopnieją.

. Podczas ostatniego cyklu jazdyjakiś przedmiot wystawał zbagażnika. Po usunięciu tegoprzedmiotu układ URPA będzieznowu działał prawidłowo.

. Zderzak jest uszkodzony. Oddaćpojazd do dealera w celunaprawy układu.

. Inne warunki, takie jak np.drgania wiertarki udarowej lubciśnienie z hamulców pneuma-tycznych dużej ciężarówki mogąwpływać na działanie układu.

Kamera cofania (RVC)Ten pojazd może być wyposażonyw układ RVC. Przed rozpoczęciemkorzystania z tego układuprzeczytać cały rozdział.

{ OSTRZEŻENIE

Układ RVC nie rejestrujepieszych, rowerzystów, zwierzątani innych obiektów znajdującychsię poza zasięgiem kamery, podzderzakiem lub pod pojazdem.

Cofając nie wolno polegaćwyłącznie na obrazie z kameryRVC, podobnie jak podczasdłuższych manewrów wycofy-wania z większą prędkością, atakże w miejscach, gdzie innepojazdy mogą przecinać torruchu. Odległości widoczne naekranie mogą różnić się odrzeczywistych.

Niezachowanie odpowiedniejostrożności podczas cofaniamoże prowadzić do wypadków,obrażeń, śmierci ludzi lub uszko-dzenia pojazdu. Przed rozpoczę-ciem cofania zawsze sprawdzićobszar z tyłu i wokół pojazdu.

Układ kamery cofania ma zazadanie wspomaganie kierowcypodczas cofania, wyświetlając obrazobszaru za pojazdem na ekranie.Gdy kluczyk jest w położeniu ON/RUN (Wł./jedź), a kierowcaprzestawi dźwignię zmiany biegóww położenie R (bieg wsteczny),obraz z kamery automatyczniepojawia się w wewnętrznym lusterkuwstecznym. Gdy kierowca wyłączybieg wsteczny (R), obraz z kameryautomatycznie znika z wewnętrz-nego lusterka wstecznego.

Usterki kamery cofania

Jeśli kamera cofania wymaganaprawy, w wewnętrznym lusterkuwstecznym pojawia się migającysymbol.

Jeśli pojawi się inny problem lubjeśli problem ten nie ustępuje,należy zgłosić się do dealera.

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-44 Prowadzenie i użytkowanie

Położenie kamerycofania (RVC)

Kamera zamontowana jest nadtablicą rejestracyjną.

Obszar rejestrowany przez kameręjest ograniczony. Kamera nie rejes-truje przedmiotów znajdujących sięw pobliżu narożników i pod zderza-kiem, a jej zasięg może różnić się,zależnie od ustawienia pojazdu iwarunków drogowych. Odległośćwidoczna na ekranie może różnićsię od rzeczywistej odległości.Poniższy rysunek przedstawia polewidzenia rejestrowane przezkamerę.

A. Obraz rejestrowany przezkamerę.

B. Narożnik tylnego zderzaka.

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-45

Podejrzenie nieprawidłowegodziałania układuUkład RVC może działać nieprawid-łowo lub wyświetlać nieczystyobraz gdy:. Jest ciemno.. Promienie słoneczne lub światła

reflektorów oświetlają bezpo-średnio soczewkę kamery.

. Lód, śnieg, błoto i inne zanieczy-szczenia zasłaniają soczewkękamery. Oczyścić soczewkę,przemyć ją wodą i wytrzećmiękką szmatką.

. Tył pojazdu został uszkodzony wwypadku. Położenie i kąt zamon-towania kamery mogły uleczmianie lub kamera mogła ulecuszkodzeniu. Oddać pojazd dodealera w celu sprawdzeniastanu, położenia i kąta zamonto-wania kamery.

PaliwoStosowanie prawidłowego rodzajupaliwa jest ważnym czynnikiemprawidłowej obsługi pojazdu,pozwala utrzymać silnik w dobrymstanie i zachować optymalne osiągi.

Zalecane paliwoJeśli pojazd jest wyposażony wsilnik 3.6L V6 (Kod D numeru VIN)należy stosować zwykłą benzynębezołowiową o liczbie oktanowejRON 95 lub wyższej. Jeśli liczbaoktanowa jest niższa od 95 RON,podczas jazdy słychać będzie stuk,często określany jako spalaniestukowe. Jeśli tak się dzieje, należyjak najszybciej zatankować paliwo oliczbie oktanowej RON 95 lubwyższej. Jeśli słyszalne jest głośnestukanie pomimo zastosowaniabenzyny o liczbie oktanowej RON95 lub wyższej, silnik wymagaserwisowania.

Jeśli pojazd jest wyposażony wsilnik 6.2L V8 (Kod W numeru VIN)lub w silnik 6.2L V8 (Kod J numeru

VIN), należy tankować benzynę oliczbie oktanowej RON 98 lubwyższej. Można również stosowaćzwykłą benzynę bezołowiową oliczbie oktanowej RON 95 lubwyższej, ale wtedy przyspieszeniepojazdu będzie nieco gorsze i możebyć słychać stuki z silnika, częstookreślane mianem spalania stuko-wego. Jeśli liczba oktanowa jestniższa niż 95 RON, podczas jazdymogą być słyszalne głośne stuki zsilnika. Jeśli tak się dzieje, należyjak najszybciej zatankować paliwo oliczbie oktanowej RON 98 lubwyższej. W przeciwnym razie możedojść do uszkodzenia silnika. Jeślisłyszalne jest głośne stukaniepomimo zastosowania benzyny oliczbie oktanowej RON 98 lubwyższej, silnik wymaga serwiso-wania.

Dodatki do paliwaBenzyna powinna zawierać dodatkidetergentów zapobiegającetworzeniu się osadów w silniku iukładzie paliwowym. Utrzymanie w

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-46 Prowadzenie i użytkowanie

czystości wtryskiwaczy paliwa izaworów dolotowych umożliwiprawidłowe działanie układu ograni-czenia emisji. Niektóre rodzajebenzyny nie zawierają dostatecznejilości dodatków, aby utrzymać wtrys-kiwacze i zawory dolotowe wczystości. Aby skompensować braktych detergentów, zaleca siędodawanie dodatku GM FuelSystem Treatment PLUS (nr częściGM 88861011) do zbiornika paliwaprzy każdej wymianie oleju lub co15 000 km, zależnie od tego, conastąpi wcześniej.Benzyny zawierające substancjenasycone tlenem, takie jak etery ietanol mogą być dostępne wmiejscu użytkowania pojazdu. Nienależy jednak stosować paliwzawierających ponad 15% etanolu,takich jak E85 (85% etanolu) lubponad 15% MTBE (eteru) w pojaz-dach nie skonstruowanych dlazasilania takimi paliwami. Więcejinformacji znajduje się w rozdzialeZalecane płyny i środki smarne nastronie 10‑3.

Wskazówka: W tym pojeździe niewolno stosować paliw zawierają-cych metanol. Nie stosować paliwzawierających metanol. Mogą onepowodować korozję elementówukładu paliwowego oraz uszko-dzić części plastikowe i gumowe.Naprawy spowodowanych w tensposób uszkodzeń nie są objętegwarancją.Niektóre rodzaje benzyny mogązawierać dodatki zwiększająceliczbę oktanową, zwane MMT(trikarbonylek metylocyklopentadie-no-manganowy); należy zapytaćpracownika stacji benzynowej, czypaliwo zawiera MMT. Odradzamystosowanie takiego paliwa. Paliwazawierające MMT mogą skrócićżywotność serwisową świec zapło-nowych i negatywnie wpłynąć nadziałanie układu ograniczeniaemisji. Może włączyć się lampkasygnalizująca usterkę silnika. Jeślitak się stanie, należy oddać pojazddo dealera w celu wykonaniaczynności serwisowych.

Napełnianie zbiornikapaliwa

{ OSTRZEŻENIE

Opary paliwa są bardzo palne, aogień wywołany zapłonembenzyny może powodowaćpoważne oparzenia. Aby uniknąćzagrożenia, należy zapoznać sięz instrukcją na dystrybutorzepaliwa na stacji benzynowej. Naczas uzupełniania paliwawyłączyć silnik. Nie palić tytoniuw pobliżu paliwa ani podczasuzupełniania paliwa. Nie używaćtelefonów komórkowych.Wszelkie materiały palne,iskrzące i dymiące trzymać zdalaod paliwa. Uzupełniając paliwonie pozostawiać dystrybutorapaliwa bez nadzoru. W niektórychkrajach jest to niezgodne zprawem. Nie wsiadać do pojazdupodczas uzupełniania paliwa. Nie

(ciąg dalszy)

Black plate (47,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-47

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

pozwalać dzieciom zbliżać się dodystrybutora. Nie pozwalaćdzieciom na obsługiwanie dystry-butora.

Korek wlewu paliwa znajduje się zaklapką na zawiasach po stroniepasażera. Aby otworzyć klapkęwlewu paliwa, nacisnąć tylnąśrodkową krawędź i zwolnić ją.Klapka otworzy się.

Aby odblokować korek wlewupaliwa, użyć kluczyka wbudowa-nego w nadajnik zdalnego stero-wania RKE.

Zakręcając korek wlewu paliwaobracać go w prawo aż dousłyszenia kliknięcia. W przeciwnymrazie może włączyć się lampkasygnalizująca usterkę. PatrzLampka sygnalizująca usterkę. nastronie 4‑18.

{ OSTRZEŻENIE

Zbyt szybkie otwarcie korkawlewu paliwa może spowodowaćrozpryśnięcie paliwa. Zapaleniesię rozlanego paliwa możespowodować poważne oparzenia.Rozpryśnięcie paliwa może sięzdarzyć, gdy zbiornik paliwa jestprawie pełny i jest bardziejprawdopodobne w wysokiejtemperaturze. Powoli odkręcaćkorek wlewu paliwa i odczekać aż

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

ucichnie syczący odgłos.Następnie odkręcić korek dokońca.

Uważać, by nie rozlać paliwa. Nieprzepełniać zbiornika i po zakoń-czeniu wlewania paliwa odczekaćkilka sekund przed wyjęciemkońcówki węża dystrybutora. Jaknajszybciej zetrzeć plamy paliwa zpowierzchni lakierowanych. PatrzPielęgnacja nadwozia nastronie 9‑78.

Zakręcając korek wlewu paliwaobracać go w prawo, aż dousłyszenia kliknięcia. Sprawdzić,czy korek jest całkowicie zakręcony.System diagnostyczny rozpoznajebrak korka wlewu paliwa lub jegonieprawidłowe dokręcenie. Umożli-wiałoby to parowanie paliwa doatmosfery. Patrz Lampka sygnalizu-jąca usterkę. na stronie 4‑18.

Black plate (48,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-48 Prowadzenie i użytkowanie

{ OSTRZEŻENIE

Jeśli podczas uzupełniania paliwawybuchnie pożar, nie usuwaćkońcówki węża dystrybutora zkróćca wlewowego. Odciąćdopływ paliwa wyłączając dystry-butor lub zawiadomić pracownikastacji benzynowej. Natychmiastopuścić obszar zagrożenia.

Wskazówka: Jeśli trzebawymienić korek wlewu paliwa,należy nabyć prawidłowy typ udealera. Korek wlewu paliwanieprawidłowego rodzaju możespowodować włączenie sięlampki sygnalizującej usterkę,uszkodzenie zbiornika paliwaoraz układu ograniczenia emisji.Patrz Lampka sygnalizującausterkę. na stronie 4‑18.

Napełnianie przenośnychzbiorników paliwa

{ OSTRZEŻENIE

Nigdy nie napełniać przenośnegozbiornika paliwa znajdującego sięw pojeździe. Wyładowaniaelektrostatyczne mogą spowo-dować zapłon oparów paliwa.Grozi to poważnymi oparzeniamioraz uszkodzeniem pojazdu. Abyuniknąć wypadków i obrażeń:

. Wlewać paliwo tylko doprzeznaczonych do tego celupojemników.

. Nie napełniać pojemnikówznajdujących się we wnętrzupojazdu, w bagażniku, naplatformie bagażówki lub najakiejkolwiek innej powierz-chni oprócz podłoża.

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

. Przed rozpoczęciem uzupeł-niania paliwa włożyć końców-kę węża dystrybutora dootworu wlewowego paliwa. K-ońcówka węża powinna styk-ać się z króćcem wlewowymaż do zakończenia uzupeł-niania paliwa.

. Nie palić tytoniu podczasuzupełniania paliwa.

. Nie używać telefonów komór-kowych podczas uzupełnianiapaliwa.

Black plate (49,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-49

Holowanie

Ogólne informacjedotyczące holowaniaNależy używać wyłącznie hakówholowniczych przeznaczonych dladanego modelu samochodu.Przygotowując pojazd dojazdy zprzyczepą zwrócić się o pomoc dodealera lub sprzedawcy przyczepy.

Zapoznać się z informacjami natemat jazdy z przyczepą podanymiw tym rozdziale:. Więcej informacji na temat jazdy

z przyczepą można znaleźć wczęści „Zachowanie się pojazdui zalecenia dotyczące jazdy zprzyczepą.”

. Dane maksymalnego obciążeniapojazdu i przyczepy podano wczęści „Ciągnięcie przyczepy”.

. Więcej informacji na tematsprzętu do ciągnięcia przyczepypodano w części „Hak holow-niczy”.

Więcej informacji na tematholowania niesprawnego pojazdupodano w rozdziale Holowaniesamochodu na stronie 9‑77. Więcejinformacji na temat holowaniainnego pojazdu, np. przyczepycampingowej podano w częściHolowanie w celu wydobycia unieru-chomionego pojazdu na stronie 9‑77.

Zachowanie się pojazdu izalecenia dotyczące jazdyz przyczepą

{ OSTRZEŻENIE

Kierowca może utracić panowanienad pojazdem ciągnącymprzyczepę, jeśli nie korzysta zprawidłowego sprzętu lub stosujenieprawidłowy styl jazdy. Naprzykład jeśli przyczepa jest zbytciężka, hamulce mogą nie działaćprawidłowo, a nawet przestaćdziałać. Grozi to poważnymi

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

obrażeniami kierowcy ipasażerów. Pojazd również możeulec uszkodzeniu. Ewentualnenaprawy nie są objęte gwarancją.Jazda z przyczepą jest dozwo-lona tylko po spełnieniuwarunków wymienionych w tymrozdziale. Należy zwrócić się dodealera o pomoc i informacje natemat ciągnięcia przyczepy.

Pojazd może ciągnąć przyczepę,jeśli jest wyposażony w odpowiednisprzęt. Aby określić siłę uciągupojazdu, patrz Ciągnięcie przyczepyna stronie 8‑53. Ciągnięcieprzyczepy wpływa na sterowanie,przyspieszanie, hamowanie, wytrzy-małość oraz zużycie paliwa. Zpowodu dodatkowej masy, silnik,skrzynia biegów, koła i opony sązmuszone do cięższej pracy zwiększym obciążeniem. Przyczepapowoduje również zwiększenieoporu powietrza, zwiększając tym

Black plate (50,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-50 Prowadzenie i użytkowanie

samym wymagania co do siłyuciągu. Aby bezpiecznie ciągnąćprzyczepę, należy używaćodpowiedniego sprzętu.Poniżej podano ważne wskazówkidotyczące ciągnięcia przyczepy izasady bezpieczeństwa. Przedropoczęciem jazdy z przyczepąnależy dokładnie przeczytać tenrozdział.

Ciągnięcie przyczepy

Kilka ważnych wskazówek:. Istnieje wiele przepisów dotyczą-

cych jazdy z przyczepą, m.in.ograniczenia prędkości. Spraw-dzić obowiązujące przepisy.

. Nie ciągnąć przyczepy nowympojazdem przez pierwsze1600 km (1000 mil). Może tospowodować uszkodzeniesilnika, osi i innych elementów.

. Podczas pierwszych 800 km(500 mil) jazdy z przyczepą nieprzekraczać prędkości 80 km/h(50 mil/h) i nie ruszać

gwałtownie wciskając do końcapedał przyspieszenia. Ograniczato zużycie elementów pojazdu.

. Pojazdy z automatycznąskrzynią biegów mogą ciągnąćprzyczepę w trybie jazdy D, alezaleca się jazdę w trybie M (trybmanualny). Więcej informacjipodano w części Automatycznaskrzynia biegów na stronie 8‑26,w rozdziale „Tryb manualny”.Jeśli zmiana biegów następujezbyt często, włączyć niższy bieg.W pojazdach z manualnąskrzynią biegów lepiej niewłączać najwyższego biegu.

. Holując używać tempomatu

. Zachowywać ograniczeniaprędkości. Nie przekraczaćmaksymalnej wyznaczonejprędkości dla przyczepy lubprędkości 90 km/h (55 mil/h),aby nie powodować nadmier-nego zużycia elementówpojazdu.

Jazda z przyczepąHolowanie przyczepy wymagadoświadczenia. Należy przećwiczyćkierowanie i hamowanie podczasjazdy z dodatkową masą przyczepy.Zestaw jest teraz dłuższy i niereaguje tak szybko, jak sam pojazd.

Sprawdzić wszystkie elementyłączące i mocujące, łańcuchyzabezpieczające, złączaelektryczne, lampy, opony iustawienie lusterek. Jeżeli pojazdjest wyposażony w elektrycznyukład hamulcowy, uruchomić silnik,ruszyć zestawem, po czym włączyćelement sterowania hamulcem ręką,aby sprawdzić, czy hamulcedziałają.Podczas jazdy regularnie spraw-dzać zabezpieczenie ładunku orazdziałanie oświetlenia i hamulcówprzyczepy.

Black plate (51,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-51

Holowanie z układem stabili-zacji toru jazdy

Podczas holowania może byćsłyszalny dźwięk układu stabilizacjitoru jazdy. Układ reaguje na ruchpojazdu spowodowany przyczepą,który następuje głównie podczaspokonywania zakrętów. Jest tonormalne zjawisko podczas jazdy zciężką przyczepą.

Odstęp od pojazdu poprzedza-jącegoNależy zachować co najmniejdwukrotnie większy odstęp odpojazdu poprzedzającego, niż wprzypadku jazdy bez przyczepy.Pomoże to uniknąć sytuacjiwymagających nagłego hamowaniai nagłych skrętów.

Wyprzedzanie

Podczas jazdy z przyczepą nawyprzedzanie potrzebna jestwiększa odległość. Ponieważzestaw jest dłuższy, trzeba pokonaćznacznie większą odległość wzdłuż

wyprzedzanego pojazdu, abymożna było powrócić na poprzednipas ruchu.

Cofanie

Trzymać dolną część kierownicyjedną ręką. Następnie, abyskierować przyczepę w lewo,przesunąć rękę w lewo. Abyskierować przyczepę w prawo,przesunąć rękę w prawo. Zawszecofać powoli i jeśli to możliwe,poprosić kogoś o pilotowanie.

Pokonywanie zakrętówWskazówka: Ostre wchodzenie wzakręt podczas jazdy z przyczepąmoże spowodować kolizjęprzyczepy z pojazdem. Może toprowadzić do uszkodzeniasamochodu. Unikać ostrychzakrętów podczas jazdy zprzyczepą.Pokonując zakręty z przyczepąnależy wykonać dużo większy łuk.Pozwoli to uniknąć najeżdżania napobocze, krawężniki, znakidrogowe, drzewa i inne obiekty.

Unikać gwałtownych manewrów.Odpowiednio wcześnie włączaćkierunkowskazy.

Sygnalizacja kierunkowska-zami podczas jazdy zprzyczepąStrzałki w zestawie wskaźnikówdeski rozdzielczej migają, gdykierunkowskaz sygnalizuje skręt lubzmianę pasa ruchu. Jeśli przyczepajest prawidłowo doczepiona, kierun-kowskazy przyczepy równieżmigają, ostrzegając innychkierowców, że pojazd skręca,zmienia pas ruchu lub zatrzy-muje się.Podczas jazdy z przyczepą, strzałkiw zestawie wskaźników deskirozdzielczej nadal sygnalizują skręt,nawet jeśli żarówki kierunkow-skazów przyczepy są przepalone.Wtedy kierowca myśli, że innikierowcy są świadomi jego intencji,ale w rzeczywistości tak nie jest.Dlatego należy regularnie spraw-dzać, czy żarówki kierunkowskazówprzyczepy działają.

Black plate (52,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-52 Prowadzenie i użytkowanie

Jazda na zboczu

Przed zjazdem ze stromych, długichwzniesień należy ograniczyćprędkość jazdy i zmienić bieg naniższy. Jeśli nie nastąpi redukcjabiegu, hamulce mogą się przegrzaćz przepracowania i przestać działać.Pojazdy z automatyczną skrzyniąbiegów mogą ciągnąć przyczepę wtrybie jazdy D, ale zaleca się jazdęw trybie M (tryb manualny). Więcejinformacji podano w części Automa-tyczna skrzynia biegów nastronie 8‑26, w rozdziale „Trybmanualny”. Jeśli zmiana biegównastępuje zbyt często, włączyćniższy bieg. W pojazdach zmanualną skrzynią biegów lepiej niewłączać najwyższego biegu.

Ciągnąc przyczepę na dużychwysokościach i stromych zboczachnależy pamiętać: Płyn chłodzącysilnika wrze w niższej temperaturze,niż na zwykłych wysokościach. Jeślipo zakończeniu holowania na dużejwysokości na stromym zboczu silnikzostanie natychmiast wyłączony,pojazd może przejawiać symptomy

podobne do przegrzania silnika. Abytego uniknąć, nie wyłączać silnikanatychmiast po zaparkowaniu.Pozostawić pojazd na kilka minut napoziomej nawierzchni, ze skrzyniąbiegów w położeniu P (parkowania)i dopiero wtedy wyłączyć silnik. Wpojazdach z manualną skrzyniąbiegów pozostawić włączony silnikw zaparkowanym pojeździe, najle-piej na poziomym podłożu, zwyłączonym biegiem i włączonymhamulcem postojowym. Wyłączyćsilnik po upływie kilku minut. Jeśliwłączy się ostrzeżenie oprzegrzaniu, patrz Przegrzaniesilnika na stronie 9‑19.

Parkowanie na zboczu

{ OSTRZEŻENIE

Parkowanie na zboczu góry zpodłączoną przyczepą może byćniebezpieczne. Jeśli wystąpiusterka, zestaw może się stoczyć.Grozi to obrażeniami u ludzi oraz

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

uszkodzeniem pojazdu lubprzyczepy. W miarę możliwościparkować zestaw na poziomejnawierzchni.

Parkując zestaw na wzniesieniu:

1. Nacisnąć pedał hamulca, ale niewłączać położenia parkowania Pw pojazdach z automatycznąskrzynią biegów lub biegu wpojazdach z manulaną skrzyniąbiegów. Obrócić koła w kierunkukrawężnika parkując z góry lubw kierunku jezdni, parkującpod górę.

2. Poprosić kogoś o podstawienieklinów pod koła przyczepy.

3. Po założeniu klinów pod kołazwolnić pedał hamulca ipoczekać, aż kliny pochłonąobciążenie.

Black plate (53,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-53

4. Nacisnąć pedał hamulca.Następnie włączyć hamulecpostojowy i przesunąć dźwignięzmiany biegów w położenie P(parkowania) w pojazdach zautomatyczną skrzynią biegówlub włączyć bieg w pojazdach zeskrzynią manualną.

5. Zwolnić pedał hamulca.

Ruszanie pojazdem zaparko-wanym na wzniesieniu

1. Nacisnąć i przytrzymać pedałhamulca, a jednocześnie:. uruchomić silnik,. włączyć bieg i. zwolnić hamulec postojowy.

2. Powoli zwalniać pedał hamulca.

3. Ruszyć powoli, aż przyczepaodsunie się od klinów podkołami.

4. Zatrzymać pojazd i poprosićkogoś o wyjęcie klinów.

Obsługa okresowa pojazdujeżdżącego z przyczepąPojazd jeżdżący z przyczepąwymaga częstszej obsługi okres-owej. Więcej informacji podano wbroszurze Harmonogram obsługiokresowej. W pojeździe ciągnącymprzyczepę szczególną uwagęnależy zwrócić na olej do przekładniautomatycznej, olej silnikowy, smarosi, paski napędowe, układchłodzenia i układ hamulcowy.Warto sprawdzić te elementy przedkażdą podróżą.Sprawdzać regularnie, czywszystkie nakrętki i śruby połączeńsą dobrze dokręcone.

Chłodzenie silnika podczasjazdy z przyczepą.W szczególnie trudnych warunkachukład chłodzenia silnika może sięchwilowo przegrzać. PatrzPrzegrzanie silnika na stronie 9‑19.

Ciągnięcie przyczepyPrzed rozpoczęciem jazdy zprzyczepą należy rozważyć trzyważne elementy związane z masą:. Masa przyczepy.. Masa zaczepu holowniczego

przyczepy.. Całkowite obciążenie opon

pojazdu.

Masa przyczepy

Jaka jest dopuszczalna, bezpiecznamasa przyczepy?

Nie powinna ona przekraczać 454kg (1000 funtów). Ale również takamasa może być za duża.Zależy to od sposobu użyciasprzęgu. Na przykład prędkość,wysokość npm., stopień nachyleniadrogi, temperatura zewnętrzna orazjak często pojazd ciągnieprzyczepę, to wszystko ważneczynniki. Może to również zależećod specjalnego wyposażeniapojazdu oraz obciążenia hakaholowniczego pojazdu. Więcej infor-

Black plate (54,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-54 Prowadzenie i użytkowanie

macji podano w części „Obciążeniehaka holowniczego” w tymrozdziale.

Maksymalną masę przyczepyoblicza się, przyjmując że w pojeź-dzie holującym znajduje się tylkokierowca i że pojazd posiadawszelki wymagany sprzęt doholowania. Masę opcjonalnegowyposażenia dodatkowego,pasażerów i bagażu w holującympojeździe należy odjąć od maksy-malnej dopuszczalnej masyprzyczepy.

Więcej informacji na tematciągnięcia przyczepy możnauzyskać u dealera.

Obciążenie haka holowniczego

Obciążenie haka holowniczego (A)przyczepy to bardzo ważna wartość,którą trzeba zmierzyć, gdyż wpływaona na całkowitą dopuszczalnąmasę pojazdu. Całkowita dopusz-czalna masa pojazdu (GVW)obejmuje masę pojazdu niezałado-wanego, masę bagażu i wszystkichosób podróżujących w pojeździe.

Wszelkie wyposażenie dodatkowe,sprzęt, pasażerowie i bagaż wpojeździe ogranicza dopuszczalneobciążenie haka holowniczego, co zkolei ogranicza dopuszczalną masęprzyczepy, jaką pojazd możeuciągnąć. Dla jazdy z przyczepątrzeba dodać obciążenie hakaholowniczego do całkowitej dopusz-czalnej masy pojazdu, ponieważpojazd będzie ciągnął również tęmasę. Więcej informacji na tematmaksymalnej ładowności pojazdupodano w części Ograniczeniaobciążenia pojazdu na stronie 8‑11.

Masa haka holowniczego (A)powinna stanowić od 10 do15 procent całkowitej masy załado-wanej przyczepy (B).

Po załadowaniu przyczepy zważyćprzyczepę, a następnie hak holow-niczy, aby sprawdzić, czy wartościsą prawidłowe. Jeśli nie są, trzebaodpowiednio zmienić obciążenie,przemieszczając ładunek wprzyczepie.

Całkowite obciążenie oponpojazdu

Sprawdzić, czy wartość ciśnienia wogumieniu jest bliska górnej granicydla zimnych opon. Dane te znajdująsię na etykiecie informacyjnej oobciążeniu opon. Patrz Ograni-czenia obciążenia pojazdu nastronie 8‑11. Nie przekraczaćmaskymalnej dopuszczalnej masycałkowitej pojazdu, włącznie z masąhaka holowniczego.

Black plate (55,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Prowadzenie i użytkowanie 8-55

Hak holowniczy

Zaczepy

Stosować odpowiedni sprzęt dozaczepiania. Zwrócić się o pomocdo dealera lub sprzedawcyzaczepów.. Nie wolno montować zaczepów

do tylnego zderzaka pojazdu.Nie przymocowywać wypożyczo-nych zaczepów ani innychzaczepów zderzakowych.Używać wyłącznie zaczepówmontowanych do ramy, które nieprzylegają do zderzaka.

. Czy zamontowanie zaczepówwymaga wykonania otworów wnadwoziu pojazdu? Jeśli tak,należy je zaślepić po usunięciuzaczepów. Przez niezaślepioneotwory do wnętrza pojazdumogą przedostać się brud, wodaoraz śmiertelnie niebezpiecznytlenek węgla (CO), będącyskładnikiem spalin. Patrz Spalinyna stronie 8‑24.

Łańcuchy zabezpieczająceZawsze mocować łańcuchy międzypojazdem a przyczepą. Skrzyżowaćłańcuchy pod hakiem holowniczym,aby zapobiec zetknięciu się haka znawierzchnią drogi, jeśli przypad-kowo wysunie się z zaczepu.Pozostawić dostateczny luz, abysprzęt mógł się obracać. Niedopuścić do ciągnięcia łańcuchówpo podłodze.

Hamulce przyczepy

Czy przyczepa ma własnehamulce? Przeczytać i stosować siędo instrukcji dla hamulcówprzyczepy, aby były prawidłowozamontowane, wyregulowane iobsługiwane.Ponieważ pojazd jest wyposażonyw hamulce z ABS, nie wprowadzaćżadnych zmian w układzie hamul-cowym pojazdu. Spowoduje to, żeobydwa układy hamulcowe nie będądziałały prawidłowo, albo nie będąwcale działały.

Przeróbki i dodatkowewyposażenieDodatkowe wyposażenieelektryczneWskazówka: Nie instalowaćżadnego dodatkowego wyposa-żenia elektrycznego pojazdu bezkonsultacji z dealerem. Niektóreelementy wyposażenia elektrycz-nego mogą powodować uszko-dzenie pojazdu. Takie szkody niesą objęte gwarancją. Niektóredodatkowe wyposażenieelektryczne może spowodowaćnieprawidłowe działanie innychelementów pojazdu.

Black plate (56,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-56 Prowadzenie i użytkowanie

Dodatkowe wyposażenie możespowodować rozładowanie akumu-latora 12 V, nawet gdy samochódnie jest w eksploatacji.

Samochód jest wyposażony w układpoduszek powietrznych. Przedzainstalowaniem jakichkolwiekdodatkowych urządzeń elektrycz-nych w pojeździe, patrz Obsługasamochodu wyposażonego wpoduszki powietrzne na stronie 2‑31.Montaż dodatkowego wyposażeniaw samochodzie wyposażonym wpoduszki powietrzne na stronie 2‑31.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-1

Pielęgnacjasamochodu

Wskazówki ogólneWskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . 9-2Akcesoria i modyfikacjesamochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

Czynności kontrolneSamodzielne wykonywanieczynności serwisowych . . . . . . 9-3

Pokrywa silnika . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Widok ogólny komorysilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

Maskownica silnika . . . . . . . . . . . 9-6Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7Układ monitorowania przydat-ności oleju silnikowego . . . . . . 9-9

Olej przekładniowy doautomatycznej skrzynibiegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10

Olej przekładniowy domanualnej skrzynibiegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10

Sprzęgło hydrauliczne . . . . . . . 9-10Oczyszczacz/filtr powietrzasilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . 9-13Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . 9-14ENGINE OVERHEATING(Przegrzanie silnika) . . . . . . . 9-19

Płyn wspomagania układukierowniczego . . . . . . . . . . . . . . 9-20

Płyn do spryskiwaczy . . . . . . . . 9-21Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22Płyn hamulcowy . . . . . . . . . . . . . 9-23Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25Sprawdzenie włącznikarozrusznika . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26

Sprawdzenie działania stero-wania blokadą dźwignizmiany biegów automa-tycznej skrzyni biegów . . . . . 9-27

Sprawdzenie blokady stacyjkiprzez skrzynię biegów . . . . . . 9-27

Sprawdzenie hamulca posto-jowego i mechanizmuustawienia P (Park) . . . . . . . . 9-27

Wymiana piór wycie-raczek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28

Wymiana szyby przedniej . . . . 9-29

Ustawianie reflektorówprzednichUstawianie reflektorówprzednich . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29

Wymiana żarówkiWymiana żarówki . . . . . . . . . . . . 9-29Lampy wyładowcze (HID) . . . . 9-29Oświetlenie LED . . . . . . . . . . . . . 9-30Światła do jazdydziennej (DRL) . . . . . . . . . . . . . 9-30

Przednie kierunkowskazy iświatła postojowe . . . . . . . . . . 9-30

Lampka tablicy rejestra-cyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31

Żarówki na wymianę . . . . . . . . . 9-32

Instalacja elektrycznaPrzeciążenie instalacjielektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32

Bezpieczniki i wyłącznikiautomatyczne . . . . . . . . . . . . . . 9-33

Skrzynka bezpieczników wkomorze silnika . . . . . . . . . . . . 9-34

Skrzynka bezpieczników wdesce rozdzielczej . . . . . . . . . . 9-38

Skrzynka bezpieczników wprzedziale tylnym . . . . . . . . . . . 9-40

Koła i oponyOpony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42Opony zimowe . . . . . . . . . . . . . . . 9-43Ciśnienie w oponach . . . . . . . . . 9-43

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-2 Pielęgnacja samochodu

Ciśnienie w oponach przyjeździe z dużąprędkością . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45

Układ kontroli ciśnienia woponach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45

Działanie kontroli ciśnienia woponach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47

Sprawdzanie opon . . . . . . . . . . . 9-50Przekładanie opon . . . . . . . . . . . 9-50Kiedy nadchodzi czas nazałożenie nowych opon . . . . 9-52

Kupowanie nowych opon . . . . 9-53Różne rozmiary opon iobręczy kół . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55

Geometria kół iwyważanie opon . . . . . . . . . . . 9-55

Wymiana kół . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55Łańcuchy na opony . . . . . . . . . . 9-56W przypadku utraty powietrzaw oponie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57

Zestaw naprawczydo opon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59

Przechowywanie zestawunaprawczego do opon . . . . . . 9-66

Zmiana opon . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66Dojazdowe kołozapasowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72

Uruchamianie silnika przyużyciu przewodów rozru-chowychUruchamianie silnika przyużyciu przewodów rozru-chowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-73

HolowanieHolowanie samochodu . . . . . . . 9-77Holowanie pojazdu w celachrekreacyjnych . . . . . . . . . . . . . . 9-77

Pielęgnacja wizualnaPielęgnacja nadwozia . . . . . . . . 9-78Pielęgnacja wnętrzakabiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-81

Wykładziny podłogowe . . . . . . 9-84

Wskazówki ogólneW sprawach serwisu i potrzebnychczęści prosimy zgłaszać się doswojego salonu dealerskiego. Otrzy-macie tam Państwo oryginalneczęści i zostaniecie obsłużeni przezprzeszkolonych, wspieranych przezproducenta pracowników.

Akcesoria i modyfikacjesamochoduDodawanie akcesoriów nie pocho-dzących od dealera lub dokony-wanie zmian w pojeździe możewpływać na działanie i bezpieczeń-stwo pojazdu, w tym elementówtakich jak poduszki powietrzne,hamulce, stabilność i prowadzenie,systemy emisji, aerodynamika,trwałość, oraz systemów elektro-nicznych takich jak układ zapobie-gający blokowaniu kół, kontrolatrakcji i układ stabilizacji toru jazdy.Takie akcesoria i zmiany mogąnawet powodować niewłaściwedziałanie lub uszkodzenia nie objętegwarancją samochodu.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-3

Uszkodzenie elementów pojazdu,wynikające z wprowadzonych zmianlub instalowania albo stosowaniaczęści nie posiadających certyfikatuGM, w tym modułu sterującego lubmodyfikacji oprogramowania, niejest objęte warunkami gwarancjisamochodu i może wpływać napozostały okres gwarancji części,na które zmiany mają wpływ.Akcesoria GM są zaprojektowanetak, aby pasowały do innychsystemów pojazdu i współdziałały znimi. Skontaktuj się z dealerem, abywyposażyć pojazd w akcesoria przyużyciu oryginalnych akcesoriów GM,montowanych przez technikaserwisu dealerskiego.

Patrz również Dodawanie wyposa-żenia do pojazdu wyposażonego wpoduszkę powietrzną nastronie 2‑31.

Czynności kontrolneSamodzielnewykonywanie czynnościserwisowych

{ OSTRZEŻENIE

Próba wykonywania czynnościserwisowych samodzielnie bezposiadania wystarczającej wiedzyna ten temat może spowodowaćobrażenia ciała i uszkodzeniepojazdu.

. Przed podjęciem jakichkol-wiek prób wykonywaniaczynności konserwacyjnychprzy pojeździe należyupewnić się, czy posiada sięwystarczającą wiedzę,doświadczenie i właściweczęści zamienne i narzędzia.

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

. Należy zadbać o stosowaniewłaściwych nakrętek, śrub iinnych elementów mocują-cych. Elementy mocujące wukładzie metrycznym i anglo-saskim można łatwo pomylić.Jeżeli użyte zostaną niewłaś-ciwe elementy mocujące,części mogą później pękaćlub odpadać. Można doznaćobrażeń ciała.

Przy samodzielnym wykonywaniuprac serwisowych należy korzystaćz odpowiedniej instrukcji serwi-sowej. Mówi ona o serwisowaniupojazdu znacznie więcej niż tenpodręcznik.Pojazd ten posiada systempoduszek powietrznych. Przedpodjęciem próby samodzielnegowykonania prac serwisowych,zobacz Sprawdzenie systemupoduszek powietrznych nastronie 2‑32.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-4 Pielęgnacja samochodu

Prowadź zapis wszystkich otrzyma-nych części, z podaniem wskaźnikadrogomierza i daty przeprowadzeniakażdej pracy serwisowej.

Pokrywa silnikaAby otworzyć pokrywę silnika:

1. Pociągnąć dźwignię odblokowy-wania umieszczoną pod deskąrozdzielczą, na lewo odkierownicy.

2. Pociągnąć w górę drugą blokadępokrywy silnika. Dźwignia mieścisię w pobliżu środka pokrywysilnika.

3. Podnieść pokrywę silnika.

Przed zamknięciem pokrywy silnikanależy upewnić się, czy wszystkiezakrętki otworów wlewowych sąwłaściwie założone. Następnieunieść pokrywę silnika, aby rozlu-źnić nacisk. Pociągnąć pokrywęsilnika w dół po stronie pasażera,aby dobrze domknąć pokrywęsilnika.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-5

Widok ogólny komory silnika

Silnik 6.2L V8 (na ilustracji silnik L99, podobnie wygląda LS3)

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-6 Pielęgnacja samochodu

A. Centralka elektryczna podpokrywą silnika. ZobaczSkrzynka bezpieczników podpokrywą silnika na stronie 9‑34.

B. Zbiornik i zakrętka zbiornikapłynu chłodzącego silnika.Zobacz Płyn chłodzący silnikana stronie 9‑14.

C. Wskaźnik oleju silnikowego.Zobacz Olej silnikowy nastronie 9‑7.

D. Korek nalewowy oleju silniko-wego (niewidoczny). ZobaczOlej silnikowy na stronie 9‑7.

E. Maskownica silnika nastronie 9‑6.

F. Wiatraki chłodzące silnika(niewidoczne). Zobacz Układchłodzenia na stronie 9‑13.

G. Zbiornik i korek nalewowy płynuwspomagania układu kierowni-czego (pod maskownicąsilnika). Zobacz Płyn dowspomagania układu kierowni-czego na stronie 9‑20.

H. Zbiornik cylindra pompy hamul-cowej i sprzęgła hydraulicznego(jeżeli pojazd posiada manualnąskrzynię biegów). ZobaczHamulce na stronie 9‑22 lubSprzęgło hydrauliczne nastronie 9‑10.

I. Zdalny zacisk (+). ZobaczAkumulator na stronie 9‑25.

J. Oczyszczacz/filtr powietrzadolotowego na stronie 9‑11.

K. Zbiornik płynu do spryskiwaczyszyb i zmywaczy reflektorów.Zobacz Płyn do spryskiwaczyna stronie 9‑21.

L. Korek nalewowy chłodnicy(niewidoczny). Zobacz Płynchłodzący silnika nastronie 9‑14.

Maskownica silnika

Maskownica silnika 6.2L V8 (nailustracji silnik L99, podobniewygląda LS3)

A. Korek wlewu oleju silnikowego

B. Maskownica silnika

Aby wymontować:1. Zdjąć korek nalewowy oleju silni-

kowego (A).

2. Unieść maskownicę silnika (B)aby odczepić dwa przedniepunkty zaczepienia.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-7

3. Pociągnąć maskownicę silnikado przodu, aby odłączyć ją odpoziomych mocowań tylnych.

4. Aby zamontować maskownicęsilnika, wykonać odwrotnieczynności od 1 do 3.

Olej silnikowyAby zapewnić właściwe osiągisilnika i jego żywotność, należyzwracać uwagę na olej silnikowy.Stosowanie się do tych prostych,ale istotnych zaleceń pomoże wochronie twojej inwestycji:. Należy zawsze stosować olej

silnikowy zatwierdzony wedługwłaściwej specyfikacji i owłaściwej lepkości. Zobacz"Wybór właściwego oleju silniko-wego" w tym rozdziale.

. Regularnie sprawdzać poziomoleju i utrzymywać właściwypoziom oleju. Zobacz "Spraw-dzanie poziomu oleju" i "Kiedyuzupełniać olej silnikowy" w tymrozdziale.

. Zmieniać olej silnikowy wewłaściwym czasie. Zobacz Układmonitorowania przydatnościoleju silnikowego na stronie 9‑9.

. Zawsze należy właściwie utyli-zować olej silnikowy. Zobacz"Co robić ze zużytym olejem" wtym rozdziale.

Sprawdzanie oleju silnikowego

Dobrze jest sprawdzić poziom olejusilnikowego przy każdym tanko-waniu. Aby uzyskać właściwewskazanie, pojazd musi znajdowaćsię na poziomym podłożu. Uchwytmiernika oleju to żółte kółko.Umiejscowienie miernika poziomuoleju pokazano na Widok ogólnykomory silnika na stronie 9‑5.

Uzyskanie właściwego wskazaniapoziomu oleju silnikowego mazasadnicze znaczenie:

1. Jeżeli silnik niedawno pracował,należy wyłączyć silnik iodczekać kilka minut, aby olejspłynął do miski olejowej. Zbytwczesne sprawdzenie poziomu

oleju po wyłączeniu silnikaspowoduje niewłaściwewskazanie poziomu oleju.

2. Wyciągnąć miernik oleju ioczyścić go ręcznikiem papie-rowym lub szmatką, a następniewsadzić go z powrotem dosamego końca. Wyjąć ponownie,trzymając końcówkę w dół isprawdzić poziom.

Kiedy należy uzupełnić olejsilnikowy

Jeżeli olej sięga niżej niż do zakrat-kowanego obszaru na końcumiernika, należy dolać 1 l (1 qt)zalecanego oleju, a następnieponownie sprawdzić poziom oleju.Zobacz "Wybór właściwego olejusilnikowego" w tym rozdziale, abyznaleźć wyjaśnienie dotyczące

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-8 Pielęgnacja samochodu

stosowanego rodzaju oleju. Danedotyczące pojemności skrzynibiegów zawiera Pojemności i danetechniczne na stronie 11‑2.

Uwaga: Nie należy dolewaćnadmiernej ilości oleju. Poziomyoleju powyżej lub poniżej akcep-towalnego zakresu eksploatacyj-nego, zaznaczonego na mierniku,są szkodliwe dla silnika. Jeżelizauważysz, że poziom olejuznalazł się powyżej zakresueksploatacyjnego, tj. w silnikujest tyle oleju, że poziom olejusięga ponad zakratkowany obszaroznaczający właściwy zakreseksploatacyjny, może dojść douszkodzenia silnika. Należy odlaćnadwyżkę oleju lub ograniczyćjazdę samochodem i znaleźćprofesjonalnego serwisanta, któryusunie nadwyżkę oleju.

Umiejscowienie korka nalewowegooleju silnikowego pokazano naWidok ogólny komory silnika nastronie 9‑5.

Dolać wystarczającą ilość oleju, abypoziom oleju znalazł się wewłaściwym zakresie eksploata-cyjnym. Po zakończeniu wsunąćmiernik oleju z powrotem dosamego końca.

Wybór odpowiedniego olejusilnikowego

Wybór odpowiedniego oleju silniko-wego zależy zarówno od jegoparametrów, jak i stopnia lepkości.Zobacz Zalecane płyny i środkismarne na stronie 10‑3.

Parametry

Należy używać i kupować licencjo-nowane oleje silnikowe oznaczonezatwierdzonym symbolem certyfi-kacji dexos2™. Oleje silnikowespełniające wymogi pojazdupowinny posiadać zatwierdzonysymbol certyfikacji dexos2. Tensymbol certyfikacji oznacza, że olejzostał zatwierdzony jako zgodny zparametrami dexos2.

Uwaga: Stosowanie oleju silniko-wego innego niż zalecany lubrównoważny może doprowadzićdo uszkodzenia silnika. Naprawatego typu uszkodzeń nie jestobjęta gwarancją pojazdu. Spraw-dzić u dealera lub dostawcyusług, czy olej jest zatwierdzonywedług parametrów dexos2.

Oznaczenie lepkościSAE 5W-30 jest najlepszą klasąlepkości oleju dla tego pojazdu. Nienależy używać olejów o innychklasach lepkości, takich jak SAE10W-30, 10W-40 lub 20W-50.

W przypadku bardzo zimnychregionów, gdzie temperatura spadaponiżej 20°F (-29°C), należy używaćoleju SAE 0W-30. Olej o tej klasielepkości zapewni łatwiejszy rozruchsilnika w skrajnie niskich temperatu-rach. Podczas wybierania oleju oodpowiedniej klasie lepkości należyzawsze wybierać olej zgodny zparametrami dexos2 lub równoważ-nymi. Więcej informacji w punkcie"Parametry".

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-9

Dodatki do oleju silnikowego/środki do wypłukiwania olejusilnikowego

Nie należy dodawać niczego dooleju. Zalecane oleje o parametrachdexos i noszące oznaczenie certyfi-katu dexos całkowicie wystarczajądla zapewnienia dobrych osiągów iochrony silnika.

Płyny do płukania układu smaro-wania olejem silnikowym nie sązalecane i mogą one spowodowaćuszkodzenia silnika nie objętegwarancją pojazdu.

Co robić ze zużytym olejem

Zużyty olej silnikowy zawiera skład-niki, które mogą być szkodliwe dlaskóry, a nawet mogą być rakot-wórcze. Nie należy pozwalać, abyzużyty olej zbyt długo pozostawałna skórze. Należy wyczyścić skórę ipaznokcie mydłem i wodą, albodobrym środkiem do czyszczeniarąk. Szmaty zawierające zużyty olejsilnikowy należy uprać lub wewłaściwy sposób zutylizować. Infor-

macje o stosowaniu i utylizacjiproduktów olejowych zawierająostrzeżenia producenta.

Zużyty olej może stanowić zagro-żenie dla środowiska. Jeżeli wymie-niasz olej samodzielnie, pamiętaj ousunięciu całego oleju z filtra przedjego wyrzuceniem. Nigdy nie należypozbywać się oleju wrzucając go dośmieci lub wylewając na ziemię, dokanalizacji lub do cieków albo zbior-ników wodnych. Olej należyprzekazać do recyklingu, zabierającgo do punktu zbierającegozużyty olej.

Układ monitorowaniaprzydatności olejusilnikowego

Kiedy wymienić olejsilnikowy?

Pojazd został wyposażony w układkomputerowy, który informuje, kiedynależy zmienić olej silnikowy i filtr.Informacje te oparte są na szereguczynników, takich jak obroty silnika,

temperatura silnika i ilość przejecha-nych kilometrów. W zależności odwarunków eksploatacyjnych,przebieg, przy którym pojawiają sięinformacje o wymaganej wymianieoleju, może się znacznie zmieniać.Aby układ czasu eksploatacji olejudziałał prawidłowo, konieczne jestjego wyzerowanie podczas każdejwymiany oleju.

Kiedy układ obliczy, że czaseksploatacji skrócił się, informuje,że wymagana jest jego wymiana.Pojawia się komunikat CHANGEENGINE OIL SOON (należy wkrótcewymienić olej silnikowy). ZobaczKomunikaty dotyczące oleju silniko-wego na stronie 4‑37. Jak najszyb-ciej wymienić olej w ciągunajbliższych 1000 km (600 mil). Wprzypadku jazdy w bardzo sprzyjają-cych warunkach możliwe jest, żeukład czasu eksploatacji oleju niebędzie informował o koniecznościwymiany oleju nawet przez rok. Olejsilnikowy i filtr musi być zmienianyprzynajmniej raz do roku i w tymczasie układ musi być wyzerowany.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-10 Pielęgnacja samochodu

Dealer dysponuje wyszkolonympersonelem serwisu, który przepro-wadzi tę pracę i wyzeruje układ.Bardzo ważne jest także regularnesprawdzanie oleju pomiędzy wymia-nami i zachowanie prawidłowegopoziomu.

Jeśli układ został przypadkowowyzerowany, należy wymienić olej wciągu 5000 km (3000 mil) od ostat-niej wymiany oleju. Należy pamiętaćo wyzerowaniu układu czasueksploatacji oleju podczas każdejwymiany oleju.

Po zmianie oleju konieczne będziewyzerowanie układu kontroli stopniazużycia oleju. Obsługę w tymzakresie należy powierzyćdealerowi.

Informacje odnośnie układu kontrolistopnia zużycia oleju znaleźć możnaw punkcie POZOSTAŁY OKRESPRZYDATNOŚCI OLEJU wWyświetlacz informacyjny kierowcy(DIC) na stronie 4‑26.

Olej przekładniowy doautomatycznej skrzynibiegów

Jak sprawdzić olej przekład-niowy do automatycznejskrzyni biegów

Sprawdzanie poziomu olejuprzekładniowego w skrzyni biegównie jest konieczne. Jedynymmożliwym powodem utraty olejuskrzyni biegów jest wyciek zeskrzyni biegów. W przypadkupowstania wycieku należy zabraćsamochód do dealera i jak najszyb-ciej go naprawić.Pojazd nie jest wyposażony wmiernik bagnetowy poziomu oleju wskrzyni biegów. Sprawdzenie iwymiana oleju skrzyni biegówdokonywane są według specjalnejprocedury. Jest to procedura trudnado wykonania, w związku z czymnależy ją przeprowadzać u dealera.

Olej i filtr należy wymieniać w odstę-pach podanych w "Harmonogramieobsługi okresowej", przy czymnależy pamiętać o stosowaniu olejupodanego w Zalecane płyny i środkismarne na stronie 10‑3.

Olej przekładniowy domanualnej skrzyni biegówSprawdzanie poziomu olejuprzekładniowego w manualnejskrzyni biegów nie jest konieczne.Jedynym możliwym powodem utratyoleju skrzyni biegów jest wyciek zeskrzyni biegów. W przypadkupowstania wycieku należy zabraćsamochód do dealera i jak najszyb-ciej go naprawić. Informacje owłaściwym do zastosowania olejuznaleźć można w Zalecane płyny iśrodki smarne na stronie 10‑3.

Sprzęgło hydrauliczneW przypadku samochodów zmanualną skrzynią biegów nie jestkonieczne regularne sprawdzaniepłynu do sprzęgła, chyba że podej-

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-11

rzewa się istnienie wycieku.Dolewanie płynu nie naprawiwycieku. Utrata płynu z układumoże być oznaką problemu. Oddaćukład do sprawdzenia i naprawy.

Kiedy sprawdzać i czego dotego używać

Korek zbiornika płynu hamulco-wego/sprzęgłowego opatrzony jesttakim symbolem. Wspólny zbiornikoleju sprzęgła hydraulicznego ipompy hamulcowej jest wypełnionypłynem hamulcowym DOT 3,zgodnie z opisem na korku zbior-nika. Umiejscowienie zbiornikapokazuje Widok ogólny komorysilnika na stronie 9‑5.

Jak sprawdzać iuzupełniać płynWzrokowo sprawdzać zbiornik płynuhamulcowego/sprzęgłowego, abyupewnić się że poziom płynuznajduje się na linii MIN (minimum)zaznaczonej na bocznej ściancezbiornika. Układ płynu hydraulicz-nego hamulca/sprzęgła powinienbyć szczelnie zamknięty.Nie należy zdejmować korka w celusprawdzenia poziomu płynu lubuzupełnienia poziomu płynu. Korekzdejmować należy tylko wówczas,gdy jest to konieczne, w celudolania odpowiedniego płynu aż dolinii MIN.

Oczyszczacz/filtrpowietrza silnikaUmiejscowienie oczyszczacza/filtrapowietrza silnika pokazano naWidok ogólny komory silnika nastronie 9‑5.

Kiedy należy sprawdzaćoczyszczacz/filtr powietrzasilnika

Oczyszczacz/filtr powietrza silnikanależy sprawdzać w ramachprzeglądów okresowych i wymieniaćprzy pierwszej wymianie oleju i pokażdych przejechanych 80 000 km(50 000 mil). Więcej informacjiznaleźć można w Harmonogramieobsługi okresowej. W przypadkujazdy wśród kurzu/brudu filtr należysprawdzać przy każdej wymianieoleju silnikowego.

W jaki sposób należysprawdzać oczyszczacz/filtrpowietrza silnika

Aby sprawdzić oczyszczacz/filtrpowietrza, wymontować filtr zsamochodu i lekko potrząsnąć nimw celu usunięcia luźnego kurzu ibrudu. Jeżeli filtr nadal będziepokryty brudem, konieczne jestzałożenie nowego filtra.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-12 Pielęgnacja samochodu

Aby sprawdzić lub wymienićoczyszczacz/filtr powietrza:

1. Otworzyć pokrywę silnika.Zobacz Pokrywa silnika nastronie 9‑4.

2. Znaleźć obudowę filtru powietrzaw przedniej części komorysilnika po stronie kierowcy.Zobacz Widok ogólny komorysilnika na stronie 9‑5.

3. Poluzować obejmę na kanaleobudowy oczyszczacza/filtrapowietrza.

4. Odpiąć zapinki na obudowieoczyszczacza/filtra.

5. Unieść pokrywę w miejscuzaczepu na tyle wysoko, abymożna było odsunąć zapinki ipociągnąć pokrywę do zewnątrzw celu zdjęcia jej z zawiasówobudowy oczyszczacza/filtru.

6. Pociągnąć pokrywę prosto wgórę, przytrzymując pokrywęwyjąć filtr powietrza.

7. Sprawdzić lub wymienić filtrpowietrza. Zobacz Częścizamienne do obsługi okresowejna stronie 10‑5.

8. Aby zamontować pokrywę,wykonać odwrotnie czynności od1 do 6.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-13

{ OSTRZEŻENIE

Eksploatacja silnika z wyjętymoczyszczaczem/filtrem powietrzamoże powodować oparzeniaużytkownika lub innych osób.Oczyszczacz powietrza nie tylkooczyszcza powietrze, pomagarównież zatrzymywać płomienie wprzypadku wyrzutu płomienia.Należy zachować ostrożność przypracy przy silniku i nie należyjeździć samochodem z wyjętymoczyszczaczem/filtrem powietrza.

Uwaga: Jeżeli oczyszczacz/filtrpowietrza jest wyłączony, brudłatwo może dostawać się dosilnika, co może spowodowaćjego uszkodzenie. W czasie jazdyoczyszczacz/filtr powietrzazawsze powinien być zamon-towany.

Układ chłodzeniaKiedy można bezpiecznie podnieśćpokrywę silnika:

Silniki 6.2L V8 (na ilustracji silnikL99, podobnie wygląda LS3)

A. Zbiornik płynu chłodzącegosilnika

B. Elektryczne wiatraki chłodzące(niewidoczne)

C. Korek chłodnicy (niewidoczny)

{ OSTRZEŻENIE

Elektryczny wiatrak chłodzącysilnika, znajdujący się podpokrywą silnika, może zacząćdziałać nawet przy nie urucho-mionym silniku i możepowodować obrażenia ciała.Należy trzymać ręce, ubrania inarzędzia z dala od wiatrakaelektrycznego znajdującego siępod pokrywą silnika.

Jeżeli płyn chłodzący wewnątrzzbiornika płynu chłodzącego silnikauległ zagotowaniu, nie należy robićniczego dopóki się on nie schłodzi.Pojazd powinien być zaparkowanyna poziomej nawierzchni.

Poziom płynu chłodzącego powinienznajdować się pomiędzy liniami MINi MAX. Jeżeli tak nie jest, pojazdmoże mieć wyciek na przewodachchłodnicy, przewodach nagrzewnicy,na chłodnicy, pompie wodnej lub winnym miejscu układu chłodzenia.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-14 Pielęgnacja samochodu

{ OSTRZEŻENIE

Przewody elastyczne nagrzew-nicy i chłodnicy, a także inneczęści silnika, mogą być bardzogorące. Nie wolno ich dotykać.Dotknięcie może spowodowaćoparzenie.

Nie należy uruchamiać silniku wprzypadku występowaniawycieku. Uruchomienie silnikamoże spowodować utratę całegopłynu chłodzącego. Może tospowodować pożar silnika ioparzenia. Przed ponowną jazdąnależy naprawić wszelkie wycieki.

Jeżeli wygląda na to, że wyciekównie ma, należy sprawdzić, czydziałają elektryczne wiatrakichłodzące silnika. Jeżeli silnikprzegrzewa się, wentylatorypowinny działać. Jeżeli nie, pojazdwymaga serwisowania. Wyłączyćsilnik.

Uwaga: Stosowanie płynuchłodzącego innego niżDEX-COOL® może powodowaćprzedwczesną korozję silnika,rdzenia nagrzewnicy lub chłod-nicy. Poza tym płyn chłodzącymoże wówczas wymagać wcześ-niejszej wymiany, po 50 000 km(30 000 mil) lub po 24 miesiącach,zależnie od tego, co nastąpiwcześniej. Ewentualne naprawynie byłyby objęte gwarancjąpojazdu. Zawsze należy stosowaćw pojeździe płynu chłodzącegoDEX-COOL (wolnego odkrzemianów).

Płyn chłodzącyUkład chłodzenia w pojeździe jestwypełniony płynem chłodzącymsilnika DEX-COOL®. Płynchłodzący opracowany jest tak, abypozostawał w pojeździe przez 5 latlub 240 000 km (150 000 mil),zależnie od tego co nastąpipierwsze.

Poniżej wyjaśniono układchłodzenia i sposób sprawdzania idolewania płynu chłodzącego wprzypadku jego niskiego poziomu.W przypadku problemu z przegrze-waniem silnika zobacz Przegrze-wanie silnika na stronie 9‑19.

Czego należy użyć

{ OSTRZEŻENIE

Dolewanie zwykłej wody lubinnego płynu do układu chłodzą-cego może być niebezpieczne.Zwykła woda i inne płyny mogąulec zagotowaniu wcześniej niżzagotuje się właściwa mieszankachłodząca. System ostrzegawczypłynu chłodzącego ustawiony jestna właściwą mieszankę płynuchłodzącego. W przypadku zasto-sowania zwykłej wody lubniewłaściwej mieszanki, silnikmoże nadmiernie się nagrzać bezostrzeżenia o przegrzaniu. Silnik

(ciąg dalszy)

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-15

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

może się zapalić, powodującoparzenia użytkownika i innychosób. Należy stosowaćmieszankę pół na pół czystejwody pitnej i płynu chłodzącegoDEX-COOL.

Należy stosować mieszankę pół napół czystej wody pitnej i płynuchłodzącego DEX-COOL. Wprzypadku zastosowania tejmieszanki nie ma potrzebydodawania niczego innego.Mieszanka ta:. Zapewnia ochronę przed

zamarzaniem do temperaturyzewnętrznej -37°C (-34°F).

. Zapewnia ochronę przed zagoto-waniem do temperatury silnika129°C (265°F).

. Chroni przed rdzą i korozją.

. Nie uszkadza elementów alumi-niowych.

. Pomaga w utrzymaniu właściwejtemperatury silnika.

Uwaga: W przypadku zastoso-wania niewłaściwej mieszankichłodzącej, silnik może sięprzegrzać i ulec poważnymuszkodzeniom. Koszty naprawynie byłyby objęte gwarancjąpojazdu. Zbyt duża zawartośćwody w mieszance możezamarzać i powodować pękaniesilnika, chłodnicy, nagrzewnicy iinnych elementów.

Nigdy nie należy pozbywać siępłynu chłodzącego wrzucając go dośmieci lub wylewając na ziemię albodo kanalizacji, cieków albo zbior-ników wodnych. Wymianę płynuchłodzącego należy powierzaćautoryzowanemu serwisowi, zazna-jomionemu z wymogami prawnymidotyczącymi utylizacji zużytegopłynu chłodzącego. Jest tokorzystne dla ochrony środowiska itwojego zdrowia.

Sprawdzanie płynuchłodzącegoPrzy sprawdzaniu poziomu płynuchłodzącego pojazd musiznajdować się na poziomejpowierzchni.

Płyn chłodzący należy sprawdzać wnastępujący sposób:1. Wyłączyć zapłon.2. Zlokalizować zbiornik płynu

chłodzącego silnika. ZobaczWidok ogólny komory silnika nastronie 9‑5.

3. Obrócić korek z miernikiempoziomu płynu chłodzącego wlewo i powoli wyciągnąć miernik.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-16 Pielęgnacja samochodu

4. Na mierniku znajdują sięoznaczenia maximum iminimum. Gdy silnik jest zimy,poziom płynu chłodzącegopowinien znajdować się naoznaczeniu MIN na mierniku lubpowyżej niego. Po jeździesamochodem, gdy silnikosiągnie normalną temperaturęeksploatacyjną, poziom powinienznaleźć się gdzieś pomiędzypołową odległości a oznacze-niem maksimum.

5. Jeżeli poziom płynu chłodzącegojest właściwy, umieścić miernik zpowrotem i zacisnąć korek,obracając go w prawo.

Jak dodać płynu chłodzącegodo zbiornika płynuchłodzącego

{ OSTRZEŻENIE

Rozlewając płyn chłodzący nagorące elementy silnika możnadoznać oparzeń. Płyn chłodzącyzawiera glikol etylenowy i pali się,gdy elementy silnika są wystar-czająco gorące. Nie rozlewaćpłynu chłodzącego na gorącysilnik.

Uwaga: Pojazd ten posiadaspecjalną procedurę uzupełnianiapłynu chłodzącego. Nie przestrze-ganie tej procedury możepowodować przegrzanie ipoważne uszkodzenie silnika.

Uwaga: W przypadku zastoso-wania niewłaściwej mieszankichłodzącej, silnik może sięprzegrzać i ulec poważnymuszkodzeniom. Koszty naprawynie byłyby objęte gwarancjąpojazdu. Zbyt duża zawartośćwody w mieszance możezamarzać i powodować pękaniesilnika, chłodnicy, nagrzewnicy iinnych elementów.

Płyn chłodzący należy uzupełniać wnastępujący sposób:1. Obrócić korek zbiornika płynu

chłodzącego z miernikiempoziomu płynu chłodzącegosilnika w lewo i powoliwyciągnąć miernik.

2. Wlać płyn chłodzący do zbior-nika płynu chłodzącego silnika.

3. Gdy osiągnięty zostaniewłaściwy poziom płynu chłodzą-cego, umieścić miernik zpowrotem i zacisnąć korek,obracając go w prawo.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-17

Jak uzupełniać płyn chłodzącyw chłodnicy

{ OSTRZEŻENIE

Rozlewając płyn chłodzący nagorące elementy silnika możnadoznać oparzeń. Płyn chłodzącyzawiera glikol etylenowy i pali się,gdy elementy silnika są wystar-czająco gorące. Nie rozlewaćpłynu chłodzącego na gorącysilnik.

Uwaga: Pojazd ten posiadaspecjalną procedurę uzupełnianiapłynu chłodzącego. Nie przestrze-ganie tej procedury możepowodować przegrzanie ipoważne uszkodzenie silnika.

{ OSTRZEŻENIE

Elektryczny wiatrak chłodzącysilnika, znajdujący się podpokrywą silnika, może zacząćdziałać nawet przy nie urucho-mionym silniku i możepowodować obrażenia ciała.Należy trzymać ręce, ubrania inarzędzia z dala od wiatrakaelektrycznego znajdującego siępod pokrywą silnika.

{ OSTRZEŻENIE

Para i parzący płyn z rozgrzanegoukładu chłodzenia mogąwystrzelić i spowodowaćpoważne oparzenia. Są one podciśnieniem i gdy obrócisz korekciśnieniowy zbiornika wyrówna-wczego - nawet trochę - mogąwydostawać się z dużąprędkością. Nigdy nie należy

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

obracać korka gdy układchłodzenia, w tym korek ciśnie-niowy zbiornika wyrównawczego,jest gorący. Jeżeli kiedykolwiekbędziesz musiał obrócić korekciśnieniowy, należy odczekać naschłodzenie układu chłodzącego ikorka ciśnieniowego zbiornikawyrównawczego.

Jeżeli potrzebny jest płyn chłodzący,należy dodać odpowiedniąmieszankę bezpośrednio do chłod-nicy, upewniwszy się jednakuprzednio, że układ chłodzenia jestjuż schłodzony.Jeżeli w zbiorniku płynu chłodzą-cego nie widać płynu chłodzącego,należy dolać płynu chłodzącego wnastępujący sposób:

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-18 Pielęgnacja samochodu

Procedura dolewania do silnika

1. Zlokalizować korek chłodnicy.Zobacz Widok ogólny komorysilnika na stronie 9‑5.

2. Przykryć korek chłodnicy grubąszmatą i powoli obracać w lewo,a następnie go wyjąć.

3. Jeżeli nie widać płynu chłodzą-cego lub poziom jest niski,powoli uzupełnić układ przezotwór nalewowy chłodnicy,stosując mieszankę pół na półczystej, pitnej wody i płynuchłodzącego DEX-COOL,nalewając do pełna.Odczekać 30 sekund do ustaniapłynu chłodzącego i uzupełnić,jeżeli poziom opadnie.

Nie rozlewać płynu chłodzącegona paski klinowe.

W przypadku rozlaniaprzepłukać pasek czystą wodą.

4. Uruchomić silnik.

5. Przy jałowych obrotach silnika,uzupełnić do pełna płynchłodzący poprzez otwór korkachłodnicy.Odczekać 30 sekund do ustaniapłynu chłodzącego i uzupełnić,jeżeli poziom opadnie.

6. Po napełnieniu układu, nałożyćkorek chłodnicy z powrotem,obracając go w prawo.

7. Wyłączyć silnik.

8. Sprawdzić poziom płynuchłodzącego w zbiorniku płynuchłodzącego i dolać tyle, abypoziom płynu znalazł się nagórnym oznaczeniu na mierniku.

Uwaga: Jeżeli korek ciśnieniowynie zostanie szczelnie zamonto-wany, może dojść do utraty płynuchłodzącego i ewentualnegouszkodzenia silnika. Należyupewnić się, że korek jestwłaściwie, szczelnie zamknięty.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-19

ENGINE OVERHEATING(Przegrzanie silnika)Pojazd posiada wskaźnik ostrzega-jący o przegrzaniu silnika.

W zestawie wskaźników deskirozdzielczej pojazdu znajduje sięwskaźnik temperatury płynuchłodzącego. Zobacz Wskaźniktemperatury płynu chłodzącego nastronie 4‑13.

Jeżeli podjęta zostanie decyzja, abynie podnosić pokrywy silnika popojawieniu się tego ostrzeżenia,należy od razu uzyskać pomocserwisu. W celu uzyskania dalszychinformacji należy skontaktować się zdealerem.

Jeżeli podjęta zostanie decyzja, abypodnieść pokrywę silnika, należyupewnić się że pojazd stoi napoziomej nawierzchni.

Następnie sprawdzić, czy działająwiatraki chłodzące silnika. Jeżelisilnik przegrzewa się, oba wentyla-tory powinny działać. Jeżeli niedziałają, nie należy kontynuowaćpracy silnika i należy oddaćsamochód do serwisu.

Uwaga: Uszkodzenia silnikaspowodowane pracą silnika bezpłynu chłodzącego nie są objętegwarancją.Uwaga: Jeżeli silnik zapali się wwyniku jazdy bez płynu chłodzą-cego, pojazd może ulec poważ-nemu uszkodzeniu. Kosztownenaprawy nie byłyby objętegwarancją pojazdu.

Jeżeli z komory silnika ulatniasię para

{ OSTRZEŻENIE

Para z przegrzanego silnika możespowodować poważne oparzenia,nawet jeżeli zostanie tylko otwartapokrywa silnika. Jeżeli widać lubsłychać parę wydobywającą się zsilnika, należy trzymać się odniego z daleka. Wystarczy gowyłączyć i oddalić wszystkieosoby od pojazdu, do czasu jegoschłodzenia. Przed otworzeniempokrywy silnika poczekać, aż niebędzie już oznak pary ani płynuchłodzącego.

W przypadku dalszej jazdy zprzegrzanym silnikiem, zawarte wnim płyny mogą się zapalić. Możeto spowodować poważneoparzenia użytkownika lub innychosób. W przypadku przegrzanianależy zatrzymać silnik i wysiąśćz pojazdu do czasu schłodzeniasilnika.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-20 Pielęgnacja samochodu

Jeżeli z komory silnika nieulatnia się para

Jeżeli wyświetlane jest ostrzeżenieo przegrzewaniu silnika, jednak niewidać ani nie słychać pary, możliwejest że problem nie jest zbytpoważny. Czasami silnik może staćsię nieco za gorący, gdy pojazd:. Podjeżdża pod długie wznie-

sienie w gorący dzień. Zatrzymuje się po jeździe z dużą

prędkością. Przez długi okres jeździ w ruchu

ulicznym na niskich obrotach. Ciągnie przyczepęJeżeli pojawia się ostrzeżenie oprzegrzaniu, a nie pojawiają sięoznaki pary:

1. Wyłączyć klimatyzację.2. Przestawić ogrzewanie na

najwyższą temperaturę inajwyższą prędkość obrotowąwiatraka. W razie potrzebyotworzyć okna.

3. W gęstym ruchu drogowym, gdysamochód stoi, pozwalać silni-kowi aby pracował na wolnychobrotach na biegu neutralnym(N). Jeżeli można tegobezpiecznie dokonać, zjechać zdrogi, zmienić bieg na P (parkin-gowy) lub N (neutralny) ipozwolić, aby silnik pracował nawolnych obrotach.

Jeżeli wskaźnik temperatury nieznajduje się już w strefieprzegrzania lub nie wyświetla się jużostrzeżenie o przegrzaniu,pojazdem można jeździć. Należykontynuować jazdę z niewielkąprędkością przez około 10 minut.Zachować bezpieczną odległość odpoprzedzającego pojazdu. Jeżeliostrzeżenie nie włączy sięponownie, kontynuować jazdęnormalnie.

Jeżeli ostrzeżenie pojawiać siębędzie nadal, należy od razuzjechać na pobocze, zatrzymać izaparkować samochód.

Jeżeli nie pojawiają się oznaki pary,przez trzy minuty pozwolić silnikowizaparkowanego samochodupracować na wolnych obrotach.Jeżeli ostrzeżenie nadal wyświetlasię ostrzeżenie, wyłączyć silnik ażdo schłodzenia.

Płyn wspomaganiaukładu kierowniczego

Zbiornik płynu do wspomaganiaukładu kierowniczego mieści siępod maskownicą silnika po stroniekierowcy, w przedniej części komorysilnika. Zobacz Widok ogólnykomory silnika na stronie 9‑5.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-21

Kiedy sprawdzać płyn dowspomagania układu kierowni-czego

Nie jest konieczne regularne spraw-dzanie płynu do wspomaganiaukładu kierowniczego, o ile nieistnieje podejrzenie wycieku wsystemie i nie słychać nietypowychdźwięków. Utrata płynu z układumoże być oznaką problemu. Oddaćukład do sprawdzenia i naprawy.

Jak sprawdzać płyn dowspomagania układu kierowni-czego

Uwaga: Ekstremalnie małe ilościzanieczyszczeń mogąpowodować uszkodzenie układukierowniczego i jego niewłaściwedziałanie. Nie pozwalać, abyzanieczyszczenia miały stycznośćz korkiem/miernikiem po stroniewewnętrznej lub by dostały się dozbiornika.

Poziom należy sprawdzać pojeździe pojazdem przez przynajm-niej 20 minut, aby płyn był ciepły.

Aby sprawdzić płyn wspomaganiaukładu kierowniczego:

1. Obrócić kluczyk w stacyjce dopozycji LOCK/OFF (Zablokuj/wył.) i poczekać, aż komorasilnika się schłodzi.

2. Zdjąć maskownicę silnika.Zobacz Maskownica silnika nastronie 9‑6.

3. Wytrzeć do czysta korek i górnączęść zbiornika.

4. Obrócić korek w lego iwyciągnąć go prosto w górę.

5. Wytrzeć miernik czystą szmatą.6. Założyć korek z powrotem i

zakręcić go całkowicie.7. Ponownie zdjąć korek i spojrzeć

na poziom płynu na mierniku.

Gdy silnik jest rozgrzany, poziompowinien znajdować się naoznaczeniu MAX. Gdy silnik jestzimny, poziom płynu powinienznajdować się na miernikupomiędzy oznaczeniami MINi MAX.

Czego należy użyćAby ustalić właściwy rodzaj płynu,zobacz Zalecane płyny i środkismarne na stronie 10‑3. Zawszenależy używać właściwego płynu.

Płyn do spryskiwaczy

Czego należy użyćGdy potrzebny jest płyn do spryski-waczy, przed użyciem należykoniecznie zapoznać się z instruk-cjami producenta. Jeżeli pojazd jesteksploatowany w rejonach, wktórych temperatura może spaśćponiżej zera, należy używać płynudającego wystarczającą ochronęprzed zamarzaniem.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-22 Pielęgnacja samochodu

Dolewanie płynu dospryskiwaczy

Otworzyć korek z symbolem sprys-kiwacza szyb. Dolać do pełna płynudo spryskiwaczy. Umiejscowieniezbiornika pokazuje Widok ogólnykomory silnika na stronie 9‑5.

Uwaga. W przypadku stosowaniapłynu do spryskiwaczy wkoncentracie, należystosować się do instrukcjiproducenta odnośniedolewania wody.

. Nie mieszać gotowego doużycia płynu do spryski-waczy z wodą. Woda możepowodować zamarzanieroztworu i uszkadzaćzbiornik płynu oraz inne

elementy układu spryski-waczy. Poza tym, woda nieczyści tak dobrze jak płyn dospryskiwaczy.

. Przy bardzo niskich tempera-turach zbiornik płynu dospryskiwaczy należy napeł-niać tylko do trzech czwar-tych wysokości. Pozwala tona rozszerzanie płynu namrozie, które mogłobyspowodować uszkodzeniezbiornika, gdyby był całkiempełny.

. Nie nalewać płynu chłodzą-cego silnika (odpornego namróz) do układu spryski-waczy. Może to powodowaćuszkodzenia układu spryski-waczy oraz lakieru.

HamulcePojazd posiada hamulce tarczowe.Klocki hamulców tarczowych mająwbudowane wskaźniki zużycia,które wydają wysoki dźwięk ostrze-gawczy, gdy klocki są zużyte i

wymagają wymiany na nowe.Dźwięk ten może pojawiać się izanikać, lub też może być słyszalnycały czas, gdy pojazd jest w ruchu,oprócz sytuacji mocnego wciśnięciapedału hamulca.

{ OSTRZEŻENIE

Dźwięk ostrzegawczy zużyciahamulców oznacza, że niedługohamulce przestaną dobrzedziałać. Może to doprowadzić dowypadku. Gdy słyszalny jestdźwięk ostrzegawczy zużyciaklocków hamulcowych, należyoddać samochód do serwisu.

Uwaga: Dalsza jazda ze zużytymitarczami hamulcowymi możeprowadzić do kosztownejnaprawy hamulców.

Niektóre warunki jazdy lub warunkiklimatyczne mogą powodowaćpiszczenie hamulców przy pierw-

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-23

szym nacisku lub lekkim dociś-nięciu. Nie oznacza to, że istniejejakiś problem z hamulcami.

Aby zapobiec pulsowaniuhamulców, konieczne jest właściwedokręcenie nakrętek kół. Przyprzekładaniu opon należy sprawdzićzużycie klocków hamulcowych irówno dokręcić nakrętki kół wewłaściwej kolejności, zgodnie zmomentem podanym w Pojemnościi dane techniczne na stronie 11‑2.

Klocki hamulcowe zawsze należywymieniać jako komplet na całej osi.

Skok pedału hamulca

Jeżeli pedał hamulca nie powracado normalnego położenia, lub wprzypadku nagłego zwiększeniaskoku hamulca należy odwiedzićstację obsługi dealera. Może to byćoznaką konieczności serwisowaniahamulców.

Regulacja hamulców

Za każdym naciśnięciem hamulców,niezależnie od tego, czy pojazd jestw ruchu czy nie, hamulce są regulo-wane odpowiednio do stopniazużycia.

Wymiana elementów układuhamulcowego

Układ hamulcowy pojazdu jestskomplikowany. Posiada on wieleczęści, które muszą być najwyższejjakości i dobrze ze sobą współgrać,aby pojazd naprawdę dobrzehamował. Pojazd zaprojektowano iprzetestowano z użyciem najwyż-szej jakości elementów układuhamulcowego. Przy wymianieczęści układu hamulcowego należypamiętać, aby stosować nowe,zatwierdzone części zamienne. Wprzeciwnym razie hamulce mogą niedziałać prawidłowo. Na przykładmontowanie klocków hamulcowychniewłaściwych dla danego pojazdumoże pogorszyć równowagępomiędzy siłą hamowania przednichi tylnych kół. W przypadku zastoso-

wania niewłaściwych części zamien-nych układu hamulcowegosprawność hamulców możezmieniać się na wiele różnychsposobów.

Płyn hamulcowy

Zbiornik pompy sprzęgła hydraulicz-nego i hamulców jest wypełnionypłynem hamulcowym DOT 3,zgodnie z opisem na korku zbior-nika. Umiejscowienie zbiornikapokazuje Widok ogólny komorysilnika na stronie 9‑5.

Istnieją tylko dwa możliwe powodyobniżenia poziomu płynu wzbiorniku:. Poziom płynu zmniejsza się z

powodu normalnego zużyciaklocków hamulcowych. Po

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-24 Pielęgnacja samochodu

zamontowaniu nowych klockówpłyn powraca do poprzedniegopoziomu.

. Wyciek płynu z układu sprzęgło-wego/hamulcowego możerównież powodować obniżeniepoziomu płynu. Należy naprawićukład hydrauliczny sprzęgła/hamulców, ponieważ wyciekoznacza, że wcześniej czypóźniej hamulce i/lub sprzęgłoprzestaną prawidłowo działać.

Nie należy dolewać płynu hamulco-wego/sprzęgłowego. Dolewaniepłynu nie naprawia wycieku. Jeżelipłyn zostanie uzupełniony, gdyklocki są zużyte, wówczas pozałożeniu nowych klocków hamulco-wych płynu będzie za dużo.Dodawać lub ujmować płynu hamul-cowego w odpowiedniej ilościnależy tylko wtedy, gdy wykony-wane są prace przy układziehydraulicznym hamulców/sprzęgła.

{ OSTRZEŻENIE

Jeżeli dolane zostanie za dużopłynu hamulcowego, może onrozlać się na silnik i zapalić, jeżelisilnik jest wystarczająco gorący.Użytkownik lub inne osoby mogąulec oparzeniom, a pojazd możeulec uszkodzeniu. Dodawać płynuhamulcowego należy tylko wtedy,gdy wykonywane są prace przyukładzie hydraulicznymhamulców/sprzęgła.

Gdy płyn hamulcowy/sprzęgłowyopada do niskiego poziomu, zapalisię lampka ostrzegawcza hamulców.Zobacz Lampka ostrzegawczaukładu hamulcowego nastronie 4‑20.

Czego należy dolewaćNależy używać wyłącznie nowegopłynu hamulcowego DOT 3 zzaplombowanego pojemnika.

Przed zdjęciem korka należyzawsze czyścić korek zbiornikapłynu hamulcowego/sprzęgłowego iobszar wokół niego. Zapobiega toprzedostawania się zanieczyszczeńdo zbiornika.

{ OSTRZEŻENIE

W przypadku stosowania niewłaś-ciwego płynu w układzie hydrau-licznym hamulców/sprzęgła,hamulce mogą nie działać prawid-łowo. Może to spowodowaćwypadek. Zawsze należystosować właściwy płyn hamul-cowy/sprzęgłowy.

Uwaga. Stosowanie niewłaściwegopłynu może spowodowaćpoważne uszkodzeniaelementów układu hydrau-licznego hamulców/sprzęgła.Na przykład kilka kropel olejumineralnego takiego jak olejsilnikowy w układzie hydrau-

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-25

licznym hamulców możeuszkodzić elementy układuhydraulicznego hamulców wstopniu wymagającym ichwymiany. Nie należypozwalać nikomu nalewaćniewłaściwego rodzaju płynu.

. Rozlanie płynu hamulco-wego na lakierowanepowierzchnie pojazdu możespowodować uszkodzenialakieru. Należy uważać, abynie rozlać płynu hamulco-wego na pojazd. Jeżeli dotego dojdzie, należy go odrazu wytrzeć.

{ OSTRZEŻENIE

Zużytego płynu hamulcowego nienależy utylizować razem zezwykłymi śmieciami.

Aby chronić środowisko i własnezdrowie, wymianę płynu hamulco-wego należy zlecić autoryzowa-nemu serwisowi,

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

zaznajomionemu z wymogamiprawa w zakresie utylizacjizużytego płynu hamulcowego.

AkumulatorW przypadku konieczności wymianyakumulatora na nowy, należy spraw-dzić numer części na etykiecieoryginalnego akumulatora. Umiejs-cowienie akumulatora pokazujeWidok ogólny komory silnika nastronie 9‑5.

{ OSTRZEŻENIE

Akumulatorów nie należy utyli-zować ze zwykłymi śmieciami.Aby chronić środowisko i własnezdrowie należy pamiętać, abystare akumulatory utylizowaćzgodnie z przepisami ochronyśrodowiska.

{ OSTRZEŻENIE

Nie używać zapałek ani otwartegopłomienia w pobliżu akumulatora.Jeżeli potrzeba więcej światła,należy użyć latarki.

Nie palić w pobliżu akumulatora.

Przy wykonywaniu prac w pobliżuakumulatora, oczy należy chronićokularami ochronnymi.

Nie dopuszczać do kontaktudzieci z akumulatorami pojazdu.

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-26 Pielęgnacja samochodu

{ OSTRZEŻENIE

Akumulatory zawierają kwas,który może spowodowaćoparzenia oraz gaz, który możewybuchnąć. Jeżeli nie zachowaszostrożności, możesz ulecpoważnym obrażeniom.

Pracując przy akumulatorzenależy dokładnie stosować się doinstrukcji.

Zaciski baterii i związane z nimiakcesoria zawierają ołów i związkiołowiu, które mogą powodowaćraka i problemy rozrodcze. Podotykaniu akumulatora należyumyć ręce.

Garażowanie samochodu

Przy rzadkim użytkowaniu:Odłączyć czarny, ujemny (-)przewód od akumulatora, abyzapobiec jego wyładowaniu.

Długotrwałe garażowanie: Odłączyćczarny, ujemny (-) przewód odakumulatora lub użyć doładowy-warki akumulatora.

Sprawdzenie włącznikarozrusznika

{ OSTRZEŻENIE

Przy dokonywaniu tego spraw-dzenia pojazd może nagle sięporuszyć. W przypadkuporuszenia pojazdu, obrażeniommożesz ulec ty sam lub inneosoby.

1. Przed rozpoczęciem spraw-dzenia upewnić się że wokółpojazdu jest wystarczająca ilośćmiejsca.

2. Mocno zaciągnąć hamulecpostojowy i wcisnąć hamuleczasadniczy. Zobacz Hamulecpostojowy na stronie 8‑32.

Nie używać pedału przyspie-szenia, przygotować się donatychmiastowego wyłączeniasilnika, jeżeli się uruchomi.

3. W przypadku pojazdu z automa-tyczną skrzynią biegów,próbować uruchomić silnik nakażdym biegu. Pojazd powinienuruchomić się tylko w pozycji P(Park) lub N (Neutral). Jeżelisamochód uruchamia się wjakiejkolwiek innej pozycji,należy skontaktować się zdealerem w sprawie serwisu.

W przypadku samochodów zmanualną skrzynią biegów,ustawić dźwignię zmiany biegóww pozycji biegu jałowego,wcisnąć pedał do połowy ipróbować uruchomić silnik.Silnik powinien uruchomić siętylko przy pedale sprzęgławciśniętym do końca. Jeżelisilnik uruchamia się, gdy pedałsprzęgła nie jest wciśnięty dokońca, należy skontaktować sięz dealerem w sprawie serwisu.

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-27

Sprawdzenie działaniasterowania blokadądźwigni zmiany biegówautomatycznej skrzynibiegów

{ OSTRZEŻENIE

Przy dokonywaniu tego spraw-dzenia pojazd może nagle sięporuszyć. W przypadkuporuszenia pojazdu, obrażeniommożesz ulec ty sam lub inneosoby.

1. Przed rozpoczęciem spraw-dzenia upewnić się, że wokółpojazdu jest wystarczająca ilośćmiejsca. Powinien on być zapar-kowany na poziomejnawierzchni.

2. Mocno zaciągnąć hamulecpostojowy. Zobacz Hamulecpostojowy na stronie 8‑32.

Należy być gotowym do natych-miastowego wciśnięcia hamulcazasadniczego, gdyby pojazdzaczął się poruszać.

3. Przy wyłączonym silniku włączyćzapłon, ale nie uruchamiaćsilnika. Nie wciskając hamulcazasadniczego próbowaćprzesunąć dźwignię zmianybiegów z pozycji P (Park),przykładając normalną siłę.Jeżeli dźwignia zmiany biegówdaje się przesunąć z pozycji P(Park), należy skontaktować sięz dealerem w sprawiewykonania czynności serwi-sowych.

Sprawdzenie blokadystacyjki przez skrzyniębiegówGdy pojazd jest zaparkowany izaciągnięty jest hamulec postojowy,spróbować przekręcić stacyjkę dopozycji LOCK/OFF w każdej pozycjidźwigni zmiany biegów.

. Stacyjka powinna obrócić się dopozycji LOCK/OFF tylko wtedy,gdy dźwignia zmiany biegów jestw pozycji P (Park).

. Kluczyk powinno się dać wyjąćze stacyjki tylko w pozycjiLOCK/OFF (Zablokuj/wył.).

Jeżeli konieczne są czynnościserwisowe, skontaktować się zdealerem.

Sprawdzenie hamulcapostojowego i mecha-nizmu ustawienia P (Park)

{ OSTRZEŻENIE

Przy dokonywaniu tego spraw-dzenia pojazd może zacząć sięporuszać. Użytkownik lub inneosoby mogą ulec obrażeniom,może też dojść do uszkodzeńmienia. Należy upewnić się, żeprzed pojazdem jest wolnaprzestrzeń, na wypadek gdyby

(ciąg dalszy)

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-28 Pielęgnacja samochodu

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

zaczął się toczyć. Należy byćgotowym do natychmiastowegowciśnięcia hamulca zasadni-czego, gdyby pojazd zaczął sięporuszać.

Zaparkować na dość stromej pochy-łości, przodem pojazdu skiero-wanym w dół. Trzymając nogę nahamulcu zasadniczym, zaciągnąćhamulec postojowy.. Aby sprawdzić trzymanie

hamulca postojowego: Przyuruchomionym silniku i skrzynibiegów ustawionej na pozycji N(neutralny), powoli odejmowaćnacisk stopy na pedał hamulcazasadniczego. Odpuszczaćhamulec aż do momentu, gdypojazd zatrzymywany jest tylkohamulcem postojowym.

. Aby sprawdzić trzymaniemechanizmu ustawienia P(Park): Przy uruchomionymsilniku przestawić dźwignięskrzyni biegów do pozycji P(Park). Następnie zwolnićhamulec postojowy, a potemhamulec zasadniczy.

Jeżeli konieczne są czynnościserwisowe, skontaktować się zdealerem.

Wymiana piórwycieraczekPióra wycieraczek szyby przedniejnależy sprawdzać pod kątemzużycia i spękania. Więcej infor-macji znaleźć można w Harmono-gramie obsługi okresowej.Istnieją różne typy wymiennych piór,w różny sposób zdejmowane. Abyustalić właściwy typ i długość, patrzCzęści zamienne do obsługi okres-owej na stronie 10‑5.

Aby wymienić pióro wycieraczkiszyby przedniej:

1. Odciągnąć zespół wycieraczkiod szyby.

2. Unieść zatrzask pośrodku piórawycieraczki, w miejscumocowania ramienia wycie-raczki.

3. Gdy zaczep jest otwarty,pociągnąć pióro wycieraczki wdół, w stronę szyby, na tyle abyzwolnić je z końcówki ramieniawycieraczki w kształcie litery J.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-29

4. Zdjąć pióro wycieraczki.

Pozostawienie ramienia wycie-raczki stykającego się z szybąbez zamocowanego pióra wycie-raczki może spowodować uszko-dzenie szyby. Ewentualneuszkodzenia tym spowodowanenie byłyby objęte gwarancjąpojazdu. Nie pozwalać, abyramię wycieraczki dotykałoszyby.

5. Aby założyć nowe pióro wycie-raczki, należy odwrotniewykonać czynności 1 - 3.

Wymiana szyby przedniejJeżeli pojazd jest wyposażony wsystem wyświetlacza na szybieprzedniej (HUD), a konieczna jestwymiana szyby przedniej, należyzamówić szybę przystosowaną dowyświetlacza na szybie przedniej, wprzeciwnym razie obraz wyświet-lacza może być nieostry.

Ustawianiereflektorów przednichUstawienie reflektorów przednichzostało dokonane fabrycznie i niepowinno wymagać dalszej regulacji.

W przypadku jednak uszkodzeniapojazdu w wyniku zderzenia,ustawienie reflektorów przednichmoże ulec zmianie. Ustawienieświateł mijania może być konieczne,jeżeli kierowcy nadjeżdżającychpojazdów migają do ciebie światłamidrogowymi (ustawienie pionowe).

Jeżeli konieczne jest ponowneustawienie świateł, zaleca sięoddanie pojazdu do serwisudealera.

Wymiana żarówkiInformacje o właściwych żarówkachna wymianę zawiera Żarówki nawymianę na stronie 9‑32.

W sprawie wszelkich procedurwymiany żarówek nie wymienionychw tej części, należy skontaktowaćsię z dealerem.

Lampy wyładowcze (HID)

{ OSTRZEŻENIE

W układzie lamp wyładowczychświateł mijania panuje bardzowysokie napięcie. Próby wykony-wania czynności serwisowych najakichkolwiek elementach tegoukładu mogą powodowaćpoważne obrażenia. Należy jezlecić dealerowi lub wykwalifiko-wanemu technikowi.

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-30 Pielęgnacja samochodu

Po wymianie żarówki wyładowczejHID reflektora przedniego, jegoświatło może mieć nieco inny odcieńniż pierwotnie. Jest to zjawiskonormalne.

Oświetlenie LEDPojazd posiada kilka lamp LED. Wcelu wymiany któregokolwiekzespołu oświetlenia LED należyskontaktować się z dealerem.

Światła do jazdydziennej (DRL)Pojazd wyposażony jest w światłado jazdy dziennej (DRL),umieszczone na pasie czołowym.

Aby wymienić jedną z tych żarówek:

1. Umieścić zespół żarówki podpasem czołowym.

2. Odłączyć przyłącze elektryczneod zespołu żarówki i wyciągnąćzespół żarówki.

3. Wcisnąć nowy zespół żarówki,blokując go we właściwymmiejscu.

4. Podłączyć przyłącze elektrycznedo zespołu żarówki.

Przednie kierunkowskazyi światła postojoweW świetle przednim zespolonympojazdu znajduje się reflektorgłówny HID i kierunkowskaz.Światło pozycyjne jest równieżjedną z funkcji reflektora przedniegoHID. Więcej informacji w Oświet-lenie wyładowcze (HID) nastronie 9‑29.

Aby wymienić żarówkę kierunkow-skazu:

1. Otworzyć pokrywę silnika.Zobacz Pokrywa silnika nastronie 9‑4.

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-31

2. Nacisnąć na dźwigienkiumieszczone po obu stronachkanału, a następnie wcisnąćkanał do tyłu, w obudowęoczyszczacza/filtru powietrza.

3. Odłączyć wiązkę przewodów iobrócić gniazdo żarówki wkierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara, w celuwymontowania go z zespołureflektora przedniego.

4. Wyciągnąć żarówkę prosto zgniazda.

5. Wcisnąć nową żarówkę dogniazda i ponownie zamontowaćgniazdo do lampy przedniej,obracając je w kierunkuzgodnym z ruchem wskazówekzegara.

6. Podłączyć przyłączeelektryczne.

7. Wyciągnąć kanał z obudowyoczyszczacza/filtru powietrza, ażdo zapięcia kanału dźwigienkamiz powrotem na właściwymmiejscu.

Lampka tablicyrejestracyjnejAby wymienić jedną z tych żarówek:

1. Odpiąć lampkę tablicy rejestra-cyjnej od otworu w pasieczołowym.

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-32 Pielęgnacja samochodu

2. Pociągnąć lampkę tablicy rejes-tracyjnej przez otwór w atrapie.

3. Obrócić gniazdo żarówki wkierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara i wyciągnąćżarówkę prosto z gniazda lampy.

4. Włożyć nową żarówkę.5. Wcisnąć żarówkę prosto do

gniazda i obrócić zgodnie zruchem wskazówek zegara, abyją zamocować.

6. Zamontować lampkę tablicyrejestracyjnej poprzez otwór wpasie czołowym, aż do zapięciazaczepu.

Żarówki na wymianęLampa zewnętrzna Numer

żarówki

Światło do jazdydziennej

P13W

Kierunkowskazprzedni

3757NAK

Lampka tablicyrejestracyjnej

W5W

W przypadku nie wymienionych tużarówek na wymianę należyskontaktować się z dealerem.

Instalacja elektryczna

Przeciążenie instalacjielektrycznejPojazd wyposażony jest wbezpieczniki i wyłączniki automa-tyczne chroniące przed instalacjielektrycznej.

Gdy obciążenie prądowe układuelektrycznego jest zbyt duże,wyłącznik automatyczny otwiera sięi zamyka, chroniąc obwód domomentu, gdy obciążenie prądowepowróci do normy lub gdy problemzostanie naprawiony. Znaczniezmniejsza to możliwość przecią-żenia obwodu i pożaru spowodowa-nego problemami elektrycznymi.

Bezpieczniki i wyłączniki automa-tyczne chronią urządzeniaelektryczne pojazdu.

Przepalony bezpiecznik należywymienić na nowy o tej samejwielkości i parametrach.

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-33

Jeżeli problem pojawi się w trasie ikonieczna jest wymiana bezpiecz-nika, można na jakiś czaswykorzystać inny bezpiecznik o tymsamym prądzie nominalnym.Wybrać jakąś funkcję pojazdu,korzystanie z której nie jestkonieczne i jak najszybciej założyćbezpiecznik z powrotem.

Okablowanie reflektorówprzednich

Przeciążenie elektryczne możepowodować włączanie i gaśnięcieświateł, a w niektórych przypadkachich ciągłe niedziałanie. Jeżeli lampyzapalają się i gasną lub stale niedziałają, należy natychmiast zlecićsprawdzenie okablowanie reflektoraprzedniego.

Wycieraczki szyby przedniej

Jeżeli silnik wycieraczki przegrzewasię wskutek obfitego śniegu luboblodzenia, wycieraczki szybyprzedniej zatrzymają do momentuschłodzenia silnika, a następniezaczną znowu działać.Chociaż obwód jest chroniony przedprzeciążeniem elektrycznym,nadmierne obciążenie spowodo-wane śniegiem lub lodem możepowodować uszkodzenie mecha-nizmu wycieraczek. Przed użyciemwycieraczek szyby przedniej należyzawsze oczyszczać szybę z lodu iciężkiego śniegu.Jeżeli przeciążenie spowodowanejest problemem elektrycznym, niezaś śniegiem lub lodem, należykoniecznie zlecić naprawę.

Bezpieczniki i wyłącznikiautomatyczneObwody elektryczne pojazduchronione są przed zwarciamipoprzez kombinację bezpieczników iwyłączników automatycznych.Znacznie zmniejsza to prawdopodo-bieństwo uszkodzeń spowodowa-nych problemami elektrycznymi.

Aby sprawdzić bezpiecznik, należyspojrzeć na srebrzysty pasekwewnątrz bezpiecznika. Jeżelipasek jest przerwany lub stopionynależy wymienić bezpiecznik.Przepalony bezpiecznik należywymienić na nowy koniecznie o tejsamej wielkości i parametrach.

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-34 Pielęgnacja samochodu

W przypadku przepalenia, bezpiecz-niki o takim samym prądzienominalnym można tymczasowo"pożyczyć" z innego miejsca. Należyjak najszybciej założyć nowybezpiecznik.

Informacje o identyfikacji i spraw-dzaniu bezpieczników, wyłącznikówautomatycznych i przekaźnikówznaleźć można w Skrzynkabezpieczników pod pokrywą silnikana stronie 9‑34, Skrzynka bezpiecz-ników deski rozdzielczej nastronie 9‑38 oraz Skrzynkabezpieczników w tylnym przedzialena stronie 9‑40.

Skrzynka bezpiecznikóww komorze silnika

Aby zdjąć umocowaną na zawia-sach pokrywę skrzynki bezpiecz-ników, nacisnąć na zatrzask zprzodu pokrywy i odchylić ją w górę.

Uwaga: Rozlanie płynu na jakikol-wiek element elektryczny pojazdumoże go uszkodzić. Na wszyst-kich elementach elektrycznychzawsze powinny być założonepokrywy.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-35

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-36 Pielęgnacja samochodu

Pojazd może nie być wyposażonywe wszystkie pokazane bezpiecz-niki, przekaźniki i funkcje.Bezpieczniki

J-CaseObsługa

6 Wycieraczka

12 Rozrusznik

25Tylne szybyotwieraneelektrycznie

26Przednie szybyotwieraneelektrycznie

27Ogrzewanie tylnejszyby

41Wentylatorchłodzący -wysokie obroty

43Pompaukładu ABS

BezpiecznikiJ-Case

Obsługa

44Wentylatorchłodzący - niskieobroty

Bezpiecznikimini

Obsługa

1Sprzęgłosprężarkiklimatyzacji

2Moduł sterującyskrzyni biegów

4 Spryskiwaczreflektorów

5Główny modułsterujący silnika

7Sonda lambdaprzedkatalizatorem

Bezpiecznikimini

Obsługa

8Sonda lambda zakatalizatorem

9Wtryskiwaczepaliwa - parzyste

10Wtryskiwaczepaliwa -nieparzyste

11Przekaźnikwentylatorachłodzącego

14

Przepływpowietrzaw kolektorze/sterowaniezawieszeniem

15 Zapłon

16 IP Jazda/Rozruch

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-37

Bezpiecznikimini

Obsługa

17Moduł czujnikówdiagnostycznych/zapłon

18Jazda/korpusrozrusznika

19Moduł sterującyskrzyni biegów/zapłon

20Moduł sterującysilnika/Zapłon

31 Lusterkozewnętrzne

32Solenoidodpowietrzaniazbiornika paliwa

33Moduł sterującynadwozia #6

Bezpiecznikimini

Obsługa

34 Okno dachowe

35Przednie fotelepodgrzewane

38Pompaspryskiwaczyprzód

39Sterowanieustawieniemświateł

40Zaworyukładu ABS

46Lampa HID - lewaprzednia

47Lampa HID -prawa przednia

50Światłaprzeciwmgielne

Bezpiecznikimini

Obsługa

51Sygnałdźwiękowy

52 Zapasowe

55Reflektor światełdrogowych -prawy przód

56Reflektor światełdrogowych - lewyprzód

61Lusterkopodgrzewane

66Syrena systemuprzeciwwłama-niowego

Miniprzekaźniki

Obsługa

K26Jednostkanapędowa

K50 Jazda/Rozruch

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-38 Pielęgnacja samochodu

Miniprzekaźniki

Obsługa

K55Ogrzewanie tylnejszyby

K612Wentylatorchłodzący -wysokie obroty

K614Sterowaniewentylatorachłodzącego

Mikroprze-kaźniki

Obsługa

K46 Spryskiwaczreflektorów

K61 Rozrusznik

K69Sterowaniewycieraczek

K613Wentylatorchłodzący - niskieobroty

Mikroprze-kaźniki

Obsługa

K617Sprzęgłosprężarkiklimatyzacji

K619Prędkośćwycieraczek

K627Lampywyładowcze

Skrzynka bezpiecznikóww desce rozdzielczej

Skrzynka bezpieczników w descerozdzielczej mieści się na końcudeski rozdzielczej, po stroniekierowcy. Aby uzyskać dostęp dobezpieczników, otworzyć klapkęskrzynki bezpieczników, wycią-gając ją.Aby założyć klapkę ponownie,wepchnąć klapkę z powrotem namiejsce.

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-39

Pojazd może nie być wyposażonywe wszystkie pokazane bezpiecz-niki, przekaźniki i funkcje.Bezpieczniki Obsługa

F1Stacyjka opartana logicedyskretnej

Bezpieczniki Obsługa

F2Przyłączepołączenia diag-nostycznego

F3Poduszkapowietrzna

F4 Grupa

Bezpieczniki Obsługa

F5

Ogrzewanie,wentylacja isterownikklimatyzacji

F6Moduł sterującynadwozia 2

F8 Akumulator

F9 Zapasowe

F10 Zapasowe

F11 Zapasowe

F12 Zapasowe

F13 Wyświetlacz

F14

UniwersalnytelefonbezprzewodowyOnStar® (jeżelijest nawyposażeniu)

F15Moduł sterującynadwozia 3

F16Moduł sterującynadwozia 4

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-40 Pielęgnacja samochodu

Bezpieczniki Obsługa

F17 Gniazdkozasilania 1

F18Gniazdkozasilania 2

F19

Podświetlenieelementówsterujących nakole kierownicy

F20 Zapasowe

F21 Zapasowe

F22 Zapasowe

F23 Bagażnik

F24Automatycznewykrywaniezajęcia foteli

F25Moduł sterującynadwozia 1

F27Moduł sterującynadwozia 8

Bezpieczniki Obsługa

F28

Ogrzewanie,wentylacja iklimatyzacja -przód

F29Moduł sterującynadwozia 5

F30Moduł sterującynadwozia 7

Wyłącznikiautomatyczne

Obsługa

CB7 Fotel pasażera

CB26 Fotel kierowcy

Przekaźniki Obsługa

K10

Gniazdo zasilaniadziałające powyłączeniustacyjki

K609 Bagażnik

ZAPASOWE ZAPASOWE

Skrzynka bezpiecznikóww przedziale tylnym

Skrzynka bezpieczników w przed-ziale tylnym umieszczona jest poprawej stronie bagażnika, podpokrywą. Zdjąć mocowania siatkibagażowej, płytę tylnego progu imocowania tapicerki bocznejpasażera, a następnie odchylićtapicerkę.

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-41

Pojazd może nie być wyposażonywe wszystkie pokazane bezpiecz-niki, przekaźniki i funkcje.Bezpieczniki Obsługa

F1

Uniwersalny pilotwrót garażowych/Ultradźwiękowyasystentparkowania

Bezpieczniki Obsługa

F2 Wzmacniacz

F3 Radioodtwarzacz

F4 Dach składany 1

F5 Dach składany 2

F6 Zapasowe 1

Bezpieczniki Obsługa

F7Tłumienie wczasierzeczywistym

F8Aktywna klapkawydechu

F9 Zapasowe 4

F10Moduł sterującysilnika/Akumulator

F11Regulowanesterowanienapięciem

F12Moduł sterującyukładupaliwowego

Przekaźniki Obsługa

R1 Zapasowe

R2Aktywna klapkawydechu

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-42 Pielęgnacja samochodu

Koła i opony

OponyKażdy nowy pojazd GM wyposa-żony jest w opony wysokiejjakości, wyprodukowane przezwiodącego producenta opon.Informacje dotyczące gwarancjina opony i możliwości serwiso-wania opon uzyskać można zinstrukcji korzystania zgwarancji. Dodatkowe infor-macje znaleźć można u produ-centa opon.

{ OSTRZEŻENIE. Źle utrzymywane i niewłaś-ciwie wykorzystywane oponystanowią niebezpieczeństwo.

. Nadmierne obciążanie oponmoże powodowaćprzegrzanie w wynikunadmiernego wyginania.

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

Może dojść do wybuchuopony i poważnego wypadku.Zobacz Limity obciążeniapojazdu na stronie 8‑11.

. Opony niedopompowanestanowią takie samo zagro-żenie jak opony nadmiernieobciążone. Wynikający z tegowypadek może spowodowaćpoważne obrażenia. Należyczęsto sprawdzać wszystkieopony, aby utrzymywaćzalecane ciśnienie. Ciśnieniew oponach należy sprawdzaćgdy opony są zimne.

. Opony nadmiernie napompo-wane mają większe prawdo-podobieństwo przecięcia,przebicia lub pęknięcia wwyniku nagłego uderzenia -np. przy uderzeniu w dziurę w

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

drodze. Należy utrzymywaćzalecane ciśnienie woponach.

. Opony zużyte lub stare mogąspowodować wypadek. Jeżelibieżnik jest bardzo zużyty,należy je wymienić.

. Opony uszkodzone w wynikuuderzeń w dziury na drodze,krawężniki itp. należywymienić.

. Opony niewłaściwie napra-wione mogą być przyczynąwypadku. Naprawiać, wymie-niać, zdejmować i zakładaćopony powinien tylko dealerlub autoryzowanyserwis opon.

. Nie należy dopuszczać doślizgania opon przydodawaniu gazu na śliskiejnawierzchni, takiej jak śnieg,błoto, lód itp. z prędkością

(ciąg dalszy)

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-43

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

większą niż 55 km/h(35 mil/h). Nadmierneślizganie opon przy dodaniugazu może powodowaćwybuch opony.

Opony zimoweJeżeli przewidywana jest częstojazda po drogach pokrytychśniegiem lub lodem, należyrozważyć założenie na samochódopon zimowych. Opony wielosezo-nowe zapewniają dobrą ogólnąprzyczepność na większościnawierzchni, mogą jednak niedawać przyczepności albo parame-trów, jak opony zimowe na drogachpokrytych śniegiem lub lodem.

Ogólnie rzecz biorąc, opony zimoweskonstruowane są z myślą o zwięk-szonej przyczepności na drogachpokrytych śniegiem i lodem. Wprzypadku opon zimowych możedojść do zmniejszenia przyczep-

ności na suchej nawierzchni, zwięk-szenia hałasu toczenia i skróceniażywotności bieżnika. Po zmianieopon na zimowe należy uważać nazmiany prowadzenia i hamowaniapojazdu.

Odnośnie szczegółów dostępnościopon zimowych oraz właściwegodoboru opon należy skontaktowaćsię z dealerem. Patrz również Zakupnowych opon na stronie 9‑53.

Jeżeli stosowane są opony naśnieg:. Należy stosować opony tej

samej marki i o tym samym typiebieżnika na wszystkich czterechkołach.

. Stosować wyłącznie oponyradialne w tym samymrozmiarze, zakresie obciążeń i otej samej prędkości dopusz-czalnej co opony, w które pojazdwyposażony był fabrycznie.

W przypadku opon o oznaczeniachprędkości maksymalnej H, V, W, Yoraz ZR mogą nie być dostępne

opony zimowe o tym samym wskaź-niku prędkości, co opony zamonto-wane fabrycznie. W przypadkuzastosowania opon zimowych oniższym oznaczeniu prędkości,nigdy nie należy przekraczaćmaksymalnej prędkości dopusz-czalnej dla opony.

Ciśnienie w oponachAby właściwie działać, oponymuszą być napompowane dowłaściwego ciśnienia powietrza.

Uwaga: Nie jest korzystne anizbyt słabe, ani nadmiernenapompowanie. Opony niedo-pompowane, czyli zawierającezbyt mało powietrza, mogąprowadzić do:. Nadmiernego obciążeniaopon i ich przegrzania, comoże powodować wybuchopony.

. Szybszego lub nierów-nego zużycia.

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-44 Pielęgnacja samochodu

. Złego prowadzeniasamochodu.

. Zwiększenia spalania.

Opony napompowanenadmiernie, czyli zawierająceza dużo powietrza, mogąprowadzić do:. Nierównego zużycia.. Złego prowadzeniasamochodu.

. Pogorszenia komfortujazdy.

. Łatwiejszego uszkodzeniaprzez przeszkody nadrodze.

Etykieta informacji o oponach iobciążeniach pojazdu opisujefabrycznie zamontowane oponyi właściwe ciśnienia pompo-wania opon na zimno. Zalecaneciśnienie jest minimalnym ciśnie-

niem powietrza, potrzebnym dounoszenia dopuszczalnej masycałkowitej pojazdu.Dodatkowe informacjedotyczące ciężaru, jaki możeprzewozić pojazd oraz przykładtabliczki informacyjnej opon iobciążenia znaleźć można wLimity obciążenia pojazdu nastronie 8‑11. Sposób załado-wania pojazdu wpływa naprowadzenie pojazdu i komfortjazdy. Nigdy nie obciążaćpojazdu ciężarem większym niżjego dopuszczalne obciążenie.

Kiedy sprawdzaćOpony sprawdzać raz namiesiąc lub częściej.

Jak dokonywać sprawdzenia

Do sprawdzenia ciśnienia woponach należy używać dobrejjakości ciśnieniomierza kieszon-kowego. Właściwego napompo-wania opon nie można ustalić

patrząc na kształt opony.Ciśnienie w oponach należysprawdzać, gdy opony są zimne,czyli gdy pojazd od przynajmniejtrzech godzin stoi w miejscu, lubprzejechał nie więcej niż 1,6 km(1 mila).

Zdjąć zakrętkę zaworu ztrzpienia zaworu opony. Abyodczytać ciśnienie, dobrzewcisnąć ciśnieniomierz nazawór. Jeżeli ciśnienie powietrzaw zimnej oponie odpowiadazalecanemu ciśnieniu,podanemu na tabliczce opon iobciążenia, nie jest koniecznadalsza regulacja.

Jeżeli ciśnienie jest niskie,dopompować koło aż do osiąg-nięcia zalecanego ciśnienia.Jeżeli ciśnienie powietrza jest zawysokie, nacisnąć metalowypręcik pośrodku zaworu opony,

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-45

aby upuścić powietrze.Ponownie sprawdzić ciśnieniepowietrza ciśnieniomierzem.

Z powrotem założyć zakrętkęzaworu, aby chronić zawórprzed zabrudzeniami i wilgocią izapobiegać uchodzeniupowietrza.

Ciśnienie w oponach przyjeździe z dużą prędkością

{ OSTRZEŻENIE

Jazda z prędkością 160 km/h(100 mil/h) lub wyższą stanowidodatkowe obciążenie dla opon.Długotrwała jazda z dużąprędkością powoduje zwiększonyprzyrost temperatury i możepowodować nagłą awarię opony.Może wówczas dojść dowypadku, w którym możeszzginąć ty lub inne osoby. Niektóreopony z oznaczeniem do

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

wysokich prędkości wymagająkorekty ciśnienia przy jeździe zdużą prędkością. W przypadkuograniczeń prędkości i warunkówdrogowych umożliwiających jazdęz dużą prędkością należyupewnić się, że opony posiadająoznaczenie pozwalające z jazdą zdużą prędkością, są w bardzodobrym stanie i są odpowiednionapompowane dla danego obcią-żenia pojazdu.

Pojazdy wyposażone w opony 245/45ZR20 103Y, P245/50ZR19 104W i275/40ZR20 106Y posiadająogumienie pozwalające naosiąganie dużych prędkości. Przedrozpoczęciem jazdy z prędkościąponad 160 km/h (100 mil/h) należyupewnić się, że opony są napompo-wane do zalecanego ciśnienia wzimnych oponach. Zobacz Limityobciążenia pojazdu na stronie 8‑11.Ciśnienie / opony na stronie 9‑43.

Po zakończeniu jazdy z dużąprędkością należy przywrócić oponydo zalecanego ciśnienia w zimnychoponach. Zobacz Limity obciążeniapojazdu na stronie 8‑11. Ciśnienie /opony na stronie 9‑43.

Układ kontroli ciśnienia woponach.Uwaga: Zmiany dokonywane wukładzie kontroli ciśnienia woponach (TPMS) przez kogokol-wiek innego niż autoryzowanastacja obsługi mogą unieważnićdopuszczenie układu do stoso-wania.

System kontroli ciśnienia w oponach(TPMS) wykorzystuje do spraw-dzania ciśnienia w oponachtechnikę radiową i czujniki. CzujnikiTPMS kontrolują ciśnienie woponach pojazdu i przekazująwskazania ciśnienia do odbiornikaumieszczonego w pojeździe.Każda opona, w tym równieżzapasowa (jeżeli jest na wyposa-żeniu), powinna być co miesiąc

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-46 Pielęgnacja samochodu

sprawdzana na zimno i pompowanado ciśnienia zalecanego przezproducenta na tabliczce znamio-nowej pojazdu lub nalepce z infor-macjami o ciśnieniu pompowaniaopon. (Jeżeli pojazd posiada oponyw rozmiarze innym niż wskazany natabliczce znamionowej pojazdu lubnalepce z ciśnieniami opon, należyustalić właściwe ciśnienie woponach dla tych opon).

W celu zwiększenia bezpieczeństwajazdy pojazd został wyposażony wukład kontroli ciśnienia w oponach(TMPS), powodujący zapalenielampki niskiego ciśnienia w oponachw sytuacji, gdy w jednej lub więcejopon jest znacząco obniżoneciśnienie powietrza.

W przypadku zaświecenia lampkiostrzegawczej niskiego ciśnienia woponach należy jak najszybciejzatrzymać pojazd i sprawdzićopony, a następnie napompować jedo właściwego ciśnienia. Jazda zoponami o znacznie obniżonymciśnieniu powoduje przegrzewanieopon i może prowadzić do uszko-

dzenia opony. Zbyt niskie ciśnieniepowietrza zwiększa równieżspalanie paliwa i zmniejsza trwałośćbieżnika opony, może takżewpływać na prowadzenie pojazdu idrogę hamowania.

Należy pamiętać, że układ TPMSnie zastępuje właściwej dbałości oopony, sam kierowca odpowie-dzialny jest za utrzymywanie właści-wego ciśnienia w oponach, nawetjeżeli niedopompowanie nie doszłodo poziomu powodującego zaświe-cenie lampki ostrzegawczej niskiegociśnienia powietrza woponach TPMS.

Pojazd został również wyposażonywe wskaźnik usterki TPMS, wskazu-jący kiedy układ nie działa prawid-łowo. Wskaźnik usterki układuTPMS jest połączony z lampkąostrzegawczą niskiego ciśnienia woponach. Gdy układ wykryjeusterkę, lampka ostrzegawcza migaprzez około jedną minutę, anastępnie pozostaje zapalonaciągle. Sekwencja ta będzie

wykonywana ponownie przy kolej-nych uruchomieniach pojazdu,dopóki istniała będzie usterka.

Gdy zapalony jest wskaźnik usterki,układ może nie być w staniewykrywać lub sygnalizować obniżo-nego ciśnienia w oponach zgodnie zjego przeznaczeniem. Usterkiukładu TPMS mogą występować zróżnych powodów, w tym w wynikuzałożenia na pojeździe innych oponlub kół, co uniemożliwia właściwedziałanie układu TPMS. Powymianie jednej lub więcej opon lubkół pojazdu zawsze należy spraw-dzić lampkę ostrzegawczą usterkiTPMS, w celu sprawdzenia czywymiana opon lub kół pozwoli naprawidłowe działaniesystemu TPMS.

Dodatkowe informacje w Działanieukładu kontroli ciśnienia w oponachna stronie 9‑47.

Black plate (47,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-47

Działanie kontroliciśnienia w oponach.Ten pojazd może być wyposażonyw układ kontroli ciśnienia w oponach(TPMS). System TPMS służy doostrzegania kierowcy o zbyt niskimciśnieniu powietrza w oponach.Czujniki TPMS są zamontowane wkażdym zespole opony i koła,oprócz koła zapasowego, jeżelisamochód je posiada. CzujnikiTPMS kontrolują ciśnienie woponach pojazdu i przekazująwskazania ciśnienia do odbiornikaumieszczonego w pojeździe.

W przypadku wykrycia zbyt niskiegociśnienia w oponach, system TPMSpodświetla lampkę ostrzegawcząniskiego ciśnienia w oponach,umiejscowioną na zestawie wskaź-

ników. Jeżeli zapali się lampkaostrzegawcza, należy jak najszyb-ciej zatrzymać pojazd i dopom-pować opony do ciśnieniawskazanego na nalepce z informa-cjami o oponach i obciążeniu.Zobacz Limity obciążenia pojazduna stronie 8‑11.

Komunikat o zmianie ciśnienia wkonkretnej oponie wyświetlany jestw Centrum Informacyjnym Kierowcy(DIC). Lampka ostrzegawczaniskiego ciśnienia w oponach ikomunikat ostrzegawczy DICpojawiają się po każdym włączeniuzapłonu, dopóki opony nie zostanądopompowane do właściwegociśnienia. Przy użyciu DIC możliwejest sprawdzenie ciśnienia wposzczególnych oponach. Dodat-kowe informacje i szczegółydotyczące działania i komunikatówDIC zawiera Komunikaty dotycząceopon na stronie 4‑41.

Lampka ostrzegawcza niskiegociśnienia w oponach może zapalićsię przy uruchomieniu pojazdu wniskiej temperaturze na zewnątrz, a

potem zgasnąć w trakcie jazdy.Może to być wczesną oznakąspadania ciśnienia w oponach ipotrzeby ich dopompowania dowłaściwego ciśnienia.Nalepka z informacjami o oponach iobciążeniach informuje o rozmia-rach opon zamontowanychfabrycznie i właściwym ciśnieniupompowania opon zimnych.Przykład nalepki z informacjami ooponach i obciążeniu, a także jejumiejscowienie, przedstawia Limityobciążenia pojazdu na stronie 8‑11.Patrz również Ciśnienie / opony nastronie 9‑43.

System TPMS może ostrzegać ozbyt niskim ciśnieniu w oponach, niezastępuje jednak normalnej dbałościo opony. Zobacz Sprawdzanie oponna stronie 9‑50, Przekładanie oponna stronie 9‑50. Opony nastronie 9‑42.

Uwaga: Materiały uszczelniająceróżnią się między sobą. Niezat-wierdzony środek uszczelniającymoże uszkodzić czujniki TPMS.

Black plate (48,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-48 Pielęgnacja samochodu

Uszkodzenie czujnika TPMSspowodowane stosowaniemniewłaściwego środka uszczelnia-jącego nie jest objęte gwarancjąpojazdu. Zawsze należy stosowaćtylko środek uszczelniającyzatwierdzony przez GM, dostępnyu dealera lub znajdujący się nawyposażeniu samochodu.

Zestawy do pompowania oponzamontowane fabrycznie wykorzys-tują środek uszczelniający zatwier-dzony przez GM. Stosowanieniezatwierdzonych środków uszczel-niających może spowodować uszko-dzenie czujników TPMS. Informacjedotyczące materiałów zawartych wzestawie do pompowania opon orazinstrukcje znaleźć można w Zestawnaprawczy do opon na stronie 9‑59.

Lampka i komunikat wadli-wego działania układu TPMS

W przypadku braku lub niedziałaniajednego lub więcej czujników TPMS,system TPMS nie będzie działałprawidłowo. Jeżeli system wykryjeniewłaściwe działanie, lampkaostrzegawcza niskiego ciśnieniapowietrza w oponach będzie migaćprzez około minutę i pozostaniezapalona do czasu wyłączeniazapłonu. Wyświetlany jest równieżkomunikat ostrzegawczy w CentrumInformacyjnym Kierowcy (DIC).Lampka usterki i komunikat ostrze-gawczy DIC pojawiają się pokażdym włączeniu zapłonu, domomentu naprawy problemu.Niektóre sytuacje, które mogąspowodować ich wyświetlenie:. Jedna z opon została zastąpiona

oponą zapasową, jeżeli pojazdjest w nią wyposażony. Oponazapasowa nie posiada czujnikaTPMS. Lampka usterki ikomunikat w DIC powinnyzniknąć po ponownym założeniuzwykłej opony i po udanym

przeprowadzeniu procesuprzypisania czujników. Zobacz"Proces przypisania czujnikówTPMS" w dalszej częścirozdziału.

. Proces przypisania czujnikówTPMS nie został przeprowa-dzony lub zakończony powodze-niem po przełożeniu opon.Lampka usterki i komunikat wDIC powinny zniknąć po udanymprzeprowadzeniu procesuprzypisania czujników. Zobacz"Proces przypisania czujnikówTPMS" w dalszej częścirozdziału.

. Brak lub uszkodzenie jednegolub więcej czujników TPMS.Lampka usterki i komunikat wDIC powinny zniknąć po zamon-towaniu czujników TPMS i poudanym przeprowadzeniuprocesu przypisania czujników.Obsługę w tym zakresie należypowierzyć dealerowi.

Black plate (49,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-49

. Nowo założone opony lub kołanie są zgodne z oponami lubkołami założonymi fabrycznie.Opony i koła inne niż zalecanemogą uniemożliwiać prawidłowedziałanie systemu TPMS.Zobacz Zakup nowych opon nastronie 9‑53.

. Nieprawidłowe działanieczujników TPMS może byćspowodowane przez korzystaniez urządzeń elektronicznych lubbliskość obiektów wykorzystują-cych fale radiowe o częstotli-wości podobnej jakwykorzystywana przez TPMS.

Jeżeli TPMS nie działa prawidłowo,nie może wykryć ani sygnalizowaćsytuacji niskiego ciśnienia w oponie.Jeżeli lampka i komunikat DICusterki TPMS pojawia się i nieznika, należy skontaktować się zdealerem w sprawie serwisu.

Proces przypisaniaczujników TPMS

Każdy czujnik TPMS posiada niepo-wtarzalny kod identyfikacyjny. Kodidentyfikacyjny musi być przypisanydo nowej pozycji opony/koła poprzełożeniu opon pojazdu lubzamianie jednego lub więcejczujników TPMS. Proces przypi-sania czujników TPMS należyrównież przeprowadzić po zastą-pieniu opony zapasowej oponą dojazdy, zawierającą czujnik TPMS.Lampka i komunikat DIC usterkipowinny zniknąć po ponownymwłączeniu zapłonu. Czujniki sąprzypisywane do nowych pozycjiopon/kół przy użyciu narzędziaponownego wuczania TPMS, wnastępującej kolejności: oponaprzednia po stronie kierowcy, oponaprzednia po stronie pasażera,opona tylna po stronie pasażera,opona tylna po stronie kierowcy.Należy skontaktować się z dealeremw sprawie serwisu lub zakupunarzędzia do wuczania.

Na przypisanie pozycji pierwszejopony/koła są dwie minuty, pięćminut ogółem na przypisaniewszystkich czterech pozycji opon/kół. Jeżeli trwa to dłużej, procesprzypisania zostaje zatrzymany itrzeba go uruchomić ponownie.

Proces przypisania TPMS wyglądanastępująco:1. Włączyć hamulec postojowy.

2. Przy wyłączonym silniku ustawićstacyjkę w pozycji ON/RUN.

3. Przejść do ekranu informacji opojeździe TPM w Centrum Infor-macyjnym Kierowcy (DIC).Zobacz Wyświetlacz informa-cyjny kierowcy (DIC) nastronie 4‑26. Wcisnąć "set", abyrozpocząć wuczanie czujników.Klakson zabrzmi dwukrotnie,sygnalizując przejście odbiornikado trybu wuczania, zaś naekranie DIC wyświetli siękomunikat TIRE LEARNINGACTIVE (wuczanie oponaktywne).

Black plate (50,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-50 Pielęgnacja samochodu

4. Rozpocząć od opony przedniejpo stronie kierowcy.

5. Umieścić narzędzie do wuczaniaprzy boku opony, w pobliżuzaworu. Następnie wcisnąćprzycisk, aby uruchomić czujnikTPMS. Krótki dźwięk klaksonupotwierdza przypisanie koduidentyfikacyjnego czujnika dodanej pozycji opony i koła.

6. Przejść do opony przedniej postronie pasażera i powtórzyćprocedurę z Etapu 5.

7. Przejść do opony tylnej postronie pasażera i powtórzyćprocedurę z Etapu 5.

8. Przejść do opony tylnej postronie kierowcy i powtórzyćprocedurę z Etapu 5.

9. Po usłyszeniu potwierdzającegokrótkiego dźwięku klaksonu dlatylnej opony po stronie kierowcy,klakson zabrzmi jeszcze dwarazy, sygnalizując wyjście z trybu

wuczania. Obrócić stacyjkę dopozycji LOCK/OFF(Zablokuj/wył.)

10. Nastawić wszystkie czteryopony na zalecane ciśnieniewskazane na nalepce z infor-macjami o oponach i obcią-żeniu.

Ciśnienie powietrza w oponach niezostanie wyświetlone, dopóki nierozpocznie się jazda.

Sprawdzanie oponZaleca się, aby przynajmniej razna miesiąc sprawdzać opony, wtym oponę koła zapasowego,jeżeli pojazd jest w nią wyposa-żony, pod kątem zużycia lubuszkodzeń.Oponę należy wymienić, jeżeli:. W co najmniej trzech miejs-

cach na oponie widoczne sąwskaźniki zużycia.

. Przez gumę opony widocznyjest drut lub osnowa.

. Bieżnik lub bok opony jestpopękany, przecięty lubprzerwany na tyle głęboko,że widoczny jest drut lubosnowa.

. Na oponie jest wybrzuszenie,uwypuklenie lub wgłębionyprzedział.

. Na oponie jest przebicie,nacięcie lub inne uszko-dzenie, którego nie możnaskutecznie naprawić zewzględu na rozmiar lubumiejscowienie uszkodzenia.

Przekładanie oponOpony należy przekładać zczęstotliwości określoną wksiążeczce harmonogramuobsługi okresowej.Opony przekłada się w celuuzyskania równomiernegozużycia wszystkich opon.Pierwsze przełożenie opon jestnajważniejsze.

Black plate (51,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-51

Zawsze gdy zauważonezostanie nietypowe zużycie,należy jak najszybciej przełożyćopony i sprawdzić geometrię kół.Należy również sprawdzić oponyi koła pod kątem uszkodzenia.Zobacz Kiedy nadchodzi czasna założenie nowych opon nastronie 9‑52. Wymiana kół nastronie 9‑55.

Opon o różnych rozmiarach nienależy przekładać między osiątylną i przednią.

Jeżeli pojazd ma na przedzie ityle różne rozmiary opon, należystosować następujący układprzekładania opon.

Ten schemat przekładania oponnależy stosować przy przekła-daniu opon o tym samymrozmiarze, założonych nawszystkie cztery koła.Jeżeli pojazd wyposażony jest wdojazdowe koło zapasowe, nienależy go uwzględniać przyprzekładaniu opon.

Po przełożeniu opon przednie itylne opony należy wyregulowaćdo ciśnienia zalecanego nanalepce z informacjami ooponach i obciążeniu. ZobaczCiśnienie / opony nastronie 9‑43. Limity obciążeniapojazdu na stronie 8‑11.

Wyzerować system kontroliciśnienia w oponach. ZobaczDziałanie układu kontroliciśnienia w oponach nastronie 9‑47.

Sprawdzić, czy wszystkienakrętki kół są właściwie dokrę-cone. Zobacz "Moment dokrę-cania nakrętek kół w Pojemnościi dane techniczne nastronie 11‑2.

Black plate (52,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-52 Pielęgnacja samochodu

{ OSTRZEŻENIE

Rdza lub zabrudzenia na kole lubna elementach, do których jestono przymocowane, może spowo-dować stopniowe poluzowanienakrętek kół. Koło może wówczasodpaść i spowodować wypadek.Przy zmianie koła należy usunąćrdzę lub zabrudzenia z miejsc, wktórych koło jest przymocowanedo pojazdu. W sytuacji awaryjnejmożna do tego użyć szmatki lubręcznika papierowego; późniejjednak należy użyć drapaka lubszczotki stalowej do usunięciacałej rdzy lub brudu.

Po przełożeniu opon pokryćśrodek piasty koła cienkąwarstwą smaru do łożysk kół, wcelu zapobieżenia korozji lubgromadzeniu się zabrudzeń. Nienależy nakładać smaru na

płaską powierzchnię montażukoła, ani na nakrętki lubśruby koła.

Kiedy nadchodzi czas nazałożenie nowych oponNa szybkość zużywania opon mająwpływ czynniki takie jak dbałość oopony, temperatury, prędkość jazdy,obciążenia pojazdu i warunkidrogowe.

Wskaźniki zużycia bieżnika sąjednym ze sposobów ustalenia,kiedy należy wymienić opony na

nowe. Wskaźniki zużycia bieżnikapojawiają się, gdy na oponachpozostaje tylko 1,6 mm (1/16 cala)lub mniej bieżnika. Więcej informacjiw Sprawdzanie opon nastronie 9‑50. Przekładanie opon nastronie 9‑50.

Guma opon z czasem się starzeje.Dotyczy to także opony zapasowej,jeżeli pojazd jest w nią wyposażony,nawet jeżeli nigdy nie jest onaużywana. Na szybkość starzeniaopon wpływ ma wiele czynników,takich jak temperatura, obciążenie iutrzymywanie właściwego ciśnieniaw oponach. Opony zazwyczajwymagają wymiany z powoduzużycia wcześniej niż konieczna jestich wymiana z powodu starości.Więcej informacji o tym, kiedynależy wymienić opony, uzyskaćmożna od producenta opon.

Garażowanie samochodu

Opony starzeją się, gdy przechowy-wane są normalnie założone nazaparkowanym pojeździe. Abyspowolnić starzenie się opon,

Black plate (53,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-53

pojazd, który ma być przechowy-wany przez dłużej niż miesiącnależy ustawiać w chłodnym,suchym, czystym miejscu,osłoniętym przed promieniamisłońca. Miejsce to powinno byćwolne od smaru, benzyny lub innychsubstancji, które mogą miećnegatywny wpływ na gumę.Długotrwałe parkowanie możepowodować powstawanie naoponach spłaszczeń, które mogąprowadzić do wibracji w trakciejazdy. Przy przechowywaniusamochodu przez przynajmniejmiesiąc, zdjąć opony lub unieśćpojazd w celu zmniejszenia obcią-żenia opon.

Kupowanie nowych oponGM opracowała i dopasowała dopojazdu opony konkretnegorodzaju. Fabrycznie zamonto-wane opony zostały opracowanez myślą o spełnianiu Specyfi-kacji Kryteriów Parametrówopon General Motors (TPS

Spec). Gdy potrzebne są oponyna zamianę, GM zdecydowaniezaleca kupowanie opon o takimsamym opisie TPS Spec.

System TPC Spec należący dokoncernu GM uwzględnia kilka-naście parametrów o podsta-wowym znaczeniu,wpływających na ogólnedziałanie pojazdu, w tymdziałanie układu hamulcowego,komfort jazdy i prowadzeniepojazdu, kontrolę trakcji idziałanie systemu kontroliciśnienia w oponach. NumerTPC Spec koncernu GM jestumieszczony na boku opony,obok oznaczenia rozmiaruopony. Jeżeli opony posiadająbieżnik wielosezonowy, ponumerze TPC Spec znajdują sięlitery MS, oznaczające błoto iśnieg.

GM zaleca wymianę wszystkichopon jednocześnie. Równagłębokość bieżnika na wszyst-kich oponach pomaga w utrzy-maniu właściwego działaniasamochodu. Nie dokonaniewymiany wszystkich opon jedno-cześnie może mieć negatywnywpływ na hamowanie i prowa-dzenie pojazdu. Informacje owłaściwym przekładaniu oponzawiera Sprawdzanie opon nastronie 9‑50. Przekładanie oponna stronie 9‑50.

{ OSTRZEŻENIE

Przy nieprawidłowym wykony-waniu czynności serwisowychopony mogą eksplodować.Próba zakładania lub zdejmo-wania opony możepowodować obrażenia lubśmierć. Zakładania lub

(ciąg dalszy)

Black plate (54,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-54 Pielęgnacja samochodu

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

zdejmowania opon dokonywaćpowinien wyłącznie dealer lubautoryzowana stacja obsługi.

{ OSTRZEŻENIE

Mieszanie opon o różnychrozmiarach, różnych mareklub typów może powodowaćutratę panowania nadpojazdem, prowadząc dowypadku lub innych uszko-dzeń pojazdu. Dlatego nawszystkich kołach powinnyznajdować się opony o takimsamym rozmiarze, tej samejmarki i tego samego typu.

{ OSTRZEŻENIE

Niezależnie od prędkości dozwo-lonej przepisami ruchu drogo-wego, nigdy nie należy jeździć zprędkością większą niż prędkośćwynikająca z oznaczenia opony.W przypadku częstej jazdypojazdem z dużą prędkością i/lubna dłuższych odcinkach, należysprawdzić u sprzedawcy pojazdu/opon, jakiego rodzaju oponnależy używać w danych warun-kach drogowych i pogodowych.

{ OSTRZEŻENIE

Stosowanie opon diagonal-nych może powodowaćpęknięcia kryz kół po przeje-chaniu wielu kilometrów.Opona i/lub koło może nagleulec awarii, powodując

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

wypadek. Na kołach pojazdunależy stosować wyłącznieopony radialne.

Jeżeli konieczna jest zamianaopon pojazdu na opony nieopatrzone numerem TPC Spec,należy zwrócić uwagę, aby byłyto opony w tym samymrozmiarze, o tym samymzakresie obciążeń, oznaczeniudopuszczalnej prędkości i o tejsamej konstrukcji (radialne) coopony zamontowane fabrycznie.

W przypadku zamontowaniaopon nie oznaczonych numeremTPC Spec, pojazdy wyposażonew system kontroli ciśnienia woponach mogą podawaćniewłaściwe ostrzeżenia oniskim ciśnieniu. Zobacz Systemkontroli ciśnienia w oponach nastronie 9‑45.

Black plate (55,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-55

Nalepka z informacjami dotyczą-cymi opon i obciążeń określaopony fabrycznie zamontowanew pojeździe. Umiejscowienie iwięcej informacji o nalepce zinformacjami o oponach i obcią-żeniach znaleźć można w Limityobciążenia pojazdu nastronie 8‑11.

Różne rozmiary opon iobręczy kółW przypadku zamontowania kół lubopon o innych rozmiarach niż oponyi koła zamontowane fabrycznie,może to wpłynąć na osiągisamochodu, w tym drogęhamowania i charakterystykę prowa-dzenia, stabilność i skłonność doprzewrócenia się pojazdu. Jeżelisamochód jest wyposażony wsystemy elektroniczne takie jakABS, poduszki powietrznechroniące w przypadku obróceniana dach, kontrola trakcji i układ

stabilizacji toru jazdy, może to miećwpływ również na działanie tychsystemów.

{ OSTRZEŻENIE

W przypadku stosowania kół oróżnych rozmiarach, wówczasjeżeli wybrane zostaną opony niezalecane dla tych kół, pojazdmoże nie uzyskiwać możliwychdo przyjęcia osiągów. Zwiększa toryzyko wypadku i poważnychobrażeń. Należy stosowaćwyłącznie określone przez GMsystemy kół i opon opracowanedla pojazdu i zlecać ich montażmechanikowi posiadającemucertyfikat GM.

Dodatkowe informacje w Zakupnowych opon na stronie 9‑53.Akcesoria i modyfikacje nastronie 9‑2.

Geometria kół iwyważanie oponOpony i koła są fabryczniewyważone w celu zapewnienia jaknajdłuższej trwałości opon i jaknajlepszych osiągów. Nie będziekonieczne regularne dokonywaniekorekt geometrii kół i wyważaniaopon. Geometrię kół należy jednaksprawdzić w przypadku nietypo-wego zużycia opon lub gdysamochód ściąga w jedną lub drugąstronę. Jeżeli pojazd wibruje wtrakcie jazdy po gładkiej drodze,opony i koła mogą wymagać ponow-nego wyważenia. Aby uzyskaćwłaściwą diagnozę, należy skontak-tować się z dealerem.

Wymiana kółNależy wymienić koło, które uległowygięciu, pękło lub jest mocnozardzewiałe lub skorodowane.Jeżeli nakrętki koła wciąż się odkrę-cają, wymiany wymaga koło, śrubykoła i nakrętki koła. Koło wymagawymiany jeżeli uchodzi z niego

Black plate (56,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-56 Pielęgnacja samochodu

powietrze. Niektóre koła aluminiowemożna naprawiać. Jeżeli zachodziktóraś z powyższych sytuacji,należy udać się do dealera.

Dealer znał będzie potrzebny dowymiany rodzaj koła.Każde nowe koło powinno mieć tęsamą nośność, średnicę, szerokość,odsunięcie i powinno być zamonto-wane tak samo jak koło, zamiastktórego jest montowane.

Koła, śruby kół, nakrętki kół iczujniki systemu kontroli ciśnienia woponach (TPMS) należy wymieniaćna nowe, oryginalne części GM.

{ OSTRZEŻENIE

Stosowanie niewłaściwych kół,śrub kół lub nakrętek kół nazamianę może być niebez-pieczne. Może to mieć wpływ nahamowanie i prowadzeniepojazdu. Z opon może uchodzićpowietrze, powodując utratę

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

panowania nad pojazdem iwypadek. Zawsze należystosować właściwe koła, śrubykół i nakrętki kół na zamianę.

Uwaga: Niewłaściwe koło możerównież powodować problemy ztrwałością łożysk, chłodzeniemhamulców, kalibracją prędkościo-mierza lub drogomierza, ustawie-niem reflektorów, prześwitempodwozia oraz odległością oponylub łańcucha na opony odnadwozia i podwozia.

Więcej informacji w W przypadkuutraty powietrza w oponie nastronie 9‑57.

Używane koła na zamianę

{ OSTRZEŻENIE

Wymiana koła na koło używanejest niebezpieczna. Sposóbeksploatacji koła lub ilość przeje-chanych na nim kilometrów możebyć nieznana. Może ono ulecnagłej awarii i spowodowaćwypadek. Przy wymianie kółnależy stosować nowe, orygi-nalne koło z oferty wyposa-żenia GM.

Łańcuchy na oponyŁańcuchów lub innych urządzeńzwiększających przyczepnośćnależy używać tylko w raziekonieczności.Należy stosować wyłącznie linki ogrubości 11 mm, spełniające lubprzekraczające wymogi SAE Class"S", o odpowiedniej wielkości dlaopon 275/40ZR20. Należy je

Black plate (57,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-57

zakładać wyłącznie na oponachtylnych, jak najmocniej je zaciągająci pewnie mocując końcówki.Uwaga: Nie należy zakładaćurządzeń zwiększającychprzyczepność na oponachprzednich.

Należy jeździć powoli i postępowaćzgodnie z zaleceniami producenta.Jeżeli linki dotykają pojazdu należyzatrzymać pojazd i ponownie jenaciągnąć. Jeżeli nadal go dotykają,należy zwolnić aż do prędkości,przy której do kontaktu niedochodzi.

Uwaga: W celu uniknięcia uszko-dzenia pojazdu należy jechaćpowoli, bez poślizgu kół idokonywać poprawek albo zdjąćurządzenie, jeżeli dotyka pojazdu.

W przypadku utratypowietrza w oponieWybuch opony zdarza się rzadko,zwłaszcza jeżeli opony są należycieutrzymywane. Zobacz Opony nastronie 9‑42. Jeżeli powietrzeuchodzi z opony, znacznie bardziejprawdopodobne jest, że uchodzićbędzie powoli. W przypadku jednakwybuchu opony, poniżej przedsta-wiamy kilka wskazówek co do tego,czego można się spodziewać i conależy robić:W przypadku uszkodzenia oponyprzedniej, uszkodzona oponapowoduje ściąganie pojazdu wstronę tej opony. Zdjąć stopę zpedału przyspieszenia i mocnochwycić kierownicę. Kierować tak,aby utrzymać pozycję na pasieruchu, a następnie delikatniehamować aby zatrzymać pojazd,jeżeli to możliwe to najlepiej w dużejodległości od drogi.

Wybuch tylnej opony, zwłaszcza nazakręcie, daje efekt podobny douślizgu i może wymagać takiej

samej korekty jak w przypadkuuślizgu. Należy przestać wciskaćpedał przyspieszenia i kierować tak,aby wyprostować pojazd. Podczasjazdy mogą pojawić się wstrząsy.Łagodnie hamować do zatrzymania,w miarę możliwości w oddaleniu oddrogi.

{ OSTRZEŻENIE

Jazda na przebitej oponie możespowodować trwałe uszkodzenieopony. Ponowne pompowanieopony po jeździe z bardzo niskimciśnieniem lub bez powietrzamoże spowodować wybuch oponyi poważny wypadek. Nigdy nienależy próbować ponowniepompować opony, na którejjeżdżono z bardzo niskim ciśnie-niem lub bez powietrza. Należyjak najszybciej zlecić dealerowilub autoryzowanemu serwisowiopon naprawę lub wymianęprzebitej opony.

Black plate (58,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-58 Pielęgnacja samochodu

{ OSTRZEŻENIE

Podnoszenie pojazdu iwchodzenie pod niego w celudokonania czynności serwiso-wych lub napraw bez odpowied-niego wyposażenia iprzeszkolenia jest niebezpieczne.Jeżeli pojazd jest wyposażony wpodnośnik, służy on wyłącznie dowymiany przebitej opony. Użyciego do jakichkolwiek innych celówmoże spowodować u ciebie lubinnych osób poważne obrażenialub śmierć w przypadku zsunięciasię pojazdu z podnośnika. Jeżelipojazd jest wyposażony wpodnośnik, należy go używaćwyłącznie do wymiany przebitejopony.

W przypadku przebicia oponynależy unikać dalszego uszkodzeniaopony i koła poprzez powolneodjechanie w bezpieczne miejsce,

najlepiej z dala od drogi. Włączyćświatła awaryjne. Zobacz Światłaawaryjne na stronie 5‑5.

{ OSTRZEŻENIE

Zmiana opon może wiązać się zniebezpieczeństwem. Pojazdmoże zsunąć się z podnośnika iprzetoczyć lub opaść, powodującobrażenia lub śmierć. W celuzmiany opony należy znaleźćpoziomą powierzchnię. Abyzapobiec przemieszczaniu siępojazdu:

1. Mocno zaciągnąć hamulecpostojowy.

2. Ustawić dźwignię zmianybiegów automatycznejskrzyni biegów w pozycji P(Park) lub ręcznej skrzynibiegów w pozycji1 (pierwszy bieg) lub R(bieg wsteczny)

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

3. Wyłączyć silnik i nie urucha-miać go, gdy pojazdznajduje się na podnośniku.

4. Nie pozwalać pasażerom napozostanie w pojeździe.

5. Po obu stronach opony poprzekątnej od opony wymie-nianej umieścić klockiblokujące.

Samochód może być wyposażony wpodnośnik i koło zapasowe lubzestaw naprawczy do opon. Abybezpiecznie użyć podnośnika dozmiany koła na koło zapasowe,należy kierować się następującymiinstrukcjami. Następnie zobaczZmiana opon na stronie 9‑66. Abyskorzystać z zestawu naprawczegodo opon, zobacz Zestaw naprawczydo opon na stronie 9‑59.

Black plate (59,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-59

Gdy samochód ma przebitą oponę(B), przy ustawianiu klocków podkoła (A) należy kierować się nastę-pującym przykładem.

A. Klocek pod kołaB. Utrata powietrza w oponie

Następujące informacje wyjaśniająsposób naprawiania lub wymianyopony.

Zestaw naprawczydo opon

{ OSTRZEŻENIE

Trzymanie pojazdu z włączonymsilnikiem w zamkniętej, słabowentylowanej przestrzeni jestniebezpieczne. Spaliny mogądostać się do wnętrza pojazdu.Spaliny zawierają niewidoczny ibezzapachowy tlenek węgla(CO). Może on być przyczynąutraty świadomości lub nawetśmierci. Nigdy nie należy urucha-miać silnika w zamkniętejprzestrzeni bez wentylacjiświeżym powietrzem. Więcejinformacji znaleźć można wSpaliny na stronie 8‑24.

{ OSTRZEŻENIE

Nadmierne napompowanie oponymoże spowodować przerwanieopony i obrażenia ciała użytkow-nika lub innych osób. Należykoniecznie przeczytać instrukcjęobsługi zestawu naprawczego doopon i stosować się do jejzaleceń, oraz pompować oponędo zalecanego ciśnienia. Nienależy przekraczać zalecanegociśnienia.

{ OSTRZEŻENIE

Przechowywanie zestawu napra-wczego do opon lub innychelementów wyposażenia wkabinie pasażerskiej pojazdumoże powodować obrażenia. Wrazie gwałtownego zahamowanialub kolizji luźne przedmioty mogąkogoś uderzyć. Zestaw napra-

(ciąg dalszy)

Black plate (60,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-60 Pielęgnacja samochodu

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

wczy do opon należy przecho-wywać w przeznaczonym do tegomiejscu.

Jeżeli pojazd jest wyposażony wzestaw naprawczy, może nieposiadać opony zapasowej, sprzętudo wymiany kół, niektóre zaśpojazdy mogą nie posiadać miejscana umieszczenie opony.

Zestawu naprawczego do oponmożna użyć do tymczasowegouszczelnienia przebić o rozmiarzenie przekraczającym 6 mm (¼ cala)na bieżniku opony. Można gorównież użyć do dopompowanianiedopompowanej opony.

Jeżeli opona oddzieliła się od koła,ma uszkodzone boki lub dużeprzebicie, wówczas jest uszkodzonazbyt mocno, aby zestaw naprawczydo opon mógł spełnić swojezadanie.

Należy przeczytać wszystkieinstrukcje dotyczące zestawu napra-wczego do opon i stosować siędo nich.

Zestaw zawiera:

A. Przycisk włącznikaB. Przełącznik wyboru (uszczel-

niacz/powietrze lub tylkopowietrze)

C. Przycisk spuszczania powietrza

D. Ciśnieniomierz

E. Przewód samego powietrza(czarny)

F. Przewód do powietrza i uszczel-niacza (przezroczysty)

G. Wtyczka

Uszczelniacz do opon

Należy przeczytać i stosować się doinstrukcji bezpieczeństwa nanalepce na pompce.

Sprawdzić datę ważności uszczel-niacza na zbiorniku uszczelniacza.Zbiornik uszczelniacza należywymienić przed upływem jegoterminu ważności. Zbiorniki zuszczelniaczem dostępne są ulokalnego dealera. Zobacz "Wyjmo-wanie i montowanie zbiornika zuszczelniaczem".

Uszczelniacza wystarcza tylko douszczelnienia jednej opony. Poużyciu konieczna jest wymianazespołu zbiornika uszczelniacza iprzewodu elastycznego uszczel-niacza/powietrza. Zobacz "Wyjmo-wanie i montowanie zbiornika zuszczelniaczem".

Black plate (61,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-61

Tymczasowe uszczelnianie ipompowanie przebitej oponyza pomocą zestawu napra-wczego do opon

Należy ściśle stosować się dozaleceń dotyczących prawidłowegoużytkowania uszczelniacza.

Przy użytkowaniu zestawu napra-wczego do opon w niskich tempera-turach należy przez 5 minut ogrzaćzestaw w ogrzewanym otoczeniu.Pomoże to w szybszym napompo-waniu opony.

W przypadku przebicia oponynależy unikać dalszego uszkodzeniaopony i koła, powoli odjeżdżając wbezpieczne miejsce. Włączyćświatła awaryjne. Zobacz Światłaawaryjne na stronie 5‑5.

Ważne ostrzeżenia znajdują się wW przypadku utraty powietrza woponie na stronie 9‑57.

Nie wyjmować żadnych przed-miotów, które przebiły oponę.1. Wyjąć zestaw naprawczy do

opon z przeznaczonego naniego miejsca. Zobacz Przecho-wywanie zestawu naprawczegodo opon na stronie 9‑66.

2. Odwinąć przewód elastycznyuszczelniacza/powietrza (F) iwtyczkę (G).

3. Umieścić zestaw na ziemi.

Upewnić się, że zawór oponyjest ustawiony blisko ziemi, takaby dosięgnął go przewódelastyczny.

4. Zdjąć zakrętkę zaworu zprzebitej opony, obracając ją wkierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara.

5. Założyć przewód uszczelniacza/powietrza (F) na końcówkęzaworu. Obrócić ją w kierunkuruchu wskazówek zegara, aż doszczelnego zamocowania.

6. Włożyć wtyczkę (G) do gniazdkazasilania akcesoriów wsamochodzie. Odłączyćwszystkie urządzenia od innychgniazdek zasilania akcesoriów.Zobacz Gniazdka zasilania nastronie 4‑8.

Jeżeli pojazd posiada gniazdkozasilania akcesoriów, nie należykorzystać z zapalniczkisamochodowej.

Jeżeli samochód wyposażonyjest tylko w zapalniczkęsamochodową, należyskorzystać z zapalniczki.

Nie przycinać przewoduzasilania drzwiami lub oknem.

Black plate (62,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-62 Pielęgnacja samochodu

7. Uruchomić silnik. W trakciekorzystania z pompkielektrycznej silnik musi byćuruchomiony.

8. Przekręcić przełącznik (B) wprawo do położenia Sealant +Air (uszczelniacz + powietrze).

9. Wcisnąć przycisk włącznika (A),aby włączyć zestaw naprawczydo opon.

Pompka elektryczna zaczniewprowadzać uszczelniacz doopony.

Ciśnieniomierz (D) początkowowskaże wysokie ciśnienie, gdypompka będzie tłoczyć uszczel-niacz do opony. Po całkowitymrozprowadzeniu uszczelniacza woponie, ciśnienie gwałtowniespadnie i zacznie ponowniewzrastać, gdy opona pompo-wana będzie samym powie-trzem.

10. Korzystając z manometrunapełnić oponę do zalecanegociśnienia (D). Zalecane

ciśnienie powietrza znaleźćmożna na naklejce z informa-cjami o oponach i obciąże-niach. Zobacz Ciśnienie /opony na stronie 9‑43.

W trakcie pracy pompkielektrycznej ciśnieniomierz (D)może wskazywać ciśnieniewyższe niż faktyczne ciśnieniepowietrza w oponach. Abyuzyskać właściwy odczytciśnienia, należy wyłączyćpompkę. Pompkę możnawłączać i wyłączać, aż doosiągnięcia prawidłowegociśnienia.

Uwaga: Jeżeli po około25 minutach nie udaje sięuzyskać zalecanego ciśnienia,pojazdem nie należy dalej jeździć.Opona jest zbyt mocno uszko-dzona i zestaw naprawczy doopon nie jest w stanie napom-pować opony. Wyjąć wtyczkę zgniazda zasilania akcesoriów iodkręcić z zaworka przewód dopompowania.

11. Wcisnąć przycisk włącznika(A), aby wyłączyć zestawnaprawczy do opon.

Opona nie jest uszczelniona inadal ubywać będzie powie-trze, dopóki pojazd nie zaczniejechać, rozprowadzającuszczelniacz w oponie, dlategoczynności 12 - 18 należywykonać od razu poczynności 11.Ostrożnie dotykać zestawunaprawczego do opon,ponieważ po użyciu może byćciepły.

12. Wyjąć wtyczkę (G) z gniazdkazasilania akcesoriów wsamochodzie.

13. Obrócić przewód elastycznyuszczelniacza/powietrza (F) wlewo, aby zdjąć go z końcówkizaworu.

14. Założyć zakrętkę zaworuopony.

Black plate (63,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-63

15. Z powrotem umieścić przewódelastyczny uszczelniacza/powietrza (F) i wtyczkęzasilania (G) w przeznaczo-nych na nie miejscach.

16. Jeżeli udało się napompowaćoponę po całkowitej utraciepowietrza do zalecanegociśnienia pompowania, należyzdjąć z pompki nalepkę zoznaczeniem prędkości maksy-malnej i umieścić ją w dobrzewidocznym miejscu. Do czasunaprawy lub wymiany oponynie przekraczać prędkościopisanej na nalepce.

17. Umieścić sprzęt z powrotem wprzeznaczonym na niegomiejscu w samochodzie.

18. Od razu przejechać pojazdemodległość 8 km (5 mil) w celurozprowadzenia uszczelniaczaw oponie.

19. Zatrzymać się w bezpiecznymmiejscu i sprawdzić ciśnienie woponie. Zobacz czynności1 - 11 w "Korzystanie zzestawu naprawczego do oponbez użycia uszczelniacza wcelu napompowania opony (nieprzebitej)."

Jeżeli ciśnienie w oponiespadło bardziej niż o 68 kPa(10 psi) poniżej zalecanegociśnienia pompowania, należyzaprzestać jazdy. Opona jestzbyt mocno uszkodzona iuszczelniacz nie jest w stanieuszczelnić opony.

Jeżeli ciśnienie nie spadłobardziej niż o 68 kPa (10 psi)poniżej zalecanego ciśnieniapompowania, użyć pompkielektrycznej z zestawu do

napompowania opony dozalecanego ciśnieniapowietrza.

20. Wytrzeć uszczelniacz z koła,opony i pojazdu.

21. Zużyty zespół zbiorniczkauszczelniacza/przewodupowietrza (F) należy utylizowaću miejscowego dealera, wsposób zgodny z przepisami ipraktyką.

22. Należy go wymienić na nowypojemnik, dostępny u dealera.

23. Po tymczasowym uszczel-nieniu opony zestawem napra-wczym do opon należyzaprowadzić pojazd do serwisupo przejechaniu nie więcej niż161 km (100 mil), w celunaprawy lub wymiany opony.

Black plate (64,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-64 Pielęgnacja samochodu

Korzystanie z zestawu napra-wczego do opon bez użyciauszczelniacza w celu napom-powania opony (nie przebitej)

Aby użyć pompki elektrycznej donapompowania opony samympowietrzem, bez uszczelniacza:

W przypadku przebicia oponynależy unikać dalszego uszkodzeniaopony i koła, powoli odjeżdżając wbezpieczne miejsce. Włączyćświatła awaryjne. Zobacz Światłaawaryjne na stronie 5‑5.

Ważne ostrzeżenia znajdują się wW przypadku utraty powietrza woponie na stronie 9‑57.

1. Wyjąć zestaw naprawczy doopon z przeznaczonego naniego miejsca. Zobacz Przecho-wywanie zestawu naprawczegodo opon na stronie 9‑66.

2. Odwinąć przewód przeznaczonytylko do powietrza (E) orazwtyczkę elektryczną (G).

3. Umieścić zestaw na ziemi.

Upewnić się, że zawór oponyjest ustawiony blisko ziemi, takaby dosięgnął go przewódelastyczny.

4. Zdjąć zakrętkę zaworu zprzebitej opony, obracając ją wkierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara.

5. Podłączyć przewód elastycznysamego powietrza (E) dokońcówki zaworu, obracając gow prawo, aż do szczelnegozamocowania.

6. Włożyć wtyczkę (G) do gniazdkazasilania akcesoriów wsamochodzie. Odłączyćwszystkie urządzenia od innychgniazdek zasilania akcesoriów.Zobacz Gniazdka zasilania nastronie 4‑8.

Jeżeli pojazd posiada gniazdkozasilania akcesoriów, nie należykorzystać z zapalniczkisamochodowej.

Jeżeli samochód wyposażonyjest tylko w zapalniczkęsamochodową, należyskorzystać z zapalniczki.

Nie przycinać przewoduzasilania drzwiami lub oknem.

7. Uruchomić silnik. W trakciekorzystania z pompki do oponsilnik musi być uruchomiony.

8. Przekręcić przełącznik (B) wlewo do położenia Air Only (tylkopowietrze).

9. Wcisnąć przycisk włączania (A)w celu uruchomienia pompki.

Black plate (65,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-65

Pompka będzie pompowaćoponę samym powietrzem.

10. Korzystając z manometrunapełnić oponę do zalecanegociśnienia (D). Zalecaneciśnienie powietrza znaleźćmożna na naklejce z informa-cjami o oponach i obciąże-niach. Zobacz Ciśnienie /opony na stronie 9‑43.

W trakcie pracy pompkielektrycznej ciśnieniomierz (D)może wskazywać ciśnieniewyższe niż faktyczne ciśnieniepowietrza w oponach. Abyuzyskać właściwy odczyt,należy wyłączyć pompkę.Pompkę można włączać iwyłączać, aż do osiągnięciaprawidłowego ciśnienia.Jeżeli opona została napompo-wana bardziej niż do zaleca-nego ciśnienia, wcisnąćprzycisk spuszczania ciśnienia(C) aż do osiągnięcia właści-wego odczytu ciśnienia.

Opcja ta działa tylko przyzastosowaniu przewodusamego powietrza (E).

11. Wcisnąć przycisk włącznika(A), aby wyłączyć zestawnaprawczy do opon.

Ostrożnie dotykać zestawunaprawczego do opon,ponieważ po użyciu może byćciepły.

12. Wyjąć wtyczkę (G) z gniazdkazasilania akcesoriów wsamochodzie.

13. Odłączyć przewód samegopowietrza (E) od końcówkizaworu, obracając go w lewo izałożyć z powrotem zakrętkęzaworu.

14. Z powrotem umieścić przewódelastyczny samego powietrza(E) i wtyczkę zasilania (G) wprzeznaczonych na niemiejscach.

15. Umieścić sprzęt z powrotem wprzeznaczonym na niegomiejscu w samochodzie.

Wyjmowanie i montowaniezbiornika z uszczelniaczem

Aby wyjąć zbiornik z uszczel-niaczem:

1. Zsunąć plastikową osłonkę.2. Obrócić przyłącze (B) w lewo,

aby odkręcić je od zbior-niczka (A).

3. Pociągnąć za zbiorniczek (A),aby go zdjąć.

4. Założyć nowy zbiorniczek, którymożna nabyć u dealera.

Black plate (66,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-66 Pielęgnacja samochodu

5. Wcisnąć na miejsce nowy zbior-niczek.

6. Obrócić przyłącze (B) w prawo,aby przykręcić je do zbior-niczka (A).

7. Z powrotem wsunąć plastikowąosłonkę.

Przechowywanie zestawunaprawczego do opon

Zestaw naprawczy do opon mieścisię w piankowym schowku wbagażniku.

1. Otworzyć bagażnik. ZobaczBagażnik na stronie 1‑9.

2. Zdjąć wykładzinę.3. Obrócić środkowe zabezpie-

czenie w lewo, aby zdjąćpokrywę.

4. Wyjąć zestaw naprawczy doopon z piankowego schowka.

Aby umieścić zestaw naprawczy doopon z powrotem na miejscu,wykonać powyższe czynnościodwrotnie.

Zmiana opon

Wyjmowanie koła zapasowegoi narzędziKoło zapasowe

1. Otworzyć bagażnik. ZobaczBagażnik na stronie 1‑9.

2. Zdjąć wykładzinę.

3. Obrócić środkowe zabezpie-czenie w lewo, aby zdjąćpokrywę koła zapasowego.

4. Wyjąć koło zapasowe i umieścićje w pobliżu zmienianego koła.

Narzędzia samochodowe

Podnośnik i narzędzia umieszczonesą pod kołem zapasowym.

Black plate (67,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-67

Podnośnik typu Coin/Pierce zkluczem dwuczęściowym

A. Pojemnik na narzędziaB. Klucz dwuczęściowyC. Pasek

D. Przedłużenie korby podnośnikaE. Podnośnik typu Coin/Pierce

Podnośnik z łbem sześciokątnymz kluczem trzyczęściowym

A. Pojemnik na narzędziaB. Klucz trzyczęściowyC. Pasek

D. Podnośnik z łbem sześcio-kątnym

A. Pojemnik na narzędziaB. PodnośnikC. Końcówka podnośnika1. Obrócić końcówkę podnośnika

(C) w kierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara, abygo poluzować. Zdjąć podnośnikze śruby mocującej.

2. Wyjąć pojemnik na narzę-dzia (A).

3. Wyjąć z pojemnika narzędzia ipasek mocujący opony.

4. Umieścić narzędzia w pobliżuwymienianej opony.

Black plate (68,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-68 Pielęgnacja samochodu

Zdejmowanie przebitej opony izakładanie koła zapasowego

1. Przed wykonaniem dalszychczynności dokonać sprawdzeniapod kątem bezpieczeństwa.Więcej informacji w Wprzypadku utraty powietrza woponie na stronie 9‑57.

2. Jeżeli pojazd ma nakładki nanakrętki kół, zdjąć nakładki.Przechowywać nakładki wraz zosłoną koła.

3. Przy pomocy w pełni rozłożo-nego klucza do kół poluzowaćwszystkie nakrętki kół, przekrę-cając je o pół obrotu w lewo. Nienależy ich w tym momenciezdejmować.

Uwaga: Upewnić się, że głowicaunosząca podnośnika znajdujesię we właściwym miejscu, wprzeciwnym razie może dojść douszkodzenia pojazdu. Naprawynie byłyby objęte gwarancją.

4. Umieścić głowicę unoszącąpodnośnika w punkcie podparciapodnośnika w pobliżu uszko-

dzonej opony Na miejsce towskazuje oznaczenie na dolnejkrawędzi pojazdu. Podnośnikanie należy używać w żadnychinnych miejscach.

Podwyższyć podnośnik, ażzaczepi się on o punktpodparcia.

{ OSTRZEŻENIE

Wchodzenie pod pojazduniesiony na podnośniku jestniebezpieczne. Spadnięciepojazdu z podnośnika możespowodować poważne obrażenialub śmierć. Nigdy nie wchodzićpod pojazd gdy jest on wspartyna podnośniku.

Black plate (69,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-69

{ OSTRZEŻENIE

Podnoszenie pojazdu niewłaś-ciwie ustawionym podnośnikiemmoże spowodować uszkodzeniepojazdu, a nawet spadnięcie zpodnośnika. W celu uniknięciaobrażeń cielesnych i uszkodzeńpojazdu, przed podniesieniempojazdu należy upewnić się, żegłowica podnośnika umieszonajest we właściwym punkcie.

{ OSTRZEŻENIE

Podnoszenie pojazdu niewłaś-ciwie ustawionym podnośnikiemmoże spowodować uszkodzeniepojazdu, a nawet spadnięcie zpodnośnika. W celu uniknięciaobrażeń cielesnych i uszkodzeńpojazdu, przed podniesieniempojazdu należy upewnić się, żegłowica podnośnika umieszonajest we właściwym punkcie.

5. Jeżeli używamy podnośnika typucoin/pierce, przedłużenie korbypodnośnika należy zamontowaćna podnośniku, wsuwając hakprzez końcówkę podnośnika,zaś drugi koniec uchwytupodnośnika wsuwając w klucz.

W przypadku podnośnika z łbemsześciokątnym, gniazdo sześcio-kątne klucza należy umieścić nałbie sześciokątnym podnośnika.

Podnośnik i klucz typu coin/pierce

Podnośnik i klucz z łbem sześcio-kątnym

Black plate (70,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-70 Pielęgnacja samochodu

6. Unieść pojazd obracając klucz wkierunku zgodnym z ruchemwskazówek zegara, aż pojazdznajdzie się na takiej wysokości,aby zmieściła się pod pojazdemzapasowa opona dojazdowa.

Hak utrzymywać w pozycjirównoległej do podłoża. Możebyć konieczne wyjmowanie iponowne zakładanie klucza, abymożna było go dalej obracać.

7. Zdjąć wszystkie nakrętki koła iumieścić je w suchym, czystymmiejscu, aby zapobiec zabru-dzeniu gwintu.

{ OSTRZEŻENIE

Rdza lub zabrudzenia na kole lubna elementach, do których jestono przymocowane, może spowo-dować stopniowe poluzowanienakrętek kół. Koło może wówczasodpaść i spowodować wypadek.Przy zmianie koła należy usunąćrdzę lub zabrudzenia z miejsc, wktórych koło jest przymocowanedo pojazdu. W sytuacji awaryjnejmożna do tego użyć szmatki lubręcznika papierowego; późniejjednak należy użyć drapaka lubszczotki stalowej do usunięciacałej rdzy lub brudu.

8. Usunąć rdzę i zabrudzenia ześrub kół, powierzchni mocowaniai z koła zapasowego.

9. Zapasowe koło dojazdoweumieścić na powierzchnimocowania koła.

{ OSTRZEŻENIE

Nigdy nie smarować śrub aninakrętek olejem ani smarem,może to bowiem spowodowaćpoluzowanie nakrętek. Kołopojazdu może wówczas odpaść,powodując wypadek.

Black plate (71,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-71

10. Ponownie założyć nakrętki kół,zaokrągloną stroną nakrętki wstronę koła. Jak najmocniejdokręcić każdą nakrętkękluczem do kół, aż do mocnegodociśnięcia koła do piasty.

Wolną ręką przytrzymywaćkoło, aby nie obracało się wtrakcie dokręcania śrub.

11. Obracając kluczem w kierunkuprzeciwnym do ruchuwskazówek zegara opuścićpojazd na dół. Całkowicieobniżyć podnośnik.

12. Mocno dokręcić nakrętki kół nakrzyż, w kolejności pokazanejna ilustracji.

{ OSTRZEŻENIE

Niewłaściwie dokręcone nakrętkikoła mogą spowodować poluzo-wanie lub odpadnięcie koła. Powymianie koła nakrętki kół należydokręcić kluczem dynamome-trycznym, momentem zgodnym zdanymi technicznymi. Przykorzystaniu z nakrętek kół zblokadą należy opierać się nadanych momentu dokręcania,podanych przez producentanakrętek. Dane dotyczącemomentu dokręcenia oryginal-nych nakrętek kół zawiera częśćPojemności i dane techniczne nastronie 11‑2.

Uwaga: Nieprawidłowe dokrę-cenie nakrętek kół może spowo-dować pulsowanie hamulców iuszkodzenie tarczy. Aby nie

dopuścić do kosztownych naprawhamulców, dokręcać nakrętki wewłaściwej kolejności i właściwymmomentem. Dane dotyczącemomentu dokręcenia nakrętek kółzawiera część Pojemności i danetechniczne na stronie 11‑2.

Przechowywanie przebitejopony lub koła zapasowego inarzędzi

{ OSTRZEŻENIE

Przechowywanie podnośnika,opony lub innego sprzętu wprzedziale pasażerskim groziodniesieniem obrażeń ciała. Wrazie gwałtownego zahamowanialub kolizji luźne przedmioty mogąkogoś uderzyć. Należy jeprzechowywać w odpowiednimmiejscu.

Black plate (72,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-72 Pielęgnacja samochodu

Przechowywanie przebitej opony lubkoła zapasowego i narzędzi:1. Odłożyć podnośnik i narzędzia

na te same miejsca wbagażniku.

2. Zamocować pokrywę kołazapasowego w bagażniku w jejpoprzednim położeniu.

3. Przykręcić nakrętkę mocującą idokręcić ją, obracając w prawo.

4. Założyć wykładzinę bagażnika.5. Ułożyć przebitą oponę na

podłodze w przestrzenibagażowej.

6. Przeciągnąć dostarczony pasekwe wskazany sposób, abyzamocować oponę.

Dojazdowe koło zapasowe jestprzeznaczone tylko do krótkotrwa-łego użycia. Należy je jak najszyb-ciej wymienić na kołopełnowymiarowe.

Dojazdowe kołozapasowe

{ OSTRZEŻENIE

Jazda z więcej niż jednym kołemdojazdowym może ograniczyćskuteczność hamowania iutrudnić kierowanie pojazdem. Tomoże doprowadzić do wypadku iodniesienia obrażeń ciała lubspowodowania ich u innych.Używać najwyżej jednego dojaz-dowego koła zapasowego.

Ciśnienie powietrza w kole dojaz-dowym, które było w pełni napom-powane w chwili dostarczeniapojazdu, może się z czasemobniżyć. Należy regularnie spraw-dzać ciśnienie powietrza w oponie.Powinno ono wynosić 60 psi(420 kPa).

Po zamontowaniu dojazdowegokoła zapasowego jak najszybciejzatrzymać pojazd i sprawdzić, czyopona koła dojazdowego jest

Black plate (73,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-73

prawidłowo napompowana. Pozamontowaniu koła dojazdowegonie należy przekraczać prędkości80 km/h (50 mil/h) ani pokonywaćodległości dłuższych niż 5000 km(3000 mil). Oczywiście najlepiej jaknajszybciej wymienić koło dojaz-dowe na koło pełnowymiarowe.Dzięki temu koło będzie w lepszymstanie, gdy zajdzie potrzeba jegoponownego wykorzystania.

Uwaga: Po zamontowaniu dojaz-dowego koła zapasowego niewolno korzystać z automatycz-nych myjni samochodowych zszynami najazdowymi. Dojazdowekoło zapasowe mogłoby utknąć wtakiej szynie, powodując uszko-dzenie opony, koła i innych częścipojazdu.

Uwaga: Łańcuch nie pasuje nakoło dojazdowe. Jego założeniemoże spowodować uszkodzeniepojazdu oraz samego łańcucha.Nie zakładać łańcucha na dojaz-dowe koło zapasowe.

{ OSTRZEŻENIE

Nie używać koła zapasowego winnych pojazdach.

Nie zamieniać opony ani obręczykoła zapasowego na inną oponęlub obręcz. Nie będą pasować.

Trzymać oponę i obręcz kołazapasowego razem.

Uruchamianie silnikaprzy użyciuprzewodówrozruchowychWięcej informacji dotyczącychakumulatora zawiera część Akumu-lator na stronie 9‑25.

Jeśli akumulator się rozładowuje,należy spróbować uruchomić pojazdprzy użyciu przewodów rozrucho-wych podłączonych do akumulatoraw innym pojeździe. Dla zachowaniebezpieczeństwa należy wykonaćponiższe czynności.

Black plate (74,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-74 Pielęgnacja samochodu

{ OSTRZEŻENIE

Akumulatory mogą spowodowaćobrażenia ciała. Są niebez-pieczne, ponieważ:

. Zawierają kwas, który możespowodować poparzenia.

. Zawierają gaz, który możeeksplodować lub się zapalić.

. Mają wystarczająco silnyładunek elektryczny, abyspowodować oparzenia.

Nieprzestrzeganie poniższejprocedury może doprowadzić doodniesienia obrażeń.

Uwaga: Zignorowanie tychczynności może spowodowaćkosztowne uszkodzenia pojazdu,które nie będą objęte gwarancją.Podejmowanie prób urucho-mienia pojazdu poprzez pchanielub ciągnięcie jest bezcelowe imoże spowodować jego uszko-dzenie.

Zaciski do podłączenia dodatniego(A) i ujemnego (B) przewodu rozru-chowego znajdują się w komorzesilnika po stronie kierowcy.

Przewody rozruchowe podłącza siędo tych zacisków, a nie bezpo-średnio do akumulatora.

Zacisk dodatniego przewodu rozru-chowego jest zakryty czerwonąnasadką. Należy ją zdjąć, abyodsłonić zacisk.

1. Sprawdzić drugi pojazd. Musi onmieć 12-woltowy akumulator iminus na masie.

Uwaga: Do rozruchu awaryjnegokorzystać tylko z pojazdów z12-woltowym akumulatorem iminusem na masie. Jeśli drugipojazd nie jest wyposażony winstalację 12 V, może dojść douszkodzenia obu pojazdów.

2. Ustawić oba pojazdy tak, aby sięnie stykały.

3. Mocno zaciągnąć hamulecpostojowy. W samochodach zautomatyczną skrzynią biegówustawić dźwignię zmiany biegóww położeniu P (Parking). PatrzWłączanie położenia P (automa-tyczna skrzynia biegów) nastronie 8‑19. W pojazdach zmanualną skrzynią biegówustawić dźwignię zmiany biegóww położeniu neutralnym. ZobaczPołożenie parkingowe(manualna skrzynia biegów) nastronie 8‑23.

Uwaga: Jeśli w trakcie urucha-miania silnika przy użyciuprzewodów rozruchowych jakieśakcesoria pozostaną włączone

Black plate (75,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-75

lub podłączone, może dojść doich uszkodzenia. Naprawy niebyłyby objęte gwarancją pojazdu.Jeśli to możliwe, na czasrozruchu awaryjnego wyłączyćlub odłączyć wszystkie akcesoriaw obu pojazdach.

4. Ustawić wyłącznik zapłonu wpołożeniu LOCK/OFF (Zablok./Wył.) i wyłączyć wszystkieświatła i akcesoria w obu pojaz-dach, w razie potrzeby pozosta-wiając włączone światłaawaryjne.

{ OSTRZEŻENIE

Wentylator elektryczny możezacząć działać nawet przywyłączonym silniku i spowodowaćobrażenia ciała. Należy trzymaćręce, ubrania i narzędzia z dalaod wiatraka elektrycznego znajdu-jącego się pod pokrywą silnika.

{ OSTRZEŻENIE

Używanie otwartego ognia wpobliżu akumulatora grozieksplozją gazu wydobywającegosię z akumulatora. Były przypadkiodniesienia obrażeń, a nawetutraty wzroku w takiej sytuacji.Jeśli trzeba więcej światła, użyćlatarki.

Zwrócić uwagę, czy w akumula-torze jest dość elektrolitu. Wakumulatorze zamontowanym wnowym pojeździe nie trzebauzupełniać poziomu elektrolitu.Jednak jeśli akumulator ma korkiwlewowe, sprawdzić, czy poziomelektrolitu jest prawidłowy. Jeślipoziom elektrolitu jest niski, dolaćwody. W przeciwnym wypadkumoże dojść do nagromadzeniasię wybuchowego gazu.

(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

Elektrolit w akumulatorze zawierakwas, który może spowodowaćoparzenia. Uważać, aby nie oblaćsię kwasem. Jeśli kwas dostaniesię do oczu lub na skórę, spłukaćoparzone miejsce wodą i natych-miast uzyskać pomoc medyczną.

{ OSTRZEŻENIE

Wentylatory i inne ruchomeczęści mogą spowodowaćpoważne obrażenia ciała.Podczas pracy silnika trzymaćręce z dala od ruchomych części.

Black plate (76,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-76 Pielęgnacja samochodu

5. Podłączyć jeden koniec czerwo-nego dodatniego (+) przewodudo dodatniego (+) zacisku (A) dorozruchu awaryjnego.

6. Podłączyć drugi koniec czerwo-nego dodatniego (+) przewodudo dodatniego (+) zaciskusprawnego akumulatora (B).

7. Podłączyć jeden koniecczarnego ujemnego (-) przewodudo ujemnego (-) zacisku spraw-nego akumulatora (C).

8. Podłączyć drugi koniec czarnegoujemnego (-) przewodu doujemnego (-) zacisku (D) dorozruchu awaryjnego.

9. Uruchomić silnik w pojeździe zesprawnym akumulatorem ipozwolić mu pracować na biegujałowym przez co najmniej czteryminuty.

10. Spróbować uruchomić silnik wpojeździe z rozładowanymakumulatorem. Jeśli po kilkupróbach silnik się nie uruchomi,najprawdopodobniej samochódwymaga serwisowania.

Uwaga: Podłączenie lubodłączenie przewodów rozrucho-wych w nieprawidłowej kolejnościgrozi zwarciem elektrycznym iuszkodzeniem pojazdu. Naprawynie byłyby objęte gwarancjąpojazdu. Zawsze podłączać iodłączać przewody rozruchowewe właściwej kolejności,uważając, aby przewody niestykały się ze sobą ani z innymimetalowymi elementami.

Odłączanie przewodów rozru-chowych

A. Ciężka, niepolakierowanametalowa część silnika luboddalony zacisk ujemny (-)

B. Sprawny akumulator luboddalony zacisk dodatni (+)oraz ujemny (-)

C. Rozładowany akumulator luboddalony zacisk dodatni (+)

Black plate (77,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-77

Aby odłączyć przewody rozruchoweod obu pojazdów:

1. Odłączyć czarny przewódujemny (-) od pojazdu, w którymbył rozładowany akumulator.

2. Odłączyć czarny przewódujemny (-) od pojazdu, w którymbył sprawny akumulator.

3. Odłączyć czerwony przewóddodatni (+) od pojazdu, w którymbył sprawny akumulator.

4. Odłączyć czerwony przewóddodatni (+) od drugiego pojazdu.

5. Założyć z powrotem nasadki nazacisk dodatni (+) i ujemny (-).

Holowanie

Holowanie samochoduUwaga: Aby nie dopuścić dopowstania uszkodzeń, wszystkiecztery koła holowanego niespraw-nego samochodu muszą byćoderwane od nawierzchni. Wprzypadku samochodów z małymprześwitem lub wyposażeniemdodatkowym należy zachowaćostrożność. Zawsze przewozićsamochód na lawecie.

Jeśli zajdzie potrzeba holowanianiesprawnego samochodu, skonsul-tować się z dealerem lub pomocądrogową.Informacje dotyczące holowaniapojazdu za innym pojazdem wcelach rekreacyjnych, np. zasamochodem kempingowym,zawiera część Holowanie pojazdu wcelach rekreacyjnych.

Holowanie pojazdu wcelach rekreacyjnychUwaga: Holowanie na wózkujednoosiowym lub na sztywnymholu może spowodować uszko-dzenie pojazdu wskutek zmniej-szenia prześwitu. Zawszeprzewozić pojazd na lawecie.

Konstrukcja pojazdu nie przewidujemożliwości jego holowania z kołamitoczącymi się po nawierzchni. Jeślipojazd wymaga holowania, patrz„Holowanie pojazdu” we wcześniej-szej części rozdziału.

Black plate (78,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-78 Pielęgnacja samochodu

Pielęgnacja wizualna

Pielęgnacja nadwozia

Mycie samochodu

Aby zachować nadwoziesamochodu w dobrym stanie, należyje często myć i utrzymywać z dalaod bezpośredniego działaniapromieni słonecznych.Uwaga: Do czyszczenia lakieruoraz metalowych lub plastiko-wych części pojazdu nie używaćśrodków na bazie benzyny,środków kwasowych ani środkówo właściwościach ściernych.Uszkodzenia spowodowanewskutek działania tych środkównie są objęte gwarancją. Zatwier-dzone produkty do czyszczeniamożna nabyć u dealera.Przestrzegać wszystkich wytycz-nych producenta w zakresieprawidłowego stosowaniaproduktu, niezbędnych środków

bezpieczeństwa oraz odpowied-niej utylizacji środków do pielęg-nacji samochodu.

Uwaga: Używając myjki wysoko-ciśnieniowej, nie zbliżać dyszy donadwozia na odległość mniejsząniż 30 cm (12 cali). Korzystanie zmyjek wysokociśnieniowych, wktórych ciśnienie przekracza 8274kPa (1200 psi) może spowodowaćuszkodzenie lub usunięcie lakierui naklejek.

Spłukać pojazd obficie przed i pozakończeniu mycia, aby całkowicieusunąć środki czyszczące. Pozosta-wienie ich do wyschnięcia mogłobyskutkować powstaniem plam.

Osuszyć lakier miękkim, czystymzamszem lub całkowicie baweł-nianym ręcznikiem, aby nieporysować powierzchni i nie pozos-tawiać zacieków.

Pielęgnacja lakieru

Nie zaleca się nakładania warstwylakieru bezbarwnego/wosku. Wprzypadku uszkodzenia lakierowa-

nych powierzchni skontaktować sięz dealerem, który dokona oceny inaprawy. Materiały obce, takie jakchlorek wapnia i inne sole, środki dorozpuszczania lodu, olej drogowy ismoła, soki drzew, ptasie odchody,chemikalia z kominów przemysło-wych itd. mogą uszkodzić warstwęlakieru, jeśli nie zostaną usunięte.Umyć pojazd jak najszybciej. Wrazie konieczności użyć środkówczyszczących bez właściwościściernych, które są oznaczone jakobezpieczne środki do usuwaniazanieczyszczeń z powierzchni lakie-rowanych.

W celu usunięcia osadów z lakierunależy od czasu do czasuwykonywać ręczne woskowanie lubdelikatne polerowanie. Informacje ozatwierdzonych środkach czyszczą-cych można uzyskać u dealera.

Uwaga: Obróbka mechanicznalub silne polerowanie mogąuszkodzić warstwę lakierubazowego/bezbarwnego. Używaćwyłącznie wosków i środków dopolerowania bez właściwości

Black plate (79,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-79

ściernych przeznaczonych dopielęgnacji warstwy lakierubazowego/bezbarwnego.

Aby zachować doskonały wyglądlakieru, należy garażować pojazdlub przechowywać go pod plandeką,gdy tylko to możliwe.

Zabezpieczenie zewnętrznychbłyszczących części metalowych

W razie konieczności regularnieczyścić błyszczące części metalowewodą, a wykończenia chromowanelub ze stali nierdzewnej środkiem dopolerowania powierzchni chromo-wanych.

Do czyszczenia części wykonanychz aluminium nie używać środków dopolerowania powierzchni chromowa-nych, pary ani sody kaustycznej.Zaleca się pokrycie wszystkichbłyszczących części metalowychwarstwą wosku wypolerowanego nawysoki połysk.

Czyszczenie lamp zewnętrz-nych/kloszy i emblematów

Lampy zewnętrzne oraz klosze myćwyłącznie miękką szmatką i letniąlub zimną wodą z mydłem doczyszczenia samochodów. Postę-pować według instrukcji w punkcie„Mycie pojazdu” w dalszej częścirozdziału.

Przednia szyba i piórawycieraczek

Oczyścić przednią szybę odzewnątrz środkiem doczyszczenia szyb.

Wyczyścić gumowe pióra niestrzę-piącą się szmatką lub papierowymręcznikiem zwilżonym płynem dospryskiwaczy lub łagodnym deter-gentem. Czyszcząc pióra wyciera-czek, dokładnie umyć przedniąszybę. Owady, zanieczyszczeniadrogowe, soki roślin i osady ześrodków do czyszczenia/wosko-wania pojazdu mogą powodowaćpowstawanie smug na szybiepodczas pracy wycieraczek.

Wymienić zużyte lub uszkodzonepióra wycieraczek. Przyczynąpowstawania uszkodzeń mogą byćwarunki bardzo dużego zapylenia,piasek, sól, wysoka temperatura,słońce, śnieg i lód.

Uszczelki szyb

Posmarować uszczelki szybsmarem silikonowym, co zwiększyich trwałość, zapewni lepszeuszczelnienie i wyeliminuje sklejanielub piski. Zobacz Zalecane płyny iśrodki smarne na stronie 10‑3

Opony

Do czyszczenia opon używaćsztywnej szczotki i środka doczyszczenia opon.

Uwaga: Używanie środków dopielęgnacji opon na baziebenzyny może uszkodzić lakiero-wane powierzchnie lub opony.Nakładając środek do pielęgnacjiopon, zawsze ścierać wszelkieślady środka ze wszystkich lakie-rowanych powierzchni pojazdu.

Black plate (80,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-80 Pielęgnacja samochodu

Obręcze i kołpaki kół — alumi-niowe lub chromowane

Do czyszczenia obręczy kół używaćczystej, miękkiej szmatki oraz wodyi delikatnego mydła. Po dokładnymopłukaniu czystą wodą należyosuszyć obręcz czystym, miękkimręcznikiem. Następnie możnanałożyć warstwę wosku.

Utrzymywać obręcze w czystości,używając czystej, miękkiej szmatkioraz wody i delikatnego mydła.Spłukiwać czystą wodą. Podokładnym opłukaniu należyosuszyć obręcz czystym, miękkimręcznikiem. Następnie możnanałożyć warstwę wosku.

Uwaga: Chromowane obręcze kółlub inne elementy wykończeniamogą ulec uszkodzeniu, jeślipojazd nie zostanie umyty pojeździe po drodze spryskanejmagnezem, wapniem lub chlor-kiem sodu. Takie chlorki stosujesię na drogach w przypadkuoblodzenia lub zapylenia. Po

kontakcie z tymi środkami zawszemyć chromowane elementymydłem i wodą.Uwaga: Aby nie uszkodzićpowierzchni aluminiowych lubchromowanych obręczy kół, nieużywać silnych mydeł, chemika-liów, środków polerskich owłaściwościach ściernych,środków czyszczących, szczotekani środków zawierających kwas.Używać wyłącznie zatwierdzo-nych środków czyszczących.Ponadto pojazdami z aluminio-wymi lub chromowanymiobręczami kół nie wolno nigdywjeżdżać do myjni automatycznej,w której do czyszczenia kółstosuje się szczotki z węglikakrzemu. Grozi to powstaniemuszkodzeń, które nie będą objętegwarancją.

Elementy układu kierowni-czego, zawieszenia i podwozia

Wzrokowo sprawdzić przednie itylne zawieszenie oraz układkierowniczy pod kątem uszkodzeń,

luzów, brakujących części lub oznakzużycia. Sprawdzić, czy przewodyukładu kierowniczego ze wspoma-ganiem są prawidłowo podwieszonei przymocowane oraz nie mająśladów wycieków, pęknięć,przetarcia itd. Wzrokowo sprawdzićszczelność przegubów uniwersal-nych, gumowych osłon orazuszczelek osi.

Smarowanie elementównadwozia

Posmarować wszystkie bębenkizamków, zawiasy pokrywy komorysilnika i pokrywy bagażnika orazstalowy zawias klapki wlewu paliwa,o ile te elementy nie są wykonane ztworzywa sztucznego. Nałożeniesmaru silikonowego na uszczelki zapomocą czystej szmatki przedłużyich trwałość, poprawi uszczelnienie iwyeliminuje sklejanie lub piski.

Black plate (81,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-81

Konserwacja podwozia

Spłukać czystą wodą kurz i zanie-czyszczania z podwozia. Tę usługęmożna zamówić u dealera lub wspecjalistycznej myjni. Brak pielęg-nacji może spowodować korozję.

Uszkodzenia blacharskie

Jeśli pojazd zostanie uszkodzony iwymaga naprawy lub wymianyelementów blacharskich, należyzwrócić uwagę, aby w warsztaciezabezpieczono naprawione lubwymienione elementy odpowiednimśrodkiem antykorozyjnym.

Stosowanie oryginalnych częścizamiennych producenta zapewniaochronę antykorozyjną i zachowaniegwarancji.

Uszkodzenia lakieru

Aby nie dopuścić do korozji, jaknajszybciej naprawiać drobneodpryski i zadrapania za pomocązaprawki dostępnej u dealera.

Większe uszkodzenia możnanaprawić w punkcie blacharsko-la-kierniczym dealera.

Plamy z substancjichemicznych

Zanieczyszczenia występujące wpowietrzu mogą osiadać i atakowaćlakierowane powierzchnie pojazdu,powodując plamiste, okrągłe odbar-wienia oraz niewielkie, ciemnewżery o nieregularnym kształcie.

Pielęgnacja wnętrzakabinyAby zapobiec ściernemu działaniuzanieczyszczeń, regularnie czyścićwnętrze pojazdu. Niezwłocznieusuwać zabrudzenia. Trzebapamiętać, że gazety lub ubrania,które zostawiają plamy na meblach,mogą również zostawić trwałeplamy we wnętrzu pojazdu.

Usuwać kurz z gałek i szczelin wzestawie wskaźników za pomocąszczotki z miękkiego włosia.Używając roztworu delikatnego

mydła, niezwłocznie usuwać śladybalsamu do rąk, filtrów do opalania iśrodków odstraszających owady zewszystkich powierzchni wnętrzapojazdu. W przeciwnym razie mogąpowstać trwałe uszkodzenia.

Środki do czyszczenia wnętrzamogą być dostępne u dealera. Abynie dopuścić do trwałych uszko-dzeń, stosować środki specjalnieprzeznaczone do czyszczonychpowierzchni. Nakładać środkibezpośrednio na szmatkę, aby niedopuścić do nadmiernego sprys-kania. Środki czyszczące należyszybko usuwać. Nie pozostawiaćśrodków czyszczących zbyt długona czyszczonych powierzchniach.

Takie środki mogą zawieraćrozpuszczalniki, które będą sięgromadzić we wnętrzu pojazdu.Przed użyciem środka czyszczą-cego zapoznać się z instrukcjamibezpieczeństwa na etykiecie.Czyszcząc wnętrze pojazdu, zadbaćo odpowiednią wentylację, otwie-rając drzwi i opuszczając szyby.

Black plate (82,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-82 Pielęgnacja samochodu

Aby nie dopuścić do uszkodzeń,podczas czyszczenia wnętrzapojazdu nie stosować następują-cych środków ani metod:. Nie używać brzytwy ani żadnych

ostrych przedmiotów dousuwania zanieczyszczeń zjakichkolwiek powierzchni wewnętrzu pojazdu.

. Nie używać szczotek zesztywnym włosiem.

. Nigdy nie trzeć żadnychpowierzchni agresywnie ani zezbyt dużą siłą.

. Nie używać detergentów doprania ani środków do zmywarekz odtłuszczaczami. W przypadkupłynnych środków czyszczącychstosować ok. 20 kropli na3,78 l (1 galon) wody. Gęsteroztwory mydła pozostawią śladytworzące smugi i przyciągającekurz. Nie używać roztworówsilnego mydła ani sodykaustycznej.

. Podczas czyszczenia nienasączać tapicerki zbyt mocno.

. Nie stosować rozpuszczalnikówani środków zawierającychrozpuszczalniki.

Szyby we wnętrzu pojazdu

Do czyszczenia szyb używaćfrotowej szmatki zwilżonej wodą.Zetrzeć krople z szyby czystą,suchą ściereczką. Po oczyszczeniuszyb wodą w razie potrzeby możnaużyć dostępnych w handlu środkówdo mycia szyb.

Uwaga: Nie używać środków owłaściwościach ściernych, abynie porysować szyb. Stosowanieśrodków o właściwościach ścier-nych lub agresywne czyszczeniemoże doprowadzić do uszko-dzenia drutu grzewczego w tylnejszybie.

Tkanina/wykładzinaRozpocząć od czyszczenia odkurza-czem z końcówką z miękkąszczotką. Obrotową końcówkę zeszczotką stosować tylko doczyszczenia wykładziny. Przedprzystąpieniem do czyszczeniausunąć jak najwięcej zabrudzeń,stosując następujące metody:. Osuszyć mokre miejsca za

pomocą papierowego ręcznika.Osuszać aż do momentu, gdynie już będzie można usunąćwięcej zanieczyszczeń.

. Przed rozpoczęciem odkurzaniausunąć jak najwięcej zanieczy-szczeń w postaci stałej.

Czyszczenie:

1. Nasączyć czystą, niestrzępiącąsię i niebarwiącą szmatkę wodąlub wodą sodową. Zaleca sięstosowanie ściereczek z mikrow-łókien, aby nie dopuścić dopozostawiania nitek na tkaninielub wykładzinie.

Black plate (83,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Pielęgnacja samochodu 9-83

2. Usuwać nadmiar wilgoci,delikatnie wykręcając szmatkędo momentu, gdy wodaprzestanie kapać.

3. Rozpocząć od zewnętrznejkrawędzi zanieczyszczenia idelikatnie trzeć do środka.Często obracać szmatkę naczystą stronę, aby nie wcieraćbrudu w tkaninę.

4. Delikatnie pocierać zabrudzonyobszar aż do chwili, gdy zabru-dzenie przestanie zabarwiaćszmatkę.

5. Jeśli zanieczyszczenie niezostanie całkowicie usunięte,użyć roztworu delikatnegomydła, a następnie wodysodowej lub zwykłej.

Jeśli zanieczyszczenie nadal niezostanie całkowicie usunięte, możebyć konieczne zastosowaniedostępnego w handlu środka doczyszczenia tapicerki lub odpla-miacza. Przed zastosowaniemtakiego środka sprawdzić na małym,niewidocznym obszarze, czy nie

dojdzie do odbarwienia. Wprzypadku tworzenia się pierścienio-wych plam należy wyczyścić całątkaninę lub wykładzinę.Po zakończeniu czyszczenia użyćpapierowego ręcznika do osuszenianadmiaru wilgoci.

Deska rozdzielcza, winyl i innepowierzchnie z tworzywasztucznego

Do usunięcia kurzu i luźnych zanie-czyszczeń użyć miękkiej szmatki zmikrowłókien zwilżonej wodą. Dodokładniejszego czyszczenia użyćmiękkiej szmatki z mikrowłókienzwilżonej roztworem delikatnegomydła.Uwaga: Zmoczenie lubnasączenie skóry, zwłaszczaperforowanej, oraz innychpowierzchni we wnętrzu pojazdumoże spowodować nieodwra-calne uszkodzenia. Pooczyszczeniu takich powierzchnizetrzeć z nich nadmiar wilgoci ipozostawić do wyschnięcia. Nie

używać wysokiej temperatury,pary ani odplamiaczy. Nie używaćśrodków czyszczących zawierają-cych silikon ani produkty na baziewosku. Środki zawierające takierozpuszczalniki mogą trwalezmienić wygląd oraz fakturęskórzanych lub miękkich wykoń-czeń i nie zaleca się ich stoso-wania.

Nie stosować środków nabłyszcza-jących, zwłaszcza na descerozdzielczej. W pewnych warunkachodbijające się światło może pogor-szyć widoczność przez przedniąszybę.Uwaga: Używanie odświeżaczypowietrza może spowodowaćtrwałe uszkodzenie elementów ztworzywa sztucznego i lakierowa-nych powierzchni. W przypadkuzetknięcia się odświeżacza powie-trza z powierzchnią z tworzywasztucznego lub lakierowanąniezwłocznie osuszyć to miejsce iwyczyścić miękką szmatkązwilżoną roztworem delikatnego

Black plate (84,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-84 Pielęgnacja samochodu

mydła. Uszkodzenia spowodo-wane przez odświeżacze powie-trza nie są objęte gwarancją.

Wykładziny podłogowe

{ OSTRZEŻENIE

Wykładzina o niewłaściwychrozmiarach lub nieprawidłowozamontowana może wpływać nadziałanie pedałów. To z koleimoże spowodować niezamie-rzone przyspieszanie lub wydłu-żenie drogi hamowania, co groziwypadkiem i odniesieniemobrażeń ciała. Zwrócić uwagę,aby wykładzina nie zakłócaładziałania pedałów.

Stosować się do poniższych wytycz-nych dotyczących używaniawykładzin.. Wykładziny wchodzące w skład

oryginalnego wyposażeniazostały zaprojektowanespecjalnie dla tego pojazdu. W

przypadku koniecznościwymiany zaleca się nabyciewykładzin certyfikowanych przezfirmę GM. Wykładziny innychproducentów mogą nie pasowaći mogą wpływać na działaniepedałów. Zawsze sprawdzać,czy wykładzina nie zakłócadziałania pedałów.

. Wykładziny muszą być skiero-wane odpowiednią stroną kugórze. Nie odwracać ich.

. Nie kłaść nic na wykładziniepodłogowej po stronie kierowcy.

. Używać wyłącznie pojedynczejwykładziny podłogowej postronie kierowcy.

. Nie kłaść jednej wykładziny nadrugą.

Obie wykładziny muszą byćzamocowane za pomocą dwóchzaczepów.

Wymontowywanie i wymianawykładzin podłogowych1. Podciągnąć tylną część wykła-

dziny do góry i zwolnić ją zzaczepów.

2. Montując wykładzinę, wyrównaćjej otwory mocujące z zaczepamii zamocować na miejscu.

3. Zwrócić uwagę, czy wykładzinajest dobrze zamocowana isprawdzić, czy nie zakłócadziałania pedałów.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Serwisowanie i konserwacja samochodu 10-1

Serwisowanie ikonserwacjasamochodu

Wskazówki ogólneWskazówki ogólne . . . . . . . . . . . 10-1

Zalecane płyny eksploatacyjne,środki smarne i częściZalecane płyny eksploata-cyjne i środki smarne . . . . . . . 10-3

Części zamienne używane dokonserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5

Wskazówki ogólneUwaga: Aby utrzymać samochódw dobrym stanie technicznymwymagane są zgodne z harmono-gramem: konserwacja, czynnościsprawdzające i przeglądy orazstosowanie zalecanych płynóweksploatacyjnych i środkówsmarnych. Uszkodzenia wynika-jące z niewykonania czynnościkonserwacyjnych zgodnie zharmonogramem mogą byćnieobjęte gwarancją pojazdu.

Prawidłowa konserwacja pojazdupomaga utrzymać go w dobrymstanie technicznym, przyczynia siędo obniżenia zużycia paliwa i dozmniejszenia emisji spalin, copodwyższa jakość powietrzaatmosferycznego.

Obowiązujące harmonogramykonserwacji zależą znacznie odklimatu, lokalizacji geograficznej,terenu i warunków jazdy. W książceprzeglądów i obsługi pojazdudostarczonej razem z samochodemzamieszczono harmonogramywymagane dla różnych czynnościkonserwacyjnych dla danegoobszaru. Należy przestrzegaćharmonogramów konserwacjipodanych w Książce przeglądów iobsługi pojazdu a nie zaleceńpodanych w innych broszurachdostarczonych z pojazdem.

W związku z różnymi sposobamieksploatacji pojazdu, czynnościkonserwacyjne muszą być zróżnico-wane. Samochód może wymagaćczęstszego wykonywania czynnościsprawdzających i konserwacyjnych.Prosimy o zapoznanie się z informa-cjami zawartymi w oddzielnejbroszurze z harmonogramemkonserwacji. Aby utrzymać pojazd wdobrym stanie, należy skonsultowaćsię z dealerem GM.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

10-2 Serwisowanie i konserwacja samochodu

Harmonogram konserwacji obowią-zuje pojazdy, które:. Służą do przewozu pasażerów i

ładunku w zakresie zalecanychlimitów podanych na naklejkachz informacjami dotyczącymiopon i ładowności. Przejść doMaksymalne obciążenie pojazduna stronie 8‑11.

. Jeżdżą po drogach o odpowied-niej nawierzchni i z prędkościądopuszczalną przepisami.

. Należy stosować zalecanepaliwo. Przejść do Zalecanepaliwo na stronie 8‑45.

{ OSTRZEŻENIE

Wykonywanie czynności konser-wacyjnych może być niebez-pieczne. Niektóre prace grożąpoważnymi obrażeniami ciała.Prace konserwacyjne powinnywykonywać wyłącznie osoby,które posiadają wymaganąwiedzę i umiejętności orazwłaściwe narzędzia i wyposa-żenie. W razie wątpliwościprosimy skontaktować się zdealerem w celu zlecenia pracywykwalifikowanemu mechanikowi.Przejść do Serwisowaniesamochodu we własnym zakresiena stronie 9‑3.

Można mieć pewność, że warsztatdealera świadczy usługi na najwyż-szym możliwym poziomie. Dealerdysponuje specjalnie wyszkolonymiserwisantami, korzysta z oryginal-nych części zamiennych a także znajnowszych narzędzi i wyposa-żenia, zapewniającego szybką idokładną diagnozę.Właściwe części zamienne, płynyeksploatacyjne i środki smarnewyszczególniono w Zalecane płynyeksploatacyjne i środki smarne nastronie 10‑3. Części zamienneużywane do konserwacji nastronie 10‑5. Zalecamy korzystaniez oryginalnych części pochodzącychod dealera GM.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Serwisowanie i konserwacja samochodu 10-3

Zalecane płyny eksploatacyjne, środki smarne i częściZalecane płyny eksploatacyjne i środki smarne

Obsługa Płyn / środek smarny

Olej silnikowy

Należy stosować wyłącznie olej silnikowy zgodny ze specyfikacją dexos2lub odpowiednik o odpowiedniej klasie lepkości wg SAE. Zaleca się olejsyntetyczny ACDelco dexos2 Synthetic Blend. Przejść do Olej silnikowy nastronie 9‑7.

Płyn chłodzący silnik Roztwór 50/50 czystej wody pitnej i wyłącznie cieczy chłodzącejDEX-COOL. Przejść do Płyn chłodzący silnik na stronie 9‑14.

Dodatek do paliwa GM Fuel System Treatment PLUS (nr kat. GM 88861011).

Hydrauliczny układ hamulcowy Hydrauliczny płyn hamulcowy DOT 3 (nr kat. GM 88862806).

Hydrauliczny układ sprzęgłowy Hydrauliczny płyn hamulcowy DOT 3 (nr kat. GM 88862806).

Spryskiwacz przedniej szyby Płyn do spryskiwaczy Optikleen®.

Układy hydraulicznego wspomaganiaukładu kierowniczego

GM Power Steering Fluid (nr kat. GM 89020661).

Prowadnice cięgien hamulcapostojowego

Smar do podwozi (nr kat. GM 12377985) lub smar spełniający wymaganiaNLGI nr 2, kategoria LB lub GC-LB.

Automatyczna skrzynia biegów Olej przekładniowy do automatycznych skrzyń biegów DEXRON®-VI.

Manualna skrzynia biegów (silnik V8) Olej przekładniowy do manualnych skrzyń biegów (nr kat. GM 88861800).

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

10-4 Serwisowanie i konserwacja samochodu

Obsługa Płyn / środek smarny

Oś tylna (silnik V8) Olej do mechanizmów różnicowych o ograniczonym poślizgu 75W-90, dlaosi tylnej (nr kat. GM 89021677 i modyfikator tarcia 1052358).

Bębenki zamków Smar uniwersalny, Superlube (nr kat. GM 12346241).

Zespół zapadki pokrywy silnika,zapadka dodatkowa, czopy, gniazdosprężyny i mechanizm zwalniający

zapadki

Smar w aerozolu Lubriplate (nr kat. GM 12346293) lub smar spełniającywymagania NLGI nr 2, kategoria LB lub GC-LB.

Zawiasy pokrywy silnika, drzwi iskładanych foteli Smar uniwersalny, Superlube (nr kat. GM 12346241).

Konserwacja uszczelekSmar do uszczelek (nr kat. GM 3634770) lub silikonowy smar dielektryczny(nr kat. GM 12345579).

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Serwisowanie i konserwacja samochodu 10-5

Części zamienne używane do konserwacjiCzęści zamienne o podanych poniżej nazwach, numerach katalogowych lub specyfikacji można uzyskać oddealera GM.

Część Nr katalogowy GMNr katalogowy

ACDelco

Filtr powietrza silnika 92196275 A3137C

Filtr oleju silnikowego

Silnik 6.2L V8 89017524 PF48

Filtr powietrza kabiny pasażerskiej 92234714 –

Świece zapłonowe

Silnik 6.2L V8 12621258 41-110

Pióra wycieraczek szyb

Strona kierowcy 92231676 –

Strona pasażera 92231677 –

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

10-6 Serwisowanie i konserwacja samochodu

2 UWAGI

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Dane techniczne 11-1

Dane techniczne

Identyfikacja pojazduNumer identyfikacyjnypojazdu (VIN) . . . . . . . . . . . . . . 11-1

Etykieta identyfikacyjna częściserwisowych . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1

Dane pojazduPojemności i danetechniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Poprowadzenie paskanapędowego . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Identyfikacja pojazdu

Numer identyfikacyjnypojazdu (VIN)

Ten identyfikator znajduje się wprzednim narożniku deski rozdziel-czej po lewej stronie pojazdu.Można go zobaczyć z zewnątrzprzez przednią szybę. Numer VINjest również podany na etykietachhomologacji pojazdu i części serwi-sowych oraz w dokumentach rejes-tracyjnych.

Identyfikacja silnika

Ośmioznakowy ciąg w numerze VINto kod silnika. Ten kod identyfikujesilnik pojazdu, dane techniczne orazczęści zamienne. Kod silnikapojazdu można znaleźć w tabeli„Dane techniczne silnika” w częściPojemności i dane techniczne nastronie 11‑2.

Etykieta identyfikacyjnaczęści serwisowychTa etykieta umieszczona w bagaż-niku zawiera następujące infor-macje:. numer identyfikacyjny

pojazdu (VIN),. oznaczenie modelu,. informacje o lakierze,. opcje produkcyjne i wyposażenie

specjalne.

Nie należy usuwać tej etykiety zpojazdu.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

11-2 Dane techniczne

Dane pojazdu

Pojemności i dane techniczne

ZastosowaniePojemności

Jednostki metryczne Jednostki imperialne

Czynnik chłodniczy R134a do układu klimatyzacji

Ilość czynnika chłodniczego do napełnienia układuklimatyzacji podano na etykiecie pod pokrywą

komory silnika. Więcej informacji można uzyskać udealera.

Układ chłodzenia silnika

Silnik V8 6,2 l (L99) z automatyczną skrzynią biegów 10,8 L 11,4 kwarty

Silnik V8 6,2 l (LS3) z manualną skrzynią biegów 11,2 L 11,8 kwarty

Olej silnikowy wraz z filtrem

Silnik V8 6,2 l (L99) 7,6 L 8,0 kwart

Silnik V8 6,2 l (LS3) 7,6 L 8,0 kwart

Zbiornik paliwa 71,0 L 18,8 galona

Olej do tylnego mostu

Silnik V8* 0,9 L 1,0 kwarta

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Dane techniczne 11-3

ZastosowaniePojemności

Jednostki metryczne Jednostki imperialne

Olej do skrzyni biegów (wymontowanie miski i wymiana filtra)

Silnik V8 z 6-biegową automatyczną skrzynią biegów** 6,3 L 6,7 kwarty

Silnik V8 z 6-biegową manualną skrzynią biegów 3,9 L 4,2 kwarty

Moment dokręcania nakrętek kół

Nakrętki kół z niebieskimi gniazdami stożkowymi 150Y 110 funt-stopa

Nakrętki kół ze srebrnymi gniazdami stożkowymi 190Y 140 funt-stopa

*Dolać 2,5 uncji (75 ml) dodatku zmniejszającego tarcie do wskazanej ilości oleju osiowego.

**Informacje o sprawdzaniu poziomu oleju zawiera część Olej przekładniowy do automatycznej skrzyni biegów nastronie 9‑10.

Wszystkie pojemności podano w przybliżeniu. Dodając płynu, należy go dolewać do przybliżonego poziomuzgodnie z zaleceniami w niniejszym podręczniku. Po wlaniu płynu ponownie sprawdzić jego poziom.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

11-4 Dane techniczne

Dane techniczne silnika

Silnik Kod VIN Moc Moment obrotowySzczelina międzyelektrodami świecy

zapłonowej

V8 6,2 L (L99) J298 kW przy 5900

min -1556 Nm przy 4300

min -1 1,02 mm (0,040 cala)

V8 6,2 L (LS3) W 318 kW przy 5900min -1

569 Nm przy 4600min -1 1,02 mm (0,040 cala)

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Dane techniczne 11-5

Informacje o zużyciu paliwa i emisji spalin

Tryb miejski Tryb pozamiejski Tryb mieszany

Silnik V8 6,2 l (L99)

Dwutlenek węgla (g/km) 438 226 304

Zużycie paliwa (l/100 km) 18,9 9,7 13,1

Silnik V8 6,2 l (LS3)

Dwutlenek węgla (g/km) 484 238 329

Zużycie paliwa (l/100 km) 20,9 10,2 14,1

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

11-6 Dane techniczne

Poprowadzenie paskanapędowego

Silniki V8 6,2 l

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Informacje dla klienta 12-1

Informacje dlaklienta

Rejestracja danych pojazdu iich poufnośćRejestracja danych pojazdu iich poufność . . . . . . . . . . . . . . . 12-1

Identyfikacja częstotliwościradiowej (RFID) . . . . . . . . . . . . 12-2

Rejestracja danychpojazdu i ichpoufnośćSamochód jest wyposażony w kilkazaawansowanych układów sterują-cych oraz monitorujących różne typydanych pojazdu. Niektóre danemogą być rejestrowane w trakcienormalnego działania w celuułatwienia naprawy wykrytychusterek. Inne są zapisywane tylko wrazie wypadku albo sytuacjigrożącej wypadkiem przez moduły zfunkcją rejestrowania danych, np.moduł sterujący układu poduszekpowietrznych.

Układy mogą rejestrować danediagnostyczne dotyczące stanupojazdu, np. poziom oleju czyprzebieg, a także informacjezwiązane ze sposobem obsługipojazdu, np. prędkość obrotowasilnika, hamowanie, używaniepasów bezpieczeństwa.

Do odczytania tych danychpotrzebny jest specjalistyczny sprzęti dostęp do pojazdu. Niektóre danediagnostyczne mogą być przesyłaneelektronicznie do systemów global-nych podczas obsługi technicznejpojazdu w autoryzowanym warsz-tacie w celu udokumentowaniahistorii serwisowania. Dzięki temuautoryzowane warsztaty mogąoferować skuteczne, dostosowaneindywidualnie do pojazdu usługikonserwacji i naprawy.

Producent nie będzie uzyskiwałdostępu do danych związanych zzachowaniem kierowcy dotyczącychwypadków ani udostępniał tychdanych stronom trzecim z wyjątkiemnastępujących sytuacji:. za zgodą właściciela pojazdu

lub, w przypadku dzierżawy, zazgodą dzierżawcy;

. w odpowiedzi na oficjalnywniosek ze strony policji lubinnego organu rządowego;

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

12-2 Informacje dla klienta

. w ramach obrony producenta wpostępowaniach sądowych;

. w przypadkach określonychprzez obowiązujące prawo.

Dodatkowo producent możekorzystać z zebranych lub otrzyma-nych danych diagnostycznych:. na potrzeby własnych projektów

badawczych;. udostępniając je na potrzeby

badań rozwojowych, o ile zostajezachowana poufność i istniejeuzasadniona potrzeba;

. udostępniając innym organiza-cjom dane statystyczne niepo-wiązane z konkretnym pojazdemw celach badawczych.

Identyfikacja częstotli-wości radiowej (RFID)Technologia RFID jest stosowana wniektórych pojazdach do takichfunkcji, jak monitorowanie ciśnieniaw oponach i zabezpieczenie układuzapłonowego. Jest również stoso-wana w takich urządzeniach jaknadajniki układu bezkluczowegodostępu do pojazdu (RKE) i wbudo-wane w samochód nadajniki dootwierania drzwi garażowych.Technologia RFID w samochodachChevrolet nie służy do wykorzys-tania ani do rejestrowania danychosobowych. Urządzenia te nie łącząsię również z żadnym innymiukładami Chevrolet zawierającymdane osobowe.

Black plate (1,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

INDEKS i-1

AAkcesoria i modyfikacjesamochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

Aktywne zarządzaniepaliwem® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24

Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25Komunikaty dotyczącenapięcia i ładowaniaakumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34

Ochrona mocy . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Uruchamianie silnika przyużyciu przewodówrozruchowych . . . . . . . . . . . . . . .9-73

Zarządzanie ładowaniem . . . . . . 5-7AutoalarmZabezpieczenieprzeciwkradzieżowe . . . . . . . . . 1-11

AutomatycznePrzyciemniane lusterka . . . . . . .1-14System reflektorów . . . . . . . . . . . . 5-4

Awaryjne, światła . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

BBagażnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Bezpieczna jazdasamochodem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

BezpiecznikiBezpieczniki i wyłącznikiautomatyczne . . . . . . . . . . . . . . .9-33

Skrzynka bezpieczników wdesce rozdzielczej . . . . . . . . . .9-38

Skrzynka bezpieczników wkomorze silnika . . . . . . . . . . . . .9-34

Skrzynka bezpieczników wprzedziale tylnym . . . . . . . . . . .9-40

Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22

CCiągnięcie przyczepy . . . . . . . . . . 8-53Ciąża, Korzystanie z pasówbezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 2-14

Ciecz chłodzącaWskaźnik temperaturysilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13

Czas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7Części zamienneKonserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-5Poduszki powietrzne . . . . . . . . . .2-33

Częstotliwość radiowaIdentyfikacja (RFID) . . . . . . . . . .12-2

Czynności serwisoweAkcesoria i modyfikacjesamochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

Etykieta identyfikacyjnaczęści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1

Komunikaty dotyczącesamochodu . . . . . . . . . . . . . . . . .4-41

Konserwacja, informacjeogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1

Samodzielne wykonywanieczynności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

Silnik, lampka szybkiegosprawdzenia . . . . . . . . . . . . . . . .4-18

CzyszczeniePielęgnacja nadwozia . . . . . . . .9-78Pielęgnacja wnętrzakabiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-81

Black plate (2,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

i-2 INDEKS

DDachOkno dachowe . . . . . . . . . . . . . . .1-18

Dane techniczne i pojem-ności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Docieranie nowegosamochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14

Docieranie, nowy pojazd . . . . . . . 8-14Dodatkowe wyposażenieelektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55

Dojazdowe koło zapasowe . . . . 9-72Dolne mocowania i górnepaski mocujące (systemLATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46

Drogi w terenie pagórko-watym i górzystym . . . . . . . . . . . . 8-7

DrzwiKomunikaty dotycząceotwarcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-36

Sterowane elektryczniezamki drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

Zamki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

EElementy sterujące światłamizewnętrznymi . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

FFiltr,Oczyszczacz powietrzasilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

FoteleElektryczna regulacja, foteleprzednie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Opuszczane oparcia . . . . . . . . . . . 2-3Podgrzewane przednie . . . . . . . . 2-5Tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Zagłówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Fotele przedniePodgrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Fotele tylne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Foteliki dziecięceDolne mocowania i górnepaski mocujące . . . . . . . . . . . . .2-46

Foteliki dziecięce (ciąg dalszy)Foteliki dziecięce . . . . . . . . . . . . .2-39Mocowanie . . . . . . . . . . . . .2-53, 2-55Niemowlęta i małe dzieci . . . . .2-36Starsze dzieci . . . . . . . . . . . . . . . .2-34Zalecane miejsca montażu . . .2-40

GGniazdkaZasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

HHamowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-33Komunikaty systemu . . . . . . . . .4-34Parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32Płyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23Zapobiegającyblokowaniu kół . . . . . . . . . . . . . .8-31

Black plate (3,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

INDEKS i-3

Harmonogram konserwacjiZalecane płynyeksploatacyjne i środkismarne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3

Hipnoza drogowa . . . . . . . . . . . . . . . 8-7HolowanieCharakterystyka jazdy . . . . . . . .8-49Pojazd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-77Pojazd rekreacyjny . . . . . . . . . . .9-77Przyczepa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-53Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-55Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . .8-49

Holowanie pojazdu w celachrekreacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . 9-77

IIdentyfikacja pojazduEtykieta identyfikacyjnaczęści serwisowych . . . . . . . . . 11-1

ImmobilizerLampka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25

Informacje praktyczne . . . . . . . . . . 8-3

Instalacja elektrycznaBezpieczniki i wyłącznikiautomatyczne . . . . . . . . . . . . . . .9-33

Przeciążenie układu . . . . . . . . . .9-32Skrzynka bezpieczników wdesce rozdzielczej . . . . . . . . . .9-38

Skrzynka bezpieczników wkomorze silnika . . . . . . . . . . . . .9-34

Skrzynka bezpieczników wprzedziale tylnym . . . . . . . . . . .9-40

JJazdaBezpieczna jazda . . . . . . . . . . . . . . 8-2Drogi w tereniepagórkowatym i górzystym . . . 8-7

Hipnoza drogowa . . . . . . . . . . . . . . 8-7Mokra nawierzchnia . . . . . . . . . . . 8-6Ograniczenie obciążeniapojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11

Jazda (ciąg dalszy)Oszczędność paliwa . . . . . . . . . . . 8-2Utknięcie pojazdu . . . . . . . . . . . . .8-10Utrata kontroli nadpojazdem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Wyciąganie pojazdu . . . . . . . . . . . 8-4Wyścigi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5, 8-36Zachowanie się pojazdu izalecenia dotyczącejazdy z przyczepą . . . . . . . . . . .8-49

Zima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8Jazda wyścigowa . . . . . . . . . . . . . . . 8-5Jazda z dużą prędkością . . . . . . 9-45

KKamera cofania (RVC) . . . . . . . . . 8-43Kamera, cofanie . . . . . . . . . . . . . . . 8-43Kiedy nadchodzi czas nazałożenie nowych opon . . . . . . 9-52

Kluczyki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Black plate (4,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

i-4 INDEKS

KołaGeometria iwyważanie opon . . . . . . . . . . . .9-55

Inny rozmiar . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55Wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55

Koło zapasoweDojazdowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-72

KomunikatyKluczyki i zamki . . . . . . . . . . . . . .4-38Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-36Lampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-38Moc silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-38Napięcie i ładowanieakumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34

Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . .4-37Opona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-41Pas bezpieczeństwa . . . . . . . . . .4-40Pojazd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-33Prędkość samochodu . . . . . . . . .4-43

Komunikaty (ciąg dalszy)Przypomnienia dotyczącesamochodu . . . . . . . . . . . . . . . . .4-43

Serwisowanie samochodu . . . .4-41Składany dach . . . . . . . . . . . . . . . .4-34Skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . .4-42System alarmuprzeciwkradzieżowego . . . . . .4-41

System poduszekpowietrznych . . . . . . . . . . . . . . . .4-40

System wykrywaniaobiektów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-39

Szyba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-43Układ chłodzenia silnika . . . . . .4-36Układ hamulcowy . . . . . . . . . . . . .4-34Układ kontroli jazdy . . . . . . . . . . .4-40Układ paliwowy . . . . . . . . . . . . . . .4-38

Komunikaty dotyczącekluczyków i zamków . . . . . . . . . 4-38

Komunikaty dotyczące lamp . . . 4-38Komunikaty systemu wykry-wania obiektów . . . . . . . . . . . . . . . 4-39

Kontrola układu bezpie-czeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15

Kontroler automatycznejskrzyni biegów . . . . . . . . . . . . . . . 8-26Olej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10Sprawdzenie działaniasterowania blokadądźwigni zmiany biegów . . . . . .9-27

Tryb manualny . . . . . . . . . . . . . . . .8-29Korzystanie z podręcznika . . . . . . . . iiiKupowanie nowych opon . . . . . . 9-53

LLampka kontrolna lamptylnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

Lampka kontrolna lampyprzeciwmgłowej, tylnej . . . . . . . 4-25

Lampka kontrolna światełdrogowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

Black plate (5,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

INDEKS i-5

Lampka kontrolna tylnejlampy przeciwmgłowej . . . . . . . 4-25

Lampka ostrzegawczasystemu hamulcowego . . . . . . . 4-20

Lampka układu ładowania . . . . . 4-17Lampka wskaźnikowa awarii . . . 4-18LampkiCiśnienie oleju silnikowego . . .4-24Ciśnienie w oponach . . . . . . . . .4-23Gotowość poduszkipowietrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16

Immobilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25Lampa przeciwmgłowa,tylna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25

Lampka kontrolna światełdrogowych . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25

Lampka ostrzegawczasystemu hamulcowego . . . . . .4-20

Lampki (ciąg dalszy)Lampki przypominające ozapięciu pasów bezpie-czeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15

Ostrzeżenieprzeciwblokującegoukładuhamulcowego (ABS) . . . . . . . .4-21

Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-26Układ kontroli trakcji (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . .4-22

Układ ładowaniaakumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17

Wskaźnik awarii . . . . . . . . . . . . . .4-18Wskaźnik lamp tylnych . . . . . . .4-25WYŁĄCZENIE układukontroli trakcji /StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23

Wyłączony układ kontrolitrakcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-22

Lampki ostrzegawcze,wskaźniki i lampki kontrolne . . . 4-9

Lampki sufitowe . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7LampyDo jazdy dziennej (DRL) . . . . . .9-30Przednie kierunkowskazy iświatła postojowe . . . . . . . . . . .9-30

Tablica rejestracyjna . . . . . . . . . .9-31Lampy przeciwmgłoweTył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Łańcuchy, opona . . . . . . . . . . . . . . 9-56Licznik przebiegu całko-witego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11Trip (Przebieg) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Licznik przebiegu dziennego . . . 4-11LusterkaAutomatyczneprzyciemnianie . . . . . . . . . . . . . .1-14

Automatycznieprzyciemniane, wsteczne . . . .1-15

Podgrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . .1-14Ręczne, wsteczne . . . . . . . . . . . .1-14

Black plate (6,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

i-6 INDEKS

Lusterka (ciąg dalszy)Wypukłe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13

Lusterka wsteczne . . . . . . . . . . . . . 1-14Lusterka wypukłe . . . . . . . . . . . . . . 1-13Lusterko wsteczneAutomatyczneprzyciemnianie . . . . . . . . . . . . . .1-15

MManualna skrzynia biegów . . . . . 8-30Olej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10

MaskownicaSilnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Mocowanie fotelikówdziecięcych . . . . . . . . . . . . 2-53, 2-55

NNawierzchniaJazda, mokro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6

Nawiewniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Niemowlęta i małe dzieci,Foteliki dziecięce . . . . . . . . . . . . . 2-36

OObrotomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11Obsługa, system Infotainment . . 6-4Oczyszczacz/filtr powietrza,silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Odtwarzacz płyt CD . . . . . . . . . . . 6-13Odtwarzacze audio . . . . . . . . . . . . 6-13CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13

Ogrzewanie i klimatyzacja . . . . . . 7-1Okno dachowe . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18OlejAutomatyczna skrzyniabiegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10

Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-37Lampka ostrzegawczaciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24

Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7Spryskiwacz . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21Układ monitorowaniaprzydatności olejusilnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

Olej (ciąg dalszy)Wskaźnik ciśnienia olejusilnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12

Wspomaganie układukierowniczego . . . . . . . . . . . . . . .9-20

Olej silnikowyKomunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-37Monitorowanie przydatności . . . 9-9Wskaźnik temperatury . . . . . . . .4-13

OponyCiśnienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-45Geometria kół iwyważanie opon . . . . . . . . . . . .9-55

Inny rozmiar . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55Kiedy nadchodzi czas nazałożenie nowych opon . . . . .9-52

Koło dojazdowe . . . . . . . . . . . . . .9-72Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-41Kupowanie nowych opon . . . . .9-53Lampka ostrzegawczaciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23

Łańcuchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56

Black plate (7,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

INDEKS i-7

Opony (ciąg dalszy)Przekładanie . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50Sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50Układ kontroliciśnienia . . . . . . . . . . . . . .9-45, 9-47

W przypadku utratypowietrza w oponie . . . . . . . . . .9-57

Wymiana kół . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55Zestaw naprawczydo opon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59

Zestaw naprawczy doopon, Przechowywanie . . . . . .9-66

Zimowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-43Zmiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66

Opony zimowe . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43Opuszczane oparcia . . . . . . . . . . . . 2-3Osłony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18Osłony przeciwsłoneczne . . . . . . 1-18OstrzeżeniaŚwiatła awaryjne . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Ostrzeżenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ivLampka systemuhamulcowego . . . . . . . . . . . . . . .4-20

Ostrzeżenie (ciąg dalszy)Przestroga i niebezpie-czeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv

OświetlenieLED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30Regulacja podświetlenia . . . . . . . 5-6Stopniowe gaśnięcie . . . . . . . . . . . 5-7Wejście . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Oświetlenie LED . . . . . . . . . . . . . . . 9-30Oświetlenie wejścia . . . . . . . . . . . . . 5-7Oznaczenia Niebezpieczeń-stwo, Ostrzeżenie,Przestroga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

PPaliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45Dodatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-45Ekonomiczna jazda,oszczędność . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Komunikaty systemu . . . . . . . . .4-38Napełnianie przenośnychzbiorników paliwa . . . . . . . . . . .8-48

Napełnianie zbiornikapaliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-46

Paliwo (ciąg dalszy)Wskaźnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11Zalecane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-45Zarządzanie, aktywne . . . . . . . .8-24

ParkWłączanie położenia . . . . . . . . . .8-19Wyłączanie położenia . . . . . . . .8-21

Parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32Sprawdzenie hamulca imechanizmu ustawieniaP (Park) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27

Ułatwiający,ultradźwiękowy . . . . . . . . . . . . . .8-41

W miejscach pokrytychmateriałem łatwopalnym . . . .8-23

Pasy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . 2-7Kobiety ciężarne . . . . . . . . . . . . . .2-14Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40Pielęgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16Prawidłowe zapinaniepasów bezpieczeństwa . . . . . . . 2-9

Przedłużacz . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15

Black plate (8,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

i-8 INDEKS

Pasy bezpieczeństwa (ciąg dalszy)Przypominanie . . . . . . . . . . . . . . . .4-15Trzypunktowy pasbezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . .2-10

Wymiana po wypadku . . . . . . . .2-16PersonalizacjaPojazd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44

Pielęgnacja samochoduCiśnienie w oponach . . . . . . . . .9-43Przechowywanie zestawunaprawczego do opon . . . . . . .9-66

Pielęgnacja wizualnaNadwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-78Wnętrze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-81

PłynHamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23

Płyn chłodzącySilnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14

Płyn do spryskiwaczy . . . . . . . . . . 9-21PoboczeSposób postępowania . . . . . . . . . 8-4

Podgrzewane fotele przednie . . . 2-5Podgrzewane lusterka . . . . . . . . . 1-14Podtrzymanie zasilaniaakcesoriów (RAP). . . . . . . . . . . . 8-19

Poduszka powietrznaMontaż dodatkowegowyposażenia w pojeździe . . .2-31

Poduszki powietrzneCo powoduje otwarciepoduszki powietrznej? . . . . . . .2-23

Co się dzieje ponapełnieniu poduszkipowietrznej? . . . . . . . . . . . . . . . .2-24

Gdzie znajdują siępoduszki powietrzne? . . . . . . .2-20

Jak działa poduszkapowietrzna? . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24

Kiedy napełnia siępoduszka powietrzna? . . . . . .2-22

Kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32Kontrola układu . . . . . . . . . . . . . . .2-17Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . .4-16

Poduszki powietrzne (ciąg dalszy)Serwisowanie pojazdówwyposażonych wpoduszki powietrzne . . . . . . . .2-31

Układ wykrywaniaobecności pasażera . . . . . . . . .2-26

Wskaźnik obecnościpasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16

PojazdHolowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-77Informacje praktyczne . . . . . . . . . 8-3Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-33Komunikaty dotycząceprędkości . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-43

Komunikatyprzypominające . . . . . . . . . . . . .4-43

Numeridentyfikacyjny (VIN) . . . . . . . . 11-1

Ograniczenia obciążenia . . . . . 8-11Personalizacja . . . . . . . . . . . . . . . .4-44Zabezpieczanie . . . . . . . . . . . . . . . 1-11Zdalne uruchamianie . . . . . . . . . . 1-5

Black plate (9,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

INDEKS i-9

Pojemności i danetechniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Pokonywanie zakrętów . . . . . . . . . 8-3Płyn, wspomaganie . . . . . . . . . . .9-20

Pokrowiec składanego dachu . . . 3-2PokrywaPokrowiec ochronny . . . . . . . . . . . 3-2

Pokrywa silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Poprowadzenie paskanapędowego . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Poprowadzenie, paseknapędowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Pozostawienie włączonegosilnika podczas postoju . . . . . . 8-25

Pozycja włącznika zapłonu . . . . 8-15Prawidłowe zapinanie pasówbezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Prędkościomierz . . . . . . . . . . . . . . . 4-11PrywatnośćIdentyfikacja częstotliwościradiowej (RFID) . . . . . . . . . . . . .12-2

Przechowywanie zestawunaprawczego do opon . . . . . . . . 9-66

Przeciwblokujący układ hamul-cowy (ABS)Lampka ostrzegawcza . . . . . . . .4-21

Przedłużacz, Pas bezpie-czeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15

Przednia szybaWycieraczka/spryskiwacz . . . . . . 4-6

Przegląd, systemInfotainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Przegrzanie, silnik . . . . . . . . . . . . . 9-19Przekładanie, opony . . . . . . . . . . . 9-50Przestroga, niebezpieczeństwoi ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

RRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7RadioodtwarzaczeOdbiór radiowy . . . . . . . . . . . . . . . 6-11Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

ReflektoryAutomatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Lampka kontrolna światełdrogowych . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25

Przełącznik światełdrogowych/mijania . . . . . . . . . . . 5-2

Światła do jazdydziennej (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Sygnał świetlny . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Reflektory przednieLampy wyładowcze (HID) . . . . .9-29Światła do jazdydziennej (DRL) . . . . . . . . . . . . . .9-30

Ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29Wymiana żarówki . . . . . . . . . . . . .9-29

Regulacja poziomowaniaReflektor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Regulacja poziomowaniareflektorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Rozmieszczenie schowkówKonsola środkowa . . . . . . . . . . . . . 3-2Schowek w descerozdzielczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Siatka mocująca . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

Black plate (10,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

i-10 INDEKS

SSchowek w descerozdzielczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Schowek w konsoliśrodkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

SchowkiTył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Serwisowanie poduszkipowietrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31

Siatka mocująca . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Siatka, mocująca . . . . . . . . . . . . . . . 3-4SilnikKomunikatydotyczące mocy . . . . . . . . . . . . .4-38

Komunikaty dotycząceukładu chłodzenia . . . . . . . . . . .4-36

Lampka ostrzegawczaciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24

Lampka sygnalizującapotrzebę niezwłocznegosprawdzenia iserwisowania silnika . . . . . . . .4-18

Silnik (ciąg dalszy)Maskownica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6Oczyszczacz/filtr powietrza . . . 9-11Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . .9-14Poprowadzenie paskanapędowego . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Przegrzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-19Spaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . .9-13uruchamianie silnika . . . . . . . . . .8-17Widok ogólny komory . . . . . . . . . . 9-5Włączony silnik podczaspostoju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25

Wskaźnik ciśnienia oleju . . . . . .4-12Wskaźnik temperaturycieczy chłodzącej . . . . . . . . . . .4-13

Składany dach . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34

Skrzynia biegówAutomatyczne . . . . . . . . . . . . . . . .8-26Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-42Olej, automatycznaskrzynia biegów . . . . . . . . . . . . .9-10

Olej, skrzynia manualna . . . . . .9-10Wskaźnik temperatury . . . . . . . .4-14

SprawdzenieBlokada stacyjki przezskrzynię biegów . . . . . . . . . . . . .9-27

Sprawdzenie blokadystacyjki przez skrzyniębiegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27

Sprawdzenie działaniasterowania blokadądźwigni zmiany biegów,automatyczna skrzyniabiegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27

Sprawdzenie włącznikarozrusznika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26

SprawdzićLampka silnika . . . . . . . . . . . . . . .4-18

Sprzęgło hydrauliczne . . . . . . . . . 9-10Sprzęgło, hydrauliczne . . . . . . . . 9-10Sprzęt, holowanie . . . . . . . . . . . . . 8-55StabiliTrakLampka WYŁĄCZENIA . . . . . . .4-23Układ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-35

Starsze dzieci, Fotelikidziecięce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34

Stopniowe gaśnięcie . . . . . . . . . . . . 5-7

Black plate (11,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

INDEKS i-11

ŚwiatłaPrzełącznik światełdrogowych/mijania . . . . . . . . . . . 5-2

Sufitowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Światła do jazdydziennej (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Sygnał świetlny . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Tylne przeciwmgłowe . . . . . . . . . . 5-6Zewnętrzne elementysterujące . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Światła do jazdydziennej (DRL) . . . . . . . . . . 5-3, 9-30

Sygnał dźwiękowy . . . . . . . . . . . . . . 4-6Sygnał świetlny . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Sygnalizacja skrętu i zmianypasa ruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Sygnalizacja, skręt i zmianapasa ruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ivSystemSystem Infotainment . . . . . . . . . . . 6-1

System audioAntena w tylnej szybie . . . . . . . .6-12Odbiór programówradiowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

Układ dwuantenowy . . . . . . . . . .6-13Zabezpieczenie przedkradzieżą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

System Infotainment . . . . . . . . . . . . 6-1System LATCHWymiana elementów powypadku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52

System LATCH, Dolnemocowania i górne paskimocujące . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46

System przeciwkradzieżowyKomunikaty alarmu . . . . . . . . . . .4-41

System zdalnego sterowaniacentralnym zamkiem . . . . . . . . . . 1-3

Szyba przedniaWymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29

Szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-43Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16

TTelefonBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-22

Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-36Lampka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-26

Tlenek węglaBagażnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Gazy spalinowe . . . . . . . . . . . . . .8-24Jazda w zimie . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

Trakcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23Lampka wyłączenia . . . . . . . . . . .4-22Lampka WYŁĄCZENIAukładu kontroli/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23

Tylny most zmechanizmemróżnicowym ozwiększonym tarciuwewnętrznym . . . . . . . . . . . . . . .8-38

Układ kontroli trakcji (TCS) . . .8-34Układ kontroli trakcji (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . .4-22

Black plate (12,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

i-12 INDEKS

Tryb jazdy sportowej . . . . . . . . . . . 8-36Tryb manualny . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29Trzypunktowy pas bezpie-czeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

Tylne lampy przeciwmgłowe . . . . 5-6Tylny mostZwiększone tarciewewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . . .8-38

Tylny most z mechanizmemróżnicowym o zwięk-szonym tarciuwewnętrznym . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38

Tylny schowek . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

UUchwyty oparć . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4Uchwyty, Oparcie . . . . . . . . . . . . . . . 2-4Układ ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . 9-13Komunikaty dotyczącesilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-36

Układ kontroli, ciśnienie woponach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45

Układ wykrywaniaobecności pasażera . . . . . . . . . . 2-26

Układy klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . 7-1Klimatyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Ogrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Układy kontroli jazdyKomunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40Tylny most zmechanizmemróżnicowym ozwiększonym tarciuwewnętrznym . . . . . . . . . . . . . . .8-38

Układy przeciwkradzieżowe . . . 1-12Ultradźwiękowy układułatwiający parkowanie . . . . . . . 8-41

Unieruchomiony pojazd . . . . . . . . 8-10Uruchamianie silnika . . . . . . . . . . 8-17

Uruchamianie silnika przyużyciu przewodów rozru-chowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-73

Uruchamianie silnika, Zdalne . . . 1-5Urządzenia, zewnętrzne . . . . . . . 6-15Utrata kontroli nad pojazdem . . . 8-4Utrata powietrza w oponie . . . . . 9-57Zmiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66

WWentylacja, powietrze . . . . . . . . . . 7-3Włączaniepołożenia parkowania . . . . . . . .8-19

Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiWskaźnik napięcia . . . . . . . . . . . . . 4-14Wskaźnik stanu poduszkipowietrznej pasażera . . . . . . . . . 4-16

Black plate (13,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

INDEKS i-13

WskaźnikiCiśnienie oleju silnikowego . . .4-12Lampki ostrzegawcze ikontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

Licznik przebiegucałkowitego . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Licznik przebiegudziennego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Obrotomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11Prędkościomierz . . . . . . . . . . . . . . 4-11Temperatura olejusilnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13

Temperatura płynuchłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . .4-13

Temperatura skrzynibiegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14

Woltomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14

Wskazówki ogólneHolowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-49Pielęgnacja samochodu . . . . . . . 9-2Serwisowanie ikonserwacja samochodu . . . .10-1

Wykładziny podłogowe . . . . . . . . 9-84Wykonywanie manewrówElementy sterujące nakierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Regulacja kierownicy . . . . . . . . . . 4-5Wyłączaniepołożenia parkowania . . . . . . . .8-21

Wyłączniki automatyczne . . . . . . 9-33Wymiana elementówsystemu LATCH powypadku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52

Wymiana elementówsystemu poduszekpowietrznych . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

Wymiana elementów układupasów bezpieczeństwa powypadku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Wymiana piór wycieraczek . . . . 9-28Wymiana piór, wycieraczka . . . . 9-28Wymiana żarówki . . . . . . . . . . . . . . 9-32Lampki tablicyrejestracyjnej . . . . . . . . . . . . . . . .9-31

Lampy wyładowcze (HID) . . . . .9-29Przednie kierunkowskazy iświatła postojowe . . . . . . . . . . .9-30

Reflektory przednie . . . . . . . . . . .9-29Ustawianie reflektorówprzednich . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29

Wyposażenie elektryczne,dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55

Wyświetlacz informacyjnykierowcy (DIC) . . . . . . . . . . . . . . . 4-26

Wyświetlacz na szybieprzedniej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30

Black plate (14,1)Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

i-14 INDEKS

ZZabezpieczaniePojazd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

Zabezpieczenie przeciwkradzieżoweAutoalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

Zagłówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2ZalecanePaliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-45

Zalecane miejsca montażufotelika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40

Zalecane płyny eksploata-cyjne i środki smarne . . . . . . . . . 10-3

ZamkiDrzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7Sterowane elektryczniezamki drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

Zabezpieczenie przedzamknięciem kluczyka wpojeździe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Żarówki na wymianę . . . . . . . . . . . 9-32ZasilanieGniazdka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8Lusterka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13Ochrona, akumulator . . . . . . . . . . 5-8Płyn układu kierowniczego . . .9-20Podtrzymanie zasilaniaakcesoriów (RAP). . . . . . . . . . .8-19

Regulacja foteli . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16Zamki drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

Zasilanie akcesoriów . . . . . . . . . . 8-19Zdalne sterowanie centralnymzamkiemSystem zdalnegosterowania centralnymzamkiem (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Zdalne uruchamianie silnika . . . . 1-5Zegar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7Zestaw naprawczy, opona . . . . . 9-59Zestaw pompki, uszczel-niacz do opon . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59

Zestaw wskaźników . . . . . . . . . . . 4-10Zestaw, wskaźniki . . . . . . . . . . . . . 4-10Zewnętrzne urządzeniaaudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15

ZimaJazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8