ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ......

24
ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE – ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIII Nr 09 (5205) Buenos Aires, septiembre - wrzesień 2015 Nr pojedynczy $ 31,00.- W tym numerze * Córdoba *Buenos Aires * P.O.M. * Rosario * Concordia... * JMJ... * Mar del Plata * Posadas i więcej... NUESTRO SITIO www.upranet.com.ar TU PÁGINA 4/9 dzień Imiganta w Argentynie ... a 21. witamy wiosnę!

Transcript of ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ......

Page 1: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE – ZAŁOŻONY W 1922 ROKURok XCIII Nr 09 (5205) Buenos Aires, septiembre - wrzesień 2015 Nr pojedynczy $ 31,00.-

W tym numerze* Córdoba

*Buenos Aires

* P.O.M.

* Rosario

* Concordia...

* JMJ...

* Mar del Plata

* Posadas

i więcej...

NUESTRO SITIO

www.upranet.com.ar

TU PÁGINA

4/9 dzień Imiganta w Argentynie

... a 21. witamy wiosnę!

Page 2: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

Str. 2 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 (5205)

Día del Inmigrante

El viernes 4 de septiembre celebramos el Día del Inmigrante. La Dirección Nacional de Migraciones realizó su tradicional acto al lado del Ex Hotel de Inmigrantes. Por la tarde, la Dirección General de Colectividades de la Ciudad de Buenos Aires organizó un desfile que culminó con un acto en la Plaza San Martín.

El conjunto Nasz Balet acompaño estos festejos con la bandera polaca y sus trajes típicos.Mientras acá festejamos, gracias a un país que siempre ha estado con los brazos abiertos para los que llegaron de otras tierras, en otras partes del mundo se viven momentos difíciles. Miles de personas buscan llegar a otros países para tener mejores oportunidades y muchos de ellos mueren en el intento. Esto nos hace reflexionar sobre cómo nos hemos organizado los seres humanos. Pareciera que la igualdad de derechos en todo el planeta no está en la agenda de la mayoría de los gobiernos, ya que muchos estados están concentrados en su desarrollo, dentro de los límites de su territorio. Tras haber transcurrido el año con la mayor cantidad

Buenos Airesde migrantes muertos en la historia intentando cruzar una frontera, el Director Nacional de Migraciones, Martín Arias Duval, exclamó que “no hay espacio para los discursos”. Expresó que sería mejor pregun-tarnos: “Si elimináramos las profundas desigualdades existentes y lográramos que las Naciones se desarro-llen equitativamente, ¿habría menos sufrimiento y muerte?

Si elimináramos la industria bélica y nos dejáramos de inventar guerras para dominarnos unos a otros, ¿habría menos sufrimiento y muerte? Si termináramos con los fanatismos o fundamentalis-mos, y nos reconociésemos en el otro en la diversi-dad, ¿habría menos sufrimiento y muerte?”

Es momento de que los seres humanos nos hagamos estas preguntas y empecemos a organizarnos para que haya un mundo con igualdad de oportunidades para todos.

Enrique Mackiewicz

Page 3: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

(5205) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 Str. 3

CORDOBA – DIA DEL INMI-GRANTE

La Asociación Polaca de Córdoba y su Grupo Krakus participaron representando a Polonia en los actos y celebraciones por el Día del Inmigrante 2015 en la Ciudad de Córdoba.

Por la mañana del día viernes se realizó el Acto Ofi-cial en la Plaza San Martín, organizado por la Unión de Colectividades de Inmigrantes de Córdoba (UCIC) cual contó con la presencia de casi 25 colectividades de la Ciudad, Cónsules Generales y Honorarios, au-toridades provinciales y municipales, de las distintas Iglesias y credos, entre otros.Por la tarde-noche, en la peatonal sobre la explanada de la Legislatura de la Provincia, las colectividades se hicieron presentes para interpretar sus danzas típicas ante una buena cantidad de público presente. Junto a Polonia, Argentina, Perú, Siria-Líbano, Italia, País Vasco, Bolivia, entre otros, todos los países par-ticiparon con sus grupos de este festejo por el Día del

CórdobaInmigrante.

Agradecemos a los organizadores de Inmigrantes Ucic por la invitación a participar de esta hermosa jornada de encuentro y festejos de las Colectividades en honor a quienes emigraron y habitan nuestro suelo argentino, que adoptaron nuestro hermoso país con cariño y lo quieren como propio.

Page 4: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

Str. 4 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 (5205)

(cont. pag. 5)

VIRGEN de CZESTOCHOWAEl 26 de agosto se celebró el día de nuestra querida Virgen, patrona de Polonia y nuestra parroquia, pero dado que esa fecha fue miércoles se celebraron las Fiestas Patronales el fin de semana siguiente.

Las actividades comenzaron el día sábado con charlas explicativas, orientativas y con testimonios de perso-nas que fueron parte de este flagelo de la sociedad que son las drogas, y ya recuperados brindan su expe-riencia a jóvenes y adultos para que ellos no cometan el mismo error que casi acaba con su vida y la de su familia. En dos grupos, adultos en un salón y grupos de scouts en otro, escucharon, preguntaron, respon-dieron un cuestionario y aprendieron el daño que cau-san las adicciones a las drogas.

Por la tarde participamos con profunda emoción de la misa que celebró el obispo de la localidad de Quilmes monseñor Carlos José Tissera junto al párroco de nu-

estra parroquia el Padre Eros y los cuatro seminaristas que allí colaboran.

La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra-decimiento por sus bendiciones y por su amor a nu-estra querida madre Nuestra Señora de Czestochowa, acompañados por guitarras y bombo. Sobre el final de la misa nuestra hermana guía scout Polaca Emi-lia Ojeda Zachara leyó la historia de nuestra Virgen para que todos sepan cómo nuestra madre llego hasta “Jasna Góra” (Monte claro) y nunca más quiso dejar ese lugar protegiendo al pueblo Polaco de guerras y bendiciendo a sus habitantes. El Señor Obispo, al ter-

Page 5: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración, toda la comuni-dad realizó una procesión por las calles del barrio y por casualidad o no la imagen de la Virgen , viajó a bordo de una camioneta Polaca, detrás de ella los es-tandartes, scouts y la comunidad.

Al regresar a la iglesia se realizó un compartir don-de todos compartimos la mesa como hermanos, lue-go llego la parte artística, un conjunto de jóvenes con guitarras cantaron muy bonitas canciones religiosas, de letras positivas y felices para deleite de todos, se-guidos por los hermosos bailes, lentos al principio y enérgicos después, de nuestro querido “Nasz Ba-let” con cambio de vestuario entre los mismos y la explicación por parte de la nueva directora de las características de los ritmos y vestimentas. La gente aplaudió a los bailarines al ritmo de una más…….!

Para finalizar un conjunto de muchachos con “su es-trella”, un niño de 9 años que tocó guitarra eléctrica y bombo, nos deleitó con ritmos folclóricos, zambas y chamamés mientras algunos se animaban a bailar.

Fue un hermoso evento donde la comunidad toda, se comportó como hermanos que somos, regalándole a nuestra madre un merecido homenaje.

Andrzej Kicinski

(5205) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 Str. 5(de pag. 4) minar la misa recibió de parte de la congregación un cuadro réplica de la imagen de la Virgen de Czesto-chowa para que lo acompañe y guie en su camino de pastor. Él muy emocionado beso la imagen y agra-deció la calidez y amabilidad de ésta comunidad.

Luego de la celebración toda la comunidad se trasladó al nuevo recinto de la parroquia, para regocijo de los jóvenes, un galpón techado, iluminado y una canchita de futbol que el señor obispo bendijo para luego dar un pelotazo de puntapié inicial mientras un seminarista le detuvo el envío, ante el aplauso y las carcajadas de los asistentes. Luego de la bendición se compartieron empanadas y gaseosas entre los pre-sentes para luego guitarra de por medio comenzar una

seguidillas de canciones, sobre todo de folclore, mu-chas de las cuales el señor obispo cantó con gran en-tonación a la par de los feligreses. Nosotros los scouts Polacos nos quedamos a dormir en la agrupación, ce-nado unas ricas pizzas con helado de postre y no nos fuimos a dormir sin antes haber jugado unos cuantos partidos de ping-pong.A las 8 de la mañana el Padre Eros nos despertó con café caliente y una exquisita torta de mandarina, para luego cambiarnos con nuestros uniformes y partici-par de la misa dominical, en la misma nos sorprendió gratamente ver a nuestro anterior pastor, el sacerdote polaco Padre Stanislaw, quien concelebró la misa, en la que se agradeció la labor de la comunidad Polaca

Page 6: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

Str. 6 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 (5205)

Kącik PoetyckiMatka Boska Częstochowska Matka Boska Częstochowska ubrana perłami Cała w złocie i brylantach modli się za nami Aniołowie podtrzymują jej ciężką koronę I jej szaty co jak noc są gwiazdami znaczone Ona klęczy i swe lica gdzie są rany krwawe Obracając gdzie my wszyscy patrzy na Warszawę O ty której obraz widać w każdej polskiej chacie I w kościele i w sklepiku i w pysznej komnacie W ręku tego co umiera nad kołyską dzieci I przed którą dniem i nocą wciąż się światło świeci Która perły masz od królów złoto od rycerzy W którą wierzy nawet taki który w nic nie wierzy Która widzisz z nas każdego cudnymi oczami Matko Boska Częstochowska zmiłuj się nad nami Daj żołnierzom którzy idą śpiewając w szeregu Chłód i deszcze na pustyni a ogień na śniegu Niechaj będą niewidzialni płynący w przestworzu I do kraju niech dopłyną którzy są na morzu Każdy ranny niechaj znajdzie opatrunek czysty I od wszystkich zaginionych niechaj przyjdą listy I weź wszystkich którzy cierpiąc patrzą w twoją stronę Matko Boska Częstochowska pod Twoją obronę Niechaj druty się rozluźnią niechaj mury pękną Ponad Polską błogosławiąc podnieś rękę piękną I od Twego łez pełnego królowo spojrzenia Kaźń ostatnia niech się wstrzyma otworzą więzienia Niech się znajdą ci co z dala rozdzieleni giną Matko Boska Częstochowska za Twoją przyczyną Nieraz potop nas zalewał krew się strugą lała A wciąż klasztor w Częstochowie stoi jako skała I Tyś była też mieczami pogańskimi ranną A wciąż świecisz ponad nami Przenajświętsza Panno I wstajemy wciąż z popiołów z pożarów co płoną I Ty wszystkich nas powrócisz na ojczyzny łono Podniesiemy to co legło w wojennej kurzawie Zbudujemy zamek większy piękniejszy w Warszawie I jak w złotych dniach dzieciństwa będziemy słuchali Tego dzwonka z sygnaturki co Cię wiecznie chwali

Słowa: Jan Lechoń

Page 7: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

DÍA DEL SOLDADOLa Fiesta por el Día del Soldado Polaco se realizó el sábado 15 de Agosto pasado con motivo de conme-morar el 85º Aniversario de la Batalla de Varsovia.Se entonaron los Himnos Patrios y dio sus palabras de bienvenida el Presidente Sr. Germán Najłowiec, posterior a ello la Akademia de danzas contó con las actuaciones del Grupo Krakus y de la colectividad in-

vitada de la noche: el grupo Cordobatarrak del Centro Vasco “Gure Txokoa” quienes se presentaron en el

Escenario Don Pedro Wyszogrodzki, aportando sus danzas nuestra fiesta. Previamente celebró la Santa Misa el padre Ks. Grzegorz Gurski para los fieles pre-sentes con tramos en español y en polaco.El grupo infantil Mały Krakus (“Pequeño Krakus”) interpretó una danza de la región montañesa de Gó-ral, siendo muy aplaudido por el público. El conjunto está a cargo de Elena Śniezek y Luz Najłowiec y su finalidad es mantener y cultivar la cultura, bailes y tradiciones polacas entre los nuestros niños.

(5205) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 Str. 7

(cont. pag. 8)

POLSKA CONCORDIA EN RO-SARIO

Gracias Sociedad Polonesa Dom Polski Rosario, por la invitación para compartir la “Celebración del día del Soldado Polaco” a nosotros, la Colectividad pola-ca de Concordia Entre Ríos y Asoc. Polska Concordia y por sobre todas las cosas gracias a todos los presen-tes por ser parte de este significativo momento de en-cuentro, por no permitir que las voces de nuestros an-cestros se duerman en el recuerdo silencioso. Somos simiente de esos que construyeron este hermoso país que los abrazó ante la necesidad de preservar la vida. Somos una Comunidad! somos portadores de un espí-ritu de lucha. Solo tomándonos de las manos y juntos podremos construir puentes indestructibles. Polacos, descendientes y amigos no permitamos que la voz de nuestros ancestros se calle, demos le un soplo de vida a cada uno de ellos con nuestro accionar.

Trabajemos juntos en pos de la integración, inclusión y difusión de la cultura polonesa! Vamos Polska jun-tos por mucho más! Silvia Sierak

Concordia Córdoba

Page 8: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

Str. 8 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 (5205) (de pag. 7) Otras instituciones y colectividades se hicieron pre-

sentes, como las colectividades lituana e italiana de Córdoba y, del ya mencionado Centro Vasco, su Pre-sidente Sr. Alejo Martín, quien agradeció a nuestra Comisión Directiva la invitación y comentó las acti-vidades que se realizan en la institución para mante-ner y difundir la cultura vasca.Recibiendo a sus socios, simpatizantes y amigos la Asociación Polaca abrió sus puertas para vivir esta velada, a quienes agradecemos su asistencia para compartir esta fiesta junto a familia y amigos disfru-tando de la gastronomía y danzas tradicionales pola-cas.

Se agradece a todos quienes trabajaron para que esta fiesta fuera posible y se llevara a cabo, desde la Co-misión Directiva quien año a año, fiesta tras fiesta, coordina y organiza todas nuestras Fiestas de Mayo, Agosto y Noviembre y el Balet Krakus quien brindó un gran espectáculo con sus danzas y colaboró como siempre en el armado y decoración del salón.

Los esperamos en la próxima celebración, la Fiesta por el Día de la Independencia, a realizarse en el mes de Noviembre. Zapraszamy!

CORDOBA - Global VillageLa Asociación Polaca de Córdoba junto con su Gru-po Krakus se hicieron presentes en uno de los even-tos culturales más importantes del 2015: Global Vi-llage Córdoba, una feria multicultural internacional organizada por AIESEC Cordoba.

La jornada del Sábado 22 de Agosto contó con la presencia de la Asociación Polaca de Córdoba con un stand mostrando nuestra Polonia, su historia, su cultura, tradiciones, actualidad, y la presentación de los jóvenes del Zpit Krakus quienes con sus bailes levantaron el aplauso entre el público presente.

El mismo contó con la presencia de colectividades, ONGs y distintas instituciones culturales y extanjeras.Agradecemos a toda la gente de AIESEC por haber-nos brindado el espacio y la posibilidad de participar y mostrar nuestra cultura, la cultura polaca, que con tanto amor y dedicación, a través del baile y de su historia, estamos orgullosos de difundir.Esperamos poder participar nuevamente y desde ya los invitamos a nuestra celebración por la Indepen-dencia de Polonia en Noviembre en la Asociación Po-laca de Córdoba.Agradecemos también a miembros de la CD, familia-res, y alumnos del Curso de Idioma Polaco que asis-tieron y apoyaron esta iniciativa cultural. Dziekujemy bardzo!Felicitaciones a todos!Gratulacje!

Page 9: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

(5205) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 Str. 9

LA SOCIEDAD POLONESA FEDERICO CHOPIN DE ROSARIO CELEBRÓ “ EL DIA

DEL SOLDADO POLACO”

El domingo 30 de agosto de 2015 nos reunimos en la sede de la sociedad Polonesa Federico Chopin de la ciudad de Rosario para celebrar el día del soldado polaco que tiene lugar el 15 de agosto en conmemoración de la batalla victoriosa de Varsovia en 1920, con un almuerzo de camaradería.

El señor presidente, Javier Ezequiel Filippini, nos dio una calurosa bienvenida e invitó a uno de los miembros de nuestra institución a decir unas palabras alusivas a esta fecha tan importante para Polonia.Integrantes del balet sirvieron los platos elegidos para este almuerzo: pierogi, pollo con ensaladas, torta y café.

Durante toda la celebración contamos con las actuaciones de los balet de la institución, quienes mostraron las danzas tradicionales y tuvieron una destacable actuación.Nos despedimos con cálidos saludos e invitándolos a participar de nuestros próximos eventos. Comisión Directiva

Rosario PosadasFIESTA NACIONAL DEL

INMIGRANTELa Asociación Polaca de Posadas se hizo presente una vez más, en el desfile de la Fiesta Nacional del In-migrante, que se realiza todos los años en el mes de septiembre, para festejar el Día del Inmigrante.

La ciudad de Oberá se viste de fiesta por 10 días y to-das las colectividades federadas se reúnen en el Cen-tro Cívico de la ciudad para dar comienzo a un gran desfile, donde se realiza un despliegue multicolor con las banderas, trajes típicos, carros y vehículos ador-nados con flores y detalles correspondientes a cada nación representada.

En el predio denominado Parque de las Naciones, cul-mina el desfile y se da comienzo a los festejos. Las casas típicas ofrecen diferentes y apetitosos menús que reflejan la cultura de su colectividad. El escena-

(cont. pag. 10)

Page 10: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

MAR DEL PLATA

La Sociedad de los Polacos en Mar del Plata ce-lebró sus 52 Aniversario. El presidente Ricardo Misiewicz y la secretaria Helen Strikowski ini-ciaron los actos. Luego se han tocados los himnos de ambas naciones, Argentina y Polaca. Llegó la hora de comer un buen plato de bigos y un rico vacío al asador. Nos acompañó la banda Cosmo-politan Jazz quartet tocando variedad de temas, principalmente polacos. Bartek Lewandowski,

integrante del cuarteto, preparo temas para esta ocasión. Uno de ellos fue el Himno Nacional de Polonia, llamado “La Mazurka de Dąbrowski”.Fueron varios momentos emotivos. Se han recor-dado aquellos polacos que ya no están. Muchos trajeron recuerdos de sus padres y abuelos como fotos, medallas, documentos. Entre los más re-cordados fue el Sr. Bronisław Bukietyński, cuya hija estaba justamente presente en el salón. Alina presentó sus libros sobre su padre “Bronek”, do-nando lo recaudado a la Sociedad Polaca para sus necesidades. Un amigo de Bronek, el Sr. Victor Marchesini, actual presidente de la Asociación Cultural Sanmartiniana en Mar del Plata, lo ho-

Str. 10 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 (5205)

(de pag. 9)

(cont. pag. 11)

rio mayor es testigo de los esfuerzos realizados por los numerosos ballets que llegan de todas partes de la provincia y del país, ofreciendo primorosos bailes y coreografías originales que desatan numerosos aplau-

sos y vivares de los espectadores.Un grupo de madres y alumnas del Taller de Idioma de nuestra Asociación participó este año vestidas a la

usanza polaca, representando a diferentes regiones de Polonia. Compartieron también gratos momentos con el Ballet Nowa Polonia de la ciudad de Córdoba, re-presentantes de la Colectividad Polaca de Apóstoles y con la numerosa Colectividad Polaca de Oberá.Nota: Fabiana Sniechowski.

Mar del Plata

Page 11: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

(5205) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 Str. 11

(de pag.10)

menajeó, recordando su acercamiento a los pola-cos. Hubo reconocimientos a sus socios. Por los 30 años de estar en la Sociedad, Stella Maris Do-noso de Misiewicz y Ricardo Mauro Misiewicz recibieron el diploma y título de Socio Vitalicio.El cuarteto superó las expectativas y el tema de Federico Chopin que tocó en el piano Yana Slo-bodova emocionó a muchos.No faltó postres y la tradicional bebida polaca desbordaba. Junto con la torta de aniversario y al ritmo del trompón de Bartek Lewandowski se cantó “Sto lat”.

Cosmopolitan Jazz Quartet actuó con los siguien-tes integrantes:Bartek Lewandowski – trombónYana Slobodova - piano Mariano Gonzalez Castro – bateríaUlisses Zamudio – bajo y bandoneónEn la variedad de temas que tocaron se puede mencionar:„Jesteśmy na wczasach” del 1996 cantada por Wojciech Młynarski.“Jesteś Szalona, Szalona” la versión cantada por el grupo Boys (Disco Polo) del año 1997. En dos semanas de su lanzamiento el tema fue uno de los más vendidos en la historia de discografía polaca.“Pod Papugami”, la versión interpretada por Czesław Niemen en los años 60ª fue la más cono-cida en Polonia

Colaboración con el SOSNuestra sección de beneficencia necesita ayu-da para poder seguir ayudando. Como siem-pre agradece las colaboraciones monetarias, pero esta vez requiere de personas que puedan dedicar su tiempo a las actividades que el SOS realiza con los más necesitados. Cada vez son menos los que trabajan junto al padre Javier Solecki en esta sección que fue creada hace 48 años. Por eso convocamos a los interesados a que manden un mail con el asunto “SOS” a [email protected] informando sus ganas de sumarse. El SOS funciona en el edificio de la Unión de los Polacos de la República Argentina: J.L. Borges 2076, piso 3° los días Martes y Vier-nes de 15 a 19 hrs. Tel.: 4774-3679

Comisión Directiva - UPRA

Page 12: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

Str. 12 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 (5205)

El domingo 13 de septiembre el conjunto folclórico polaco Nasz Balet, se presentó en en el Hipódromo de Palermo y nos trans-mitió a todos que bailar es sonreír con los pies, soñar con las

manos y vibrar con la música. Hermosa e impecable presentación.

álbum fotográfico Krystyna Misa

Page 13: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

(5205) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 Str. 13

El domingo 13 de septiembre el conjunto folclórico polaco Nasz Balet, se presentó en en el Hipódromo de Palermo y nos trans-mitió a todos que bailar es sonreír con los pies, soñar con las

manos y vibrar con la música. Hermosa e impecable presentación.

álbum fotográfico Krystyna Misa

Page 14: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

Str. 14 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 (5205)

Szukając po witrynach...W Argentynie są którzy uważają że w Polsce folklor już został zapomniany lub że nie jest popularny, a jednak organizują się takie Międzynarodowe Festiwale utrzymując i przekazując tradycje młodszym pokoleniom...

Święto GórAutor: BPZData publikacji: 2015-08-27

W tym roku organizatorzy Festiwalu postanowili wrócić do jego korzeni. Prawie cały czwartek został poświęcony na obchody Jubileuszu 80-lecia Święta Gór - wydarzenia, które niegdyś zjednoczyło wszyst-kich górali II Rzeczypospolitej przybyłych do Zako-panego od Czeremoszu aż po Olzę, by zaprezentować bogactwo swoich tradycji. W 1968 roku na wzór tego wydarzenia zaczęto organizować „Jesień Tatrzań-ską”, która z czasem przerodziła się w Międzynaro-dowy Festiwal Folkloru Ziem Górskich.

Obchody rozpoczęła inscenizacja wjazdu do Zako-panego dr Tytusa Chałubińskiego - znanego popu-laryzatora stolicy Tatr, którego staraniem Zakopane zyskało pod koniec XIX wieku status stacji klima-tycznej, w której leczono przede wszystkim choro-by płucne. Inscenizacja została przygotowana przez aktorów Teatru Scena A2. Fasiąg z Chałubińskim, Witkiewiczem, Heleną Modrzejewską i Sabałą wje-chał do wioski festiwalowej, gdzie został przywitany

przez przedstawicieli Koła Łowieckiego „Sabała”.Na publiczność czekały już dalsze atrakcje związane z obchodami jubileuszu. Na scenie plenerowej odby-wały się koncerty, prezentacje twórców ludowych, rzemieślników i artystów, a w wiosce festiwalowej trwała degustacja przysmaków regionalnej kuchni.Publiczność wysłuchała koncertu Grojcowian z Wie-prza i Białodunajcan z Białegodunajca. Odbyła się także promocja publikacji oraz płyty Góry moje góry mnie tęskno za wami - śpiewki góralskie. Po niej na-stąpiła prezentacja słownika biograficznego Podhala-nie. Można było podziwiać również występ dudziarzy pod kierunkiem Szymona Bafii z TCKiS „Jutrzenka”, oraz prezentacje laureatek konkursu Nośwarniejso góralecka 2015.Były także jubileuszowe nagrody i wyróżnienia. Dy-plomy przekazu pokoleń otrzymały następujące in-

stytucje: TOPR, Centralny Ośrodek Turystyki, Zwią-zek Podhalan Zarząd Główny, Związek Podhalan Od-dział Zakopane, Burmistrz Miasta Zakopane, Parafia Św. Rodziny w Zakopanem, Muzeum Tatrzańskie, Liceum Sztuk Plastycznych im. A. Kenara, TPN, To-warzystwo Gimnastyczne Sokół. Nagroda specjalna Święta Gór i podziękowanie za wieloletnią pracę przy Festiwal Folkloru Ziem Górskich zostały przekazane Andrzejowi Haniaczykowi – cenionemu instrumenta-liście grającemu na trombitach i rogach, który uczest-niczył w festiwalu aż 44 razy, przekazując tradycję również młodszym pokoleniom. Wszystkie wydarze-nia zostały zwieńczone oddaniem Hołdu Górom, bez których nie byłoby przecież i górali.

Gazda Święta Gór: Franciszek Bachleda-KsiędzularzOrganizator: Burmistrz Miasta Zakopane Leszek Do-rula, Biuro Promocji ZakopanegoWspółorganizator: Związek Podhalan Oddział Zako-pane

źródło: http://festiwale.zakopane.pl/2015/festiwal-folkloru/aktualnosci/wieto-gor

Page 15: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

(5205) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 Str. 15

Asóciate al POMInvitamos a todos los miembros de la colectividad polaca a colaborar con el POM (Polski Ośrodek Mło-dzieżowy), nuestro centro juvenil que está en Burzaco, Provincia de Buenos Aires.Para asociarse, sumamos la opción de poder hacerlo en la secretaría de la Casa Polaca (Borges 2076- Capital Federal) de lunes a jueves de 12 a 21 hs y viernes de 10 a 16 hs.

Los valores mensuales de las cuotas son:Individual mayor: $35.-Individual menor: $20.- (12 a 17 años)Jubilado: $20.-Familiar: $80.-

Un tractor para el P.O.M.Se acerca el verano y el P.O.M. (nuestro Centro Juvenil Polaco) es una buena opción para gozar de un maravi-lloso espacio natural con arboleda, mucho verde, pileta, vestuarios, duchas, canchas, quincho y mucho lugar para disfrutar del aire libre así como una hermosa casona don-de realizar actividades culturales y sociales… todo esto a menos de 40 km. de la Capital Federal.En estos momentos este predio necesita reponer un trac-tor que hace años está trayendo dolores de cabeza a la hora de mantener el parque en condiciones, por esto hoy iniciamos una campaña a la que llamamos: “Un tractor para el P.O.M.”Recordemos que este predio fue una donación que hizo nuestra querida Druhna Wiktoria Machnikowa para que los jóvenes y niños del Harcerstwo y todos los demás niños y jóvenes con sus familias tuvieran un lugar para reunirse, practicar algún deporte, compartir con amigos o simplemente desconectarse del trajinar cotidiano. Y así

como ella tuvo este inmenso gesto con su comunidad, nosotros hoy tenemos la oportunidad de hacer un gesto similar para cumplir con esta necesidad de la institución, que hemos llamado “Un tractor para el P.O.M.”Te sumás? Nos apoyás en la iniciativa? Nos damos una mano entre todos?Desde donde estés podés colaborar para la campaña! Por transferencia bancaria o depósito a la cuenta de la Unión de los Polacos de la República Argentina:Banco Comafi – sucursal BotánicoCta. Cte. 0470 01587 – 2CBU 2990047504700158720004CUIT 30 52850721 9Una vez hecha la misma pedimos por favor escannear el ticket y enviar a: [email protected] colocando en Asunto: “Un tractor para el P.O.M.”. También podés pasar por la secretaria del Dom Polski y personalmente dejar tu colaboración.Desde ya MIL GRACIAS!!!

Page 16: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

Str. 16 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 (5205)

Ciekawe witryny w internecie

Władysław OrkanLegenda o Podhalu

W siedem dni Pan Bóg stworzył świat, a potem stwarzał różne kraje ze wszystkim, co było trze-ba.Właśnie kiedy zaczął Podhale budować, prze-chodzący obok anioł zbliżył się ku Panu Bogu i przyglądał się chwilę jego pracy. A myśląc, że to wcale nie taka trudna sztuka, zapragnął sam po-próbować.-Odpocznij - rzecze - Panie mój, a ja przez ten czas za Ciebie się potrudzę.Stwórca uśmiechnął się na to pobłażliwie.-Jeśli chcesz koniecznie spróbować, to możesz kończyć tę ziemię. A ja tymczasem przejdę dalej.I przeszedł Pan Bóg ku północy, aby Sandomier-skie ukształtować. Niedługo to trwało (bo cóż jest dla Stwórcy trudnego?), jak był gotów. Zawołał więc do anioła:-Chodź, przypatrz się mojej pracy.Anioł przyleciał na skrzydłach i już z góry wy-krzyknął: - Ach!Ziemia Sandomierska, pofalowana w doliny i wzgórza, chyliła się łagodnie ku słońcu południa i zdawała się grać w jego promieniach. Wstęga Wisły szeroko zataczała błękitne półkola pomię-dzy złotymi wzniesieniami. Bo gdzie okiem rzu-

cić, wszędy widne były złote łany pszenicy. Kiedy anioł dosyć się już temu nadziwował, rze-cze Pan Bóg:A teraz zobaczymy twoje Podhale. Skoro stanęli na miejscu, Pan Bóg aż oczy prze-tarł.-Coś ty tu porobił?! - zakrzyknął.Anioł sam się też zdumiał i strwożył wielce.

Kiedy przystępował do pracy, wyobraził sobie, że nic lepszego ziemi dać nie może jak dużo, dużo ciepła. Przeto zebrał niesłychana ilość kamieni i spiętrzył je w wysokie góry. Wszystko to przy-prószył z lekka ziemią, przekonany, ze gorąco samo sprawi, iż kraj żyznością zakwitnie.Jednak, kiedy w Sandomierskiem bawił, przy-szła ulewa okrutna, która spłukała wodę ze skał. Oczom teraz ukazały się groźne, spiętrzone ścia-ny skalne o nagich szczytach, dzikością surową tchnące, no, jednym słowem: Tatry.-Nie trap się, Panie - powiedział z nadzieją anioł. - Ja temu jeszcze zaradzę. Pozwól tylko, żebym tu ludzi utworzył. Zobaczysz, jak pokryją zbocza skalne uprawną rolą. -Co to, to nie! - rozgniewał się Pan Bóg. - Ludzi pozostaw już mnie.I sam Pan Bóg wydumał górala: o rosłej, śmigłej postawie; o nogach jak ze stali; o oczach bystrych, orłowych; o umyśle lotnym, przedsiębiorczym; o niezwykłej energii, zaciętości i sprycie - aby mógł na tej biednej aniołowej ziemi dać sobie radę.

Zobacz więcej na: http://j_uhma.republika.pl/

Page 17: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

(5205) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 Str. 17

INFORMACJA O WYBORACH DO SEJMU I SENATU RP Ambasada RP w Buenos Aires informuje, że termin wyborów do Sejmu i Senatu RP został wyznaczony na dzień 25 października 2015 r. Ze względu na różnicę czasu, wybory w okręgu konsularnym obejmującym Argentynę, Paragwaj i Urugwaj odbędą się w sobotę 24 października 2015 r. w godzinach 7.00 – 21.00 czasu lokalnego. Warunkiem wzięcia udziału w wyborach w obwodach utworzonych za granicą jest zarejestrowanie się w spisie wyborców prowadzonym przez właściwego terytorialnie konsula RP lub przedstawienie zaświadczenia o prawie do głosowania wydanego przez urząd gminy lub konsula. Głosując osobiście należy przedstawić ważny polski paszport.

Głosować można osobiście lub korespondencyjnie.O rozpoczęciu rejestracji do spisu wyborców będziemy informować za pośrednictwem naszej strony internetowej:http://www.buenosaires.msz.gov.pl/pl/p/buenosaires_ar_a_pl/ W przypadku głosowania korespondencyjnego, zgłoszeń wyborców do spisu można dokonywać najpóźniej do 7 października 2015 r. (czwartek).W przypadku głosowania osobistego, zgłoszeń wyborców do spisu można dokonywać najpóźniej do 22 października 2015 r. (czwartek).

Zgłoszeń do spisu można będzie dokonać ustnie, pisemnie, telefonicznie, telegraficznie, telefaksem lub w formie elektronicznej.Elektroniczny system rejestracji wyborców poprzez stronę internetową https://ewybory.msz.gov.pl zostanie uruchomiony w poniedziałek, 28 września br. w godzinach popołudniowych (czasu Buenos Aires). Informacje dotyczące wyborów można znaleźć na stronie Państwowej Komisji Wyborczej: http://pkw.gov.pl

ELECCIONES LEGISLATIVAS EN POLONIA 2015 La Embajada de la República de Polonia en Buenos Aires informa que las elecciones a la Cámara de Diputados y al Senado polacos se fijaron para el 25 de octubre del corriente. Por razones de diferencia horaria, en la circunscripción consular Buenos Aires – que abarca Argentina, Paraguay y Uruguay – las elecciones se celebran el día sábado 24 de octubre, entre las 7.00 y 21. 00 horas (horario corrido local).Para poder participar en las elecciones, los votantes necesitan ser mayores de 18 años, poseer un pasaporte polaco vigente e inscribirse en la lista de votantes en el Consulado polaco o bien presentar el certificado correspondiente emitido por las autoridades locales polacas o por el cónsul de su circunscripción. Votando personalmente es menester presentar su pasaporte polaco vigente.Es posible votar personalmente o por correspondencia.Favor de seguir la información sobre la abertura de las inscripciones y las modalidades a seguir en la página web de la Embajada:http://www.buenosaires.msz.gov.pl/pl/p/buenosaires_ar_a_pl/ Las personas que desean votar por correspondencia, necesitan inscribirse en la lista de votantes hasta el 7 de octubre (jueves).

Las personas que desean votar personalmente pueden registrarse en la lista de votantes hasta el 22 de octubre (jueves). Será posible inscribirse personalmente, telefónicamente, vía fax o vía mail o por escrito. A partir del lunes 28 de septiembre (horas vespertinas) les invitamos a registrarse a través de la página web https://ewybory.msz.gov.pl Pueden encontrar información pormenorizada sobre las elecciones en la página de la Comisión Electoral Nacional (Państwowa Komisja Wyborcza): http://pkw.gov.pl

Page 18: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

Str. 18 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 (5205)

(cont. pag. 19)

Ya comenzó la inscripción para la JMJ Kraków 2016

La inscripción debe realizarse on-line en la página www.krakow2016.com, completando el formulario de inscrip-ción. Se puede participar como peregrino o como volun-tario internacional.Para los peregrinos la inscripción se debe realizar por gru-po y el proceso se compone de dos fases:

FASE I: Inscripción de un grupo.

En el sistema de inscripción no se requerirán los datos per-sonales de todos los integrantes del grupo.

Deberá indicarse solamente:

1. Nombre del grupo

2. Nación / Ciudad

3. Lengua Materna

4. Nº previsto de participantes

5. Datos de un responsable y un vice-responsable del grupo (serán las personas de contacto)

6. Los grupos que deseen participar en los Días previos en las Diócesis (20-25 de julio de 2016) deberán marcarlo en esta fase en el lugar correspondiente.

El responsable del grupo deberá contactarse con aquella Diócesis que les interese para informarse acerca de las posibilidades de estadía del grupo en ese lugar y el posible costo de la participación por los 5 días.

FASE II:

En esta fase se deberán proporcionar datos sobre el modo en que llegarán a Cracovia y como saldrán luego

de finalizada la JMJ. Costo para los peregrinos por la participación en la JMJ del 25/07/2016 a 1/08/2016 (8 días): 190 usd + 10 euros

190 usd : incluye alojamiento, comida, seguro médico, transporte y mochila del peregrino + 10 euros como Fon-do de Solidaridad (destinados para el apoyo de participan-tes de los países más pobres).Definiciones de los conceptos incluidos:Alojamiento Alojamiento en casa de familia, escuela o camping. En el alojamiento está incluido el desayuno que será entre-gado a través de un ticket de alojamiento.Comida Durante la JMJ serán distribuidos los tickets de comidas para la alimentación diaria (la primera de día y la segunda de noche). Seguro médicoSeguro que cubre todo el periodo contratado de residencia en la JMJ.TransporteEl peregrino podrá utilizar el transporte público urbano desde los lugares del alojamiento a los diferentes lugares de los diferentes eventos de la JMJ.Mochila del PeregrinoMateriales religiosos-informativos y otros productos im-prescindibles para participar de la JMJ

Para quienes tengan vocación de servicio y quieran traba-jar como voluntarios internacionales la inscripción tiene lugar en el mismo sistema, pero a través de un modulo diferente y si resultan elegidos podrán estar 15 días colab-orando en Cracovia a un costo realmente simbólico. Costo por la participación de los voluntarios en la JMJ durante las últimas dos semanas de Julio 2016: 100 usd + 10 euros100 usd: incluye alojamiento, comida, seguro médico, transporte y mochila del peregrino + 10 euros como Fon-do de Solidaridad (destinados para el apoyo de partici-pantes de los países más pobres)

“Crisol cultural” en Cracovia - el Festival de la Ju-ventud durante la JMJ 2016 2015-07-29¿Tienes un talento que quieres compartir con los demás durante la Jornada Mundial de la Juventud? En menos de un año en el marco del Festival Mundial de la Juventud se celebrarán los eventos culturales, artísticos y deportivos. La inscripción oficial para los interesados en participar en el Festival de la Juventud empezará a finales del año 2015. Sin embargo, desde

ATENCION!!!

Page 19: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

(5205) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 Str. 19(de pag. 18)

ahora ya se pueden presentar las propuestasEl Festival de la Juventud durará cuatro días, comen-zando desde el martes 26 de julio hasta el viernes 29 de julio. En este tiempo los jóvenes harán lío en las calles, los parques urbanos y en las plazas, no sólo en Cracovia, sino también en las ciudades cercanas. En el marco del Festival se planean los conciertos, varios espectáculos, otras formas escénicas y las exhibicio-nes. También se celebrará la Copa Católica - el torneo de fútbol y campeonato de breakdance para los pere-grinos de la Jornada Mundial de la Juventud.La parte importante del Festival Mundial de la Juven-tud será el Centro Vocacional que se compondrá de dos partes - la presentación de las actividades de las diferentes organizaciones católicas y comunidades y también las cuatro “universidades”: la Universidad del Dios, de la Familia, del Trabajo y de la Misericor-dia. La Universidad del Dios se concentrará en encon-trar la vocación para la vida sacerdotal/monástica; la Universidad de la Familia - para la vida en familia; la Universidad del Trabajo tendrá como objetivo buscar una vocación el trabajo realizado y la trayectoria pro-fesional elegida. La Universidad de la Misericordia en su vez centrará la atención en buscar la vocación en ayudar a otra persona.Todas las iniciativas mencionadas tienen como objeti-vo mostrar una Iglesia joven y viva, que es muy varia-da y multicultural. También los eventos organizados en el marco del Festival de la Juventud serán una oca-sión para mostrar el patrimonio cultural de Polonia. Sin embargo, independientemente de forma y progra-ma del Festival, lo más importante es que, durante esa parte de la JMJ, los jóvenes de varios rincones del mundo podrán disfrutar de su tiempo con otra persona y compartir sus talentos con otros.Para realizar el plan del Festival de la Juventud, el Comité Organizador de la JMJ invita a los interesados a la cooperación. En el sistema de registro el formu-lario de solicitud se colgará en la página web a finales del año 2015 y a principios del año 2016. Pero desde ahora ya se pueden enviar propuestas a la dirección de correo electrónico: [email protected] .El 26 de julio de 2015, es decir, un año antes del comienzo de la Jornada Mundial de la Juventud, se abrieron las inscripciones para los peregrinos y vo-luntarios.¡Hazte peregrino y únete a los artistas de la JMJ!Magdalena SkorupaFuente: http://www.krakow2016.com/es/crisol-cul-tural-en-cracovia-el-festival-de-la-juventud-duran-te-la-jmj-2016

PAGO DE SUSCRIPCIÓN AL GŁOS POLSKI POR TRANSFERENCIA

BANCARIAUNIÓN DE LOS POLACOS DE LA

REPÚBLICA ARGENTINABanco Comafi - sucursal BotánicoCta. Cte. 0470 01587 - 2CBU 2990047504700158720004CUIT 30 52850721 9

Después de realizar el depósito o transferencia por favor escannear el ticket y enviar a: [email protected]

colocando en Asunto: PAGO GLOS POLSKIMuchas gracias!

UWAGA!PROSIMY NASZYCH PRENUMERATO-RÓW, KTÓRZY BY MIELI ZALEGŁOŚCI W OPŁACIE PRENUMERATY, O UREGU-LOWANIE ABONAMENTU.

Serdecznie dziękujemy Redakcja

Page 20: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

Str. 20 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 (5205)

Para publicitar en Glos Polski: [email protected]

POLONIA FÚTBOL CLUBA R G E N T I N Awww.poloniafc.com.ar

http://harcerstwoargentyna.blogspot.com.ar

Harcerstwo Argentynaupranet.com.ar

http://www.buenosaires.msz.gov.pl/

ESCRIBANIASTANKIEWICZ

Dr. Fernando StankiewiczEscribano - Titular - Abogado

Tel. 4372-6958 / 4371-0800Fax: 4372-4962

Rodriguez Peña 382 - 3 „B”Capital Federal

Conozca con nosotros los románticos rincones de nuestro país - POLONIASalidas grupales e individuales

Suipacha 472 Piso 3 Of. 318 - Buenos AiresTel/Fax: [email protected]

Page 21: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

(5205) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 Str. 21

(cont. pag. 22)

CELEBRACIÓN DEL DÍA DEL SOLDADO POLACO EN OG-NISKO POLSKIE

El 16 de agosto Ognisko Polskie celebró el día del “Sol-dado Polaco” junto a Ex Combatientes Polacos en la República Argentina (SPK).El evento comenzó con los acordes de los Himnos Nacion-al Argentino y Polaco “Jeszcze Polka nie zginęła”.

A continuación la presidente Krystyna Wardyga de Ferra-ri saludó en nombre de la Comisión Directiva, agradeció nuestra presencia y presentó a las autoridades: Sra. Cón-sul Joanna Addeo-Krajewska, Presidente de la Unión de los Polacos Sr. Jan Stachnik y Sra, Rector de la Misión Católica Polaca en la Argentina Jerzy Twaróg, Hnas. Reli-giosas del Hogar de Maciaszkowo, Rvdo. Padre Krzystof Domanski, representantes de Asociaciones Hermanas, so-cios y amigos.Recordó el 71° aniversario del Levantamiento de Varsovia (1° de agosto 1944) y el Día del Soldado Polaco (15 de agosto).Luego invitó al presidente de SPK Sr. Francisco Slusarz para que nos dirigiera unas palabras, quien recordó la cel-ebración litúrgica de la “Asunción de la Virgen María” (15 de agosto). También se refirió al Tratado de Versalles (1918) que puso fin a la Primera Guerra Mundial, en el cual Polonia recu-peró su libertad luego de 120 años de ocupación. El nuevo avance de los bolcheviques en 1919 hasta el río

Vístula y la defensa de los polacos que lograron la retirada del Ejército Rojo el 15 de agosto de 1920. En 1921 firmaron el armisticio en la ciudad de Riga (Le-tonia).Luego nos saludó la Sra. Cónsul Joanna Addeo-Krajewska y manifestó su alegría de estar nuevamente en esta casa. Recordó que su abuelo participó de la guerra contra los bolcheviques y la abuela contaba que a su regreso, le quitó la ropa de combate y le dio un baño de inmersión que duró tres horas. - La defensa de Varsovia y el armisticio de paz, lograron mantener el país independiente hasta la invasión de 1939, cuando comenzó la Segunda Guerra Mundial, en donde los polacos lucharon en casi todos los frentes. Hoy Polonia es un país libre e independiente –Agregó, invitándonos a disfrutar de esta jornada cama-radería.Para finalizar, el Rector Jerzy Twarog bendijo los ali-mentos que prepararon las Damas del Circulo “Mari Cur-ri-Skłodowska”. Integrantes de la Comisión Directiva comenzaron a servir el típico plato de pierogi y vinos para brindar en otro cálido encuentro de amigos.

Maria Teresa Dittler.

Fot. Carlos Cambarere

Fot. T. Ledzwa

ALMUERZO DE AMIGOS EN OGNISKO POLSKIE

El domingo 13 de septiembre nos reunimos en “Ognisko Polskie” (El Hogar Polaco) para compartir un tradicional almuerzo.Luego de escuchar los Himnos Nacional Argentino y Polaco “Jeszcze Polska nie zginęła”, la Sra. presidente Krystyna Wardyga de Ferrari nos dio la bienvenida a esta histórica casa.Presentó a las autoridades: Rvdo. Padre Krzystof Domanski, representantes de Asociaciones Hermanas, socios y amigos.Recordó el comienzo de la Segunda Guerra Mundial cuando las tropas alemanas ingresaron a Polonia el 1° de

Fot. Nuestra presidente con Uma, la concurrente mas pequ-eña a este almuerzo... Ll egan las nuevas generaciones...

Page 22: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

„OGNISKO POLSKIE”85 Rocznica istnienia

1930 - 18 - 10 – 2015.

Zarząd Stowarzyszenia Ogniska Polskiego serdecznie zaprasza na obiad z okazji 85-tej rocznicy istnienia naszej organizacji, dnia 11 pażdziernika.

Godz 11.00 Dziękczynna Msza Swięta w Kościele Polskim, ulica: Mansilla 3847. C.A.B.A.

Godz 13.00 Obiad w siedzibie Ogniska Polskiego, ulica: Gorriti 3972, 1 piętro C.A.B.A.

Część artystyczna: Nasz Balet

Wręczenia nagród z konkursu literackiego.

Prosimy o potwiedzenie: Siedziba Ogniska na tel: 4862-9993 w każdy piątek od 18.00 do 23.00 godziny.

Potwierdzenia prywatne na tel:

Pani Krystyna 4709-5354

Pani Laura 4657-3370

Str. 22 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 (5205) (de pag. 21)

PAGO DE SUSCRIPCIÓN AL GŁOS POLSKI POR TRANSFERENCIA

BANCARIAUNIÓN DE LOS POLACOS DE LA

REPÚBLICA ARGENTINABanco Comafi - sucursal BotánicoCta. Cte. 0470 01587 - 2CBU 2990047504700158720004CUIT 30 52850721 9

Después de realizar el depósito o transferencia por favor escannear el ticket y enviar a: [email protected]

colocando en Asunto: PAGO GLOS POLSKIMuchas gracias!

UWAGA!PROSIMY NASZYCH PRENUMERATO-RÓW, KTÓRZY BY MIELI ZALEGŁOŚCI W OPŁACIE PRENUMERATY, O UREGU-LOWANIE ABONAMENTU.

Serdecznie dziękujemy Redakcja

septiembre de 1939.-Hay que recordar esta fecha y transmitirlo a las nuevas generaciones -Dijo.-Ognisko Polskie estuvo presente enviando encomiendas con ropa y dinero para ayudar a las víctimas. También de esta casa salieron los hombres que se alistaron como voluntarios para ingresar al ejército.Solicitó un minuto de silencio en memoria a los que perdieron la vida en la contienda.-El 4 del corriente mes celebremos el día del inmigrante. Es nuestra obligación recordar y agradecer a este país por el recibimiento que nos dio en una época difícil, cuando al finalizar la guerra, muchos polacos debimos exiliarnos por razones políticas.A continuación llamó al Padre Krzystof Domański para que nos diera la bendición.-Hoy no puedo zafar de esta responsabilidad porque no traje a otro cura, cuando la señora dijo “reverendo” me asusté -Manifestó el religioso.-En el evangelio de hoy Jesús nos pregunta ¿Quién soy para ustedes? -Agregó.-Podemos preguntarnos lo mismo, creo que los que nos reunimos aquí somos amigos sin importar la procedencia cultural: polacos, italianos, españoles.-Franceses –dijo alguien de la concurrencia.Bendiciones para todos, también a las señoras que prepararon los alimentos.Integrantes de la Comisión Directiva comenzaron a servir el almuerzo, levantamos las copas de vino para brindar en otro ameno encuentro de amigos.

María Teresa Dittler

Page 23: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

(5205) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2015 Str. 23

Jorge Wesołowski

Falleció el 08 de agosto 2015.

Con gran pesar y tristeza, despedimos a Jorge, luego de haber padecido una larga en-fermedad.

Fue por muchos años socio de “Ognisko Polskie”, en donde se desempeñó como Vi-cepresidente, siendo luego socio Honorario.

Activo colaborador de la Asociación, siempre muy comunicativo, fue buen amigo, una per-sona querida y respetada. Lo recordaremos con aprecio y permanecerá por siempre en nuestros corazones.

La Comisión Directiva de Asociación “Og-nisko Polskie” acerca sus condolencias en este doloroso momento a su Esposa Teresa María Floriani de Wesołowski, a sus hijos Sofia Eugenia y Jorge Ignacio y demás fa-miliares.

Que en paz descanse.

La Comisión Directiva de Asociación

“OGNISKO POLSKIE”.

ASAMBLEA GENERAL ORDINARIA DE LA SOCIEDAD PO-LONESA IGNACIO J. PADEREWSKI La Sociedad Polonesa Ignacio Juan Paderewski realiza su Asamblea General Ordinaria Anual el dia 31 de octu-bre de 2015 a las 17.00 hs. en su sede social, calle Fe-lipe Amoedo Nº 1352, Quilmes, con el siguiente orden del dia:

1º Apertura de la Asamblea2º Eleccion del presidente y secretario3º Lectura del acta de la Asamblea General Ordinaria anterior4º Memoria de la comision directiva y detalle de los estados contables5º Informe de la Comision Revisora de Cuentas6º Consideracion y aprobacion de la Memoria y de los Estados Contables del ejercicio cerrado7º Voto de la confianza a la comision directiva saliente8º Eleccion de la comision directiva para el periodo 2010/20119º Eleccion de delegados ante la Union de los Polacos en la Republica Argentina10º Cierre de la Asamblea Halina Jasiuwienas -Presidente-Dana Croatto-Secretaria-

POSZUKIWANIA

Poszukuję brata mojej prababci (a właściwie jego potom-stwa lub jego miejsca pochówku); JAN CIESLA vel. CIEŚLA, 8 czerwca 1927 roku przypły-nął statkiem ATLANTA do Argentyny (najprawdopodob-niej do Buenos Aires). Pochodził z Polski - miejscowość SIERADZICE/ GÓRY SIERADZKIE (koło Krakowa), gdy przypłynął do Argentyny miał 24 lata. Wypłynął z TRIESTE.Przemysław [email protected]

Uprzejmie proszę o jakąkolwiek pomoc w uzyskaniu in-formacji o potomkach Władysława i Wiktorii Sarna.Władysław Sarna przybył do Argentyny w 1926 roku w wieku 31 lat. Jego żona Wiktoria z domu Małochleb przy-była w 1927 roku mając wtedy 32 lata przybyła do Argen-tyny wraz z córką Władysławą. Nie wiem niestety gdzie w Argentynie mieszkali.Będąc dzieckiem pamiętam ich przyjazd do Polski pod koniec lat 50-tych. Oboje pochodzą z wiosek w powiecie Tarnowskim, a Wiktoria dokłądnie ze wsi Czermna.Wik-toria Sarna była siostrą mojej babci ze strony mamy.Będę bardzo wdzięczny za jakiekolwiek informacje.Serdecznie pozdrawiamJan Łukasiewicz – [email protected]

Page 24: ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W … · La misa fue muy emotiva, con muchos cantos de agra- ... por tantos años de trabajo para cuidar la casa de nues-tra madre. Finalizada la celebración,

Buenos Aires, septiembre / wrzesień - 2015 XCIII Nr 09 (5205)

GŁ O S P O L S K I LA VOZ DE POLONIA

Registro Nacional de la Propiedad Intelectual Nr 5044120Propietario: Unión de los Polacos en la Rep. Argentina

DIRECTOR: Ing. ENRIQUE MITTELSTAEDT REDACCION: BARBARA BOŻENA SOBOLEWSKA

Comité de redacción: Dr. Cristina Misa y Enrique Mackiewicz

Fotografías: E. Kozłowski y K. Misa

Redacción: Jorge L. Borges (ex Serrano) 2076 C1425FFB Buenos Aires

Tel/fax: (5411) 4774-3679 y (5411) 4774-7621

[email protected]

Horario de atenciónde la Unión de los Polacos en la Rep. Arg.

Secciones y Organizaciones que funcionan en la sede

J. L. Borges 2076, Capital Federal.

- Secretaría: lunes a jueves 12:00 a 20:00 hs, viernes 09:00 a 17:00 hs. Tel. 4774-7621.- Sección Cultural P.M.S.: martes y viernes 17:00 a 20:00. Tel. 4774-7621.- Sección de Ayuda Social SOS: martes y viernes 16:00 - 20:00. Tel. 4774-7621- Sección „Nasz Balet”: miércoles 19:00 - 21:00 y viernes 19:00 - 22:30. - Biblioteka I. Domeyko: martes y viernes 17:00 - 20:00. Tel. 4774-2212.- Club Polaco: martes y viernes 15:00 a 20:00. Tel. 4899-0937, e-mail: [email protected] Asociación Cultural Argentino - Polaca ACAP: martes y viernes 15:00 a 20: 00. Tel. 4201 7733/4899-0937.- Asociación „Polskie Stowarzyszenie Absolwentów” PSA: martes y viernes 18:00 a 20:00, e-mail:[email protected]

Asociación de Ex - Combatientes Polacos en la República Aegentina

calle J. L. Borges 1818 Cap. Fed. martes y viernes 16:00 - 21:00 hs

Tel. 4792-6317/4952-7687.

GŁOS POLSKIMateriały nadesłane do publikacji nie zawsze odpowiadają poglądom Redak cji. Zastrzegamy sobie prawo do skrótów otrzymanych artykułów oraz wprowadza nia poprawek gra-matycznych. Redakcja nie ponosi żadnej odpowiedzialności za podpisane publikacje. Nie zwracamy ma teriałów nie za-mówionych. Us ług i ko responden tów o raz p racowników Głosu Po l sk iego są n i eodp ła tne .

CENY PRENUMERATY 2015:

Półroczna: $182.- Numer pojedynczy: $31.-CENA OGŁOSZEŃ: Nekrologi: $80.- CENY INNYCH OGŁOSZEŃ:(w kancelarii)

A TODAS LAS ASOCIACIONES y SEC-CIONES, A NUESTROS COLABORADO-

RES, AUSPICIANTES y LECTORES

El material a publicarse en nuestro periódico Głos Polski deberá ser entregado preferentemen-te por correo electrónico a la siguiente [email protected] hasta el día 10 para ser incluido en el ejemplar del mes. Los anuncios de EVENTOS con fecha de ejecución deberán entregarse con 40 días de anticipación a la fe-cha de realización del mismo, de lo contrario no podemos garantizar su impresión en forma anti-cipada.

Muchas gracias, La Redacción.

La magia de la cocina polaca en pleno corazón de Palermo:

J. L. Borges 2076 - tel: [email protected]

De Christian J. ValtolinaMoliere 2924 C1419CMB Capital Federal Tel/fax 4644 2960